All language subtitles for Young Babylon S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:47,501 --> 00:01:48,341 Boss Hu, 27 00:01:48,421 --> 00:01:49,811 I see the articulated truck has arrived. 28 00:01:49,811 --> 00:01:51,471 Are we handling some big business again soon? 29 00:01:51,581 --> 00:01:52,671 Definitely. 30 00:01:53,331 --> 00:01:54,721 Once we finish this job, 31 00:01:55,731 --> 00:01:57,351 I'll take you to Singapore, Malaysia, and Thailand. 32 00:01:58,171 --> 00:01:59,201 Great. 33 00:02:02,861 --> 00:02:03,751 Where's Laowu? 34 00:02:04,501 --> 00:02:05,561 He's cutting the watermelon. 35 00:02:05,811 --> 00:02:06,741 It's been a while. 36 00:02:06,741 --> 00:02:07,591 Laowu! 37 00:02:08,731 --> 00:02:09,571 Boss Hu! 38 00:02:09,581 --> 00:02:10,421 Boss Hu! 39 00:02:11,421 --> 00:02:12,631 Surprised to see you here, 40 00:02:12,931 --> 00:02:14,001 Lu Dajiang. 41 00:02:14,071 --> 00:02:16,031 You timed it perfectly to join us for watermelon, didn't you? 42 00:02:16,171 --> 00:02:17,241 I warn you. 43 00:02:17,861 --> 00:02:19,021 Don't mess with my cousin again. 44 00:02:19,021 --> 00:02:20,121 Hey, Lu Dajiang, 45 00:02:20,301 --> 00:02:21,791 you're wrong here. 46 00:02:24,021 --> 00:02:25,351 Your cousin and I 47 00:02:25,581 --> 00:02:26,811 have no grievances. 48 00:02:26,811 --> 00:02:28,821 I'm just getting paid to do a job. 49 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Besides, 50 00:02:31,051 --> 00:02:32,281 what has your cousin been up to? 51 00:02:34,421 --> 00:02:36,441 Don't be impulsive. Listen to me. 52 00:02:36,731 --> 00:02:38,421 Your cousin's been undermining others' businesses, 53 00:02:38,421 --> 00:02:39,721 and messing with others' women. 54 00:02:40,141 --> 00:02:41,651 If this were the underworld, 55 00:02:41,651 --> 00:02:43,031 that would get him killed. 56 00:02:43,611 --> 00:02:44,451 Dajiang, 57 00:02:44,821 --> 00:02:46,211 you'd better go back 58 00:02:46,211 --> 00:02:47,841 and advise your cousin to stop. 59 00:02:51,101 --> 00:02:52,051 Don't be impulsive. 60 00:02:52,051 --> 00:02:53,191 Let's talk this out calmly. 61 00:02:54,541 --> 00:02:55,911 I'm a law-abiding citizen now. 62 00:02:56,581 --> 00:02:57,751 I don't want to get physical with you. 63 00:02:57,891 --> 00:02:59,591 But my cousin is my red line. 64 00:03:00,731 --> 00:03:02,191 If you dare touch him again, 65 00:03:02,451 --> 00:03:03,961 even if it means I end up in jail forever 66 00:03:04,651 --> 00:03:05,841 or pay with my life, 67 00:03:06,421 --> 00:03:07,791 I won't let you off. 68 00:03:11,421 --> 00:03:12,311 I promise you. 69 00:03:13,261 --> 00:03:14,631 - Boss Hu! - I swear. 70 00:03:14,861 --> 00:03:16,061 If I touch your cousin again, 71 00:03:17,541 --> 00:03:18,871 may lightning 72 00:03:19,021 --> 00:03:20,211 strike me down. 73 00:03:20,211 --> 00:03:21,401 Alright? 74 00:03:33,931 --> 00:03:35,061 What era does he think this is? 75 00:03:35,931 --> 00:03:37,401 Still playing that with me. 76 00:03:39,981 --> 00:03:42,241 I'll find a way to settle this once and for all. 77 00:03:48,001 --> 00:03:56,481 =Episode 24= =Never Thought of Parting= 78 00:03:56,491 --> 00:03:57,911 After all this, 79 00:03:58,771 --> 00:04:00,071 I didn't even get you to the hotel. 80 00:04:01,141 --> 00:04:02,561 Stay here for the night. 81 00:04:03,051 --> 00:04:04,441 I've got everything prepared for you. 82 00:04:07,771 --> 00:04:09,351 I know you're worried. 83 00:04:10,491 --> 00:04:12,001 If you stay here, 84 00:04:13,211 --> 00:04:15,001 Huang Qing might do something to me. 85 00:04:16,941 --> 00:04:18,281 He didn't want the factory to restart, 86 00:04:19,141 --> 00:04:20,911 so he had someone beat up Master Niu. 87 00:04:21,771 --> 00:04:22,891 He didn't want us to collaborate, 88 00:04:22,891 --> 00:04:23,961 so he had someone beat you. 89 00:04:25,141 --> 00:04:26,101 I really don't know 90 00:04:26,101 --> 00:04:27,641 what he might do next. 91 00:04:35,141 --> 00:04:36,991 From the day I returned to Fucheng, 92 00:04:38,091 --> 00:04:39,401 I've been losing. 93 00:04:42,211 --> 00:04:43,061 What's more ridiculous 94 00:04:43,061 --> 00:04:44,321 is how much I trusted him. 95 00:04:44,771 --> 00:04:46,111 I thought he would help me. 96 00:04:46,621 --> 00:04:48,911 I thought I could revive the food factory. 97 00:04:50,411 --> 00:04:51,351 Turns out 98 00:04:53,941 --> 00:04:55,431 I was too naive. 99 00:05:02,501 --> 00:05:04,231 I don't want you to get hurt. 100 00:05:42,821 --> 00:05:43,991 Please try this. Have a taste. 101 00:05:45,581 --> 00:05:46,421 Sure. 102 00:05:46,821 --> 00:05:47,661 Does everyone have it? 103 00:05:48,381 --> 00:05:49,451 Here, give it a try. 104 00:05:49,821 --> 00:05:51,161 - I have one too? - Sure. 105 00:05:51,411 --> 00:05:52,281 Try it. 106 00:05:52,741 --> 00:05:54,411 - What's this? - I've never seen it before. 107 00:05:54,411 --> 00:05:56,891 This drink was personally mixed by Mr. Lu for you guys. 108 00:05:56,891 --> 00:05:57,881 You can have a try. 109 00:06:02,261 --> 00:06:03,101 Is it good? 110 00:06:03,581 --> 00:06:04,551 Over the years, 111 00:06:05,331 --> 00:06:06,331 our company's sales network 112 00:06:06,331 --> 00:06:07,921 has been able to spread throughout the province, 113 00:06:07,941 --> 00:06:09,351 all thanks to our wholesale partners. 114 00:06:09,941 --> 00:06:12,321 I sincerely thank everyone here. 115 00:06:14,451 --> 00:06:15,291 Mr. Lu, 116 00:06:15,701 --> 00:06:17,971 by calling us here today, 117 00:06:17,971 --> 00:06:19,201 are you planning to distribute money? 118 00:06:20,741 --> 00:06:21,781 You won't want 119 00:06:21,781 --> 00:06:23,111 my little money. 120 00:06:24,321 --> 00:06:26,001 Actually, today I invited everyone here 121 00:06:27,041 --> 00:06:28,401 to ask for a favor. 122 00:06:29,881 --> 00:06:30,721 What favor? 123 00:06:30,841 --> 00:06:32,241 Looks like such a big deal. 124 00:06:33,801 --> 00:06:34,681 As you know, 125 00:06:35,241 --> 00:06:36,081 I was also 126 00:06:36,721 --> 00:06:38,121 a part of the food factory. 127 00:06:38,841 --> 00:06:41,361 Recently, an investment company from Shanghai 128 00:06:41,361 --> 00:06:43,051 became the major shareholder of the food factory 129 00:06:44,281 --> 00:06:46,381 and even plans to demolish the factory for land redevelopment. 130 00:06:46,561 --> 00:06:47,401 This not only means 131 00:06:48,161 --> 00:06:50,201 the workers wouldn't get the money they're owed, 132 00:06:50,761 --> 00:06:51,841 but they would also be laid off. 133 00:06:52,361 --> 00:06:53,281 These past few years, 134 00:06:53,521 --> 00:06:55,321 such cases have been too numerous to count, 135 00:06:55,321 --> 00:06:56,481 all mired in disputes, 136 00:06:57,481 --> 00:06:58,821 and nobody can do anything about it. 137 00:06:58,831 --> 00:06:59,921 But we can't just watch the workers 138 00:06:59,921 --> 00:07:01,481 struggle to make ends meet. 139 00:07:02,961 --> 00:07:03,841 So, 140 00:07:04,961 --> 00:07:05,961 my good friend from Shanghai, 141 00:07:06,401 --> 00:07:09,121 the experienced investment manager Bai Lan, 142 00:07:09,681 --> 00:07:10,641 and I have decided 143 00:07:11,201 --> 00:07:12,681 to develop a new product 144 00:07:12,681 --> 00:07:13,641 for the food factory 145 00:07:13,921 --> 00:07:15,121 for the workers to produce. 146 00:07:15,281 --> 00:07:16,321 We'll handle the sales, 147 00:07:16,761 --> 00:07:18,161 allowing them to earn their due wages 148 00:07:18,321 --> 00:07:19,641 through their labor. 149 00:07:20,521 --> 00:07:22,281 What's this new product? 150 00:07:22,481 --> 00:07:24,481 The one you're holding now. 151 00:07:26,521 --> 00:07:27,481 Try it again. 152 00:07:33,001 --> 00:07:34,041 It tastes 153 00:07:34,721 --> 00:07:36,801 a bit like the popular Taiwanese milk tea recently, 154 00:07:37,961 --> 00:07:38,801 but the flavor of jasmine 155 00:07:39,281 --> 00:07:41,401 seems a bit stronger. 156 00:07:42,201 --> 00:07:43,721 Our new product 157 00:07:43,721 --> 00:07:45,881 is the "Golden Peacock Milk Tea". 158 00:07:46,001 --> 00:07:46,961 This milk tea powder 159 00:07:46,961 --> 00:07:48,761 was personally developed by Mr. Lu. 160 00:07:49,001 --> 00:07:50,441 Besides having a unique flavor, 161 00:07:50,441 --> 00:07:52,121 it's also easy to transport 162 00:07:52,121 --> 00:07:53,201 and has a long shelf life, 163 00:07:53,481 --> 00:07:54,721 suitable for sales nationwide. 164 00:07:55,361 --> 00:07:56,761 Bai Lan and I will invest together 165 00:07:57,081 --> 00:07:58,281 to retrofit the existing equipment. 166 00:07:58,281 --> 00:07:59,681 The production might not be large, 167 00:08:00,081 --> 00:08:01,481 but we're not aiming to make a profit, 168 00:08:01,561 --> 00:08:02,601 just to ensure the workers 169 00:08:03,001 --> 00:08:04,361 can live normally. 170 00:08:05,081 --> 00:08:06,601 I must say 171 00:08:07,681 --> 00:08:09,161 if the initial production volume is small, 172 00:08:10,121 --> 00:08:11,641 distributors like us 173 00:08:11,641 --> 00:08:13,081 might not see much profit. 174 00:08:13,291 --> 00:08:15,641 If it doesn't sell well, 175 00:08:16,081 --> 00:08:18,001 then we're all doomed. 176 00:08:18,001 --> 00:08:18,841 That's right. 177 00:08:19,681 --> 00:08:20,521 I understand. 178 00:08:21,481 --> 00:08:22,681 If it loses money, 179 00:08:23,281 --> 00:08:24,161 I, Lu Xiaolu, 180 00:08:24,161 --> 00:08:25,321 owe everyone a debt. 181 00:08:25,761 --> 00:08:26,761 I will repay it, 182 00:08:26,761 --> 00:08:28,151 even if it means selling everything I own. 183 00:08:28,161 --> 00:08:28,841 But if it makes money, 184 00:08:29,481 --> 00:08:30,521 aside from the workers' share, 185 00:08:30,521 --> 00:08:31,361 I want nothing. 186 00:08:31,461 --> 00:08:32,991 All profits will be distributed among you all. 187 00:08:33,001 --> 00:08:33,841 Mr. Lu, 188 00:08:34,161 --> 00:08:35,321 that would be 189 00:08:35,561 --> 00:08:36,881 too great a sacrifice for you. 190 00:08:37,681 --> 00:08:39,201 If Mr. Lu's money isn't enough, 191 00:08:40,161 --> 00:08:41,481 I can share the burden with him. 192 00:08:42,761 --> 00:08:44,121 Anyway, our promises are written 193 00:08:44,121 --> 00:08:46,041 in the contracts. 194 00:08:46,401 --> 00:08:47,921 If we fail to fulfill them, 195 00:08:48,321 --> 00:08:49,481 you can sue us. 196 00:08:52,441 --> 00:08:53,721 We know Mr. Lu's character. 197 00:08:54,001 --> 00:08:56,041 We still trust him. 198 00:08:56,441 --> 00:08:57,641 I have no problem 199 00:08:58,721 --> 00:08:59,561 with giving it a try. 200 00:09:00,521 --> 00:09:01,401 I agree. 201 00:09:01,801 --> 00:09:02,641 What about you all? 202 00:09:04,321 --> 00:09:05,161 Sure. 203 00:09:05,481 --> 00:09:06,681 Mr. Lu, 204 00:09:06,961 --> 00:09:09,521 you really haven't left any way out for yourself, have you? 205 00:09:09,761 --> 00:09:12,161 It's so nice of you to help the food factory like this. 206 00:09:13,041 --> 00:09:14,081 I truly admire you 207 00:09:14,801 --> 00:09:15,841 from the bottom of my heart. 208 00:09:16,081 --> 00:09:16,921 So, 209 00:09:17,361 --> 00:09:18,761 if there's anything you need, 210 00:09:19,561 --> 00:09:20,441 just tell me. 211 00:09:20,441 --> 00:09:21,281 Just tell us. 212 00:09:21,961 --> 00:09:22,801 Sure. 213 00:09:23,481 --> 00:09:24,441 Thank you, everyone. 214 00:09:25,561 --> 00:09:26,881 Let's have a toast then. 215 00:09:26,881 --> 00:09:28,441 - Let's do it. - Come on. Cheers! 216 00:09:28,441 --> 00:09:29,281 Come on. 217 00:09:29,561 --> 00:09:30,401 Come on. 218 00:09:30,541 --> 00:09:31,401 Take care on your way out. 219 00:09:31,401 --> 00:09:32,481 Thank you. Thank you. 220 00:09:32,601 --> 00:09:33,441 Take care. 221 00:09:34,161 --> 00:09:35,441 - Take care. - Thank you, thank you. 222 00:09:35,601 --> 00:09:36,511 - Hey, sir. - Take care, take care. 223 00:09:36,521 --> 00:09:38,141 - Thanks for your support. - You're too kind. 224 00:09:38,161 --> 00:09:39,481 Just send me ten cases to start, okay? 225 00:09:39,481 --> 00:09:40,761 No problem, no problem. 226 00:09:40,761 --> 00:09:41,721 - Take care. - Remember that. 227 00:09:41,721 --> 00:09:42,961 - Take care. - No problem. 228 00:09:43,041 --> 00:09:44,481 Definitely. We've got you covered. 229 00:09:44,491 --> 00:09:45,601 - All set, all set. - Thanks, thanks. 230 00:09:46,601 --> 00:09:47,761 Take it easy. Slow down. 231 00:09:47,761 --> 00:09:48,801 Thanks! 232 00:09:48,801 --> 00:09:49,721 - Keep in touch. - Take care. 233 00:09:49,721 --> 00:09:50,561 Thanks. 234 00:09:50,571 --> 00:09:56,201 (Xiongdi Food Trading Company Ltd) 235 00:10:23,161 --> 00:10:24,121 My mom says 236 00:10:25,361 --> 00:10:26,201 it can protect you. 237 00:11:01,361 --> 00:11:04,401 (Dajiang Entertainment) 238 00:11:09,481 --> 00:11:10,441 Mr. Huang, 239 00:11:10,441 --> 00:11:11,561 what brings you here? 240 00:11:11,561 --> 00:11:12,801 Where's Miss Bai? 241 00:11:13,041 --> 00:11:14,361 From today onward, 242 00:11:14,361 --> 00:11:16,561 I'm taking over all matters at the food factory. 243 00:11:17,561 --> 00:11:19,041 You're really decisive. 244 00:11:19,041 --> 00:11:20,041 Just as you arrive, 245 00:11:20,401 --> 00:11:21,321 our factory 246 00:11:21,321 --> 00:11:22,521 starts up again. 247 00:11:22,521 --> 00:11:23,441 Did you hear? 248 00:11:23,961 --> 00:11:26,121 Many workers came back to work today. 249 00:11:28,521 --> 00:11:29,401 Back to work? 250 00:11:29,401 --> 00:11:30,281 Yeah. 251 00:11:41,441 --> 00:11:42,281 Mr. Huang. 252 00:11:42,841 --> 00:11:45,681 Since they're back, what can we produce now? 253 00:11:46,561 --> 00:11:47,521 Will it make money? 254 00:11:48,601 --> 00:11:49,441 Yes, it will. 255 00:11:49,841 --> 00:11:50,801 Well, 256 00:11:51,201 --> 00:11:52,241 Manager Bai said 257 00:11:52,241 --> 00:11:53,641 we're going to use the factory workshop 258 00:11:53,641 --> 00:11:55,961 to make a batch of this milk tea powder. 259 00:11:56,161 --> 00:11:57,121 After selling it, 260 00:11:57,121 --> 00:11:58,481 the money will be returned to everyone 261 00:11:58,521 --> 00:11:59,641 to make up 262 00:11:59,761 --> 00:12:02,201 for the wages owed 263 00:12:02,201 --> 00:12:03,281 and cover the medical expenses. 264 00:12:03,471 --> 00:12:04,641 Who do they think they are? 265 00:12:10,601 --> 00:12:11,721 On this list, 266 00:12:11,841 --> 00:12:13,361 anyone over fifty, 267 00:12:13,641 --> 00:12:14,601 with a record of absenteeism, 268 00:12:14,601 --> 00:12:16,241 who's been late or left early more than three times, 269 00:12:16,251 --> 00:12:17,521 and those who returned to work today 270 00:12:17,521 --> 00:12:18,681 without factory notification, 271 00:12:20,121 --> 00:12:21,041 are all fired. 272 00:12:32,361 --> 00:12:33,361 Mr. Ma, 273 00:12:34,281 --> 00:12:35,641 you're nearly fifty, aren't you? 274 00:12:37,601 --> 00:12:39,601 I don't want it to be your turn next. 275 00:12:47,361 --> 00:12:48,321 Mr. Huang, 276 00:12:49,001 --> 00:12:50,041 if you want to fire me, 277 00:12:50,041 --> 00:12:51,201 there's nothing I can do. 278 00:12:52,201 --> 00:12:53,041 But 279 00:12:53,241 --> 00:12:55,321 if you want to drive away my brothers, 280 00:12:57,521 --> 00:12:58,561 I can't do that. 281 00:13:07,241 --> 00:13:10,201 (Security Department) 282 00:13:16,481 --> 00:13:19,281 (Security Department) 283 00:13:26,601 --> 00:13:28,241 My biggest worry right now 284 00:13:28,241 --> 00:13:29,601 is this Huang Qing. 285 00:13:30,321 --> 00:13:32,081 He's capable of anything, 286 00:13:32,281 --> 00:13:34,051 and I'm afraid the workers won't be able to withstand it. 287 00:13:34,761 --> 00:13:36,241 The workers are the owners of the factory. 288 00:13:36,841 --> 00:13:38,361 Even if Huang Qing wanted them to leave, 289 00:13:39,201 --> 00:13:40,441 it wouldn't be easy. 290 00:13:41,201 --> 00:13:42,321 So, this battle 291 00:13:43,121 --> 00:13:44,601 is not yet decided. 292 00:14:02,601 --> 00:14:03,881 You guys go ahead and talk. 293 00:14:03,881 --> 00:14:05,401 I need to step out and make a few calls. 294 00:14:14,601 --> 00:14:15,441 Happy now? 295 00:14:17,041 --> 00:14:18,001 I already know everything. 296 00:14:19,361 --> 00:14:20,521 The Italians breached the contract, 297 00:14:20,801 --> 00:14:21,841 and Bai Lan got fired. 298 00:14:22,361 --> 00:14:24,081 You came just to tell me this? 299 00:14:30,961 --> 00:14:31,801 Xiaolu, 300 00:14:32,721 --> 00:14:33,881 I've said it before. 301 00:14:34,681 --> 00:14:35,521 Let's go. 302 00:14:36,201 --> 00:14:38,001 There's no need to keep fighting for the factory. 303 00:14:38,761 --> 00:14:39,921 Let's do our own business. 304 00:14:39,921 --> 00:14:41,481 We have a bright future ahead. 305 00:14:47,361 --> 00:14:48,601 I've said it before too. 306 00:14:49,201 --> 00:14:50,401 Once I've decided something, 307 00:14:50,641 --> 00:14:52,041 I won't give up easily. 308 00:14:57,121 --> 00:14:59,041 I just don't understand. 309 00:14:59,081 --> 00:15:00,241 Everything's gotten to this point, 310 00:15:00,241 --> 00:15:01,921 and you still can't see the situation clearly. 311 00:15:02,321 --> 00:15:04,441 Their mess has nothing to do with you. 312 00:15:04,921 --> 00:15:06,161 People are wicked, 313 00:15:06,441 --> 00:15:07,361 and your kind heart 314 00:15:07,361 --> 00:15:08,841 might not lead to a good outcome. 315 00:15:09,121 --> 00:15:10,841 If you keep going, you'll end up hurt. 316 00:15:10,961 --> 00:15:12,561 So what if I end up hurt? 317 00:15:14,481 --> 00:15:16,281 Did you know me just now? 318 00:15:20,921 --> 00:15:22,111 Lu Xiaolu, haven't you grown at all 319 00:15:22,121 --> 00:15:23,921 over these years? 320 00:15:26,081 --> 00:15:27,081 The moment you see Bai Lan, 321 00:15:27,081 --> 00:15:28,561 you forget everything you've said, don't you? 322 00:15:28,721 --> 00:15:29,681 She's just using you. 323 00:15:29,681 --> 00:15:31,001 Can't you see that? 324 00:15:52,061 --> 00:15:53,601 I've reported the situation of the food factory 325 00:15:53,601 --> 00:15:55,201 to the city officials. 326 00:15:55,921 --> 00:15:57,921 They've agreed in principle 327 00:15:57,921 --> 00:16:00,761 to buy 100% of the food factory's shares 328 00:16:00,761 --> 00:16:02,681 and then build a commercial plaza 329 00:16:02,681 --> 00:16:04,641 on the site. 330 00:16:06,681 --> 00:16:08,401 If everything goes smoothly, 331 00:16:09,001 --> 00:16:10,081 we should be 332 00:16:10,641 --> 00:16:11,921 putting out a tender soon. 333 00:16:12,761 --> 00:16:13,601 Don't worry. 334 00:16:13,681 --> 00:16:14,641 As for that, 335 00:16:15,641 --> 00:16:16,761 I'll handle it. 336 00:16:17,161 --> 00:16:18,801 I've prepared all the documents, 337 00:16:19,081 --> 00:16:21,801 so let's sign the share transfer contract as soon as possible, 338 00:16:22,681 --> 00:16:23,921 to avoid any more complications. 339 00:16:24,201 --> 00:16:25,041 Of course. 340 00:16:26,681 --> 00:16:28,241 How are things on the worker's side? 341 00:16:29,161 --> 00:16:30,121 Don't worry. 342 00:16:30,921 --> 00:16:32,601 I have both soft 343 00:16:33,321 --> 00:16:34,321 and hard measures prepared. 344 00:16:36,201 --> 00:16:38,121 I've blocked every path to save the factory. 345 00:16:38,721 --> 00:16:41,001 They have no other choice now. 346 00:16:45,081 --> 00:16:45,921 Good. 347 00:16:46,881 --> 00:16:48,041 Then I'll be leaving now. 348 00:16:51,161 --> 00:16:52,321 I look forward to hearing good news. 349 00:17:36,521 --> 00:17:38,601 That person over there has been following us for two days. 350 00:17:39,281 --> 00:17:40,241 Who is he? 351 00:17:40,841 --> 00:17:41,681 I've checked him out. 352 00:17:41,681 --> 00:17:43,121 He's Lu Xiaolu's partner, 353 00:17:43,121 --> 00:17:44,081 named Li Guangnan. 354 00:17:46,241 --> 00:17:48,041 He seems troubled. 355 00:17:51,321 --> 00:17:52,681 Maybe we should help him. 356 00:18:04,441 --> 00:18:05,881 So you really resigned? 357 00:18:06,121 --> 00:18:08,121 Then all your years of effort 358 00:18:08,121 --> 00:18:09,641 are wasted. 359 00:18:09,921 --> 00:18:11,481 Let it be. 360 00:18:12,321 --> 00:18:13,801 If it's the wrong path, 361 00:18:13,801 --> 00:18:15,921 the further you go, the harder it is to return. 362 00:18:27,081 --> 00:18:29,321 Have you heard the story of the little fish searching for the ocean? 363 00:18:34,921 --> 00:18:35,921 Once, 364 00:18:36,281 --> 00:18:37,641 there was a little fish 365 00:18:38,041 --> 00:18:40,441 aimlessly swimming in the water. 366 00:18:41,001 --> 00:18:42,041 One day, 367 00:18:42,161 --> 00:18:43,721 another fish told it 368 00:18:43,961 --> 00:18:45,441 that far, far away, 369 00:18:45,441 --> 00:18:46,641 there was an ocean 370 00:18:47,601 --> 00:18:49,241 where the waters were much broader, 371 00:18:49,801 --> 00:18:52,361 and it might live a different life there. 372 00:18:53,081 --> 00:18:54,201 So this little fish 373 00:18:54,201 --> 00:18:56,121 began searching for the ocean, 374 00:18:57,161 --> 00:18:58,841 swimming hard every day, 375 00:18:59,201 --> 00:19:00,401 exhausted to the brink of death. 376 00:19:00,641 --> 00:19:01,801 Until one day, 377 00:19:02,001 --> 00:19:03,241 it couldn't swim anymore. 378 00:19:04,081 --> 00:19:06,721 It followed a big fish swimming in the river 379 00:19:07,041 --> 00:19:08,041 and asked it, 380 00:19:09,321 --> 00:19:11,001 "Do you know where the ocean is?" 381 00:19:11,521 --> 00:19:12,721 The big fish said, 382 00:19:12,721 --> 00:19:14,081 "This is the ocean." 383 00:19:17,401 --> 00:19:18,881 I feel like over these years, 384 00:19:20,961 --> 00:19:22,561 I've been like this little fish, 385 00:19:23,441 --> 00:19:25,281 searching for the ocean. 386 00:19:27,161 --> 00:19:28,641 I've worked tirelessly, 387 00:19:28,841 --> 00:19:30,641 trying to become stronger, 388 00:19:31,761 --> 00:19:33,041 because only then 389 00:19:33,681 --> 00:19:35,201 will others not bully me. 390 00:19:39,161 --> 00:19:40,761 But according to your story, 391 00:19:41,321 --> 00:19:43,681 isn't the little fish getting closer 392 00:19:43,681 --> 00:19:45,161 to its ocean? 393 00:19:46,321 --> 00:19:47,201 Not really. 394 00:19:49,521 --> 00:19:50,721 Because the path to success 395 00:19:50,721 --> 00:19:52,001 has no end. 396 00:19:54,561 --> 00:19:56,561 It was only during my return to Fucheng 397 00:19:56,881 --> 00:19:58,241 that I realized 398 00:19:59,481 --> 00:20:01,321 during my time in Shanghai, 399 00:20:01,961 --> 00:20:03,481 I worked relentlessly, 400 00:20:04,081 --> 00:20:05,441 always pushing forward, 401 00:20:06,961 --> 00:20:08,841 but I had forgotten 402 00:20:11,081 --> 00:20:12,601 what I was searching for. 403 00:20:19,641 --> 00:20:21,561 You always make decisions so resolutely, 404 00:20:21,921 --> 00:20:23,601 following your heart, 405 00:20:24,761 --> 00:20:27,561 without even a fallback plan. 406 00:20:29,161 --> 00:20:31,281 Should I call you brave 407 00:20:31,441 --> 00:20:32,961 or crazy? 408 00:20:38,201 --> 00:20:39,961 That's what life means. 409 00:20:41,001 --> 00:20:43,121 Living freely, 410 00:20:44,441 --> 00:20:45,921 and doing what you want. 411 00:20:47,281 --> 00:20:48,481 Loving who you should. 412 00:20:50,281 --> 00:20:53,401 I've truly come to terms with it. 413 00:20:54,081 --> 00:20:55,641 You should be happy for me. 414 00:20:57,321 --> 00:20:59,321 So, have you found the person you love? 415 00:21:01,441 --> 00:21:03,401 I've seen how things have developed 416 00:21:03,881 --> 00:21:05,041 between you and Xiaolu. 417 00:21:05,521 --> 00:21:07,401 Why don't you try 418 00:21:07,801 --> 00:21:09,761 following the call of your heart? 419 00:21:14,241 --> 00:21:15,601 Following what call? 420 00:21:21,041 --> 00:21:21,881 Right. 421 00:21:22,161 --> 00:21:23,481 How are things with Li Guangnan? 422 00:21:25,601 --> 00:21:27,801 Ever since he fell out with Xiaolu, 423 00:21:28,201 --> 00:21:30,121 he's been like a lost soul, 424 00:21:30,721 --> 00:21:32,401 wandering outside every day, 425 00:21:32,681 --> 00:21:34,001 coming home late 426 00:21:34,001 --> 00:21:35,281 with a smell of alcohol. 427 00:21:36,241 --> 00:21:38,201 I really don't understand these two. 428 00:21:38,681 --> 00:21:40,081 They've been brothers for so long. 429 00:21:40,401 --> 00:21:42,441 Why can't they just talk it out? 430 00:21:43,761 --> 00:21:45,321 They've been partners for many years. 431 00:21:46,441 --> 00:21:47,961 Li Guangnan has given a lot. 432 00:21:47,961 --> 00:21:49,161 If it were me, 433 00:21:49,161 --> 00:21:50,401 I'd feel terrible too. 434 00:21:51,881 --> 00:21:53,041 Speaking of giving, 435 00:21:53,681 --> 00:21:55,841 Xiaolu has given the most. 436 00:21:56,201 --> 00:21:57,281 You don't know 437 00:21:57,281 --> 00:21:59,281 how hard he's had it these years. 438 00:21:59,921 --> 00:22:02,041 Big Feet is working outside, 439 00:22:02,401 --> 00:22:03,441 so he's been giving his salary 440 00:22:03,441 --> 00:22:04,841 to Xiaoying, 441 00:22:04,841 --> 00:22:06,881 even when he made no money. 442 00:22:07,481 --> 00:22:08,961 Li Guangnan 443 00:22:08,961 --> 00:22:10,361 is big-handed in his business, 444 00:22:11,201 --> 00:22:12,641 always wanting to invest 445 00:22:13,321 --> 00:22:15,161 with what he's earned for more profits. 446 00:22:15,681 --> 00:22:16,961 He often lost more than what he gained. 447 00:22:17,481 --> 00:22:20,041 In the end, it was always Xiaolu who took care of his mess. 448 00:22:21,281 --> 00:22:22,361 Sometimes, 449 00:22:22,521 --> 00:22:24,241 I feel he's had it tough, 450 00:22:25,001 --> 00:22:27,281 but he's like someone in a frenzy. 451 00:22:28,201 --> 00:22:29,201 Without Xiaolu, 452 00:22:29,561 --> 00:22:30,521 none of us 453 00:22:30,841 --> 00:22:32,001 would be where we are today. 454 00:22:34,041 --> 00:22:35,601 But both of them are stubborn. 455 00:22:36,201 --> 00:22:37,561 Neither is willing to back down. 456 00:22:39,041 --> 00:22:40,561 Spend more time with Li Guangnan. 457 00:22:40,761 --> 00:22:42,561 After I'm done with my busy days, 458 00:22:42,921 --> 00:22:43,881 I'll invite him for a meal 459 00:22:43,881 --> 00:22:44,721 to make amends. 460 00:22:45,561 --> 00:22:46,521 Yeah. 461 00:22:46,921 --> 00:22:48,521 He's so stubborn. 462 00:22:48,641 --> 00:22:50,401 Left to his own, 463 00:22:50,401 --> 00:22:51,841 he'd come up with nothing. 464 00:22:52,601 --> 00:22:54,001 His birthday is coming. 465 00:22:54,401 --> 00:22:55,761 Let's properly spoil him. 466 00:23:11,641 --> 00:23:12,841 Mr. Huang, you asked me to meet you. 467 00:23:12,961 --> 00:23:16,161 Isn't it because you were interested in me first? 468 00:23:17,561 --> 00:23:18,681 Looks like you know everything. 469 00:23:19,561 --> 00:23:21,921 Catching mice is no fun. 470 00:23:22,841 --> 00:23:24,321 I like to be straightforward. 471 00:23:24,681 --> 00:23:25,521 Mr. Li, 472 00:23:26,481 --> 00:23:27,321 have some coffee. 473 00:23:30,401 --> 00:23:31,721 Since you like to be straightforward, 474 00:23:31,721 --> 00:23:33,121 let's skip the pretense. 475 00:23:33,681 --> 00:23:35,281 Tell me. What do you need? 476 00:23:37,921 --> 00:23:40,441 Mr. Li, there's no need to be hostile towards me. 477 00:23:40,961 --> 00:23:42,961 Although you're Lu Xiaolu's partner, 478 00:23:43,161 --> 00:23:44,641 I'm Miss Bai's boss, 479 00:23:45,041 --> 00:23:46,641 and we stand on different sides, 480 00:23:47,281 --> 00:23:49,041 we don't necessarily have to be enemies. 481 00:23:49,841 --> 00:23:50,761 What do you mean? 482 00:23:52,361 --> 00:23:54,561 I'm well aware of your current troubles, 483 00:23:55,321 --> 00:23:57,801 because I face the same troubles. 484 00:23:58,441 --> 00:23:59,761 Why don't we collaborate 485 00:24:00,241 --> 00:24:01,761 to set things back on track? 486 00:24:02,961 --> 00:24:04,041 You mean 487 00:24:04,361 --> 00:24:06,201 you want me to help you stop their cooperation. 488 00:24:06,681 --> 00:24:08,561 We both understand 489 00:24:08,921 --> 00:24:10,641 their impulsive actions 490 00:24:10,961 --> 00:24:13,161 will result in mutual destruction, 491 00:24:14,121 --> 00:24:16,041 which neither of us 492 00:24:16,401 --> 00:24:17,961 wants to see. 493 00:24:21,281 --> 00:24:22,641 You underestimate them. 494 00:24:23,641 --> 00:24:24,801 Together, 495 00:24:24,801 --> 00:24:25,961 they're like one person. 496 00:24:26,481 --> 00:24:27,481 I can't separate them, 497 00:24:28,001 --> 00:24:29,041 neither can you. 498 00:24:33,441 --> 00:24:35,201 It seems you really understand them. 499 00:24:37,281 --> 00:24:38,801 Compared with my wife, 500 00:24:39,641 --> 00:24:41,241 Lu Xiaolu might be the one I know more about. 501 00:24:42,121 --> 00:24:43,161 You wouldn't want 502 00:24:43,161 --> 00:24:44,961 all of Xiaolu's efforts over the years 503 00:24:44,961 --> 00:24:46,481 to go to waste, right? 504 00:24:50,041 --> 00:24:51,401 Once this is done, 505 00:24:51,801 --> 00:24:53,441 I'll leave Fucheng with Bai Lan, 506 00:24:54,161 --> 00:24:56,361 but I know your business is expanding. 507 00:24:56,961 --> 00:24:58,121 After it's settled, 508 00:24:58,121 --> 00:25:00,161 I can help you enter the East China market, 509 00:25:00,161 --> 00:25:01,001 and even 510 00:25:01,361 --> 00:25:02,721 invest in you. 511 00:25:04,601 --> 00:25:06,001 Forget about investing. 512 00:25:06,001 --> 00:25:07,641 It looks like you invested in a food factory, 513 00:25:08,481 --> 00:25:10,361 but you're really just interested in the land. 514 00:25:10,801 --> 00:25:12,201 Working with someone like you 515 00:25:12,321 --> 00:25:13,521 would probably cost me sleep. 516 00:25:15,161 --> 00:25:16,921 Mr. Li, that's a fresh perspective. 517 00:25:17,121 --> 00:25:17,961 I like it. 518 00:25:18,081 --> 00:25:19,321 Stop pretending. 519 00:25:20,321 --> 00:25:21,761 The food factory has long been defunct. 520 00:25:21,781 --> 00:25:22,361 It's worthless. 521 00:25:22,481 --> 00:25:23,881 It's just that the land is still valuable. 522 00:25:24,921 --> 00:25:26,601 You really think I don't know 523 00:25:26,881 --> 00:25:28,461 that little scheme of yours with Mayor Bi? 524 00:25:30,881 --> 00:25:32,561 What are your demands? 525 00:25:37,401 --> 00:25:38,881 Don't touch Xiaolu, 526 00:25:39,401 --> 00:25:40,641 or the people at the food factory. 527 00:25:45,161 --> 00:25:46,001 Come on. 528 00:25:46,961 --> 00:25:48,401 I'm just doing business. 529 00:25:49,801 --> 00:25:50,921 It was your men 530 00:25:50,921 --> 00:25:52,151 who hit my master and Lu Xiaolu, right? 531 00:25:52,321 --> 00:25:53,161 You could never 532 00:25:53,161 --> 00:25:55,521 let Xiaolu and Bai Lan revive the factory. 533 00:25:56,841 --> 00:25:57,681 Just say it outright. 534 00:25:58,401 --> 00:26:00,081 What's your next step? 535 00:26:00,081 --> 00:26:02,041 Are you planning to remove Xiaolu as an obstacle 536 00:26:03,441 --> 00:26:04,801 or to dismantle the food factory? 537 00:26:05,161 --> 00:26:08,201 That depends on which one you least want to see. 538 00:26:16,521 --> 00:26:17,561 Give me some time. 539 00:26:18,121 --> 00:26:19,521 I'll help you stop their cooperation. 540 00:26:19,841 --> 00:26:20,681 Good. 541 00:26:21,881 --> 00:26:23,761 I like working with smart people. 542 00:26:23,921 --> 00:26:26,681 Now, Mr. Li, will you drink the coffee I offered? 543 00:26:29,601 --> 00:26:30,721 Sure. 544 00:26:31,601 --> 00:26:32,641 But 545 00:26:33,121 --> 00:26:34,601 after you acquire the land, 546 00:26:35,081 --> 00:26:36,441 I want permanent leasing rights 547 00:26:37,161 --> 00:26:38,761 to the piece on the east side of the factory. 548 00:26:42,441 --> 00:26:45,441 I didn't expect it to be so popular. 549 00:26:47,161 --> 00:26:48,281 That land used to belong 550 00:26:48,281 --> 00:26:49,561 to the hottest skating rink in Fucheng, 551 00:26:50,241 --> 00:26:51,921 and it's something I owe someone. 552 00:26:53,161 --> 00:26:55,561 It seems you value your promises. 553 00:26:56,201 --> 00:26:57,161 But sorry, 554 00:26:57,681 --> 00:27:00,241 that land has already been claimed by someone else. 555 00:27:03,721 --> 00:27:05,121 Then it depends 556 00:27:05,601 --> 00:27:06,921 on whether you think I'm worth it or not. 557 00:27:31,921 --> 00:27:32,761 Are you hungry? 558 00:27:56,721 --> 00:27:57,921 Here, have some water. 559 00:28:11,921 --> 00:28:13,201 You haven't come to see me these days, 560 00:28:13,201 --> 00:28:14,201 nor answered my calls. 561 00:28:15,441 --> 00:28:16,441 What have you been doing? 562 00:28:17,721 --> 00:28:19,081 I've been a bit busy these days. 563 00:28:25,081 --> 00:28:25,921 Dajiang, 564 00:28:27,361 --> 00:28:28,241 would you consider 565 00:28:28,321 --> 00:28:29,601 becoming the security manager 566 00:28:29,601 --> 00:28:30,961 at the hotel? 567 00:28:34,561 --> 00:28:36,801 Don't you want to work with me every day? 568 00:28:40,881 --> 00:28:42,641 I can see you every day even as a street sweeper. 569 00:28:43,721 --> 00:28:45,041 Being a sanitation worker is so free. 570 00:28:47,961 --> 00:28:49,281 Unless you despise me now. 571 00:28:49,281 --> 00:28:50,121 I... 572 00:28:50,721 --> 00:28:52,321 I don't despise you. 573 00:28:53,081 --> 00:28:54,401 How could I possibly despise you? 574 00:28:54,401 --> 00:28:55,921 I just can't stop worrying about you. 575 00:28:59,121 --> 00:29:00,841 Are you going to keep hiding things from me? 576 00:29:07,841 --> 00:29:09,281 I run a hotel. 577 00:29:09,481 --> 00:29:10,561 All sorts of people come and go. 578 00:29:10,561 --> 00:29:12,041 What news don't I hear? 579 00:29:12,681 --> 00:29:13,721 That Huang Qing from Shanghai 580 00:29:13,721 --> 00:29:15,881 is going against Xiaolu with Boss Hu, right? 581 00:29:18,081 --> 00:29:19,681 You're not the person you used to be. 582 00:29:19,681 --> 00:29:21,921 Now, you're no match for Boss Hu. 583 00:29:22,721 --> 00:29:23,681 Huang Qing and Mayor Bi 584 00:29:23,681 --> 00:29:24,801 are his backing. 585 00:29:24,921 --> 00:29:26,681 Xiaolu is no match for them. 586 00:29:27,081 --> 00:29:28,841 But I can't just watch him be bullied. 587 00:29:28,841 --> 00:29:30,241 You're too naive. 588 00:29:30,601 --> 00:29:32,921 Boss Hu is just looking for a chance to retaliate against you. 589 00:29:34,001 --> 00:29:35,841 Don't deliver yourself to him. 590 00:29:49,161 --> 00:29:50,081 Dajiang, 591 00:29:51,601 --> 00:29:54,201 have you thought about leaving Fucheng 592 00:29:54,881 --> 00:29:56,241 for a different life? 593 00:30:00,401 --> 00:30:01,961 I have a few friends in Southeast Asia 594 00:30:01,961 --> 00:30:03,721 who want me to expand my business there. 595 00:30:04,361 --> 00:30:06,721 I'm thinking of buying a hotel 596 00:30:07,321 --> 00:30:08,521 in Pattaya, Thailand, 597 00:30:08,841 --> 00:30:10,241 and then you can help me run it. 598 00:30:10,841 --> 00:30:12,241 We could get away from Fucheng, 599 00:30:12,241 --> 00:30:14,441 away from Boss Hu and our enemies. How about that? 600 00:30:19,321 --> 00:30:20,481 What about here? 601 00:30:20,601 --> 00:30:21,801 I've talked to Xiaolu about it. 602 00:30:21,801 --> 00:30:23,321 He fully supports you leaving with me. 603 00:30:23,681 --> 00:30:24,921 Later, I'll gradually 604 00:30:24,921 --> 00:30:27,001 liquidate the assets here. 605 00:30:30,641 --> 00:30:31,801 Do we really have to go? 606 00:30:32,161 --> 00:30:33,001 Yes. 607 00:30:37,161 --> 00:30:38,321 Let's go to a place 608 00:30:38,921 --> 00:30:40,441 where no one knows us, 609 00:30:40,761 --> 00:30:42,641 away from all these grudges. 610 00:30:43,321 --> 00:30:45,441 I believe you'll start to be happy. 611 00:30:51,441 --> 00:30:52,521 Then do me a favor. 612 00:30:55,281 --> 00:30:56,921 Huang Qing is so bold. 613 00:30:57,441 --> 00:30:59,121 Surely, he's in league with Mayor Bi. 614 00:31:00,561 --> 00:31:02,321 I need to know what they're really up to. 615 00:31:02,761 --> 00:31:03,641 You're right. 616 00:31:04,241 --> 00:31:05,801 Sticking with Xiaolu hasn't helped much. 617 00:31:06,081 --> 00:31:07,481 I have to find their weakness. 618 00:31:08,121 --> 00:31:09,681 That's the only way to truly help him. 619 00:31:12,361 --> 00:31:13,721 After this is dealt with, 620 00:31:15,321 --> 00:31:16,521 will you leave? 621 00:31:19,041 --> 00:31:20,121 I've told you. 622 00:31:20,641 --> 00:31:21,881 I won't leave you again. 623 00:31:23,441 --> 00:31:24,361 Wherever you go, 624 00:31:24,481 --> 00:31:25,601 I'll follow. 625 00:31:33,281 --> 00:31:34,161 Mr. Li, 626 00:31:34,561 --> 00:31:35,921 what are you and Mr. Lu up to? 627 00:31:36,241 --> 00:31:37,401 Surely, you two 628 00:31:37,401 --> 00:31:38,681 are not just joking with us, right? 629 00:31:42,361 --> 00:31:43,641 How could that be? 630 00:31:46,921 --> 00:31:48,721 There's something you might not know yet. 631 00:31:49,241 --> 00:31:51,081 I've split from Mr. Lu. 632 00:31:53,921 --> 00:31:55,401 I stand here today 633 00:31:55,761 --> 00:31:57,721 to represent Shanghai Huaxing Group. 634 00:31:58,361 --> 00:31:59,801 Mr. Huang of Shanghai Huaxing 635 00:31:59,801 --> 00:32:01,721 is about to buy the land of the food factory 636 00:32:02,041 --> 00:32:03,361 to build the largest 637 00:32:03,881 --> 00:32:05,561 and most luxurious shopping plaza in Fucheng. 638 00:32:08,041 --> 00:32:09,241 Actually, I know 639 00:32:09,961 --> 00:32:11,601 Mr. Lu asked for your help with the food factory 640 00:32:11,721 --> 00:32:13,281 to help the workers earn more money, 641 00:32:13,641 --> 00:32:14,761 but this act 642 00:32:15,361 --> 00:32:17,121 has seriously interfered with the city's plans 643 00:32:17,841 --> 00:32:19,121 for the food factory. 644 00:32:19,961 --> 00:32:21,361 Your endeavor is doomed to fail, 645 00:32:22,041 --> 00:32:23,521 and you won't gain any benefits. 646 00:32:28,761 --> 00:32:30,281 What exactly are you trying to tell us? 647 00:32:32,961 --> 00:32:33,841 It's simple. 648 00:32:34,641 --> 00:32:36,321 Terminate your cooperation with the food factory. 649 00:32:37,881 --> 00:32:38,801 Of course, 650 00:32:39,281 --> 00:32:40,641 we won't let you walk away empty-handed. 651 00:32:41,481 --> 00:32:42,721 Mr. Huang has said 652 00:32:43,201 --> 00:32:45,121 that if you agree to terminate the cooperation, 653 00:32:45,681 --> 00:32:47,441 when the shopping plaza opens, 654 00:32:47,441 --> 00:32:48,841 if you want to rent a shop, 655 00:32:49,001 --> 00:32:50,921 you'll receive a substantial discount. 656 00:32:51,441 --> 00:32:52,361 And 657 00:33:02,281 --> 00:33:03,801 Mr. Huang has prepared 200,000 yuan. 658 00:33:04,081 --> 00:33:05,841 If you agree today 659 00:33:06,121 --> 00:33:07,321 to terminate the cooperation, 660 00:33:08,321 --> 00:33:09,561 you can take the money right away. 661 00:33:12,281 --> 00:33:13,441 Mr. Li, 662 00:33:14,521 --> 00:33:16,921 you're really 663 00:33:17,561 --> 00:33:18,401 undermining Mr. Lu here. 664 00:33:18,881 --> 00:33:20,041 No, no, no. 665 00:33:20,641 --> 00:33:21,841 I'm saving him. 666 00:33:23,521 --> 00:33:24,881 Even if you team up, 667 00:33:25,881 --> 00:33:27,481 you're destined to lose against Mr. Huang. 668 00:33:28,441 --> 00:33:29,681 If you still remember 669 00:33:29,681 --> 00:33:31,201 the good Mr. Lu once did for you, 670 00:33:32,521 --> 00:33:33,681 then don't hurt him anymore. 671 00:33:36,921 --> 00:33:37,761 Mr. Li, 672 00:33:38,721 --> 00:33:40,241 we've already promised Mr. Lu, 673 00:33:41,161 --> 00:33:42,641 remembering his kindness to us, 674 00:33:43,201 --> 00:33:44,921 so we won't do anything dishonorable. 675 00:33:45,841 --> 00:33:47,761 Don't speak so absolutely. 676 00:33:48,841 --> 00:33:50,081 We're all businessmen here. 677 00:33:50,641 --> 00:33:51,761 Who doesn't want to make money? 678 00:33:54,601 --> 00:33:56,601 Today, we're not making it hard for you. 679 00:33:57,641 --> 00:33:59,521 If you agree, 680 00:33:59,521 --> 00:34:00,961 this crisp 10,000 yuan 681 00:34:01,201 --> 00:34:02,401 is yours to take immediately. 682 00:34:04,281 --> 00:34:05,121 Mr. Li, 683 00:34:08,401 --> 00:34:10,121 whatever personal grievances 684 00:34:10,121 --> 00:34:11,401 you have with Mr. Lu 685 00:34:12,401 --> 00:34:13,441 are none of our business, 686 00:34:14,121 --> 00:34:14,961 but a man's promise 687 00:34:15,881 --> 00:34:18,201 is worth its weight in gold. 688 00:34:18,881 --> 00:34:20,121 We can't just back out 689 00:34:20,361 --> 00:34:21,841 of our agreement with Mr. Lu. 690 00:34:22,001 --> 00:34:23,241 - Yes, exactly. - Right. 691 00:34:23,481 --> 00:34:24,841 - Makes sense. - So, 692 00:34:25,721 --> 00:34:26,721 we definitely can't 693 00:34:28,481 --> 00:34:30,441 take this money. 694 00:34:30,841 --> 00:34:31,881 We can't accept it. 695 00:34:33,961 --> 00:34:34,801 Mr. Li, 696 00:34:35,921 --> 00:34:36,961 in this world, 697 00:34:37,721 --> 00:34:38,921 the word "'honor'' 698 00:34:39,041 --> 00:34:40,561 must be engraved in our hearts. 699 00:34:42,881 --> 00:34:43,721 Honor? 700 00:34:48,361 --> 00:34:50,001 Are you all blind? 701 00:34:50,401 --> 00:34:52,201 Turning down easy money? 702 00:34:52,721 --> 00:34:53,641 Are you mad? 703 00:34:53,641 --> 00:34:54,481 Mr. Li, 704 00:34:55,241 --> 00:34:56,201 sorry, 705 00:34:56,801 --> 00:34:57,801 but this is money 706 00:34:59,041 --> 00:35:00,361 we can't afford to enjoy. 707 00:35:00,641 --> 00:35:02,201 - Right. Let's go. - Let's leave. 708 00:35:27,761 --> 00:35:28,961 Don't just drink. 709 00:35:29,361 --> 00:35:30,241 It's bad for your stomach. 710 00:35:31,001 --> 00:35:32,201 If it hurts, it hurts. 711 00:35:32,401 --> 00:35:34,081 I probably won't live many more years anyway. 712 00:35:34,481 --> 00:35:35,441 Stop saying that. 713 00:35:36,001 --> 00:35:36,961 Nonsense. 714 00:35:38,001 --> 00:35:39,201 You're not that old. 715 00:35:39,481 --> 00:35:41,281 You still have to contribute to society. 716 00:35:42,041 --> 00:35:43,161 Contribute? 717 00:35:44,721 --> 00:35:46,401 The factory is nearly gone. 718 00:35:46,401 --> 00:35:47,761 What contributions can I make? 719 00:35:49,721 --> 00:35:50,881 China is so big. 720 00:35:51,441 --> 00:35:53,121 You can contribute anywhere. 721 00:35:54,281 --> 00:35:56,041 Why stick to this broken factory? 722 00:35:57,761 --> 00:35:58,761 You don't understand. 723 00:36:07,041 --> 00:36:08,041 When I was this tall, 724 00:36:08,241 --> 00:36:09,361 I entered this factory. 725 00:36:12,561 --> 00:36:13,561 I've touched every machine, 726 00:36:14,241 --> 00:36:15,441 every pipe, 727 00:36:15,441 --> 00:36:16,961 every valve, 728 00:36:17,441 --> 00:36:18,601 every switch 729 00:36:18,601 --> 00:36:20,561 in the factory. 730 00:36:22,641 --> 00:36:23,601 For decades, 731 00:36:25,001 --> 00:36:26,401 I've watched them 732 00:36:28,001 --> 00:36:29,401 from shining bright 733 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 to rusty now. 734 00:36:33,721 --> 00:36:35,001 They're broken 735 00:36:35,321 --> 00:36:36,401 and leaking. 736 00:36:38,761 --> 00:36:40,601 Whenever it's windy and rainy, 737 00:36:41,961 --> 00:36:44,361 I seem to hear them calling to me, 738 00:36:45,801 --> 00:36:46,841 "Master Niu, 739 00:36:48,681 --> 00:36:49,521 come, 740 00:36:49,681 --> 00:36:50,801 and have a drink." 741 00:37:05,761 --> 00:37:06,601 Dad, 742 00:37:07,321 --> 00:37:08,441 I need to talk to you. 743 00:37:08,841 --> 00:37:10,161 Just talk. 744 00:37:10,161 --> 00:37:11,841 Why are you taking my cup? 745 00:37:14,761 --> 00:37:15,761 You know 746 00:37:16,041 --> 00:37:16,881 that Xiaolu 747 00:37:17,161 --> 00:37:18,641 merged his business with the factory, 748 00:37:19,841 --> 00:37:22,321 and because of this, he and Li fell out. 749 00:37:23,041 --> 00:37:24,321 Logically, 750 00:37:24,561 --> 00:37:25,721 I support Li, 751 00:37:27,161 --> 00:37:28,121 but emotionally, 752 00:37:28,121 --> 00:37:29,881 I can't blame Xiaolu. 753 00:37:30,961 --> 00:37:32,041 He's not wrong, 754 00:37:32,841 --> 00:37:33,681 and he just did 755 00:37:34,121 --> 00:37:36,241 what many people wish to do 756 00:37:36,361 --> 00:37:37,681 but dare not. 757 00:37:40,121 --> 00:37:41,281 But being caught in the middle, 758 00:37:41,281 --> 00:37:43,161 I feel really down. 759 00:37:47,481 --> 00:37:49,641 So, I talked it over with Big Feet, 760 00:37:52,481 --> 00:37:53,761 and we've decided to leave Fucheng. 761 00:37:56,321 --> 00:37:57,641 You can go wherever you want. 762 00:37:57,641 --> 00:37:59,281 No one is stopping you. 763 00:37:59,721 --> 00:38:01,801 I want you to leave with us. 764 00:38:02,241 --> 00:38:03,921 How can I leave you here alone? 765 00:38:08,361 --> 00:38:09,841 I was born in Fucheng, 766 00:38:10,441 --> 00:38:11,641 grew up in Fucheng, 767 00:38:11,921 --> 00:38:14,121 and I'll die in Fucheng. 768 00:38:14,601 --> 00:38:15,521 Dad... 769 00:38:17,041 --> 00:38:18,721 With the factory facing such difficulties, 770 00:38:18,721 --> 00:38:20,241 you expect me to leave? 771 00:38:20,681 --> 00:38:21,601 I can't do it. 772 00:38:21,601 --> 00:38:23,001 - Dad. - I... 773 00:38:25,041 --> 00:38:26,281 It's about to rain. 774 00:38:28,041 --> 00:38:29,921 I need to go check on the factory. 775 00:38:30,401 --> 00:38:31,641 You've just had a drink. 776 00:38:32,481 --> 00:38:33,481 It's okay. 777 00:38:33,721 --> 00:38:34,561 I'm fine. 778 00:38:37,041 --> 00:38:38,161 You old fool, 779 00:38:39,721 --> 00:38:41,601 if I wasn't afraid of you being bullied again, 780 00:38:42,841 --> 00:38:44,241 do you think I'd want to leave Fucheng? 781 00:38:50,761 --> 00:38:51,601 Something's wrong! 782 00:38:51,801 --> 00:38:52,641 Hurry! 783 00:38:52,721 --> 00:38:53,641 Master Niu, 784 00:38:53,641 --> 00:38:55,641 someone's trying to smash our golden peacock statue! 785 00:38:57,521 --> 00:38:59,201 Smash it! 786 00:38:59,601 --> 00:39:01,081 - What are you doing? - Stop! 787 00:39:01,361 --> 00:39:02,201 Get down from there! 788 00:39:02,361 --> 00:39:03,201 Stop! Stop! 789 00:39:03,201 --> 00:39:04,161 What are you doing? 790 00:39:04,281 --> 00:39:05,121 Hurry down! 791 00:39:07,921 --> 00:39:08,881 Who are you guys? 792 00:39:09,081 --> 00:39:10,081 What unit are you from? 793 00:39:10,081 --> 00:39:12,001 What does it matter to you who I am, which unit I'm from? 794 00:39:12,001 --> 00:39:13,721 - I... - The factory's shut down. 795 00:39:13,721 --> 00:39:14,961 Why do you need this thing anyway? 796 00:39:14,961 --> 00:39:15,801 Smash it! 797 00:39:16,081 --> 00:39:17,801 Stop! What are you doing? 798 00:39:18,201 --> 00:39:19,401 What are you doing? 799 00:39:20,001 --> 00:39:21,001 Don't hit anyone! 800 00:39:21,161 --> 00:39:22,121 Stop messing around! 801 00:39:22,881 --> 00:39:25,001 We have orders from our leaders. 802 00:39:25,361 --> 00:39:27,161 The whole factory has to be demolished. 803 00:39:27,161 --> 00:39:28,241 It's no use resisting. 804 00:39:28,241 --> 00:39:29,481 Which leader said that? 805 00:39:29,481 --> 00:39:30,761 Name them. 806 00:39:30,921 --> 00:39:32,041 Which leader? 807 00:39:32,041 --> 00:39:33,281 - Try smashing it! - Stop! 808 00:39:33,761 --> 00:39:34,761 I'm telling you. 809 00:39:34,761 --> 00:39:36,001 If you dare smash it again, 810 00:39:36,001 --> 00:39:36,961 today you won't leave 811 00:39:36,961 --> 00:39:37,841 without severe injuries. 812 00:39:37,841 --> 00:39:39,481 - Right! - Watch your stick! 813 00:39:39,761 --> 00:39:40,801 I'm telling you the truth. 814 00:39:41,401 --> 00:39:43,201 The Golden Peacock Food Factory, 815 00:39:43,201 --> 00:39:44,641 this broken factory, 816 00:39:44,881 --> 00:39:47,641 is going to be demolished to build a shopping plaza. 817 00:39:47,641 --> 00:39:48,481 Plaza? 818 00:39:48,801 --> 00:39:50,001 If it's not today, 819 00:39:50,481 --> 00:39:51,761 it'll be demolished tomorrow. 820 00:39:51,961 --> 00:39:53,051 You can continue this commotion. 821 00:39:53,681 --> 00:39:54,521 There's a reason 822 00:39:54,521 --> 00:39:55,721 behind your failure. 823 00:39:55,881 --> 00:39:56,721 Let's go. 824 00:39:57,081 --> 00:39:57,961 - Get out! - Get out! 825 00:39:58,761 --> 00:40:00,001 - Don't be afraid! - Get out of here! 826 00:40:00,001 --> 00:40:01,281 They came to deliver a message. 827 00:40:01,881 --> 00:40:03,521 We weren't raised to be scared. 828 00:40:04,001 --> 00:40:04,961 Mr. Ma, 829 00:40:05,281 --> 00:40:07,641 we probably need to keep someone at the workshop overnight. 830 00:40:07,641 --> 00:40:08,601 - Right. - Otherwise, 831 00:40:08,601 --> 00:40:09,641 these kids will cause trouble. 832 00:40:09,761 --> 00:40:10,701 There's nothing else we can do. 833 00:40:10,881 --> 00:40:13,481 - Okay, I'll go notify everyone now. - Sure. 834 00:40:13,481 --> 00:40:15,281 You guys keep an eye on the main gate. 835 00:40:15,281 --> 00:40:16,121 Alright. 836 00:40:17,521 --> 00:40:18,961 You two go up and check. 837 00:40:18,961 --> 00:40:20,241 If anything's loose, 838 00:40:20,241 --> 00:40:21,281 secure it. 839 00:40:21,401 --> 00:40:23,001 Otherwise, it could fall and hurt someone. 840 00:40:23,521 --> 00:40:24,561 - Alright, Master. - Go and check. 841 00:41:07,661 --> 00:41:12,321 ♪Coldness is a form of protection♪ 842 00:41:12,871 --> 00:41:15,741 ♪It seems that tenderness♪ 843 00:41:16,101 --> 00:41:20,071 ♪Makes one weak♪ 844 00:41:21,231 --> 00:41:23,091 ♪Once hurt♪ 845 00:41:23,091 --> 00:41:26,331 ♪Obsessions fade away♪ 846 00:41:26,981 --> 00:41:29,901 ♪Things become a lot easier♪ 847 00:41:30,151 --> 00:41:33,561 ♪Especially when it comes to love♪ 848 00:41:35,051 --> 00:41:40,461 ♪But facing this loneliness♪ 849 00:41:40,731 --> 00:41:42,961 ♪I realized my♪ 850 00:41:42,961 --> 00:41:47,541 ♪Melting coldness♪ 851 00:41:48,261 --> 00:41:50,031 ♪A brave choice♪ 852 00:41:50,031 --> 00:41:54,951 ♪This is how the journey begins♪ 853 00:41:55,351 --> 00:41:58,021 ♪Forget about the result♪ 854 00:41:58,341 --> 00:42:01,771 ♪Just see it as a dream♪ 855 00:42:02,331 --> 00:42:08,021 ♪'Cause I say♪ 856 00:42:09,411 --> 00:42:15,701 ♪This is why I stay♪ 857 00:42:16,471 --> 00:42:22,181 ♪I'll be on my way♪ 858 00:42:23,481 --> 00:42:28,691 ♪Listen to my play♪ 859 00:42:28,691 --> 00:42:33,691 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 860 00:42:28,691 --> 00:42:38,691 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today56329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.