All language subtitles for Young Babylon S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:49,531 --> 00:01:50,891 Why is there only one screen working, 27 00:01:50,891 --> 00:01:52,081 while the other three are black? 28 00:01:52,531 --> 00:01:54,641 (No Signal) Actually, there are cameras in these places, 29 00:01:54,811 --> 00:01:56,541 but you know the situation in the factory now. 30 00:01:56,641 --> 00:01:58,141 There aren't many workers in the factory, 31 00:01:58,141 --> 00:01:59,181 and they don't have much money, 32 00:01:59,181 --> 00:02:00,021 so 33 00:02:00,171 --> 00:02:01,701 there's no money to repair them. 34 00:02:01,701 --> 00:02:03,001 It's okay. This one will do. 35 00:02:03,011 --> 00:02:04,411 We can see the entrance to the cold storage. 36 00:02:04,411 --> 00:02:05,841 Oh, right. 37 00:02:13,981 --> 00:02:15,031 Someone just went in. 38 00:02:15,331 --> 00:02:17,121 Let me replay it. 39 00:02:18,051 --> 00:02:20,281 I've watched it so many times, 40 00:02:20,701 --> 00:02:22,771 and I can recognize all the hundreds of 41 00:02:22,771 --> 00:02:24,381 employees in our factory, 42 00:02:24,381 --> 00:02:25,221 but I still 43 00:02:25,301 --> 00:02:27,331 don't know who he is. 44 00:02:27,331 --> 00:02:28,591 You two, take a closer look. 45 00:02:29,141 --> 00:02:30,401 See if you recognize him. 46 00:03:05,261 --> 00:03:06,101 Who is it? 47 00:03:18,651 --> 00:03:19,721 Lu Xiaolu? 48 00:03:20,141 --> 00:03:21,241 How did you get in here? 49 00:03:22,381 --> 00:03:24,031 I have a spare key that I forgot to give you. 50 00:03:24,331 --> 00:03:25,281 Now it's come in handy. 51 00:03:26,261 --> 00:03:27,101 Look there. 52 00:03:31,171 --> 00:03:32,751 The person who injured Master Niu 53 00:03:33,211 --> 00:03:34,631 should be tall. 54 00:03:46,581 --> 00:03:47,931 How dare you hit my dad! 55 00:03:47,931 --> 00:03:48,861 I'll teach you a lesson. 56 00:03:48,861 --> 00:03:49,701 Open the door. 57 00:03:51,051 --> 00:03:52,031 Open the door! 58 00:03:53,731 --> 00:03:54,571 Let me try. 59 00:03:55,171 --> 00:03:56,011 What's wrong? 60 00:03:57,491 --> 00:03:58,471 It seems to be locked. 61 00:04:05,171 --> 00:04:06,281 No signal here. 62 00:04:06,891 --> 00:04:07,731 Let me check. 63 00:04:18,291 --> 00:04:19,131 Do you have it over there? 64 00:04:19,501 --> 00:04:20,341 No. 65 00:04:27,661 --> 00:04:28,551 Look. 66 00:04:33,411 --> 00:04:34,281 A footprint. 67 00:04:35,181 --> 00:04:36,471 This is different 68 00:04:37,021 --> 00:04:38,671 from the other footprints. 69 00:04:39,531 --> 00:04:40,591 This is a tactical boot. 70 00:04:40,861 --> 00:04:42,761 There are hardly any people in the factory who wear these. 71 00:04:42,771 --> 00:04:43,611 They're too bulky. 72 00:04:43,891 --> 00:04:45,551 Usually it's those hooligans on the streets 73 00:04:46,061 --> 00:04:46,991 who wear them. 74 00:04:48,531 --> 00:04:49,721 There's even a crack in the middle. 75 00:04:50,381 --> 00:04:51,641 These boots are really old, 76 00:04:52,771 --> 00:04:54,081 probably left by the culprit. 77 00:04:55,091 --> 00:04:56,841 You understand street matters better. 78 00:04:58,971 --> 00:04:59,961 I'll take a picture first. 79 00:05:08,621 --> 00:05:09,461 Okay. 80 00:05:18,651 --> 00:05:19,491 What are you doing? 81 00:05:21,141 --> 00:05:22,031 Put this on, 82 00:05:24,021 --> 00:05:24,911 don't get cold. 83 00:05:31,971 --> 00:05:33,201 Have you ever thought about 84 00:05:34,331 --> 00:05:35,761 what the person who injured Master Niu 85 00:05:36,181 --> 00:05:37,321 was trying to achieve? 86 00:05:38,501 --> 00:05:40,521 Master Niu has been opposing the resumption of work. 87 00:05:42,741 --> 00:05:44,201 So the person who injured him 88 00:05:45,211 --> 00:05:46,571 is trying to threaten the workers 89 00:05:46,571 --> 00:05:47,471 to resume work quickly. 90 00:05:48,741 --> 00:05:50,991 If that's the case, 91 00:05:51,941 --> 00:05:54,111 then I should be the prime suspect. 92 00:05:55,411 --> 00:05:56,281 You are right. 93 00:06:00,771 --> 00:06:01,881 But who's the second suspect? 94 00:06:06,091 --> 00:06:07,351 Do you still suspect Huang Qing? 95 00:06:07,941 --> 00:06:09,111 Isn't he worth suspecting? 96 00:06:10,851 --> 00:06:11,761 I don't think it's him. 97 00:06:17,181 --> 00:06:18,401 You trust him so much? 98 00:06:24,211 --> 00:06:25,591 After I left school, 99 00:06:26,581 --> 00:06:27,641 I had nowhere to go. 100 00:06:28,261 --> 00:06:29,281 He took me in. 101 00:06:30,581 --> 00:06:32,761 At that time, I hadn't seriously studied economics. 102 00:06:33,851 --> 00:06:35,331 Wanting to make my mark 103 00:06:35,331 --> 00:06:36,991 in the industry 104 00:06:37,291 --> 00:06:38,401 was like dreaming. 105 00:06:39,331 --> 00:06:40,521 He taught me, 106 00:06:40,771 --> 00:06:41,611 guided me 107 00:06:42,291 --> 00:06:43,791 through each project, 108 00:06:43,971 --> 00:06:45,081 that's how I got to where I am today. 109 00:06:46,651 --> 00:06:47,491 If it weren't for him, 110 00:06:47,491 --> 00:06:48,551 I would have given up long ago. 111 00:06:50,091 --> 00:06:50,961 So, 112 00:06:53,771 --> 00:06:55,551 he must be very important to you. 113 00:06:58,181 --> 00:06:59,021 Yeah. 114 00:07:06,091 --> 00:07:06,931 I understand. 115 00:07:09,941 --> 00:07:11,401 I once had someone 116 00:07:13,021 --> 00:07:14,471 whom I trusted unconditionally. 117 00:07:28,141 --> 00:07:29,111 You should take it back. 118 00:07:29,821 --> 00:07:30,661 I don't need it. 119 00:07:31,891 --> 00:07:32,731 I can handle the cold. 120 00:07:33,331 --> 00:07:34,171 It won't hurt me. 121 00:07:35,091 --> 00:07:36,231 It might 122 00:07:36,381 --> 00:07:37,471 hurt you instead. 123 00:07:38,291 --> 00:07:39,351 If you freeze to death, 124 00:07:39,651 --> 00:07:41,281 who will take care of this mess of the factory? 125 00:07:43,021 --> 00:07:43,991 No one should freeze. 126 00:07:45,411 --> 00:07:46,911 Let's go out together. 127 00:07:47,771 --> 00:07:49,061 We're both so lucky, 128 00:07:49,061 --> 00:07:50,241 neither of us will freeze to death. 129 00:07:50,261 --> 00:07:51,841 Bai Lan, Bai Lan, are you there? 130 00:07:52,451 --> 00:07:53,841 - Bai Lan. - Yes, I'm here. 131 00:07:54,211 --> 00:07:55,641 - Be careful, be careful! - Oh my god! 132 00:07:56,941 --> 00:07:57,781 Xiaolu. 133 00:07:58,851 --> 00:07:59,991 Who locked the door? 134 00:08:00,181 --> 00:08:02,011 Xiaoying called and said Bai Lan is here, 135 00:08:02,011 --> 00:08:03,201 she asked me to let her out. 136 00:08:03,741 --> 00:08:05,841 - Xiaoying? - I've scolded her thoroughly. 137 00:08:07,701 --> 00:08:08,541 Alright. 138 00:08:08,741 --> 00:08:09,841 Send her back quickly. 139 00:08:11,411 --> 00:08:13,231 - Just go. - You can take it back now. 140 00:08:14,501 --> 00:08:15,341 Let's go. 141 00:08:15,411 --> 00:08:16,641 - Are you alright? - I'm fine. 142 00:08:20,091 --> 00:08:20,931 Feeling cold? 143 00:08:22,411 --> 00:08:23,251 Put on your coat. 144 00:08:27,561 --> 00:08:34,561 =Episode 22= =A Bet on Tomorrow= 145 00:08:49,811 --> 00:08:50,651 You've run enough? 146 00:08:51,341 --> 00:08:52,181 Tired now? 147 00:08:53,691 --> 00:08:55,251 I really can't understand, 148 00:08:55,261 --> 00:08:56,931 you were locked in the cold storage during the day, 149 00:08:56,931 --> 00:08:58,281 and then come out at night to run and sweat. 150 00:08:59,391 --> 00:09:00,631 Are you trying to get yourself killed? 151 00:09:03,741 --> 00:09:04,581 Here. 152 00:09:05,101 --> 00:09:05,941 Wear this. 153 00:09:07,461 --> 00:09:08,331 I really don't understand. 154 00:09:08,331 --> 00:09:10,411 What happened in the warehouse? 155 00:09:10,411 --> 00:09:12,001 What did Bai Lan do to you? 156 00:09:12,141 --> 00:09:13,381 Little Pouter told me that 157 00:09:13,381 --> 00:09:14,831 you two have become close again. 158 00:09:15,651 --> 00:09:16,521 Old feelings rekindled? 159 00:09:24,491 --> 00:09:25,671 It's time to stop. 160 00:09:27,291 --> 00:09:28,601 Stop what? 161 00:09:29,341 --> 00:09:30,191 You know, I've never 162 00:09:31,381 --> 00:09:33,031 been able to let her go in these five years. 163 00:09:34,141 --> 00:09:35,791 I've always regretted 164 00:09:36,341 --> 00:09:37,601 leaving her like that. 165 00:09:39,221 --> 00:09:40,671 But she's doing well now, 166 00:09:41,341 --> 00:09:43,071 and she has someone to take care of her. 167 00:09:46,051 --> 00:09:47,001 It's time to let go. 168 00:09:56,931 --> 00:09:58,071 You two are really over? 169 00:09:59,051 --> 00:09:59,891 Yeah, 170 00:10:00,891 --> 00:10:01,831 it should have ended long ago. 171 00:10:03,771 --> 00:10:04,611 Let's go! 172 00:10:10,621 --> 00:10:11,461 Are you okay? 173 00:10:32,041 --> 00:10:33,241 Lyu told me 174 00:10:33,241 --> 00:10:34,721 you were trapped in the cold storage today, 175 00:10:35,401 --> 00:10:36,241 are you okay? 176 00:10:37,281 --> 00:10:38,241 Nothing serious, 177 00:10:38,241 --> 00:10:39,281 just caught a chill. 178 00:10:41,241 --> 00:10:42,081 This can warm you up. 179 00:10:42,841 --> 00:10:43,681 Thank you. 180 00:10:43,761 --> 00:10:44,601 I needed this. 181 00:10:46,921 --> 00:10:49,081 I heard Lu Xiaolu was there too. 182 00:10:50,521 --> 00:10:51,521 Did he cause you any trouble? 183 00:10:53,841 --> 00:10:54,761 Not at all, 184 00:10:55,401 --> 00:10:56,521 in fact, I'm glad he was there. 185 00:10:57,081 --> 00:10:58,561 Otherwise, I wouldn't have managed alone. 186 00:11:02,521 --> 00:11:04,361 He's your ex-boyfriend from back then, right? 187 00:11:05,481 --> 00:11:06,321 Yeah. 188 00:11:08,681 --> 00:11:09,561 Looks like he still 189 00:11:09,561 --> 00:11:10,921 has a significant impact on you. 190 00:11:14,681 --> 00:11:15,521 No, not really. 191 00:11:16,721 --> 00:11:18,081 I don't want him 192 00:11:18,081 --> 00:11:19,841 to affect your judgment. 193 00:11:25,481 --> 00:11:26,721 You seem tired lately. 194 00:11:27,441 --> 00:11:28,521 Why don't you take a break? 195 00:11:29,321 --> 00:11:30,161 I can't. 196 00:11:31,641 --> 00:11:32,801 I want to finalize the cooperation 197 00:11:32,801 --> 00:11:34,441 with the Italians as soon as possible, 198 00:11:34,641 --> 00:11:36,201 turn around the situation in the factory, 199 00:11:36,201 --> 00:11:37,521 and calm the workers' emotions. 200 00:11:37,521 --> 00:11:38,761 That's the priority. 201 00:11:40,281 --> 00:11:41,361 I've made up my mind. 202 00:11:41,881 --> 00:11:43,401 Once Master Niu recovers, 203 00:11:43,761 --> 00:11:45,321 I'll arrange for Mr. Mancini 204 00:11:45,321 --> 00:11:46,641 to meet with the key people in the factory. 205 00:11:47,161 --> 00:11:48,921 This will boost confidence on both sides. 206 00:11:49,321 --> 00:11:51,441 Didn't you say Fucheng was beautiful? 207 00:11:52,001 --> 00:11:53,241 I've been busy working since I arrived, 208 00:11:53,241 --> 00:11:54,321 and had no time to explore. 209 00:11:55,841 --> 00:11:57,961 Why don't you show me around tonight? 210 00:12:03,001 --> 00:12:03,841 Alright. 211 00:12:13,961 --> 00:12:14,801 You've been here before? 212 00:12:16,881 --> 00:12:17,721 A long time ago. 213 00:12:25,841 --> 00:12:27,961 Stop it, Dad will take you to the amusement park. 214 00:12:30,521 --> 00:12:31,361 Thank you. 215 00:12:31,401 --> 00:12:32,241 I mean... 216 00:12:36,561 --> 00:12:37,441 Doctor Bai? 217 00:12:38,561 --> 00:12:39,721 When did you come back? 218 00:12:42,361 --> 00:12:43,281 This is my wife. 219 00:12:43,601 --> 00:12:45,041 She used to work at our food factory too. 220 00:12:45,681 --> 00:12:46,521 Nice to meet you. 221 00:12:46,841 --> 00:12:47,721 This is my son, 222 00:12:47,721 --> 00:12:48,561 his name is Kaixin. 223 00:12:48,881 --> 00:12:49,801 Come on, say hi to Auntie. 224 00:12:50,441 --> 00:12:51,281 Hello, Auntie. 225 00:12:52,001 --> 00:12:52,961 This is my boss. 226 00:12:53,521 --> 00:12:54,681 This is 227 00:12:54,881 --> 00:12:56,241 my old colleague from the food factory, 228 00:12:56,241 --> 00:12:57,241 the office secretary, 229 00:12:57,521 --> 00:12:58,361 Secretary Bi. 230 00:12:58,641 --> 00:12:59,481 Bi Zhigang. 231 00:13:01,001 --> 00:13:02,761 A colleague from the food factory, huh? 232 00:13:03,001 --> 00:13:03,841 Yes. 233 00:13:04,521 --> 00:13:05,521 You are surnamed Bi. 234 00:13:06,361 --> 00:13:08,001 Is Vice Mayor Bi of Fucheng 235 00:13:08,001 --> 00:13:09,361 related to you? 236 00:13:11,881 --> 00:13:12,921 He's my father-in-law. 237 00:13:14,441 --> 00:13:15,281 What a coincidence. 238 00:13:15,721 --> 00:13:17,201 I met him yesterday. 239 00:13:17,201 --> 00:13:18,041 Sorry, 240 00:13:19,881 --> 00:13:20,881 I don't know him well. 241 00:13:22,441 --> 00:13:23,681 Alright, come on, Kaixin, 242 00:13:23,681 --> 00:13:25,081 say goodbye to Uncle and Auntie. 243 00:13:25,321 --> 00:13:26,761 Dad will take you to the amusement park. 244 00:13:27,681 --> 00:13:28,521 Goodbye. 245 00:13:28,921 --> 00:13:29,761 Let's go. 246 00:13:32,081 --> 00:13:32,961 Dad heard 247 00:13:33,281 --> 00:13:35,001 there's a new toy at the amusement park, 248 00:13:35,001 --> 00:13:36,561 and they have cotton candy too. 249 00:13:37,201 --> 00:13:38,121 Do you want it? 250 00:13:50,041 --> 00:13:51,321 After knowing you for so long, 251 00:13:51,341 --> 00:13:52,361 it's the first time I've learned 252 00:13:52,361 --> 00:13:53,881 you like horror movies. 253 00:13:55,921 --> 00:13:57,841 I have many surprises. 254 00:14:28,561 --> 00:14:35,561 (Lu Lan) 255 00:15:07,601 --> 00:15:09,201 Ladies and gentlemen, 256 00:15:09,761 --> 00:15:12,321 welcome to the New Century Grand Theatre. 257 00:15:12,681 --> 00:15:14,961 I am Fucheng's famous prince of love songs, 258 00:15:14,961 --> 00:15:15,881 Lu Xiaolu. 259 00:15:16,121 --> 00:15:18,561 Today, I will dedicate my premiere performance on this stage 260 00:15:18,761 --> 00:15:21,521 to the beautiful lady in the audience, 261 00:15:21,721 --> 00:15:22,721 Bai Lan! 262 00:15:25,801 --> 00:15:28,521 High above the silvery ocean, 263 00:15:29,361 --> 00:15:32,041 winds are gathering the storm-clouds. 264 00:15:33,201 --> 00:15:35,521 And between the clouds and ocean, 265 00:15:35,841 --> 00:15:36,881 proudly 266 00:15:37,281 --> 00:15:39,081 wheels the Stormy Petrel, 267 00:15:39,841 --> 00:15:41,921 like a streak of sable lightning. 268 00:15:45,961 --> 00:15:47,161 It's the storm! 269 00:15:47,681 --> 00:15:49,161 The storm is breaking! 270 00:15:49,841 --> 00:15:51,321 Still the valiant Stormy Petrel 271 00:15:51,921 --> 00:15:53,801 proudly wheels among the lightning, 272 00:15:53,801 --> 00:15:57,801 over the roaring, raging ocean. 273 00:15:59,881 --> 00:16:02,961 And his cry resounds exultant, like a prophecy of triumph-- 274 00:16:03,201 --> 00:16:04,921 Let it break 275 00:16:04,921 --> 00:16:08,201 - in all its fury! - In all its fury! 276 00:16:15,601 --> 00:16:16,441 Bai Lan, 277 00:16:26,321 --> 00:16:27,761 will you join me 278 00:16:28,441 --> 00:16:30,121 as a lifelong member of this theater? 279 00:16:31,961 --> 00:16:33,281 Let's watch movies together 280 00:16:34,681 --> 00:16:35,681 and grow old together. 281 00:17:31,841 --> 00:17:35,761 (Lu Lan) 282 00:17:56,361 --> 00:17:57,921 (Director's Office) 283 00:17:57,921 --> 00:17:58,761 Why? 284 00:17:59,481 --> 00:18:01,241 My negotiation with Mancini went pretty well, 285 00:18:01,241 --> 00:18:02,521 why did he suddenly change his mind? 286 00:18:02,761 --> 00:18:04,081 The food factory can't provide 287 00:18:04,081 --> 00:18:05,881 the sales channels they're satisfied with. 288 00:18:07,601 --> 00:18:08,521 They gave up. 289 00:18:08,521 --> 00:18:09,521 That's impossible. 290 00:18:10,281 --> 00:18:11,481 Even if we didn't have them before, 291 00:18:11,791 --> 00:18:12,641 we can open new channels 292 00:18:12,641 --> 00:18:14,441 in the South China region in the future. 293 00:18:15,441 --> 00:18:17,081 Isn't there any room for negotiation? 294 00:18:18,081 --> 00:18:19,601 I ultimately rejected them. 295 00:18:20,641 --> 00:18:22,081 Cooperation should be fair, 296 00:18:22,681 --> 00:18:24,521 but they kept adding conditions. 297 00:18:25,321 --> 00:18:26,441 That's my bottom line. 298 00:18:27,441 --> 00:18:29,641 Couldn't you have consulted me beforehand? 299 00:18:32,041 --> 00:18:33,481 If we don't cooperate with them, 300 00:18:33,601 --> 00:18:35,341 what will the factory produce after resuming work? 301 00:18:36,961 --> 00:18:38,201 Then don't resume work for now. 302 00:18:39,481 --> 00:18:41,041 We'll find another solution. 303 00:18:42,641 --> 00:18:43,561 What solution? 304 00:18:49,681 --> 00:18:51,321 The profits from production 305 00:18:52,041 --> 00:18:52,961 are far less than 306 00:18:52,961 --> 00:18:54,601 the profits from land appreciation in Fucheng. 307 00:18:58,361 --> 00:19:00,021 You want to buy land for real estate development? 308 00:19:00,361 --> 00:19:01,561 You want to lay off all the workers? 309 00:19:02,121 --> 00:19:04,281 This wasn't a sudden decision for me. 310 00:19:05,041 --> 00:19:07,281 In business, you can't put all eggs in one basket. 311 00:19:07,801 --> 00:19:09,441 Moreover, from a marketing perspective, 312 00:19:09,601 --> 00:19:11,121 the profits from real estate development 313 00:19:12,001 --> 00:19:14,321 are something you couldn't earn selling chocolates for ten years. 314 00:19:16,801 --> 00:19:18,401 Did you plan this a long time ago? 315 00:19:22,041 --> 00:19:23,001 Don't look at me like that. 316 00:19:29,001 --> 00:19:30,761 You willingly came to Fucheng in the first place, 317 00:19:30,761 --> 00:19:32,921 and out of self-interest, I wanted to give you 318 00:19:33,401 --> 00:19:34,721 a chance to develop. 319 00:19:35,561 --> 00:19:37,601 That's why I didn't interfere with your plan to acquire and 320 00:19:38,121 --> 00:19:39,321 restructure the food factory. 321 00:19:40,161 --> 00:19:41,241 But things are different now. 322 00:19:41,641 --> 00:19:42,761 With Bi's help, 323 00:19:43,281 --> 00:19:44,281 the land of the food factory 324 00:19:44,281 --> 00:19:45,601 is a ripe piece of meat waiting to be eaten. 325 00:19:45,961 --> 00:19:47,321 Seeing it but not seizing it 326 00:19:48,081 --> 00:19:49,481 will be my incompetence. 327 00:19:51,161 --> 00:19:52,801 If you had this plan all along, 328 00:19:53,561 --> 00:19:55,041 why didn't you tell me beforehand? 329 00:19:57,121 --> 00:19:58,681 You watched me trying to resume work, 330 00:19:58,681 --> 00:20:00,201 negotiating with the Italians, 331 00:20:00,401 --> 00:20:02,041 and being anxious every day, 332 00:20:02,041 --> 00:20:03,761 were you just enjoying it? 333 00:20:04,841 --> 00:20:06,321 Or did you never intend for me 334 00:20:06,321 --> 00:20:08,161 to win from the start? 335 00:20:08,361 --> 00:20:09,441 Of course not. 336 00:20:09,801 --> 00:20:10,721 I swear, 337 00:20:11,001 --> 00:20:11,861 if the Italians 338 00:20:11,871 --> 00:20:13,631 had made concessions at the negotiation table today, 339 00:20:13,641 --> 00:20:15,161 I wouldn't have said a word of this to you. 340 00:20:15,521 --> 00:20:16,721 I would fully support you, help you 341 00:20:16,721 --> 00:20:17,681 get the factory back on track, 342 00:20:18,121 --> 00:20:19,481 and stand by you when it officially 343 00:20:19,481 --> 00:20:20,401 resumes production. 344 00:20:20,401 --> 00:20:21,681 I would be there to celebrate with you. 345 00:20:26,561 --> 00:20:28,161 But we have to face reality. 346 00:20:28,921 --> 00:20:29,761 It's come to this, 347 00:20:29,761 --> 00:20:31,281 with no room for compromise. 348 00:20:32,721 --> 00:20:34,481 Mancini will leave Fucheng tomorrow 349 00:20:34,481 --> 00:20:35,721 and never return. 350 00:20:37,801 --> 00:20:38,801 This path 351 00:20:39,721 --> 00:20:40,681 is closed. 352 00:20:49,801 --> 00:20:51,281 Does that mean it's all over now? 353 00:20:57,281 --> 00:20:58,881 Just a minor setback in life, 354 00:20:59,521 --> 00:21:01,201 something you'll forget after 355 00:21:02,361 --> 00:21:03,401 taking a vacation. 356 00:21:03,841 --> 00:21:04,681 How about this? 357 00:21:04,841 --> 00:21:06,041 Whether you go to Hong Kong 358 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 or back to Shanghai, 359 00:21:08,241 --> 00:21:10,041 I'll clean up the mess here. 360 00:21:11,441 --> 00:21:12,841 I won't give up easily. 361 00:21:15,281 --> 00:21:16,441 They're leaving tomorrow, 362 00:21:17,401 --> 00:21:18,841 so I still have time to convince them. 363 00:21:18,981 --> 00:21:19,841 Even if it doesn't work out, 364 00:21:19,841 --> 00:21:21,281 I can find other partners. 365 00:21:21,541 --> 00:21:22,721 If I succeed in negotiating a deal... 366 00:21:22,721 --> 00:21:24,081 If you succeed in doing that, 367 00:21:26,161 --> 00:21:27,801 I'll give you an additional three months. 368 00:21:28,081 --> 00:21:30,051 You can use that time to restore the factory's profitability 369 00:21:30,241 --> 00:21:31,601 and pay back the workers. 370 00:21:32,281 --> 00:21:34,161 I have full faith in your abilities. 371 00:21:35,121 --> 00:21:36,401 But why should I do this? 372 00:21:38,521 --> 00:21:39,641 Before you came to Fucheng, 373 00:21:39,641 --> 00:21:40,481 you said 374 00:21:40,881 --> 00:21:43,001 if you couldn't complete the reform of the food factory, 375 00:21:43,881 --> 00:21:46,041 you'd be willing to stay by my side for another ten years. 376 00:21:49,881 --> 00:21:50,721 Remember that? 377 00:21:53,881 --> 00:21:55,321 Then give me another month. 378 00:21:55,521 --> 00:21:56,361 Five days. 379 00:21:56,881 --> 00:21:57,801 No room for negotiation. 380 00:22:00,961 --> 00:22:01,961 Five days it is. 381 00:22:09,081 --> 00:22:10,301 (Good Cat Restaurant) Eat and drink 382 00:22:10,401 --> 00:22:11,351 to your heart's content today. 383 00:22:11,361 --> 00:22:12,401 If you're feeling dissatisfied, 384 00:22:12,401 --> 00:22:13,481 don't hold it in. 385 00:22:13,481 --> 00:22:14,361 Let it out. 386 00:22:15,081 --> 00:22:15,921 Sir, 387 00:22:16,201 --> 00:22:17,441 bring a case of beer. 388 00:22:17,441 --> 00:22:18,281 Coming. 389 00:22:21,561 --> 00:22:22,721 - Here you go. - Thanks. 390 00:22:22,721 --> 00:22:24,121 - No problem. - Thank you. 391 00:22:24,241 --> 00:22:25,761 - Here. - Here. 392 00:22:27,601 --> 00:22:28,441 Xiaoying. 393 00:22:29,081 --> 00:22:29,921 What are you doing? 394 00:22:30,521 --> 00:22:32,361 We know you have been upset recently. 395 00:22:32,561 --> 00:22:34,161 Just say whatever you want to say 396 00:22:34,281 --> 00:22:35,561 and scold whoever you want to scold. 397 00:22:35,841 --> 00:22:36,681 Don't hold it in. 398 00:22:37,041 --> 00:22:37,881 Okay. 399 00:22:37,881 --> 00:22:39,001 Then I'll speak first. 400 00:22:42,281 --> 00:22:43,881 It's my fault to lock Bai Lan in the cold storage. 401 00:22:44,481 --> 00:22:45,641 I apologize to you. 402 00:22:50,641 --> 00:22:51,721 - Come on. - Bottoms up. 403 00:22:52,841 --> 00:22:53,681 What... 404 00:22:56,081 --> 00:22:58,081 - What are you doing? - I'll drink it for you. 405 00:22:58,081 --> 00:22:59,081 You can't drink too much. 406 00:23:00,121 --> 00:23:01,161 Alright, go ahead. 407 00:23:01,401 --> 00:23:02,241 Drink it up. 408 00:23:07,121 --> 00:23:07,961 But, 409 00:23:08,361 --> 00:23:09,401 it's fine to target me, 410 00:23:09,601 --> 00:23:10,481 but definitely 411 00:23:10,481 --> 00:23:11,321 not my dad! 412 00:23:11,601 --> 00:23:12,721 He's not just your dad, 413 00:23:12,721 --> 00:23:13,961 but also our master. 414 00:23:14,081 --> 00:23:15,721 With us around, who dares to target him? 415 00:23:15,721 --> 00:23:16,561 Don't worry. 416 00:23:17,001 --> 00:23:18,641 We'll help our master get justice. 417 00:23:20,161 --> 00:23:21,401 - Another one! - Sure. 418 00:23:21,401 --> 00:23:22,601 - Cheers. - Come on. 419 00:23:22,601 --> 00:23:23,441 Come on. 420 00:23:23,761 --> 00:23:25,481 Cheers! 421 00:23:30,201 --> 00:23:31,041 Xiaoying, 422 00:23:31,161 --> 00:23:32,001 can we eat now? 423 00:23:32,681 --> 00:23:33,521 Of course. Please. 424 00:23:36,441 --> 00:23:37,841 You should eat a lot. 425 00:23:38,001 --> 00:23:39,681 You've been working overtime these days, 426 00:23:39,681 --> 00:23:41,081 I wonder what Bai Lan is thinking, 427 00:23:41,081 --> 00:23:42,121 making you go through all this. 428 00:23:42,221 --> 00:23:43,601 It's not about her. 429 00:23:43,601 --> 00:23:45,801 It's because their negotiations with the Italians fell apart. 430 00:23:46,041 --> 00:23:47,361 The Italians wanted sales channels 431 00:23:47,361 --> 00:23:48,561 they couldn't provide, 432 00:23:48,681 --> 00:23:49,961 so they decided not to cooperate. 433 00:23:49,961 --> 00:23:51,801 They'll be leaving tomorrow. 434 00:23:52,081 --> 00:23:53,401 And then that Huang Qing 435 00:23:53,561 --> 00:23:55,121 issued an ultimatum to Bai Lan. 436 00:23:55,441 --> 00:23:56,721 If she can't convince 437 00:23:56,721 --> 00:23:57,681 the Italians to stay, 438 00:23:57,921 --> 00:23:59,201 she has five days 439 00:23:59,201 --> 00:24:00,521 to find a new factory. 440 00:24:00,521 --> 00:24:01,641 What if she can't find one? 441 00:24:13,961 --> 00:24:14,841 Why are you looking at me? 442 00:24:15,081 --> 00:24:15,921 Eat. 443 00:24:17,401 --> 00:24:18,241 Let's eat. 444 00:24:25,761 --> 00:24:27,361 Come on, have another drink. 445 00:24:27,881 --> 00:24:29,361 - Why are you so quiet? - Come on. 446 00:24:29,361 --> 00:24:30,201 What's going on? 447 00:24:30,221 --> 00:24:31,501 - Let's drink. - We don't eat together a lot. 448 00:24:31,521 --> 00:24:32,841 Cheers. 449 00:24:32,841 --> 00:24:33,881 Come on, cheers. 450 00:24:33,881 --> 00:24:39,801 (Good Cat Restaurant) 451 00:24:45,681 --> 00:24:46,841 You knew you couldn't handle alcohol. 452 00:24:47,001 --> 00:24:47,961 Why did you do that? 453 00:24:56,561 --> 00:24:57,521 You gave him the gift, 454 00:24:57,521 --> 00:24:58,521 but why didn't you show up? 455 00:25:01,201 --> 00:25:02,761 How did you know it was me? 456 00:25:02,761 --> 00:25:03,601 No, no, 457 00:25:04,601 --> 00:25:05,601 it wasn't me. 458 00:25:15,201 --> 00:25:16,081 Xiaoying, 459 00:25:17,241 --> 00:25:18,721 can I ask you something? 460 00:25:19,521 --> 00:25:20,361 Go ahead. 461 00:25:21,041 --> 00:25:22,401 Do you still dislike me? 462 00:25:22,401 --> 00:25:23,401 Yes. 463 00:25:23,841 --> 00:25:24,921 I dislike people like you 464 00:25:24,921 --> 00:25:26,001 who run away after being scolded. 465 00:25:32,161 --> 00:25:33,601 My dad was injured in the head, 466 00:25:33,881 --> 00:25:35,401 and you gave him books and chess. 467 00:25:35,701 --> 00:25:37,321 Do you think his injuries aren't serious enough? 468 00:25:40,321 --> 00:25:41,641 When I gave the gift, 469 00:25:41,641 --> 00:25:42,761 I didn't think that much. 470 00:25:43,721 --> 00:25:46,321 I just thought he would be bored 471 00:25:46,321 --> 00:25:48,081 in the hospital, so I... 472 00:25:48,081 --> 00:25:49,641 Now he's not bored at all. 473 00:25:50,521 --> 00:25:51,841 His hospital room is lively 474 00:25:51,841 --> 00:25:53,161 with people playing chess with him. 475 00:25:53,481 --> 00:25:54,601 He's suffering from headaches 476 00:25:54,601 --> 00:25:56,081 and still asks about 477 00:25:57,121 --> 00:25:58,921 the Battle of Guandu. 478 00:25:59,241 --> 00:26:00,161 It annoyed me, 479 00:26:00,481 --> 00:26:01,881 so I took away the books and chess. 480 00:26:02,241 --> 00:26:03,521 Now he's mad at me. 481 00:26:07,361 --> 00:26:08,401 That's good. 482 00:26:12,401 --> 00:26:13,241 Go home. 483 00:26:20,721 --> 00:26:21,561 Go home. 484 00:26:22,001 --> 00:26:22,841 Go home. 485 00:26:28,241 --> 00:26:29,081 Let's hold hands. 486 00:26:38,561 --> 00:26:40,121 It's not worth it for a small matter. 487 00:26:41,161 --> 00:26:42,001 Dr. Bai, 488 00:26:44,961 --> 00:26:46,041 are you thinking of jumping again? 489 00:26:49,841 --> 00:26:50,761 You rogue, 490 00:26:50,761 --> 00:26:51,641 why are you here? 491 00:26:55,681 --> 00:26:56,521 By the way, 492 00:26:56,721 --> 00:26:58,921 I dreamt of you last night, 493 00:26:58,921 --> 00:26:59,801 cursing you. 494 00:27:02,321 --> 00:27:03,881 Why would you curse me 495 00:27:04,121 --> 00:27:05,161 in your dream, female rogue? 496 00:27:05,881 --> 00:27:07,561 Because you keep haunting me, 497 00:27:07,561 --> 00:27:08,801 wanting to kill me. 498 00:27:11,041 --> 00:27:12,521 Am I that bad in your dreams? 499 00:27:12,961 --> 00:27:13,801 What do you think? 500 00:27:16,001 --> 00:27:16,921 What is the matter? 501 00:27:19,601 --> 00:27:21,161 I'm here to fulfill your wishes. 502 00:27:23,841 --> 00:27:26,361 (Gongyuan) 503 00:27:30,481 --> 00:27:32,161 Do you know what you were just talking about? 504 00:27:32,161 --> 00:27:33,041 Yes. 505 00:27:33,041 --> 00:27:34,441 (Gongyuan) 506 00:27:34,441 --> 00:27:36,561 Our company wants to exchange shares with the food factory. 507 00:27:37,321 --> 00:27:38,281 Any issues? 508 00:27:39,481 --> 00:27:40,321 I don't agree. 509 00:27:41,321 --> 00:27:42,841 In Fucheng's food industry, 510 00:27:43,281 --> 00:27:44,521 our company's distribution channels 511 00:27:44,521 --> 00:27:46,041 are among the best. 512 00:27:46,281 --> 00:27:47,401 Just last month, 513 00:27:47,961 --> 00:27:48,921 I coordinated with Hong Kong 514 00:27:48,921 --> 00:27:50,481 and South China distributors. 515 00:27:50,481 --> 00:27:51,321 So, 516 00:27:51,681 --> 00:27:53,561 the channel issue the Italians are concerned about 517 00:27:53,561 --> 00:27:54,561 is not an issue. 518 00:27:55,001 --> 00:27:55,841 What? 519 00:27:56,121 --> 00:27:57,841 Is our company too small for you? 520 00:27:57,961 --> 00:27:58,801 No, it's not that. 521 00:27:59,001 --> 00:27:59,841 Then what is it? 522 00:27:59,921 --> 00:28:00,841 The risk is too high. 523 00:28:01,081 --> 00:28:02,521 - I know. - You don't know. 524 00:28:03,641 --> 00:28:05,321 Given the current situation of the food factory, 525 00:28:05,641 --> 00:28:07,281 even if this deal goes through, 526 00:28:07,561 --> 00:28:09,321 I can't guarantee the future of the factory. 527 00:28:09,481 --> 00:28:10,321 I understand that. 528 00:28:10,521 --> 00:28:12,081 So even if you join, 529 00:28:12,401 --> 00:28:13,841 it's not necessarily going to be profitable. 530 00:28:14,081 --> 00:28:15,521 In fact, it could be a total failure. 531 00:28:15,881 --> 00:28:16,841 I understand all that. 532 00:28:16,961 --> 00:28:17,961 Then why take this risk? 533 00:28:18,601 --> 00:28:19,601 If you can take the risk, 534 00:28:20,681 --> 00:28:21,681 why can't I? 535 00:28:22,401 --> 00:28:23,441 I have nothing to lose. 536 00:28:23,441 --> 00:28:24,601 Don't you understand that? 537 00:28:25,801 --> 00:28:27,841 This path is the only hope for the factory 538 00:28:28,001 --> 00:28:29,321 and, for me, as well. 539 00:28:30,241 --> 00:28:31,641 But it's different for you. 540 00:28:32,081 --> 00:28:33,471 You have a good business and a good life. 541 00:28:33,481 --> 00:28:34,761 Why give that up? 542 00:28:35,281 --> 00:28:36,761 I can't let you wade through this mess. 543 00:28:37,521 --> 00:28:38,601 So I can't let you 544 00:28:39,001 --> 00:28:39,921 do me this favor. 545 00:28:42,681 --> 00:28:43,521 Manager Bai, 546 00:28:44,201 --> 00:28:45,561 I think you may have misunderstood. 547 00:28:46,121 --> 00:28:48,441 Joining the food factory might help a little, 548 00:28:48,641 --> 00:28:50,441 but it's mostly a business decision. 549 00:28:50,961 --> 00:28:53,081 Our company has always focused on distribution channels, 550 00:28:53,361 --> 00:28:54,961 lacking independent production capabilities. 551 00:28:55,401 --> 00:28:56,241 The food factory 552 00:28:56,241 --> 00:28:57,361 is the opposite. 553 00:28:58,081 --> 00:28:59,641 Isn't this a perfect match? 554 00:29:00,241 --> 00:29:01,081 So, 555 00:29:01,281 --> 00:29:02,441 I'm not trying to help you. 556 00:29:03,081 --> 00:29:04,441 I'm trying to hitch a ride on your success. 557 00:29:07,521 --> 00:29:08,361 What? 558 00:29:09,601 --> 00:29:10,801 Don't you believe you can succeed? 559 00:29:15,601 --> 00:29:17,121 I can't guarantee the outcome. 560 00:29:18,081 --> 00:29:19,001 But I believe in you. 561 00:29:28,001 --> 00:29:29,241 I remember you said 562 00:29:31,561 --> 00:29:33,201 this company isn't just yours. 563 00:29:34,481 --> 00:29:35,561 Li Guangnan also has a stake. 564 00:29:36,241 --> 00:29:37,081 Will he agree? 565 00:29:37,841 --> 00:29:38,681 Don't worry. 566 00:29:39,321 --> 00:29:40,601 When it comes to making big money, 567 00:29:41,001 --> 00:29:42,001 he's more enthusiastic than me. 568 00:29:46,041 --> 00:29:46,881 Let's go. 569 00:29:47,801 --> 00:29:49,121 Call the Italians and tell them 570 00:29:49,641 --> 00:29:51,281 we have a deal to discuss. 571 00:29:53,561 --> 00:29:59,161 (Gongyuan) 572 00:30:05,521 --> 00:30:07,401 This is all the money our company currently has, 573 00:30:08,081 --> 00:30:09,241 plus this office 574 00:30:09,801 --> 00:30:10,841 and the warehouse in the suburbs. 575 00:30:11,161 --> 00:30:12,121 Take it all. 576 00:30:15,601 --> 00:30:17,161 What are you doing? 577 00:30:20,161 --> 00:30:21,921 I'm planning for the company to exchange shares 578 00:30:23,121 --> 00:30:24,121 with the food factory, 579 00:30:26,801 --> 00:30:28,521 but I don't want to drag you all down with me. 580 00:30:29,761 --> 00:30:30,801 Lu Xiaolu, are you crazy? 581 00:30:32,281 --> 00:30:34,561 What has Bai Lan been telling you 582 00:30:34,561 --> 00:30:36,441 to make you keep giving in? 583 00:30:37,041 --> 00:30:38,241 You gave up the cold storage, 584 00:30:38,401 --> 00:30:39,241 okay. 585 00:30:40,361 --> 00:30:41,561 But you are now giving up everything? 586 00:30:50,001 --> 00:30:51,361 It's not as bad as you're thinking. 587 00:30:55,121 --> 00:30:56,361 Just take the money. 588 00:30:57,281 --> 00:30:58,601 Otherwise, if I end up losing, 589 00:30:58,721 --> 00:31:00,321 how will you two live? 590 00:31:00,561 --> 00:31:02,201 What about Master's retirement money? 591 00:31:05,881 --> 00:31:06,961 Do you think if you lose, 592 00:31:06,961 --> 00:31:08,001 we'll applaud 593 00:31:08,001 --> 00:31:09,481 and be grateful? 594 00:31:13,241 --> 00:31:14,121 I know, 595 00:31:14,761 --> 00:31:16,601 you founded the company, 596 00:31:17,121 --> 00:31:18,121 but what right do you have now 597 00:31:18,121 --> 00:31:19,001 to talk about splitting up 598 00:31:19,001 --> 00:31:19,841 and parting ways? 599 00:31:21,641 --> 00:31:22,841 Compared to that woman, 600 00:31:23,081 --> 00:31:24,161 what are we to you? 601 00:31:25,681 --> 00:31:27,961 Li Guangnan, watch your tone. 602 00:31:28,961 --> 00:31:30,161 It's not just for Bai Lan. 603 00:31:30,161 --> 00:31:31,361 The factory also needs help. 604 00:31:31,361 --> 00:31:32,841 What help does the factory need? 605 00:31:33,641 --> 00:31:35,761 It's already collapsed beyond saving. 606 00:31:38,441 --> 00:31:39,921 Lu Xiaolu, let me tell you, 607 00:31:40,321 --> 00:31:41,721 we're in business, 608 00:31:41,841 --> 00:31:43,321 not charity. 609 00:31:43,481 --> 00:31:44,721 If a person is capable, they make money; 610 00:31:44,721 --> 00:31:45,921 if not, they're poor. 611 00:31:54,521 --> 00:31:55,801 You want to split up, right? 612 00:31:56,801 --> 00:31:57,641 Since we're so 613 00:31:57,641 --> 00:31:58,481 unimportant to you, 614 00:31:59,121 --> 00:32:00,001 let's part ways. 615 00:32:03,281 --> 00:32:04,281 Xiaoying! 616 00:32:05,081 --> 00:32:06,001 Lu Xiaolu, 617 00:32:07,041 --> 00:32:08,601 I'll give you one last chance. 618 00:32:09,281 --> 00:32:10,121 You must 619 00:32:10,521 --> 00:32:11,361 choose between 620 00:32:11,681 --> 00:32:13,321 us and Bai Lan today. 621 00:32:14,161 --> 00:32:15,401 If you choose the food factory, 622 00:32:16,281 --> 00:32:17,241 then we're done. 623 00:32:27,841 --> 00:32:28,681 Fine. 624 00:32:46,201 --> 00:32:47,041 Do you want to smoke? 625 00:32:52,431 --> 00:32:53,401 How about a drink? 626 00:32:56,241 --> 00:32:57,241 Forget it, 627 00:32:57,241 --> 00:32:58,361 it's bad for my voice. 628 00:33:00,721 --> 00:33:02,201 You're really persistent. 629 00:33:04,601 --> 00:33:05,441 Now I finally understand 630 00:33:05,441 --> 00:33:07,041 why we can be brothers. 631 00:33:07,961 --> 00:33:09,121 It's all about being stubborn 632 00:33:09,801 --> 00:33:11,001 and sticking to one path until the end. 633 00:33:13,721 --> 00:33:14,721 Like the connections 634 00:33:15,041 --> 00:33:16,001 between you and Guangnan. 635 00:33:20,481 --> 00:33:21,321 Xiaolu, 636 00:33:21,921 --> 00:33:23,201 are you really willing to give up 637 00:33:23,921 --> 00:33:26,161 everyone's effort for Bai Lan? 638 00:33:30,721 --> 00:33:31,721 Not entirely. 639 00:33:33,601 --> 00:33:34,441 Then, 640 00:33:36,201 --> 00:33:37,401 is it for the factory? 641 00:33:41,561 --> 00:33:42,481 That's part of the reason. 642 00:33:43,561 --> 00:33:44,401 Then why? 643 00:33:46,481 --> 00:33:49,081 While Bai Lan is gambling for her freedom, 644 00:33:49,721 --> 00:33:50,561 Master and the workers 645 00:33:50,561 --> 00:33:51,721 are gambling for compensation. 646 00:33:53,081 --> 00:33:54,321 I'm also gambling, 647 00:33:56,321 --> 00:33:57,761 but I can't drag you all into it. 648 00:33:59,881 --> 00:34:00,721 Xiaolu, 649 00:34:01,561 --> 00:34:02,401 don't worry. 650 00:34:02,801 --> 00:34:04,801 I'll talk to Xiaoying. 651 00:34:15,041 --> 00:34:18,041 (Gongyuan) 652 00:34:18,041 --> 00:34:19,151 This is our company's 653 00:34:19,151 --> 00:34:20,701 cooperation agreement with the food factory. 654 00:34:21,121 --> 00:34:22,121 Please review it again. 655 00:34:22,921 --> 00:34:24,041 If there are no issues, 656 00:34:24,281 --> 00:34:25,361 we can sign it. 657 00:34:26,641 --> 00:34:27,801 Have you really made up your mind? 658 00:34:28,281 --> 00:34:29,401 I couldn't hope for anything better. 659 00:34:29,441 --> 00:34:30,441 There's nothing to think about. 660 00:34:36,961 --> 00:34:37,801 Why are you here? 661 00:34:40,881 --> 00:34:42,601 Why is Mr. Lu here? 662 00:34:44,201 --> 00:34:45,081 For business cooperation. 663 00:34:45,561 --> 00:34:46,401 Cooperation? 664 00:34:50,081 --> 00:34:52,041 Mr. Lu has decided to merge his sales company 665 00:34:52,041 --> 00:34:53,801 with the food factory through equity exchange. 666 00:34:54,521 --> 00:34:56,081 This way, we'll have new sales channels 667 00:34:56,081 --> 00:34:57,721 and can renegotiate with the Italians. 668 00:35:01,081 --> 00:35:03,161 I didn't expect Mr. Lu to be so interested in 669 00:35:04,561 --> 00:35:06,561 the factory's affairs after leaving for so many years. 670 00:35:12,401 --> 00:35:13,241 Thank you. 671 00:35:18,161 --> 00:35:19,001 It's not a big deal. 672 00:35:19,521 --> 00:35:20,801 This is a win-win decision. 673 00:35:28,121 --> 00:35:28,961 Alright, 674 00:35:29,201 --> 00:35:30,361 I'll leave you to your conversation. 675 00:35:31,201 --> 00:35:32,041 I won't disturb you. 676 00:35:58,601 --> 00:35:59,841 Is there anything I can do for you? 677 00:36:05,841 --> 00:36:07,201 Ciao, Mr. Mancini. 678 00:36:08,001 --> 00:36:10,161 I would like to invite you to have dinner this evening. 679 00:36:12,561 --> 00:36:13,401 Alright. 680 00:36:13,921 --> 00:36:14,761 That's good. 681 00:36:15,401 --> 00:36:16,241 See you then. 682 00:36:22,601 --> 00:36:24,041 Mr. Mancini has checked out? 683 00:36:24,441 --> 00:36:26,001 Yes, it was an impromptu check-out 684 00:36:26,001 --> 00:36:27,161 at 2 PM today. 685 00:36:27,961 --> 00:36:29,321 No wonder we couldn't reach him by phone. 686 00:36:30,721 --> 00:36:32,281 Did he leave any message? 687 00:36:32,721 --> 00:36:33,561 No. 688 00:36:36,921 --> 00:36:39,001 He suddenly left at 2 PM 689 00:36:39,841 --> 00:36:41,081 without contacting us. 690 00:36:42,881 --> 00:36:44,681 Huang Qing and I had a deal. 691 00:36:44,681 --> 00:36:47,081 I have four days left to regain authorization 692 00:36:47,441 --> 00:36:48,881 for the OEM factory. 693 00:36:49,161 --> 00:36:51,441 If I can't secure a new 694 00:36:51,641 --> 00:36:52,721 OEM brand by then, 695 00:36:52,881 --> 00:36:54,241 he might change his mind. 696 00:36:55,231 --> 00:36:56,081 I won't let anyone 697 00:36:56,081 --> 00:36:57,441 stand in your way of doing what you want. 698 00:36:59,081 --> 00:37:00,601 I'll help you get what you want, 699 00:37:01,281 --> 00:37:02,281 your freedom. 700 00:37:06,041 --> 00:37:07,401 Let's go to your office. 701 00:37:10,561 --> 00:37:11,641 All the resources 702 00:37:12,561 --> 00:37:14,041 and connections I've accumulated 703 00:37:14,521 --> 00:37:15,361 over the years are here. 704 00:37:15,681 --> 00:37:16,761 Then let's get started. 705 00:37:27,001 --> 00:37:27,841 Hello? 706 00:37:28,081 --> 00:37:29,561 Mr. He, it's me, 707 00:37:29,561 --> 00:37:30,401 Xiaolu. 708 00:37:30,681 --> 00:37:32,201 We have a new project and would like to 709 00:37:32,201 --> 00:37:33,161 discuss it with you. 710 00:37:34,201 --> 00:37:35,041 Really? 711 00:37:35,601 --> 00:37:36,441 Okay, 712 00:37:36,881 --> 00:37:37,721 tell me about it. 713 00:37:49,401 --> 00:37:50,561 I saw Lu Xiaolu and Bai Lan 714 00:37:50,561 --> 00:37:52,041 at the front desk just now. 715 00:37:52,481 --> 00:37:53,601 I think 716 00:37:53,601 --> 00:37:55,761 they must have heard about Mr. Mancini's situation. 717 00:38:07,121 --> 00:38:07,961 Vice Mayor Bi. 718 00:38:08,401 --> 00:38:09,801 - Here? - He's inside. 719 00:38:11,481 --> 00:38:12,321 I'm sorry 720 00:38:12,521 --> 00:38:13,881 to bother you so late. 721 00:38:14,001 --> 00:38:14,841 Mr. Huang. 722 00:38:15,001 --> 00:38:16,841 It's good to take a walk. 723 00:38:16,961 --> 00:38:17,881 Good for my health. 724 00:38:24,161 --> 00:38:26,241 Mayor Bi, we're good friends, 725 00:38:26,561 --> 00:38:27,481 so I'll be direct. 726 00:38:28,681 --> 00:38:30,361 I want to expedite the acquisition 727 00:38:30,361 --> 00:38:31,961 of the remaining 40% stake of the food factory 728 00:38:32,401 --> 00:38:33,681 to complete the purchase of 729 00:38:33,681 --> 00:38:35,161 the factory's land and assets thoroughly. 730 00:38:35,761 --> 00:38:36,601 This is necessary 731 00:38:36,841 --> 00:38:38,401 for me to proceed with my plans. 732 00:38:39,721 --> 00:38:40,641 That's excellent. 733 00:38:41,321 --> 00:38:42,761 We're on the same page. 734 00:38:43,241 --> 00:38:44,361 We really need to move quickly. 735 00:39:01,361 --> 00:39:02,361 Reliable, huh? 736 00:39:02,761 --> 00:39:05,361 Alright, tell me 737 00:39:05,881 --> 00:39:06,801 about your plans. 738 00:39:08,441 --> 00:39:09,601 Any suggestions? 739 00:39:22,961 --> 00:39:24,121 Well, I envision 740 00:39:26,041 --> 00:39:27,721 constructing a large commercial plaza 741 00:39:28,121 --> 00:39:30,041 on the food factory site 742 00:39:30,441 --> 00:39:32,601 to make it a landmark 743 00:39:32,601 --> 00:39:34,081 in Fucheng's development history. 744 00:39:34,921 --> 00:39:35,841 What do you think? 745 00:39:37,161 --> 00:39:39,321 Building a commercial plaza is indeed a good idea. 746 00:39:40,601 --> 00:39:42,681 I'll present this plan to the city authorities. 747 00:39:44,681 --> 00:39:46,361 However, actual construction will be 748 00:39:47,441 --> 00:39:48,841 time-consuming and resource-intensive. 749 00:39:49,201 --> 00:39:51,641 My current financial and energy resources don't fully support this. 750 00:39:54,321 --> 00:39:55,521 Are you thinking of 751 00:39:56,121 --> 00:39:57,521 selling it off later? 752 00:40:01,801 --> 00:40:02,881 How do you predict 753 00:40:03,441 --> 00:40:06,321 Fucheng's future land prices will increase? 754 00:40:11,321 --> 00:40:12,401 In my opinion, 755 00:40:13,401 --> 00:40:14,521 within six to eight years, 756 00:40:15,061 --> 00:40:17,151 tripling to quintupling the current value shouldn't be an issue. 757 00:40:18,201 --> 00:40:20,481 I'm more optimistic. 758 00:40:21,161 --> 00:40:22,001 I'd say within five years, 759 00:40:22,161 --> 00:40:23,001 it could quintuple. 760 00:40:24,521 --> 00:40:27,281 So, I plan to hold onto it for at least five years 761 00:40:27,761 --> 00:40:28,921 and assess the situation later. 762 00:40:29,801 --> 00:40:30,801 If you 763 00:40:31,081 --> 00:40:32,481 apply for approval 764 00:40:32,481 --> 00:40:34,281 for a large commercial plaza 765 00:40:34,281 --> 00:40:35,481 and it's granted, 766 00:40:36,481 --> 00:40:37,801 you can't delay the construction. 767 00:40:38,241 --> 00:40:39,441 That might lead to criticism. 768 00:40:40,521 --> 00:40:42,081 So I need your assistance. 769 00:40:43,201 --> 00:40:44,041 I don't want to commit to 770 00:40:44,041 --> 00:40:45,961 a specific construction timeline. 771 00:40:47,041 --> 00:40:48,801 If you can help me with this, 772 00:40:49,201 --> 00:40:51,961 I'll be very grateful to you. 773 00:41:00,961 --> 00:41:02,201 We can discuss that later. 774 00:41:04,041 --> 00:41:05,041 Normally, 775 00:41:05,041 --> 00:41:06,761 constructing such a large commercial plaza 776 00:41:07,641 --> 00:41:08,961 would take about three years, 777 00:41:09,321 --> 00:41:10,441 five years 778 00:41:10,881 --> 00:41:12,241 is a bit too long. 779 00:41:13,161 --> 00:41:14,161 But it's okay. 780 00:41:14,161 --> 00:41:16,001 I'll try to help with that. 781 00:41:17,601 --> 00:41:19,121 Once you acquire the land, 782 00:41:20,361 --> 00:41:21,761 you need to make some noise. 783 00:41:23,121 --> 00:41:23,961 Don't worry. 784 00:41:24,601 --> 00:41:26,041 After I acquire the land, 785 00:41:26,401 --> 00:41:28,441 I'll start demolishing the food factory, 786 00:41:29,361 --> 00:41:30,841 and make the land ready. 787 00:41:31,401 --> 00:41:33,081 And then I'll hire a word-famous designer 788 00:41:33,081 --> 00:41:34,001 to do that design. 789 00:41:34,681 --> 00:41:36,121 How long will it take? 790 00:41:37,081 --> 00:41:38,201 Who knows? 791 00:41:40,841 --> 00:41:41,681 Of course, 792 00:41:42,361 --> 00:41:43,481 you also 793 00:41:44,081 --> 00:41:46,201 have to solve the problems of the workers. 794 00:41:46,761 --> 00:41:47,801 Before the demolition, 795 00:41:48,041 --> 00:41:49,881 pay off outstanding wages 796 00:41:49,881 --> 00:41:52,281 and medical expenses. 797 00:41:54,681 --> 00:41:56,281 The city places great importance 798 00:41:56,281 --> 00:41:57,721 on stability and unity. 799 00:41:59,401 --> 00:42:00,241 I'll do my best. 800 00:42:04,321 --> 00:42:06,321 One more thing I must say, 801 00:42:06,321 --> 00:42:07,441 and I hope you won't take offense. 802 00:42:08,081 --> 00:42:08,921 Go ahead. 803 00:42:10,721 --> 00:42:11,921 Control your woman. 804 00:42:12,681 --> 00:42:14,641 If she successfully revitalizes 805 00:42:14,641 --> 00:42:15,601 the food factory, 806 00:42:15,601 --> 00:42:16,721 the cost of acquiring 807 00:42:16,721 --> 00:42:18,241 the full ownership 808 00:42:18,401 --> 00:42:19,241 in the future 809 00:42:19,521 --> 00:42:21,241 will be significantly higher and 810 00:42:21,241 --> 00:42:22,241 possibly unacceptable. 811 00:42:22,681 --> 00:42:23,521 So, 812 00:42:23,561 --> 00:42:25,241 don't let Miss Bai cause any trouble for us. 813 00:42:26,721 --> 00:42:27,561 Don't worry, 814 00:42:27,761 --> 00:42:28,721 she won't be a problem. 815 00:43:18,262 --> 00:43:22,922 ♪Coldness is a form of protection♪ 816 00:43:23,472 --> 00:43:26,342 ♪It seems that tenderness♪ 817 00:43:26,702 --> 00:43:30,672 ♪Makes one weak♪ 818 00:43:31,832 --> 00:43:33,692 ♪Once hurt♪ 819 00:43:33,692 --> 00:43:36,932 ♪Obsessions fade away♪ 820 00:43:37,582 --> 00:43:40,502 ♪Things become a lot easier♪ 821 00:43:40,752 --> 00:43:44,162 ♪Especially when it comes to love♪ 822 00:43:45,652 --> 00:43:51,062 ♪But facing this loneliness♪ 823 00:43:51,332 --> 00:43:53,562 ♪I realized my♪ 824 00:43:53,562 --> 00:43:58,142 ♪Melting coldness♪ 825 00:43:58,862 --> 00:44:00,632 ♪A brave choice♪ 826 00:44:00,632 --> 00:44:05,552 ♪This is how the journey begins♪ 827 00:44:05,952 --> 00:44:08,622 ♪Forget about the result♪ 828 00:44:08,942 --> 00:44:12,372 ♪Just see it as a dream♪ 829 00:44:12,932 --> 00:44:18,622 ♪'Cause I say♪ 830 00:44:20,012 --> 00:44:26,302 ♪This is why I stay♪ 831 00:44:27,072 --> 00:44:32,782 ♪I'll be on my way♪ 832 00:44:34,082 --> 00:44:39,292 ♪Listen to my play♪ 833 00:44:39,292 --> 00:44:44,292 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 834 00:44:39,292 --> 00:44:49,292 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.