All language subtitles for Young Babylon S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:02:21,701 --> 00:02:22,591 Bai Lan. 27 00:02:30,141 --> 00:02:31,471 There must be someone we've missed. 28 00:02:38,821 --> 00:02:39,861 Stop flipping through that. 29 00:02:40,491 --> 00:02:41,631 We've called everyone we could 30 00:02:41,891 --> 00:02:43,191 at least twice. 31 00:02:45,171 --> 00:02:46,011 Are you hungry? 32 00:02:46,451 --> 00:02:47,401 Let's grab something to eat. 33 00:02:49,081 --> 00:02:55,521 =Episode 23= =If Only There Was Another Possibility= 34 00:02:55,541 --> 00:02:56,381 Alright. 35 00:02:58,001 --> 00:03:05,001 (Good Cat Restaurant) 36 00:03:14,301 --> 00:03:15,761 It's been a while since you ate here, hasn't it? 37 00:03:17,541 --> 00:03:19,401 I used to find it odd. 38 00:03:19,651 --> 00:03:21,061 Now, I haven't had it in a long time. 39 00:03:21,061 --> 00:03:22,071 I even miss it a bit. 40 00:03:24,981 --> 00:03:26,311 When you go back to Shanghai, 41 00:03:26,491 --> 00:03:28,441 I'll ask the owner to pack a big portion for you to take away. 42 00:03:31,021 --> 00:03:32,401 Actually, I don't know why. 43 00:03:32,541 --> 00:03:35,001 But this time coming back, I don't feel like going back to Shanghai. 44 00:03:36,821 --> 00:03:37,661 Really? 45 00:03:42,211 --> 00:03:43,051 I get it. 46 00:03:43,651 --> 00:03:45,191 The pace of life in Shanghai is so fast. 47 00:03:45,331 --> 00:03:46,591 The pressure must be huge. 48 00:03:47,051 --> 00:03:48,821 Consider days in Fucheng a vacation. 49 00:03:48,821 --> 00:03:49,661 That's also pretty good. 50 00:03:55,101 --> 00:03:56,091 Is the flavor too bland? 51 00:03:56,091 --> 00:03:57,791 Add some of this seafood chili sauce. 52 00:03:58,021 --> 00:03:59,121 I pickled it myself. 53 00:04:00,451 --> 00:04:02,031 Sir, do you remember me? 54 00:04:02,171 --> 00:04:06,191 On August 7, 1996, just one minute 55 00:04:06,651 --> 00:04:07,491 to eight o'clock. 56 00:04:07,701 --> 00:04:08,911 Wasn't it you two? 57 00:04:09,451 --> 00:04:10,521 Hard to forget that. 58 00:04:11,811 --> 00:04:12,651 Enjoy. 59 00:04:18,941 --> 00:04:19,781 My dear, 60 00:04:21,851 --> 00:04:23,031 look at my watch. 61 00:04:23,331 --> 00:04:25,181 One minute 62 00:04:25,181 --> 00:04:27,491 before 8 PM on August 7, 1996. 63 00:04:27,491 --> 00:04:28,881 Remember this moment. 64 00:04:29,141 --> 00:04:30,471 Because in the next minute, 65 00:04:30,621 --> 00:04:33,281 I am about to become your boyfriend. 66 00:04:50,581 --> 00:04:52,031 We were so silly back then. 67 00:04:52,851 --> 00:04:53,961 Is being silly bad? 68 00:04:54,451 --> 00:04:56,791 We did so many foolish things. 69 00:04:57,971 --> 00:04:58,961 Right. 70 00:04:59,381 --> 00:05:00,791 Back then, 71 00:05:01,621 --> 00:05:03,111 together, we caught a pervert, 72 00:05:03,851 --> 00:05:05,551 scared a German expert, 73 00:05:06,021 --> 00:05:07,961 and even helped Afang deal with Ding Dezhong. 74 00:05:12,261 --> 00:05:14,521 It's been so many years. 75 00:05:15,581 --> 00:05:17,641 Feels like it was just yesterday. 76 00:05:19,971 --> 00:05:20,881 Right. 77 00:05:21,331 --> 00:05:22,761 How could I forget her? 78 00:05:23,701 --> 00:05:24,911 - Who? - Afang. 79 00:05:25,941 --> 00:05:26,981 After Afang left Fucheng, 80 00:05:26,981 --> 00:05:27,881 she went to Guangzhou. 81 00:05:28,331 --> 00:05:29,291 And then? 82 00:05:29,291 --> 00:05:31,491 She became an agent for foreign food brands in Guangzhou, 83 00:05:31,491 --> 00:05:32,541 and she's thriving. 84 00:05:32,541 --> 00:05:33,791 We could ask her for help. 85 00:05:38,091 --> 00:05:38,931 Xiaolu, 86 00:05:39,291 --> 00:05:40,531 I just checked the map. 87 00:05:40,531 --> 00:05:41,471 From Fucheng to Guangzhou 88 00:05:41,651 --> 00:05:43,281 is over a thousand kilometers. 89 00:05:45,701 --> 00:05:46,641 If we hurry, 90 00:05:46,941 --> 00:05:48,111 we can make it in over half a day. 91 00:05:48,411 --> 00:05:49,251 Bai Lan, 92 00:05:49,291 --> 00:05:50,491 with just that address above, 93 00:05:50,491 --> 00:05:51,431 can you find her? 94 00:05:52,291 --> 00:05:53,401 I think we should be able to. 95 00:05:53,461 --> 00:05:55,451 Xiaolu says this is something Afang had someone bring back 96 00:05:55,451 --> 00:05:56,761 from Guangzhou before. 97 00:05:57,181 --> 00:05:58,701 But you only have three days left. 98 00:05:58,701 --> 00:06:00,421 If this trip to Guangzhou doesn't work out, 99 00:06:00,421 --> 00:06:01,761 you'll completely run out of time. 100 00:06:02,531 --> 00:06:04,431 We don't have any other choice. 101 00:06:05,581 --> 00:06:07,521 Right, here's the information you asked for. 102 00:06:07,771 --> 00:06:08,611 Thank you. 103 00:06:09,091 --> 00:06:11,181 I'll leave the factory in your hands while I'm away. 104 00:06:11,181 --> 00:06:12,931 Don't worry. If there's any news about Huang Qing, 105 00:06:12,931 --> 00:06:13,961 I'll contact you immediately. 106 00:06:15,411 --> 00:06:16,321 Have a safe trip. 107 00:06:17,261 --> 00:06:18,101 Goodbye. 108 00:06:28,501 --> 00:06:29,341 Bye. 109 00:06:29,381 --> 00:06:30,221 Bye-bye. 110 00:06:31,091 --> 00:06:31,931 Have a safe trip. 111 00:07:07,391 --> 00:07:11,661 ♪In a daze, this daylight♪ 112 00:07:11,931 --> 00:07:15,911 ♪Doesn't seem to have an end♪ 113 00:07:19,611 --> 00:07:24,001 ♪Memories of that song♪ 114 00:07:24,321 --> 00:07:28,741 ♪Become so blurry♪ 115 00:07:31,981 --> 00:07:36,991 ♪After ups and downs♪ 116 00:07:37,291 --> 00:07:40,841 ♪Back to that street corner♪ 117 00:07:42,651 --> 00:07:48,151 ♪Those hesitations are forgotten♪ 118 00:07:48,821 --> 00:07:55,441 ♪Searching your warmth in the wind♪ 119 00:07:57,781 --> 00:08:03,441 ♪Perhaps we don't understand♪ 120 00:08:03,831 --> 00:08:09,451 ♪Always yearning for what's right in front♪ 121 00:08:10,321 --> 00:08:16,211 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 122 00:08:16,551 --> 00:08:21,151 ♪Fearing too many what ifs♪ 123 00:08:22,321 --> 00:08:28,221 ♪Memories never seem to cease♪ 124 00:08:28,571 --> 00:08:34,341 ♪Staying in the day we met♪ 125 00:08:36,141 --> 00:08:36,981 You're awake. 126 00:08:37,981 --> 00:08:38,821 Yeah. 127 00:08:40,861 --> 00:08:41,811 Now, 128 00:08:41,811 --> 00:08:42,831 just relax, 129 00:08:43,051 --> 00:08:44,191 and dream 130 00:08:44,341 --> 00:08:46,481 about the free life that's coming. 131 00:08:54,571 --> 00:08:56,031 I've been thinking. 132 00:08:58,141 --> 00:09:01,401 Maybe it was right for you to come back from Shanghai to Fucheng. 133 00:09:04,101 --> 00:09:06,241 If you were still with me, 134 00:09:07,171 --> 00:09:08,911 you might just be 135 00:09:09,141 --> 00:09:11,191 a high-level salaryman in Shanghai, 136 00:09:11,691 --> 00:09:13,911 not as free as you are now. 137 00:09:15,171 --> 00:09:16,121 That's not necessarily true. 138 00:09:16,981 --> 00:09:19,031 If I hadn't left Shanghai back then, 139 00:09:19,261 --> 00:09:20,381 maybe the next year 140 00:09:20,381 --> 00:09:22,051 I would have successfully gotten into university. 141 00:09:22,291 --> 00:09:23,221 Or maybe 142 00:09:23,221 --> 00:09:24,861 I would have been promoted 143 00:09:24,861 --> 00:09:26,141 in a five-star hotel. 144 00:09:26,141 --> 00:09:27,421 Maybe by now, 145 00:09:27,421 --> 00:09:30,451 we could have been a carefree couple running a small business. 146 00:09:30,461 --> 00:09:34,471 ♪Lingering heart flutters♪ 147 00:09:36,381 --> 00:09:38,001 But none of those happened. 148 00:09:41,291 --> 00:09:42,161 That's right. 149 00:09:42,931 --> 00:09:44,241 So, we can only look forward. 150 00:09:48,871 --> 00:09:54,221 ♪Every restless night♪ 151 00:09:55,001 --> 00:10:01,251 ♪Expectations grow a little more♪ 152 00:10:23,381 --> 00:10:24,221 Ms. Tao, 153 00:10:24,261 --> 00:10:25,101 something's wrong. 154 00:10:25,171 --> 00:10:27,241 A guest beat our people in the parking lot. 155 00:10:28,981 --> 00:10:29,831 Call the police. 156 00:10:30,171 --> 00:10:31,711 It's Boss Hu from Lide Company. 157 00:10:36,741 --> 00:10:38,031 Let's go and see. 158 00:10:41,501 --> 00:10:42,341 Stop! 159 00:10:47,051 --> 00:10:48,071 Ms. Tao, 160 00:10:49,261 --> 00:10:50,191 this is 161 00:10:50,981 --> 00:10:52,051 your man, right? 162 00:10:52,771 --> 00:10:54,311 He said there's no parking space when there is. 163 00:10:54,651 --> 00:10:55,641 Shouldn't he be hit? 164 00:10:57,221 --> 00:10:58,061 Boss Hu, 165 00:10:58,441 --> 00:10:59,301 this parking spot 166 00:10:59,301 --> 00:11:01,191 is reserved for guests of the presidential suite. 167 00:11:01,771 --> 00:11:02,611 Presidential suite? 168 00:11:04,141 --> 00:11:05,431 Do I count as a VIP? 169 00:11:06,261 --> 00:11:07,811 Back when you ran the karaoke place, 170 00:11:07,811 --> 00:11:09,261 you looked down on me, 171 00:11:09,561 --> 00:11:10,681 called me a thug, 172 00:11:10,681 --> 00:11:11,881 and wouldn't let me in. 173 00:11:16,401 --> 00:11:18,441 Now, I'm a respectable person. 174 00:11:19,761 --> 00:11:20,601 Money. 175 00:11:25,281 --> 00:11:26,481 In RMB. 176 00:11:27,881 --> 00:11:28,761 You're drunk. 177 00:11:29,121 --> 00:11:29,961 I'll give you a room. 178 00:11:29,961 --> 00:11:30,921 Have a good sleep. 179 00:11:30,921 --> 00:11:31,761 On the house. 180 00:11:31,771 --> 00:11:32,671 Will you keep me company? 181 00:11:32,671 --> 00:11:33,841 If you don't, I won't go. 182 00:11:36,681 --> 00:11:37,961 Don't push it. 183 00:11:38,121 --> 00:11:39,241 Just joking. 184 00:11:41,001 --> 00:11:43,241 Find me a couple of girls, and I'll go. 185 00:11:43,721 --> 00:11:44,641 As for you, 186 00:11:46,361 --> 00:11:47,681 you're too familiar. 187 00:11:49,641 --> 00:11:51,041 I can't really make a move. 188 00:11:51,481 --> 00:11:52,321 What's going on? 189 00:11:54,921 --> 00:11:56,241 Lu Dajiang? 190 00:11:58,081 --> 00:11:59,321 How did you end up like this? 191 00:12:00,281 --> 00:12:02,321 This outfit suits him, right? 192 00:12:03,201 --> 00:12:04,201 Dajiang. 193 00:12:06,041 --> 00:12:06,921 Go. 194 00:12:07,161 --> 00:12:08,281 - Lu Dajiang. - Dajiang! 195 00:12:10,321 --> 00:12:12,401 Do you still think this is the past? 196 00:12:12,641 --> 00:12:13,521 Look at you. 197 00:12:13,921 --> 00:12:15,721 You're just a janitor now. 198 00:12:16,001 --> 00:12:17,761 Still think you're Boss Ma? 199 00:12:17,881 --> 00:12:19,721 It's the 21st century. 200 00:12:20,281 --> 00:12:21,961 Boss Ma is outdated. 201 00:12:22,601 --> 00:12:23,441 Get him! 202 00:12:24,281 --> 00:12:25,561 - Dajiang! - Ms. Tao! 203 00:12:25,561 --> 00:12:26,401 Dajiang! 204 00:12:26,841 --> 00:12:28,161 - Dajiang! - Let's go. 205 00:12:28,441 --> 00:12:29,321 Dajiang! 206 00:12:31,721 --> 00:12:32,561 Dajiang! 207 00:12:39,361 --> 00:12:40,481 Get Boss Hu out! 208 00:12:41,201 --> 00:12:42,481 - He hit Boss Hu! - Dajiang! 209 00:12:42,481 --> 00:12:43,681 Ms. Tao, let's go! 210 00:12:44,041 --> 00:12:45,281 Dajiang, stop hitting him! 211 00:12:45,281 --> 00:12:46,721 You could kill him, Dajiang! 212 00:12:46,721 --> 00:12:48,361 Let go! Stop hitting him, Dajiang! 213 00:12:48,361 --> 00:12:49,521 You could kill him! 214 00:12:50,001 --> 00:12:50,881 Dajiang! 215 00:12:51,561 --> 00:12:53,361 - Ms. Tao! - Don't touch me! 216 00:13:04,481 --> 00:13:05,801 Thank you for today. 217 00:13:09,401 --> 00:13:10,801 Have we really 218 00:13:11,841 --> 00:13:13,521 become so estranged now? 219 00:13:24,641 --> 00:13:25,721 You're hurt. 220 00:13:25,721 --> 00:13:27,161 Let me take you to the hospital. 221 00:13:27,961 --> 00:13:28,841 I'm fine. 222 00:13:36,841 --> 00:13:37,881 I haven't finished my work. 223 00:13:37,881 --> 00:13:38,881 I'm leaving now. 224 00:13:58,201 --> 00:13:59,201 Lu Dajiang. 225 00:14:04,801 --> 00:14:06,041 The day you came back, 226 00:14:06,521 --> 00:14:08,481 we threw a banquet for you. Why didn't you show up? 227 00:14:09,921 --> 00:14:11,241 Were you afraid to see me? 228 00:14:15,681 --> 00:14:16,961 If you've forgotten me already, 229 00:14:16,961 --> 00:14:18,681 why do you keep the letter I gave you? 230 00:14:19,921 --> 00:14:21,601 Why keep the scarf I gave you? 231 00:14:31,081 --> 00:14:32,681 Every day you pretend to clean, 232 00:14:33,201 --> 00:14:34,761 right up to the hotel entrance. 233 00:14:36,521 --> 00:14:37,441 Is the entrance 234 00:14:37,441 --> 00:14:39,681 your responsibility? Answer me. 235 00:14:52,641 --> 00:14:53,641 Tao, 236 00:14:57,681 --> 00:14:59,561 it's been so many years. 237 00:15:03,601 --> 00:15:05,241 Why can't you let it go? 238 00:15:37,881 --> 00:15:40,161 You left for Hong Kong without a word, 239 00:15:40,481 --> 00:15:41,841 not even a goodbye. 240 00:15:41,841 --> 00:15:44,121 Not even a goodbye! 241 00:15:48,721 --> 00:15:51,281 What happened back then was my fault. 242 00:15:53,681 --> 00:15:55,481 But now I'm just a janitor. 243 00:15:56,721 --> 00:15:57,601 You shouldn't waste 244 00:15:57,601 --> 00:15:58,561 any more time on me. 245 00:15:58,561 --> 00:15:59,401 Can't you see it? 246 00:16:04,401 --> 00:16:05,521 In these past few years in prison, 247 00:16:06,881 --> 00:16:08,201 I've moved on 248 00:16:09,401 --> 00:16:10,641 from the past. 249 00:16:22,441 --> 00:16:23,721 Don't go! 250 00:16:24,041 --> 00:16:25,441 Don't go! 251 00:16:33,281 --> 00:16:34,961 Don't touch me! 252 00:16:44,481 --> 00:16:46,401 What did you do? 253 00:16:47,041 --> 00:16:48,441 What did you do? 254 00:16:49,001 --> 00:16:51,441 Didn't you say you'd take me with you? 255 00:16:51,441 --> 00:16:53,321 Weren't you going to let me accompany you? 256 00:16:53,321 --> 00:16:56,601 Why did you leave me behind? 257 00:16:59,681 --> 00:17:01,761 You liar! 258 00:17:01,961 --> 00:17:04,641 You big liar! 259 00:17:05,281 --> 00:17:07,801 What did you do? 260 00:17:08,441 --> 00:17:14,251 ♪Memories never seem to cease♪ 261 00:17:14,611 --> 00:17:19,951 ♪Staying in the day we met♪ 262 00:17:21,131 --> 00:17:26,911 ♪Just let it be vague♪ 263 00:17:28,081 --> 00:17:29,961 Will you leave me? 264 00:18:05,201 --> 00:18:09,441 (Guangzhou) 265 00:18:11,681 --> 00:18:12,521 Hello. 266 00:18:12,801 --> 00:18:13,801 We're here to see 267 00:18:13,801 --> 00:18:16,241 Liu Fang, the general manager of Xiaoran International Trade. 268 00:18:16,241 --> 00:18:17,761 Do you two have an appointment? 269 00:18:19,081 --> 00:18:19,921 No. 270 00:18:20,561 --> 00:18:22,721 Sorry, you can't enter without an appointment. 271 00:18:25,241 --> 00:18:28,481 There seems to be no one named Liu Fang in their company. 272 00:18:28,641 --> 00:18:30,521 Are you looking for Ms. Liu Yang instead? 273 00:18:32,321 --> 00:18:33,761 Sorry, no. 274 00:18:35,721 --> 00:18:37,121 Didn't you contact her? 275 00:18:38,081 --> 00:18:39,161 I did, 276 00:18:39,361 --> 00:18:40,441 but couldn't get through. 277 00:18:41,001 --> 00:18:42,521 But she's our only lead. 278 00:18:43,121 --> 00:18:44,561 We can only 279 00:18:44,561 --> 00:18:45,681 try our luck. 280 00:18:49,001 --> 00:18:50,881 We've wasted another day. 281 00:18:52,601 --> 00:18:53,761 Just wait a bit longer. 282 00:18:54,481 --> 00:18:55,921 What if she comes out after work? 283 00:18:57,321 --> 00:18:58,921 Even if it's until tomorrow morning. 284 00:19:09,841 --> 00:19:10,681 Look. 285 00:19:12,161 --> 00:19:13,521 Do you see that star? 286 00:19:18,921 --> 00:19:20,161 That one 287 00:19:20,161 --> 00:19:21,721 is a weather-predicting star. 288 00:19:22,921 --> 00:19:24,281 Though there are 289 00:19:25,001 --> 00:19:26,721 dark clouds 290 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 everywhere, 291 00:19:28,401 --> 00:19:30,241 as long as there's one star, 292 00:19:30,721 --> 00:19:32,361 tomorrow will be a good day. 293 00:19:33,681 --> 00:19:34,841 So, 294 00:19:35,841 --> 00:19:37,441 before tomorrow comes, 295 00:19:37,801 --> 00:19:39,361 let's not give up yet. 296 00:19:41,641 --> 00:19:44,241 Didn't know you could read the skies. 297 00:19:46,561 --> 00:19:48,041 Watched the stars too much. That's why. 298 00:19:58,281 --> 00:20:00,321 Actually, on the day you drank too much 299 00:20:01,681 --> 00:20:03,041 and asked me to buy more liquor, 300 00:20:04,081 --> 00:20:05,841 I saw it all when I came back. 301 00:20:07,601 --> 00:20:08,681 Though I don't like 302 00:20:08,681 --> 00:20:09,641 that Mr. Huang, 303 00:20:11,241 --> 00:20:12,601 it's good 304 00:20:13,601 --> 00:20:14,761 that someone is taking care of you. 305 00:20:20,601 --> 00:20:21,601 What are you laughing at? 306 00:20:22,881 --> 00:20:24,201 You don't think 307 00:20:25,001 --> 00:20:26,881 I'm involved with him, do you? 308 00:20:27,281 --> 00:20:28,241 Isn't it? 309 00:20:28,241 --> 00:20:29,521 Of course not. 310 00:20:32,881 --> 00:20:33,961 Lu Xiaolu, 311 00:20:34,561 --> 00:20:35,841 you're back with the liquor? 312 00:20:39,801 --> 00:20:40,721 Here I come. 313 00:20:43,521 --> 00:20:44,641 Coming. 314 00:20:59,481 --> 00:21:00,321 Mr. Huang. 315 00:21:00,721 --> 00:21:01,561 Are you okay? 316 00:21:05,961 --> 00:21:07,561 I'm fine. Don't worry. 317 00:21:07,561 --> 00:21:08,401 Good night. 318 00:21:20,361 --> 00:21:21,201 It turns out 319 00:21:21,601 --> 00:21:23,121 that I misunderstood. 320 00:21:27,961 --> 00:21:29,081 Is that Afang? 321 00:21:30,241 --> 00:21:31,081 Afang! 322 00:21:32,481 --> 00:21:33,601 Xiaolu! 323 00:21:33,921 --> 00:21:34,841 Afang! 324 00:21:35,841 --> 00:21:36,681 Bai Lan! 325 00:21:38,961 --> 00:21:40,481 I haven't been called Afang for a long time. 326 00:21:40,481 --> 00:21:41,961 No wonder you couldn't find me. 327 00:21:44,521 --> 00:21:45,761 This is my new name. 328 00:21:48,441 --> 00:21:49,441 Lily Liu. 329 00:21:51,881 --> 00:21:52,961 Haven't seen you in years. 330 00:21:53,401 --> 00:21:54,601 You've changed a lot. 331 00:21:55,201 --> 00:21:56,241 Of course. 332 00:21:56,721 --> 00:21:58,081 But you two haven't changed. 333 00:21:58,081 --> 00:21:59,281 Back in the factory, 334 00:21:59,281 --> 00:22:00,561 I could see 335 00:22:00,561 --> 00:22:01,521 you were made for each other. 336 00:22:01,841 --> 00:22:03,121 Are you together now? 337 00:22:03,601 --> 00:22:04,441 How's it going? 338 00:22:04,481 --> 00:22:05,321 Married yet? 339 00:22:06,721 --> 00:22:07,561 No. 340 00:22:07,721 --> 00:22:08,641 You misunderstood. 341 00:22:08,801 --> 00:22:10,201 We're just friends. 342 00:22:12,401 --> 00:22:13,281 Sorry about that. 343 00:22:13,401 --> 00:22:14,241 No worries. 344 00:22:14,561 --> 00:22:15,441 So, 345 00:22:15,601 --> 00:22:16,641 what brings you all the way here 346 00:22:16,641 --> 00:22:17,921 to find me? 347 00:22:19,201 --> 00:22:21,121 Xiaolu and I have started a project, 348 00:22:21,721 --> 00:22:24,161 and we hope you can join us. 349 00:22:24,801 --> 00:22:26,161 Take a look at the proposal first. 350 00:22:39,081 --> 00:22:40,041 Food factory. 351 00:22:40,721 --> 00:22:41,561 Here's the thing. 352 00:22:41,761 --> 00:22:44,001 Since your company deals with food trade, 353 00:22:44,281 --> 00:22:45,241 this project 354 00:22:45,401 --> 00:22:47,021 is really suitable for collaboration with you. 355 00:22:48,441 --> 00:22:49,281 Xiaolu, 356 00:22:49,481 --> 00:22:50,321 Bai Lan. 357 00:22:51,761 --> 00:22:52,601 Did you forget 358 00:22:52,601 --> 00:22:54,401 how I left the food factory? 359 00:22:54,761 --> 00:22:55,881 But now, the food factory 360 00:22:55,881 --> 00:22:57,241 is different from before. 361 00:22:57,441 --> 00:22:59,161 The leadership has been completely changed. 362 00:22:59,721 --> 00:23:01,361 The people you disliked are gone. 363 00:23:01,521 --> 00:23:02,801 It's my company 364 00:23:02,801 --> 00:23:04,121 that has taken over the food factory. 365 00:23:04,361 --> 00:23:06,041 I am now the general manager. 366 00:23:07,841 --> 00:23:10,001 Do you know why I changed my name? 367 00:23:13,361 --> 00:23:14,481 It was to forget that 368 00:23:14,481 --> 00:23:15,841 disgusting past. 369 00:23:24,881 --> 00:23:26,481 I'm truly happy 370 00:23:27,161 --> 00:23:28,561 to see you both again. 371 00:23:29,561 --> 00:23:31,041 Back when I was down, 372 00:23:31,161 --> 00:23:32,441 out of so many in the factory, 373 00:23:32,761 --> 00:23:34,801 only you two sincerely stood by my side. 374 00:23:36,001 --> 00:23:37,281 I remember 375 00:23:37,921 --> 00:23:38,761 the favor I owe you. 376 00:23:40,601 --> 00:23:41,801 But this factory, 377 00:23:43,361 --> 00:23:46,121 I never want to have anything to do with it again in my life, 378 00:23:46,481 --> 00:23:47,881 let alone save it. 379 00:23:49,481 --> 00:23:50,601 Moreover, I now prefer 380 00:23:50,601 --> 00:23:52,121 developing new domestic brands. 381 00:23:52,561 --> 00:23:53,921 The introduction of imported brands 382 00:23:53,921 --> 00:23:55,641 is no longer the focus of our business. 383 00:23:57,001 --> 00:23:57,961 Sorry. 384 00:23:58,281 --> 00:23:59,721 I really can't help you. 385 00:24:01,721 --> 00:24:02,561 It's okay. 386 00:24:03,561 --> 00:24:04,441 It's okay. 387 00:24:06,401 --> 00:24:07,241 Oh, by the way, 388 00:24:07,961 --> 00:24:08,921 I brought you 389 00:24:08,921 --> 00:24:10,361 a small gift this time. 390 00:24:10,881 --> 00:24:12,041 Even if we can't collaborate, 391 00:24:12,281 --> 00:24:13,441 we can still be friends. 392 00:24:15,321 --> 00:24:16,161 Sure. 393 00:24:25,401 --> 00:24:27,201 What gift did you bring for Afang? 394 00:24:29,721 --> 00:24:30,961 I made some milk tea powder myself. 395 00:24:31,481 --> 00:24:32,721 Just a little gift. 396 00:24:38,121 --> 00:24:39,401 We need to hurry back, 397 00:24:39,681 --> 00:24:40,881 or it'll start raining soon. 398 00:24:41,601 --> 00:24:43,361 Didn't you say today would be good weather? 399 00:24:43,361 --> 00:24:44,521 It wouldn't rain. 400 00:24:46,801 --> 00:24:48,361 If I hadn't said that, 401 00:24:48,761 --> 00:24:50,721 maybe we would have given up back there. 402 00:24:53,481 --> 00:24:55,561 Even though finding Afang wasn't very likely, 403 00:24:56,001 --> 00:24:57,361 if we gave up ourselves, 404 00:24:57,881 --> 00:24:59,401 then there really would have been no hope. 405 00:25:11,441 --> 00:25:12,441 We didn't accomplish anything, 406 00:25:12,441 --> 00:25:13,921 yet you're still so happy? 407 00:25:15,281 --> 00:25:16,361 I don't know. 408 00:25:16,881 --> 00:25:18,601 I just feel like today 409 00:25:18,601 --> 00:25:20,641 is the best day I've had in the last five years. 410 00:25:21,241 --> 00:25:22,601 Even if there's a storm ahead, 411 00:25:22,721 --> 00:25:23,801 I'm not afraid anymore. 412 00:25:24,591 --> 00:25:26,521 ♪Will I miss the beat♪ 413 00:25:26,531 --> 00:25:28,121 Lu Xiaolu, are you crazy? 414 00:25:30,521 --> 00:25:31,361 Yes. 415 00:25:31,441 --> 00:25:32,401 If we don't go crazy now, 416 00:25:32,401 --> 00:25:34,001 we will get old. 417 00:25:34,711 --> 00:25:36,891 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 418 00:25:37,111 --> 00:25:39,401 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 419 00:25:39,401 --> 00:25:41,501 ♪The seagulls have come♪ 420 00:25:41,801 --> 00:25:43,041 Slow down! 421 00:25:45,381 --> 00:25:47,681 ♪A life unchanged♪ 422 00:25:47,681 --> 00:25:49,851 ♪No waves, no crests♪ 423 00:25:50,111 --> 00:25:52,921 ♪Then this day suddenly appears♪ 424 00:25:52,921 --> 00:25:54,761 ♪With clear outlines♪ 425 00:25:54,761 --> 00:25:56,481 ♪And I panic♪ 426 00:25:56,481 --> 00:25:59,561 ♪As if possessed♪ 427 00:25:59,561 --> 00:26:01,411 ♪Examining my life♪ 428 00:26:01,411 --> 00:26:05,241 ♪Seems I've dodged too much♪ 429 00:26:05,241 --> 00:26:08,421 ♪So please don't leave me alone♪ 430 00:26:08,421 --> 00:26:09,771 ♪Sad and cold♪ 431 00:26:09,771 --> 00:26:12,221 ♪I think everybody knows♪ 432 00:26:12,221 --> 00:26:13,781 ♪But you♪ 433 00:26:13,781 --> 00:26:15,921 ♪Being with you is my happiness♪ 434 00:26:15,921 --> 00:26:18,371 ♪I look forward to your attention♪ 435 00:26:18,491 --> 00:26:20,911 ♪Counting every memory♪ 436 00:26:20,911 --> 00:26:24,951 ♪Joy always accompanies pain♪ 437 00:26:24,951 --> 00:26:27,391 ♪So let me shout it out♪ 438 00:26:27,391 --> 00:26:29,971 ♪I think I'll make you proud♪ 439 00:26:29,971 --> 00:26:32,491 ♪Nobody tell me what to do♪ 440 00:26:32,491 --> 00:26:35,061 ♪My life is not a boring loop♪ 441 00:26:40,081 --> 00:26:40,921 What do you think? 442 00:26:41,321 --> 00:26:43,001 Is the clay pot rice in Guangzhou delicious? 443 00:26:46,281 --> 00:26:47,801 Only Qin Juan in the factory 444 00:26:47,921 --> 00:26:49,441 knows about my trip to Guangzhou. 445 00:26:50,121 --> 00:26:51,201 You had someone follow me? 446 00:26:57,561 --> 00:26:59,401 Why didn't you tell me beforehand? 447 00:26:59,841 --> 00:27:01,481 You're not only my boss 448 00:27:01,761 --> 00:27:03,561 but my opponent at the gambling table. 449 00:27:04,041 --> 00:27:06,201 I don't need to report everything to you, right? 450 00:27:07,521 --> 00:27:08,521 Now, do you still think 451 00:27:08,521 --> 00:27:09,681 you have a chance to win? 452 00:27:10,041 --> 00:27:11,161 Why not? 453 00:27:12,161 --> 00:27:13,721 You gave me five days. 454 00:27:14,081 --> 00:27:15,121 Now, there's one day left. 455 00:27:15,121 --> 00:27:16,241 The deal is off. 456 00:27:16,241 --> 00:27:17,081 Why? 457 00:27:17,361 --> 00:27:19,361 Does winning matter that much to you? 458 00:27:19,481 --> 00:27:20,601 Of course, it's important. 459 00:27:22,161 --> 00:27:23,281 Initially, I just wanted to reclaim 460 00:27:23,281 --> 00:27:24,401 what was mine. 461 00:27:25,321 --> 00:27:27,201 But now, I've gambled the entire factory. 462 00:27:27,401 --> 00:27:28,481 I've made promises to the workers. 463 00:27:28,481 --> 00:27:30,081 I can't betray them. 464 00:27:30,241 --> 00:27:31,481 What if you lose? 465 00:27:46,041 --> 00:27:47,201 Do you know? 466 00:27:47,961 --> 00:27:49,521 I really don't want you to lose. 467 00:27:52,281 --> 00:27:53,881 Stop cooperating with Lu Xiaolu. 468 00:27:54,681 --> 00:27:57,081 Don't let him drag you back to your old life. 469 00:27:58,361 --> 00:27:59,481 Even if the food factory is gone, 470 00:27:59,481 --> 00:28:01,041 I can promise you to invest 471 00:28:01,761 --> 00:28:03,201 to cover the workers' losses. 472 00:28:06,641 --> 00:28:08,321 You don't sound like yourself. 473 00:28:10,201 --> 00:28:11,121 What do you mean? 474 00:28:12,361 --> 00:28:13,601 You once told me. 475 00:28:14,441 --> 00:28:15,641 As a businessman, 476 00:28:15,891 --> 00:28:18,641 you would never invest money without seeing a return. 477 00:28:19,561 --> 00:28:21,081 As a wise person, 478 00:28:21,641 --> 00:28:24,001 you would never favor any opponent. 479 00:28:24,561 --> 00:28:26,201 But look at your methods now. 480 00:28:26,841 --> 00:28:28,121 You've become weak 481 00:28:28,481 --> 00:28:30,121 yet arrogantly harsh. 482 00:28:35,561 --> 00:28:36,641 You know 483 00:28:37,241 --> 00:28:38,281 that developing real estate 484 00:28:38,281 --> 00:28:39,961 is a major trend in the domestic market. 485 00:28:40,481 --> 00:28:42,321 Once this option is laid out, 486 00:28:42,321 --> 00:28:44,361 the food factory will have no other way out. 487 00:28:44,681 --> 00:28:46,121 You can't change this era, 488 00:28:46,121 --> 00:28:47,321 nor can you save those people. 489 00:28:50,441 --> 00:28:51,681 Go back to Shanghai now, 490 00:28:52,161 --> 00:28:54,361 and I can pretend none of this ever happened. 491 00:28:59,761 --> 00:29:01,081 If you're still not satisfied, 492 00:29:02,561 --> 00:29:03,401 you can choose 493 00:29:03,401 --> 00:29:04,801 to stay by my side 494 00:29:06,761 --> 00:29:08,001 with a different status. 495 00:29:10,961 --> 00:29:12,081 We can both win. 496 00:29:12,401 --> 00:29:13,361 Don't touch me. 497 00:29:16,161 --> 00:29:17,041 Mr. Huang, 498 00:29:19,361 --> 00:29:21,561 I think I need to reassess you. 499 00:29:42,921 --> 00:29:44,041 I was worried about you, 500 00:29:44,041 --> 00:29:45,081 so I came to check. 501 00:29:46,361 --> 00:29:47,561 You don't look well. 502 00:29:48,081 --> 00:29:49,361 What did Huang Qing say to you? 503 00:29:51,841 --> 00:29:52,761 Are you fired? 504 00:29:54,601 --> 00:29:56,001 If only that were true. 505 00:29:59,401 --> 00:30:01,321 I'll take you back to the hotel to rest. 506 00:30:19,801 --> 00:30:20,681 Boss Hu, 507 00:30:21,241 --> 00:30:22,161 begin the operation. 508 00:30:35,001 --> 00:30:36,121 I'll take you up. 509 00:30:36,281 --> 00:30:37,121 No need. 510 00:30:37,121 --> 00:30:38,561 I'm just staying one last night. 511 00:30:38,761 --> 00:30:40,121 Tomorrow, I'll change to another hotel. 512 00:30:40,681 --> 00:30:43,041 It's awkward 513 00:30:43,041 --> 00:30:44,281 running into Huang Qing. 514 00:30:44,961 --> 00:30:46,041 Then rest well. 515 00:30:46,241 --> 00:30:47,521 Don't worry about those trivial matters. 516 00:30:47,521 --> 00:30:48,681 I'll take care of everything. 517 00:30:48,801 --> 00:30:50,041 Tomorrow morning, I'll pick you up 518 00:30:50,041 --> 00:30:51,321 and take you to the new hotel. 519 00:30:51,521 --> 00:30:52,361 Okay. 520 00:31:17,481 --> 00:31:18,321 Either help the workers 521 00:31:18,321 --> 00:31:19,521 reclaim what's theirs 522 00:31:20,481 --> 00:31:22,201 or find them a new path. 523 00:31:22,761 --> 00:31:23,681 You won't go back 524 00:31:23,801 --> 00:31:24,961 until these matters are settled, 525 00:31:25,441 --> 00:31:26,281 right? 526 00:31:27,161 --> 00:31:28,001 Right. 527 00:31:31,601 --> 00:31:33,561 I'm really, really, really glad 528 00:31:35,681 --> 00:31:37,161 that we can work together again. 529 00:31:39,281 --> 00:31:40,721 I'm glad too. 530 00:31:44,921 --> 00:31:46,041 Hope we can work well together. 531 00:31:49,321 --> 00:31:50,601 Hope we can work well together. 532 00:32:00,441 --> 00:32:01,481 Hello. 533 00:32:03,161 --> 00:32:04,001 Yeah. 534 00:32:04,561 --> 00:32:07,201 This is she speaking. Who's that? 535 00:32:08,681 --> 00:32:10,081 Mrs. Mancini. 536 00:32:10,521 --> 00:32:11,921 How did you get my number? 537 00:32:13,401 --> 00:32:14,321 Oh, yeah. 538 00:32:14,321 --> 00:32:15,441 That was a gift for you. 539 00:32:15,441 --> 00:32:16,441 Hope you like it. 540 00:32:16,881 --> 00:32:17,921 I beg you pardon? 541 00:32:19,001 --> 00:32:20,121 What do you mean by that? 542 00:32:43,241 --> 00:32:44,081 Lu Xiaolu, 543 00:32:44,481 --> 00:32:46,561 how dare you mess with Mr. Huang's woman? 544 00:32:46,961 --> 00:32:49,561 Do you have a death wish? 545 00:32:54,241 --> 00:32:56,001 I'm giving you a friendly warning 546 00:32:56,121 --> 00:32:58,041 out of the years of friendship 547 00:32:58,041 --> 00:32:59,001 I had with your cousin. 548 00:33:03,081 --> 00:33:04,921 Stay away from Miss Bai. 549 00:33:05,921 --> 00:33:06,881 The food factory's affairs 550 00:33:06,881 --> 00:33:08,361 are not for you to meddle in. 551 00:33:09,081 --> 00:33:10,561 If you get in the way of us making money, 552 00:33:10,721 --> 00:33:12,921 I'll throw you into the sea to feed the fish. 553 00:33:17,641 --> 00:33:18,481 Let's go. 554 00:34:28,281 --> 00:34:29,681 I didn't fire you. 555 00:34:31,001 --> 00:34:32,841 I just wanted you to return to Shanghai. 556 00:34:33,521 --> 00:34:34,601 As long as you stay 557 00:34:34,601 --> 00:34:35,621 out of the affairs in Fucheng, 558 00:34:36,161 --> 00:34:38,121 our relationship can be the same as before. 559 00:34:39,561 --> 00:34:40,681 What relationship? 560 00:34:41,961 --> 00:34:43,321 For Lu Xiaolu? 561 00:34:43,321 --> 00:34:44,441 For no one else. 562 00:34:46,081 --> 00:34:47,841 I just don't want to be deceived anymore. 563 00:34:50,281 --> 00:34:51,681 I am your mentor, 564 00:34:52,281 --> 00:34:53,441 and also your boss. 565 00:34:53,641 --> 00:34:55,281 I have my business plans. 566 00:34:56,561 --> 00:34:57,761 It's not really deception. 567 00:34:57,761 --> 00:34:59,201 What about Mr. Mancini? 568 00:35:00,521 --> 00:35:01,841 Why did he leave? 569 00:35:05,521 --> 00:35:06,681 What are you trying to say? 570 00:35:07,041 --> 00:35:08,001 Coincidentally, 571 00:35:09,161 --> 00:35:11,041 I had sent a gift to his wife. 572 00:35:12,001 --> 00:35:13,601 She called yesterday to thank me, 573 00:35:14,121 --> 00:35:15,201 and she told me something 574 00:35:15,201 --> 00:35:16,281 I didn't know. 575 00:35:19,561 --> 00:35:21,601 I admit I kept it from you 576 00:35:22,371 --> 00:35:23,321 because I knew 577 00:35:23,321 --> 00:35:25,241 you would struggle to accept the sudden halt 578 00:35:25,241 --> 00:35:26,441 of the food factory's reform plans. 579 00:35:26,761 --> 00:35:28,721 I hoped it would be easier for you. 580 00:35:32,081 --> 00:35:33,321 You seem not to understand 581 00:35:33,321 --> 00:35:34,641 the problem between us. 582 00:35:36,241 --> 00:35:37,241 Over these five years, 583 00:35:38,161 --> 00:35:39,941 you've blocked me from the position I wanted to pursue, 584 00:35:40,401 --> 00:35:41,481 saying it was for my good. 585 00:35:42,281 --> 00:35:43,601 You drove away my business partners, 586 00:35:43,601 --> 00:35:44,961 also claiming it was for my good. 587 00:35:46,041 --> 00:35:47,241 You kept plans from me, 588 00:35:47,241 --> 00:35:48,881 making all my efforts a joke, 589 00:35:48,881 --> 00:35:49,981 still claiming it was for my good. 590 00:35:50,961 --> 00:35:52,361 In your eyes, what am I? 591 00:35:52,841 --> 00:35:54,281 A puppet to be manipulated 592 00:35:54,561 --> 00:35:56,241 or a fool to be played with? 593 00:35:56,841 --> 00:35:57,881 To others, 594 00:35:57,881 --> 00:35:59,301 I try to be as straightforward as possible. 595 00:35:59,521 --> 00:36:00,721 I did this because... 596 00:36:04,481 --> 00:36:06,761 Because I care about our relationship, 597 00:36:08,081 --> 00:36:09,921 and I care more about how you see me. 598 00:36:19,721 --> 00:36:21,321 This car is company-provided, 599 00:36:21,481 --> 00:36:22,641 not personally mine. 600 00:36:22,961 --> 00:36:23,881 Take it. 601 00:36:25,561 --> 00:36:26,521 I've said it before. 602 00:36:27,081 --> 00:36:28,561 You're not entitled to leave 603 00:36:29,161 --> 00:36:30,841 until I fire you. 604 00:36:31,841 --> 00:36:32,681 Mr. Huang, 605 00:36:36,081 --> 00:36:37,121 make it clear. 606 00:36:39,081 --> 00:36:40,481 This time, I'm the one firing you. 607 00:36:44,041 --> 00:36:45,281 Are you really sure about this? 608 00:36:54,881 --> 00:36:56,201 I've never been so sure 609 00:36:58,441 --> 00:36:59,761 in these five years. 610 00:37:47,681 --> 00:37:49,081 Hello, Dr. Bai. 611 00:37:50,121 --> 00:37:50,961 Dajiang? 612 00:37:52,121 --> 00:37:53,001 Where's Xiaolu? 613 00:37:58,481 --> 00:37:59,601 Why didn't you tell me? 614 00:37:59,801 --> 00:38:00,641 Trying to hide it from me? 615 00:38:15,681 --> 00:38:16,521 Dajiang, 616 00:38:18,001 --> 00:38:19,161 look at this tactical boot. 617 00:38:21,721 --> 00:38:22,561 Doesn't it look familiar? 618 00:38:24,561 --> 00:38:25,641 Kind of. 619 00:38:28,521 --> 00:38:30,161 Who beat you up like this? 620 00:38:31,561 --> 00:38:32,441 It's okay. 621 00:38:32,841 --> 00:38:34,241 I've always been tough. 622 00:38:34,801 --> 00:38:35,961 It's just some superficial wounds. 623 00:38:36,441 --> 00:38:37,481 Nothing serious. 624 00:38:42,521 --> 00:38:43,761 I want to show you something. 625 00:38:45,921 --> 00:38:47,201 I wrestled this off 626 00:38:47,481 --> 00:38:49,201 from one of those guys yesterday. 627 00:38:57,721 --> 00:38:58,561 Boss, 628 00:38:58,561 --> 00:38:59,441 stop hitting him, 629 00:38:59,561 --> 00:39:00,601 or we could kill him. 630 00:39:03,001 --> 00:39:04,041 Look at the sole. 631 00:39:04,761 --> 00:39:05,681 Doesn't it look familiar? 632 00:39:14,241 --> 00:39:15,081 Same sole. 633 00:39:15,681 --> 00:39:17,721 Boss Hu has always had a grudge against my brother. 634 00:39:18,201 --> 00:39:19,601 It's one thing for him to hit me, 635 00:39:19,801 --> 00:39:21,641 but why did he hit my master? 636 00:39:23,761 --> 00:39:25,161 I guess Boss Hu and Huang Qing 637 00:39:25,161 --> 00:39:27,121 are in this together now. 638 00:39:30,201 --> 00:39:31,041 Dr. Bai, 639 00:39:31,521 --> 00:39:32,641 could you please take care of him? 640 00:39:33,361 --> 00:39:34,281 I need to step out. 641 00:39:35,241 --> 00:39:36,081 Dajiang, 642 00:39:36,361 --> 00:39:37,241 where are you going? 643 00:39:38,441 --> 00:39:39,281 Just for a walk. 644 00:40:28,341 --> 00:40:33,001 ♪Coldness is a form of protection♪ 645 00:40:33,551 --> 00:40:36,421 ♪It seems that tenderness♪ 646 00:40:36,781 --> 00:40:40,751 ♪Makes one weak♪ 647 00:40:41,911 --> 00:40:43,771 ♪Once hurt♪ 648 00:40:43,771 --> 00:40:47,011 ♪Obsessions fade away♪ 649 00:40:47,661 --> 00:40:50,581 ♪Things become a lot easier♪ 650 00:40:50,831 --> 00:40:54,241 ♪Especially when it comes to love♪ 651 00:40:55,731 --> 00:41:01,141 ♪But facing this loneliness♪ 652 00:41:01,411 --> 00:41:03,641 ♪I realized my♪ 653 00:41:03,641 --> 00:41:08,221 ♪Melting coldness♪ 654 00:41:08,941 --> 00:41:10,711 ♪A brave choice♪ 655 00:41:10,711 --> 00:41:15,631 ♪This is how the journey begins♪ 656 00:41:16,031 --> 00:41:18,701 ♪Forget about the result♪ 657 00:41:19,021 --> 00:41:22,451 ♪Just see it as a dream♪ 658 00:41:23,011 --> 00:41:28,701 ♪'Cause I say♪ 659 00:41:30,091 --> 00:41:36,381 ♪This is why I stay♪ 660 00:41:37,151 --> 00:41:42,861 ♪I'll be on my way♪ 661 00:41:44,161 --> 00:41:49,371 ♪Listen to my play♪ 662 00:41:49,371 --> 00:41:54,371 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 663 00:41:49,371 --> 00:41:59,371 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today42699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.