Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:01:48,091 --> 00:01:49,411
Here is your bill,
27
00:01:49,411 --> 00:01:50,721
285 yuan in all.
28
00:01:58,021 --> 00:01:59,411
I'm sorry, I was
29
00:01:59,411 --> 00:02:00,651
in a rush when I came
30
00:02:00,651 --> 00:02:01,861
and didn't bring enough money.
31
00:02:01,861 --> 00:02:02,701
How about this?
32
00:02:03,021 --> 00:02:04,061
I'll leave my ID here
33
00:02:04,071 --> 00:02:05,861
and come back to settle the payment
another day, okay?
34
00:02:05,871 --> 00:02:07,541
This really won't do, sir.
35
00:02:07,541 --> 00:02:09,031
That's against our rules.
36
00:02:09,451 --> 00:02:10,871
Well, how about this?
37
00:02:12,141 --> 00:02:13,581
I'll give you 20 yuan now,
38
00:02:13,581 --> 00:02:15,141
and you wait for me a bit.
39
00:02:15,141 --> 00:02:16,051
I'll go home and get the money.
40
00:02:16,381 --> 00:02:17,301
- No, sir.
- You have to trust me.
41
00:02:17,301 --> 00:02:18,141
Listen,
42
00:02:18,611 --> 00:02:19,981
I've been friends with the owner
43
00:02:19,981 --> 00:02:21,491
of your hotel for many years, really.
44
00:02:21,491 --> 00:02:22,371
Sir, this really won't work.
45
00:02:22,371 --> 00:02:23,521
I'm sorry about this.
46
00:02:23,731 --> 00:02:26,161
Big Feet, I didn't expect you
to be doing so well.
47
00:02:26,581 --> 00:02:28,311
Just treating us to a meal
won't be enough.
48
00:02:29,051 --> 00:02:30,701
No matter how much you earn,
49
00:02:30,701 --> 00:02:32,141
you should have come to the wedding.
50
00:02:32,141 --> 00:02:33,331
What's going on with you?
51
00:02:33,331 --> 00:02:34,841
Let Big Feet arrange another one for you.
52
00:02:36,451 --> 00:02:38,521
No, Juan won't agree.
53
00:02:39,331 --> 00:02:40,531
Enough fussing. It's late.
54
00:02:40,531 --> 00:02:41,421
We have to go home.
55
00:02:42,211 --> 00:02:43,281
We'll meet again another day.
56
00:02:43,541 --> 00:02:44,521
You must treat us again.
57
00:02:45,051 --> 00:02:45,911
We're leaving now.
58
00:02:46,051 --> 00:02:47,091
- Bye.
- Let us know when you get home.
59
00:02:47,091 --> 00:02:48,521
Bye, bye, okay.
60
00:02:54,331 --> 00:02:55,401
If you have any difficulties,
61
00:02:56,141 --> 00:02:57,071
tell me anytime.
62
00:03:02,931 --> 00:03:03,771
I'll smoke a cigarette.
63
00:03:03,981 --> 00:03:04,821
You two go home first.
64
00:03:05,241 --> 00:03:06,911
- Okay.
- Take care.
65
00:03:08,261 --> 00:03:09,311
I'll call a taxi.
66
00:03:09,861 --> 00:03:10,751
No need.
67
00:03:11,421 --> 00:03:13,071
I've had a bit too much to drink.
68
00:03:14,051 --> 00:03:14,961
Have a walk with me.
69
00:03:21,561 --> 00:03:30,241
=Episode 21=
=Never Stand By When You're in Trouble=
70
00:03:30,771 --> 00:03:31,721
Vice Mayor Bi.
71
00:03:32,761 --> 00:03:33,961
This is the last sip.
72
00:03:34,481 --> 00:03:35,321
And then it's finished.
73
00:03:36,161 --> 00:03:37,081
Another cup?
74
00:03:37,881 --> 00:03:38,921
Can you still handle more?
75
00:03:41,881 --> 00:03:43,201
Let me tell you the truth.
76
00:03:43,921 --> 00:03:45,001
I usually
77
00:03:45,681 --> 00:03:47,321
don't come out to drink,
78
00:03:47,961 --> 00:03:49,281
but tonight,
79
00:03:50,161 --> 00:03:51,201
I must drink
80
00:03:51,921 --> 00:03:52,861
until I can't drink anymore.
81
00:03:54,281 --> 00:03:55,961
Bottoms up.
82
00:04:04,201 --> 00:04:05,281
Let's have another bottle.
83
00:04:05,841 --> 00:04:06,681
Okay, okay.
84
00:04:07,321 --> 00:04:08,921
- Okay.
- Waiter.
85
00:04:10,121 --> 00:04:10,961
Enough.
86
00:04:12,481 --> 00:04:14,081
That's enough for today.
87
00:04:14,081 --> 00:04:15,241
Let's drink another day.
88
00:04:15,321 --> 00:04:16,881
Why postpone it?
89
00:04:16,881 --> 00:04:17,721
Listen, Mr. Huang,
90
00:04:17,921 --> 00:04:19,561
I have some issues with you.
91
00:04:19,571 --> 00:04:21,361
From the start, you've been
caring for her, defending her.
92
00:04:21,361 --> 00:04:22,441
Why is that?
93
00:04:22,641 --> 00:04:24,081
Tell me clearly today
94
00:04:24,081 --> 00:04:25,921
what's going on between you two.
95
00:04:26,081 --> 00:04:27,481
Otherwise, we must
96
00:04:27,881 --> 00:04:28,801
continue this drink.
97
00:04:28,921 --> 00:04:29,761
Is that okay?
98
00:04:29,921 --> 00:04:30,881
Waiter.
99
00:04:31,361 --> 00:04:32,521
Waiter.
100
00:04:35,401 --> 00:04:37,481
Miss Bai is my fiancée.
101
00:04:43,201 --> 00:04:44,641
I can't bear to see her drink more.
102
00:04:57,921 --> 00:04:58,841
Mr. Huang,
103
00:05:00,161 --> 00:05:01,521
you have good taste.
104
00:05:03,281 --> 00:05:04,121
Alright,
105
00:05:05,761 --> 00:05:07,001
since that's the case,
106
00:05:10,721 --> 00:05:11,681
I wish you both well.
107
00:05:13,761 --> 00:05:14,601
I wish you both well.
108
00:05:22,201 --> 00:05:23,121
Are you okay?
109
00:05:25,521 --> 00:05:27,001
Luckily, the room is upstairs.
110
00:05:27,761 --> 00:05:29,001
You go back and rest first.
111
00:05:30,201 --> 00:05:31,801
I'll come back after dropping him off.
112
00:05:37,281 --> 00:05:38,641
Your acting was good.
113
00:05:39,801 --> 00:05:40,641
Thank you.
114
00:05:46,721 --> 00:05:47,561
Come on,
115
00:05:47,681 --> 00:05:48,521
let's go.
116
00:06:20,681 --> 00:06:22,361
How long do you plan
to keep deceiving me?
117
00:06:28,721 --> 00:06:30,041
Lacoste belt,
118
00:06:30,641 --> 00:06:31,841
Montblanc watch,
119
00:06:33,681 --> 00:06:35,481
and the Beijing roast duck...
120
00:06:37,721 --> 00:06:38,721
Chen Guowei,
121
00:06:39,321 --> 00:06:40,681
you're quite impressive.
122
00:06:45,321 --> 00:06:46,161
Xiaoying,
123
00:06:48,441 --> 00:06:49,441
I'm sorry.
124
00:06:49,881 --> 00:06:51,001
I'm just afraid that when I come back...
125
00:06:51,001 --> 00:06:51,921
What are you afraid of?
126
00:06:52,241 --> 00:06:54,161
That I won't like you anymore
because you are not doing well?
127
00:06:56,441 --> 00:06:58,281
That Xiaolu, Guangnan, Little Pouter
128
00:06:58,441 --> 00:07:00,601
will avoid you and not be friends
with you anymore?
129
00:07:02,241 --> 00:07:04,281
I'm afraid of disappointing you.
130
00:07:07,281 --> 00:07:08,121
Xiaoying,
131
00:07:09,321 --> 00:07:10,201
I know that you have been
132
00:07:10,201 --> 00:07:12,201
doing business with Xiaolu
to make money these years
133
00:07:13,081 --> 00:07:14,361
just to support me,
134
00:07:14,521 --> 00:07:15,681
to support my singing career.
135
00:07:17,041 --> 00:07:19,081
But I feel really guilty.
136
00:07:21,681 --> 00:07:23,561
I know how hard you've worked.
137
00:07:25,121 --> 00:07:26,641
Xiaoying, more than once,
138
00:07:26,841 --> 00:07:28,161
I've told myself
139
00:07:28,161 --> 00:07:29,361
to just forget it,
140
00:07:29,361 --> 00:07:30,921
come back and settle down.
141
00:07:32,081 --> 00:07:34,761
But I really can't face you like that.
142
00:07:36,521 --> 00:07:38,161
I've also told myself more than once
143
00:07:39,321 --> 00:07:40,521
to hold on a little longer,
144
00:07:41,841 --> 00:07:43,881
that I might succeed if I persevere
145
00:07:43,881 --> 00:07:45,081
a bit more.
146
00:07:47,521 --> 00:07:49,481
But Xiaoying,
147
00:07:50,881 --> 00:07:52,321
I really tried my best.
148
00:07:52,761 --> 00:07:54,241
I didn't achieve anything.
149
00:07:56,041 --> 00:07:57,561
I have nothing now.
150
00:08:07,041 --> 00:08:08,361
When you were in the factory,
151
00:08:09,201 --> 00:08:10,161
you also had nothing,
152
00:08:11,141 --> 00:08:12,321
but everyone still treated you
153
00:08:12,321 --> 00:08:13,241
like a friend.
154
00:08:13,241 --> 00:08:15,121
♪Will I miss the beat♪
155
00:08:15,121 --> 00:08:16,241
When you first arrived in Beijing,
156
00:08:16,961 --> 00:08:17,801
you suffered so much,
157
00:08:19,161 --> 00:08:20,561
and I didn't leave you.
158
00:08:20,561 --> 00:08:22,971
♪In this, I have a talent♪
159
00:08:23,201 --> 00:08:24,841
♪You and I walk side by side, far apart♪
160
00:08:24,841 --> 00:08:25,741
Xiaoying.
161
00:08:25,741 --> 00:08:28,021
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
162
00:08:28,021 --> 00:08:29,921
♪The seagulls have come♪
163
00:08:29,921 --> 00:08:33,391
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
164
00:08:33,891 --> 00:08:35,581
♪A life unchanged♪
165
00:08:35,581 --> 00:08:37,201
But I dislike you now.
166
00:08:38,921 --> 00:08:39,761
Xiaoying.
167
00:08:41,161 --> 00:08:42,481
The Big Feet I like,
168
00:08:43,361 --> 00:08:44,441
even if he's broke,
169
00:08:44,841 --> 00:08:46,001
at least has dreams
170
00:08:46,721 --> 00:08:48,041
and stands by friends with sincerity,
171
00:08:49,321 --> 00:08:50,561
unlike now,
172
00:08:53,561 --> 00:08:55,001
pretending to be rich.
173
00:08:57,741 --> 00:08:58,601
Xiaoying.
174
00:08:58,601 --> 00:09:01,011
♪I think everybody knows♪
175
00:09:01,011 --> 00:09:02,291
♪But you♪
176
00:09:02,291 --> 00:09:04,621
♪Being with you is my happiness♪
177
00:09:04,621 --> 00:09:07,111
♪I look forward to your attention♪
178
00:09:07,111 --> 00:09:09,351
♪Counting every memory♪
179
00:09:11,521 --> 00:09:13,701
I also dislike myself now!
180
00:09:13,701 --> 00:09:15,991
♪So let me shout it out♪
181
00:09:15,991 --> 00:09:18,521
♪I think I'll make you proud♪
182
00:09:18,521 --> 00:09:21,081
♪Nobody tell me what to do♪
183
00:09:21,081 --> 00:09:23,641
♪My life is not a boring loop♪
184
00:10:05,721 --> 00:10:07,081
Why did you drink so much?
185
00:10:07,961 --> 00:10:08,921
Which room?
186
00:10:10,841 --> 00:10:12,121
2302.
187
00:10:13,321 --> 00:10:14,161
Okay,
188
00:10:14,201 --> 00:10:15,121
I'll help you over there.
189
00:10:17,521 --> 00:10:18,521
Let me tell you,
190
00:10:19,581 --> 00:10:20,441
you did not see,
191
00:10:20,441 --> 00:10:22,281
that old thing surnamed Bi
192
00:10:22,681 --> 00:10:23,881
kept trying to get me drunk.
193
00:10:24,521 --> 00:10:26,001
I saw through him at a glance.
194
00:10:26,681 --> 00:10:28,361
He used to do this too back then.
195
00:10:29,681 --> 00:10:30,961
But guess what?
196
00:10:31,201 --> 00:10:32,041
What?
197
00:10:32,281 --> 00:10:34,401
I got him drunk.
198
00:10:35,881 --> 00:10:37,081
I'm not bad, am I?
199
00:10:38,041 --> 00:10:40,041
Yeah, you're the best.
200
00:10:41,161 --> 00:10:42,121
After several years,
201
00:10:42,131 --> 00:10:43,911
how come your drinking capacity
has improved so much?
202
00:10:43,921 --> 00:10:46,401
It's not always been this good.
203
00:10:48,241 --> 00:10:49,681
I remember
204
00:10:50,241 --> 00:10:53,081
the first time
negotiating at a drinking table,
205
00:10:53,961 --> 00:10:57,681
I ended up in the hospital
getting my stomach pumped.
206
00:10:59,481 --> 00:11:00,721
Another time,
207
00:11:01,441 --> 00:11:02,441
I got drunk
208
00:11:02,441 --> 00:11:03,761
and hit someone,
209
00:11:04,761 --> 00:11:06,441
messed up a deal,
210
00:11:08,081 --> 00:11:10,441
and had to apologize to the client.
211
00:11:13,881 --> 00:11:14,721
But
212
00:11:16,201 --> 00:11:17,321
things are different now.
213
00:11:18,641 --> 00:11:20,201
I'm really good now.
214
00:11:21,561 --> 00:11:22,641
It's safe to say
215
00:11:23,281 --> 00:11:24,441
I'm second to none.
216
00:11:24,841 --> 00:11:26,481
I've conquered the drinking scene
in Shanghai.
217
00:11:28,091 --> 00:11:28,961
Didn't you say
218
00:11:28,961 --> 00:11:30,561
you've been doing well these years?
219
00:11:34,121 --> 00:11:34,961
Yeah,
220
00:11:38,121 --> 00:11:38,961
I have.
221
00:11:42,441 --> 00:11:43,801
Come on, get up.
222
00:11:43,801 --> 00:11:45,321
If I don't say it like this,
223
00:11:45,321 --> 00:11:47,161
I'll lose.
224
00:11:54,561 --> 00:11:55,761
Let me help you lie down.
225
00:11:59,081 --> 00:12:00,521
The floor is so cold.
226
00:12:01,361 --> 00:12:03,201
Come on, get up now.
227
00:12:03,201 --> 00:12:04,321
I'll stay on the ground.
228
00:12:12,161 --> 00:12:13,241
You just said "lose".
229
00:12:14,481 --> 00:12:15,481
What do you mean?
230
00:12:17,601 --> 00:12:20,161
I just don't want to lose to Lu Xiaolu.
231
00:12:21,441 --> 00:12:22,721
I want to tell him that
232
00:12:23,761 --> 00:12:24,921
even without him,
233
00:12:27,041 --> 00:12:28,681
I can still live well.
234
00:12:31,521 --> 00:12:32,961
I, Bai Lan,
235
00:12:34,841 --> 00:12:37,121
can live well without anyone.
236
00:12:47,761 --> 00:12:48,681
What are you looking at?
237
00:12:50,481 --> 00:12:51,361
Don't believe it?
238
00:12:52,961 --> 00:12:54,641
If I had known you'd go through so much,
239
00:12:56,881 --> 00:12:58,521
I would never have left you.
240
00:13:02,721 --> 00:13:03,841
Who do you think you are?
241
00:13:04,321 --> 00:13:05,321
A savior?
242
00:13:08,121 --> 00:13:08,961
Let me tell you,
243
00:13:09,601 --> 00:13:10,881
even though I've had
244
00:13:12,561 --> 00:13:13,921
a tough time these years,
245
00:13:16,241 --> 00:13:18,521
I do have savings.
246
00:13:20,121 --> 00:13:22,481
Soon, I'll have my own company,
247
00:13:22,921 --> 00:13:24,161
my own projects.
248
00:13:26,761 --> 00:13:28,761
By then, I won't have to talk business
249
00:13:28,761 --> 00:13:30,281
by drinking anymore.
250
00:13:33,001 --> 00:13:33,841
No,
251
00:13:34,361 --> 00:13:35,721
more accurately,
252
00:13:38,321 --> 00:13:40,121
I'll drink when I want to drink
253
00:13:40,241 --> 00:13:41,761
and won't when I don't want to.
254
00:13:42,121 --> 00:13:43,041
No one can force me.
255
00:13:46,441 --> 00:13:48,041
So, this food factory project
256
00:13:49,961 --> 00:13:51,761
is important to you, right?
257
00:13:52,481 --> 00:13:53,641
Go to hell.
258
00:13:55,601 --> 00:13:57,481
I don't want to live
this kind of life anymore.
259
00:14:07,721 --> 00:14:08,561
But
260
00:14:11,001 --> 00:14:12,641
if I stop drinking,
261
00:14:13,121 --> 00:14:14,441
won't my great capacity
262
00:14:14,441 --> 00:14:15,681
go to waste?
263
00:14:20,121 --> 00:14:21,241
I have a good idea.
264
00:14:23,841 --> 00:14:26,361
I've decided to pass on
my drinking skills to you.
265
00:14:26,801 --> 00:14:27,641
How about that?
266
00:14:28,081 --> 00:14:29,201
Will you be my disciple?
267
00:14:32,601 --> 00:14:33,441
Alright.
268
00:14:34,121 --> 00:14:34,961
I'll accept it.
269
00:14:35,241 --> 00:14:36,641
But not today.
270
00:14:36,641 --> 00:14:37,601
You're already too drunk
271
00:14:37,601 --> 00:14:38,521
to pass your skills.
272
00:14:39,241 --> 00:14:40,081
Let me help you lie down.
273
00:14:40,441 --> 00:14:41,281
Get up.
274
00:14:41,321 --> 00:14:42,361
- No.
- Come on.
275
00:14:42,361 --> 00:14:43,441
- No, I won't.
- Come on.
276
00:14:43,441 --> 00:14:45,521
I'll just lie on the ground.
277
00:14:48,601 --> 00:14:49,841
I'll go get you some water.
278
00:14:49,841 --> 00:14:50,681
Wait for me.
279
00:14:50,691 --> 00:14:51,681
I don't want water.
280
00:14:51,681 --> 00:14:52,561
I want alcohol.
281
00:14:53,121 --> 00:14:54,761
You're already drunk.
You can't drink anymore.
282
00:14:54,761 --> 00:14:55,641
I'm not drunk.
283
00:14:56,121 --> 00:14:57,041
I want to drink.
284
00:14:57,041 --> 00:14:58,641
I'll pass that to you today.
285
00:15:02,681 --> 00:15:03,681
Okay, okay.
286
00:15:04,241 --> 00:15:05,761
I'll go buy you some alcohol.
287
00:15:05,761 --> 00:15:06,601
Yeah.
288
00:15:13,481 --> 00:15:14,321
Excuse me.
289
00:15:14,481 --> 00:15:15,641
Please get me two dozens of beer.
290
00:15:15,881 --> 00:15:17,801
Sir, which brand do you prefer?
291
00:15:17,921 --> 00:15:19,081
Double Deer, Aoke,
292
00:15:19,081 --> 00:15:20,161
or Singo?
293
00:15:20,881 --> 00:15:21,721
Never mind.
294
00:15:21,881 --> 00:15:23,241
Just give me two yogurt
295
00:15:23,481 --> 00:15:24,521
and a can of honey.
296
00:15:24,521 --> 00:15:25,361
Alright.
297
00:16:14,921 --> 00:16:16,561
Didn't you say
you won't compromise this time?
298
00:16:18,201 --> 00:16:19,681
Are you really sure about this?
299
00:16:42,121 --> 00:16:43,161
(Director's Office)
300
00:16:43,161 --> 00:16:44,001
I see.
301
00:16:44,881 --> 00:16:45,801
Simply put,
302
00:16:45,801 --> 00:16:47,041
the factory has lost control
303
00:16:47,041 --> 00:16:48,281
over the workers.
304
00:16:48,561 --> 00:16:50,281
That's why someone maliciously threatened
305
00:16:50,801 --> 00:16:52,681
Manager Bai's personal safety.
306
00:16:52,801 --> 00:16:55,401
No, this factory has always had
307
00:16:55,761 --> 00:16:57,121
unresolved issues like unpaid wages
308
00:16:57,121 --> 00:16:59,161
and medical expenses.
309
00:16:59,161 --> 00:17:01,321
The workers have no choice.
310
00:17:01,681 --> 00:17:02,601
After such an incident,
311
00:17:02,601 --> 00:17:03,681
why didn't you report it?
312
00:17:04,841 --> 00:17:06,521
- Well, you see, they are...
- It was my decision.
313
00:17:08,921 --> 00:17:09,761
Manager Bai.
314
00:17:10,681 --> 00:17:11,521
Your friend?
315
00:17:11,681 --> 00:17:12,521
Yes.
316
00:17:15,041 --> 00:17:15,881
He should be fired.
317
00:17:16,841 --> 00:17:17,681
Why?
318
00:17:20,441 --> 00:17:22,121
Doing this will only backfire.
319
00:17:22,361 --> 00:17:23,281
He's your friend.
320
00:17:23,281 --> 00:17:25,441
I won't pursue legal action against him,
321
00:17:25,721 --> 00:17:28,161
but I can't pretend nothing happened.
322
00:17:28,881 --> 00:17:29,721
Mr. Huang,
323
00:17:29,841 --> 00:17:30,761
this worker has been
324
00:17:30,761 --> 00:17:33,001
an outstanding worker in the factory
325
00:17:33,001 --> 00:17:33,881
for many years
326
00:17:33,881 --> 00:17:34,801
and was even awarded
327
00:17:34,801 --> 00:17:36,161
as a city-level labor model.
328
00:17:36,161 --> 00:17:38,241
But now, he's neither outstanding
329
00:17:38,361 --> 00:17:39,321
nor exemplary.
330
00:17:46,441 --> 00:17:48,001
I... I'll step out for a moment.
331
00:17:48,001 --> 00:17:49,361
(Director's Office)
332
00:17:51,401 --> 00:17:52,761
Do you have to be so arbitrary?
333
00:17:54,281 --> 00:17:55,361
Didn't we agree that I would
334
00:17:55,361 --> 00:17:56,521
handle this matter entirely?
335
00:17:56,841 --> 00:17:58,201
Why don't you listen to my advice?
336
00:17:58,721 --> 00:18:01,121
Only by doing this
can the workers understand
337
00:18:01,321 --> 00:18:03,801
that causing trouble
will never achieve their goals,
338
00:18:04,681 --> 00:18:05,881
no matter how long they've worked
339
00:18:05,881 --> 00:18:06,921
or how high their status is.
340
00:18:07,301 --> 00:18:08,161
I don't want to
341
00:18:08,161 --> 00:18:10,361
see such things happen again.
342
00:18:10,481 --> 00:18:12,121
You are just using violence
to control violence.
343
00:18:12,921 --> 00:18:14,241
I don't think firing anyone
344
00:18:14,241 --> 00:18:15,241
can solve the problem.
345
00:18:17,321 --> 00:18:19,001
If you insist on doing this,
346
00:18:20,041 --> 00:18:21,601
just fire me too.
347
00:18:28,681 --> 00:18:30,321
Before completing this task,
348
00:18:31,241 --> 00:18:32,561
you have no right to leave.
349
00:18:35,401 --> 00:18:36,281
Manager Bai,
350
00:18:38,241 --> 00:18:39,321
the keys to the cold storage.
351
00:18:44,361 --> 00:18:46,561
The workers aren't entirely unreasonable.
352
00:18:47,281 --> 00:18:48,281
I've reported to you before
353
00:18:48,281 --> 00:18:49,241
about the cold storage issue.
354
00:18:49,881 --> 00:18:50,841
They have returned the keys.
355
00:18:52,721 --> 00:18:54,801
It's surprising that someone in the factory
has such awareness.
356
00:18:55,321 --> 00:18:56,241
What's his name?
357
00:18:56,961 --> 00:18:57,841
Lu Xiaolu.
358
00:19:21,401 --> 00:19:22,321
Master Niu,
359
00:19:22,521 --> 00:19:23,481
even Xiaolu has backed down,
360
00:19:23,481 --> 00:19:24,561
what should we do?
361
00:19:24,801 --> 00:19:25,641
Well...
362
00:19:27,041 --> 00:19:28,561
You need to figure out a solution.
363
00:19:29,401 --> 00:19:32,361
(Refrigerated Truck)
364
00:19:34,481 --> 00:19:35,321
Master,
365
00:19:35,481 --> 00:19:36,401
don't worry about it.
366
00:19:38,681 --> 00:19:40,121
- Let's go.
- But...
367
00:19:41,801 --> 00:19:42,841
Who is that person?
368
00:19:43,521 --> 00:19:45,321
Veteran fitter Master Niu.
369
00:19:48,721 --> 00:19:51,321
The model worker who splashed
370
00:19:52,561 --> 00:19:53,401
pig's blood?
371
00:20:15,201 --> 00:20:16,241
All of us
372
00:20:17,441 --> 00:20:18,601
can put in some effort
373
00:20:19,681 --> 00:20:20,921
to tide over this situation.
374
00:20:21,401 --> 00:20:22,561
To others,
375
00:20:23,641 --> 00:20:25,361
this might solve a big problem.
376
00:20:25,761 --> 00:20:27,361
Why are you still thinking about others?
377
00:20:27,561 --> 00:20:29,241
When Ma led people
to take the ice storage,
378
00:20:29,241 --> 00:20:30,481
your attitude was not like this.
379
00:20:32,121 --> 00:20:33,761
I'll pay for the rent
of the new cold storage.
380
00:20:35,241 --> 00:20:36,721
I won't implicate you.
381
00:20:37,641 --> 00:20:39,521
Do you think we're afraid to spend money?
382
00:20:41,601 --> 00:20:42,441
We just don't want you
383
00:20:42,441 --> 00:20:44,561
to be manipulated by Bai Lan every time.
384
00:20:44,561 --> 00:20:45,921
That's enough.
385
00:20:49,481 --> 00:20:50,361
I know.
386
00:20:52,201 --> 00:20:53,241
This is the last time.
387
00:20:53,881 --> 00:20:54,761
It won't happen again.
388
00:20:58,441 --> 00:20:59,441
You all know that
389
00:21:01,241 --> 00:21:02,281
I left Shanghai
390
00:21:02,281 --> 00:21:03,161
without saying goodbye.
391
00:21:03,161 --> 00:21:04,161
I owe it to her.
392
00:21:05,401 --> 00:21:06,241
This time,
393
00:21:07,961 --> 00:21:09,281
consider it as me repaying her.
394
00:21:15,761 --> 00:21:16,601
Hello?
395
00:21:18,961 --> 00:21:19,801
What?
396
00:21:20,081 --> 00:21:22,201
They might fire Master Niu?
397
00:21:23,121 --> 00:21:24,761
Okay, okay, I got it.
398
00:21:25,761 --> 00:21:26,601
Lu Xiaolu,
399
00:21:27,921 --> 00:21:28,921
look what you did.
400
00:21:49,881 --> 00:21:54,001
♪Escaping the night in moonlight♪
401
00:21:57,001 --> 00:22:02,081
♪Avoiding the guards using darkness♪
402
00:22:04,761 --> 00:22:09,441
♪Lost and no longer lost♪
403
00:22:11,401 --> 00:22:17,481
♪You go find a spaceship♪
404
00:22:19,041 --> 00:22:24,681
♪I'll lead away the guards♪
405
00:22:26,761 --> 00:22:32,641
♪I don't have a spaceship♪
406
00:22:34,161 --> 00:22:39,451
♪So we can't reach♪
407
00:22:40,431 --> 00:22:43,581
♪The moon♪
408
00:22:49,401 --> 00:22:50,481
Doctor Bai?
409
00:22:51,481 --> 00:22:52,321
Big Feet.
410
00:22:52,961 --> 00:22:54,001
Long time no see.
411
00:22:54,961 --> 00:22:55,881
Long time no see.
412
00:22:59,121 --> 00:23:00,041
Well,
413
00:23:00,841 --> 00:23:01,961
it's been a while since I last came.
414
00:23:02,881 --> 00:23:03,761
I really missed here.
415
00:23:04,521 --> 00:23:05,361
So I came to take a look.
416
00:23:07,361 --> 00:23:08,201
Me too.
417
00:23:12,841 --> 00:23:16,001
How have you been doing
in Beijing these years?
418
00:23:17,081 --> 00:23:18,041
Beijing
419
00:23:20,521 --> 00:23:21,361
is great,
420
00:23:23,401 --> 00:23:24,361
a big city.
421
00:23:25,521 --> 00:23:26,361
But
422
00:23:27,001 --> 00:23:28,601
there are many people
423
00:23:29,521 --> 00:23:30,461
with the same dreams as mine.
424
00:23:31,081 --> 00:23:32,321
There are more stages, too.
425
00:23:34,521 --> 00:23:35,361
Doctor Bai,
426
00:23:36,041 --> 00:23:36,881
do you know?
427
00:23:37,201 --> 00:23:39,081
In Beijing, there's a bar street
428
00:23:39,681 --> 00:23:41,041
where I perform
429
00:23:41,361 --> 00:23:42,401
every night.
430
00:23:42,761 --> 00:23:44,561
Many people come to watch me sing.
431
00:23:44,801 --> 00:23:45,721
It's lively.
432
00:23:46,881 --> 00:23:48,281
When you release an album,
433
00:23:48,441 --> 00:23:49,641
remember to send me a copy.
434
00:24:01,041 --> 00:24:02,161
Do you remember?
435
00:24:02,921 --> 00:24:03,841
Xiaolu sneakily
436
00:24:03,961 --> 00:24:05,041
fixed your bike there
437
00:24:05,041 --> 00:24:06,681
back then.
438
00:24:10,841 --> 00:24:12,321
It was so many years ago.
439
00:24:17,121 --> 00:24:18,241
Was it that long ago?
440
00:24:19,601 --> 00:24:20,641
It's like
441
00:24:21,961 --> 00:24:23,041
yesterday to me.
442
00:24:30,161 --> 00:24:31,001
It's been a long time.
443
00:24:32,361 --> 00:24:33,921
Things have changed.
444
00:24:35,521 --> 00:24:36,521
But you
445
00:24:37,321 --> 00:24:38,961
finally won Xiaoying's heart.
446
00:24:51,881 --> 00:24:53,041
Xiaolu
447
00:24:55,241 --> 00:24:56,441
argued with Guangnan
448
00:24:57,001 --> 00:24:58,441
for you today.
449
00:25:01,081 --> 00:25:02,401
Is it about the cold storage?
450
00:25:03,401 --> 00:25:04,241
Yeah.
451
00:25:05,161 --> 00:25:06,441
You know, Doctor Bai,
452
00:25:07,361 --> 00:25:08,721
Xiaolu never stands by
453
00:25:09,441 --> 00:25:11,721
when you're in trouble.
454
00:25:19,441 --> 00:25:21,561
Technically, I should thank him,
455
00:25:23,121 --> 00:25:24,841
but I don't want to see him now.
456
00:25:29,321 --> 00:25:30,401
Do you not want to
457
00:25:31,321 --> 00:25:32,361
or are you afraid?
458
00:25:48,041 --> 00:25:49,241
It's been a long time
459
00:25:49,841 --> 00:25:51,481
since we drank together, right?
460
00:25:52,081 --> 00:25:53,321
Yes, Dad.
461
00:25:54,641 --> 00:25:56,321
I've spent little time with you
these years.
462
00:25:56,321 --> 00:25:57,441
You don't have to accompany me.
463
00:25:57,681 --> 00:25:58,681
I'm quite comfortable
464
00:25:58,681 --> 00:25:59,721
here by myself.
465
00:26:08,441 --> 00:26:09,441
I understand.
466
00:26:10,921 --> 00:26:13,041
Our house is full of memories
of you and Mom.
467
00:26:15,401 --> 00:26:16,241
That's right.
468
00:26:17,361 --> 00:26:18,241
Your mother
469
00:26:18,361 --> 00:26:20,161
used to complain that
my cooking was too oily
470
00:26:20,161 --> 00:26:21,081
and salty,
471
00:26:21,081 --> 00:26:22,241
but I could never change.
472
00:26:22,921 --> 00:26:24,321
Now that she's gone,
473
00:26:24,641 --> 00:26:26,441
whenever I cook,
474
00:26:26,641 --> 00:26:28,721
I feel like she's nagging at me.
475
00:26:29,841 --> 00:26:30,761
I just...
476
00:26:31,281 --> 00:26:33,121
That's insane. Come on.
477
00:26:42,321 --> 00:26:44,201
They say time can make you
forget everything,
478
00:26:46,721 --> 00:26:48,321
but it's not that easy.
479
00:26:53,121 --> 00:26:54,281
I've heard about
480
00:26:54,281 --> 00:26:55,281
Bai Lan's situation.
481
00:26:59,241 --> 00:27:00,601
After all these years,
482
00:27:03,481 --> 00:27:05,161
she seems like a different person.
483
00:27:07,561 --> 00:27:09,161
I don't know if I should believe her.
484
00:27:11,281 --> 00:27:12,641
Do you
485
00:27:12,921 --> 00:27:14,361
believe in yourself?
486
00:27:15,641 --> 00:27:16,801
Believing in myself?
487
00:27:17,001 --> 00:27:18,201
I mean
488
00:27:18,481 --> 00:27:20,881
do you believe you are right about her?
489
00:27:26,481 --> 00:27:27,321
Dr. Tian.
490
00:27:30,441 --> 00:27:32,041
- Long time no see.
- Long time no see.
491
00:27:32,481 --> 00:27:34,121
I called you out in a hurry
492
00:27:34,301 --> 00:27:35,761
because an old friend
also wants to see you.
493
00:27:35,761 --> 00:27:37,361
- Okay.
- I hope you don't mind.
494
00:27:37,361 --> 00:27:38,801
- No problem.
- Please.
495
00:27:43,521 --> 00:27:44,361
Master Niu.
496
00:27:45,161 --> 00:27:46,001
Please sit.
497
00:27:46,481 --> 00:27:47,321
Please.
498
00:27:51,041 --> 00:27:51,881
Thank you.
499
00:27:58,281 --> 00:27:59,121
Coming.
500
00:27:59,241 --> 00:28:00,081
Dr. Tian,
501
00:28:01,041 --> 00:28:03,921
I heard about your wife's matter.
502
00:28:06,321 --> 00:28:07,601
Tian's wife
503
00:28:07,841 --> 00:28:08,721
had no job.
504
00:28:10,601 --> 00:28:11,921
The factory used to
505
00:28:11,921 --> 00:28:13,561
reimburse some of her medical expenses,
506
00:28:13,921 --> 00:28:15,041
but then they stopped.
507
00:28:16,121 --> 00:28:16,961
Her hepatitis
508
00:28:17,081 --> 00:28:18,281
turned into cirrhosis,
509
00:28:19,321 --> 00:28:20,561
and then liver cancer.
510
00:28:23,241 --> 00:28:24,681
Tian sold his house
511
00:28:24,681 --> 00:28:26,121
to treat his wife.
512
00:28:26,281 --> 00:28:27,361
Ah, let's not talk about this.
513
00:28:27,521 --> 00:28:28,881
Let's have a drink.
514
00:28:29,001 --> 00:28:29,841
Let's drink.
515
00:28:31,401 --> 00:28:32,241
Okay.
516
00:28:40,081 --> 00:28:41,161
By the way,
517
00:28:42,001 --> 00:28:43,721
these are the medicines you often take.
518
00:28:43,961 --> 00:28:45,601
I remember they're
hard to find in Fucheng,
519
00:28:45,801 --> 00:28:47,481
so I brought some
from Shanghai for you.
520
00:28:48,521 --> 00:28:49,361
Thank you.
521
00:28:50,001 --> 00:28:51,361
You are so thoughtful
522
00:28:51,601 --> 00:28:53,081
and even care about an old man like me.
523
00:28:53,801 --> 00:28:54,881
It's been years.
524
00:28:54,881 --> 00:28:55,961
I was worried you wouldn't
525
00:28:55,961 --> 00:28:57,121
like the Fucheng dishes,
526
00:28:57,241 --> 00:28:58,961
so I made some sandwiches for you,
527
00:28:59,481 --> 00:29:00,481
just like
528
00:29:00,841 --> 00:29:02,481
you taught me back then.
529
00:29:03,561 --> 00:29:05,641
(Good Cat Restaurant)
Our factory hasn't been performing well.
530
00:29:06,121 --> 00:29:07,401
They can't pay salaries,
531
00:29:08,241 --> 00:29:10,121
so they distribute canned goods
from the inventory
532
00:29:10,241 --> 00:29:11,081
to everyone.
533
00:29:11,521 --> 00:29:12,641
I use bread
534
00:29:12,641 --> 00:29:14,001
and various canned goods
535
00:29:14,001 --> 00:29:15,761
to make different flavored sandwiches.
536
00:29:16,841 --> 00:29:18,401
I remember back in the factory,
the canned fish
537
00:29:18,401 --> 00:29:19,521
was the most popular.
538
00:29:19,761 --> 00:29:21,561
Every Friday, you would rush off work
539
00:29:21,561 --> 00:29:22,401
to line up and get some.
540
00:29:22,521 --> 00:29:23,361
Yes.
541
00:29:26,041 --> 00:29:28,041
I didn't expect
you still remember these things.
542
00:29:29,161 --> 00:29:30,721
But you should also remember that
543
00:29:30,961 --> 00:29:32,441
you were once
544
00:29:32,761 --> 00:29:34,521
part of our food factory, right?
545
00:29:40,481 --> 00:29:41,841
Are you blaming me
546
00:29:42,921 --> 00:29:43,841
for something?
547
00:29:51,041 --> 00:29:52,681
You two must
548
00:29:53,761 --> 00:29:55,721
have a lot to say to me.
549
00:29:56,441 --> 00:29:57,641
I'm all ears.
550
00:30:03,681 --> 00:30:04,521
Dr. Bai,
551
00:30:06,161 --> 00:30:07,161
I'll still address you
552
00:30:07,601 --> 00:30:08,801
the way we did
553
00:30:08,801 --> 00:30:10,041
in the factory.
554
00:30:13,041 --> 00:30:14,161
Us workers
555
00:30:14,641 --> 00:30:16,161
don't have big demands,
556
00:30:17,361 --> 00:30:18,881
just pay us our wages
557
00:30:19,081 --> 00:30:19,921
and cover
558
00:30:20,761 --> 00:30:22,401
our medical expenses.
559
00:30:22,841 --> 00:30:23,801
Then we'll do whatever
560
00:30:23,801 --> 00:30:24,801
you ask us to do.
561
00:30:30,881 --> 00:30:31,921
But if you drive me away,
562
00:30:31,921 --> 00:30:33,241
will that solve the problem?
563
00:30:34,961 --> 00:30:36,761
Salaries still won't be paid,
564
00:30:36,761 --> 00:30:38,361
medical expenses won't be covered,
565
00:30:38,381 --> 00:30:39,911
and the factory
will continue to deteriorate
566
00:30:39,921 --> 00:30:40,721
until it closes.
567
00:30:40,961 --> 00:30:42,241
Workers will be laid off.
568
00:30:43,661 --> 00:30:44,801
Not to mention the whole country,
569
00:30:44,801 --> 00:30:45,801
how many factories
570
00:30:45,801 --> 00:30:47,281
in Fucheng have closed?
571
00:30:48,921 --> 00:30:50,081
So what I need now is
572
00:30:50,081 --> 00:30:51,361
for everyone to trust me.
573
00:30:51,841 --> 00:30:53,361
As long as we revive this factory,
574
00:30:53,481 --> 00:30:55,121
these lingering issues will all be solved.
575
00:30:55,921 --> 00:30:56,881
How can we trust you?
576
00:30:58,801 --> 00:31:00,481
The factory has promised us
many times before.
577
00:31:00,481 --> 00:31:02,401
But each time,
it's just an empty promise.
578
00:31:02,641 --> 00:31:04,721
They keep delaying, day after day.
579
00:31:05,121 --> 00:31:05,961
So many people,
580
00:31:06,121 --> 00:31:07,321
so many families,
581
00:31:07,561 --> 00:31:09,281
have been dragged down by this.
582
00:31:09,281 --> 00:31:10,601
But this time is different.
583
00:31:12,001 --> 00:31:13,761
We're all in the same boat.
584
00:31:14,201 --> 00:31:15,761
Our goals are the same.
585
00:31:18,081 --> 00:31:18,921
Yes,
586
00:31:19,121 --> 00:31:21,481
reforming definitely has risks,
587
00:31:21,801 --> 00:31:23,361
but it's only temporary.
588
00:31:23,841 --> 00:31:25,841
Once we have a modern corporate system
589
00:31:25,841 --> 00:31:26,961
and improved management,
590
00:31:27,121 --> 00:31:28,761
the food factory
will definitely be revived.
591
00:31:29,281 --> 00:31:30,761
When the factory is profitable,
592
00:31:31,001 --> 00:31:33,281
medical expenses and wages
won't be a problem anymore.
593
00:31:33,721 --> 00:31:35,441
And in the future, we will expand
594
00:31:35,441 --> 00:31:37,241
and introduce new equipment
and develop new products,
595
00:31:37,241 --> 00:31:38,921
don't you look forward to that?
596
00:31:40,641 --> 00:31:42,641
Why should we believe you?
597
00:31:44,761 --> 00:31:45,801
I will convince the Italians
598
00:31:45,801 --> 00:31:46,761
to cooperate with us.
599
00:31:48,201 --> 00:31:49,281
When I succeed,
600
00:31:50,201 --> 00:31:51,241
you will believe me, okay?
601
00:31:52,521 --> 00:31:53,361
Really?
602
00:31:54,161 --> 00:31:55,161
I'll be honest with you.
603
00:31:56,721 --> 00:31:57,961
I made a bet.
604
00:31:59,801 --> 00:32:01,321
If I can't revive the factory,
605
00:32:02,721 --> 00:32:03,641
I lose.
606
00:32:07,921 --> 00:32:08,761
Bottoms up.
607
00:32:08,961 --> 00:32:09,801
Bottoms up.
608
00:32:23,521 --> 00:32:28,401
(Good Cat)
609
00:32:29,881 --> 00:32:36,881
(Lili Video Lounge)
610
00:32:43,121 --> 00:32:44,761
Did you arrange this?
611
00:32:45,361 --> 00:32:46,281
Since you did,
612
00:32:46,281 --> 00:32:47,481
why didn't you come out yourself
613
00:32:47,681 --> 00:32:49,321
but let your master talk to me?
614
00:32:51,241 --> 00:32:52,841
It is good to make it clear
615
00:32:53,201 --> 00:32:54,041
to Master Niu.
616
00:32:54,681 --> 00:32:55,921
He has authority in the factory.
617
00:32:56,201 --> 00:32:57,361
Everyone listens to him.
618
00:32:58,641 --> 00:32:59,481
I know.
619
00:33:01,601 --> 00:33:02,921
But the pig blood incident last time
620
00:33:03,241 --> 00:33:04,321
really had nothing to do with him.
621
00:33:07,721 --> 00:33:08,841
Will he still be fired?
622
00:33:10,161 --> 00:33:11,161
Don't worry about that.
623
00:33:11,681 --> 00:33:12,881
With me around, it won't happen.
624
00:33:14,841 --> 00:33:15,681
That's good.
625
00:33:17,521 --> 00:33:18,401
Thank you.
626
00:33:19,641 --> 00:33:20,601
For what?
627
00:33:20,921 --> 00:33:21,881
For the cold storage.
628
00:33:23,521 --> 00:33:24,361
No need.
629
00:33:24,921 --> 00:33:26,081
I did it for myself.
630
00:33:26,281 --> 00:33:27,121
Is that so?
631
00:33:27,121 --> 00:33:27,961
Yes.
632
00:33:28,961 --> 00:33:30,041
I'm exhausted.
633
00:33:30,201 --> 00:33:31,481
I don't want to battle with you
634
00:33:31,481 --> 00:33:32,761
every time we deliver goods.
635
00:33:35,721 --> 00:33:37,281
Alright, I'll leave then.
636
00:33:38,201 --> 00:33:39,481
Go talk to your master.
637
00:33:39,921 --> 00:33:41,601
He'll tell you the outcome
of our conversation.
638
00:33:45,801 --> 00:33:52,801
(Lili Video Lounge)
639
00:34:02,841 --> 00:34:04,521
What do you think of
640
00:34:05,721 --> 00:34:06,761
Bai Lan's words?
641
00:34:16,161 --> 00:34:17,401
Besides taking a gamble,
642
00:34:19,521 --> 00:34:21,281
what other choice do we have?
643
00:35:10,441 --> 00:35:15,001
(Transfer Method, Violation Responsibility,
Transfer of Premises)
644
00:35:29,321 --> 00:35:30,161
Hello?
645
00:35:30,481 --> 00:35:31,801
I have good news to tell you.
646
00:35:32,081 --> 00:35:33,401
There's progress on the workers' side.
647
00:35:33,641 --> 00:35:34,881
Master Niu promised me that
648
00:35:34,881 --> 00:35:36,521
he can convince the workers
to resume work.
649
00:35:37,401 --> 00:35:38,241
Really?
650
00:35:38,881 --> 00:35:40,401
They changed their minds so quickly?
651
00:35:41,041 --> 00:35:42,481
Because deep down,
652
00:35:42,481 --> 00:35:43,721
they all love the factory
653
00:35:43,921 --> 00:35:46,001
and don't want to give up
the last bit of hope.
654
00:35:47,241 --> 00:35:48,081
That's good.
655
00:35:55,521 --> 00:35:59,041
(Huaxing Investment Group
Land Transfer Agreement)
656
00:36:01,721 --> 00:36:02,561
Master,
657
00:36:03,081 --> 00:36:04,641
the factory really didn't fire you?
658
00:36:06,081 --> 00:36:06,961
Of course.
659
00:36:08,001 --> 00:36:09,081
What do you think we are doing?
660
00:36:09,561 --> 00:36:10,561
Taking some parts
661
00:36:11,001 --> 00:36:12,681
and selling them for retirement?
662
00:36:13,641 --> 00:36:14,641
We all agreed that
663
00:36:14,641 --> 00:36:15,961
if you were fired,
664
00:36:15,961 --> 00:36:17,121
none of us would work anymore.
665
00:36:18,161 --> 00:36:20,081
Master, it's great that you're back.
666
00:36:20,201 --> 00:36:21,521
It seems that Doctor Bai
667
00:36:21,521 --> 00:36:23,001
does have a conscience after all.
668
00:36:23,441 --> 00:36:25,401
Stop the nonsense.
669
00:36:25,921 --> 00:36:27,161
We're about to start working.
670
00:36:27,161 --> 00:36:29,041
Let's quickly inspect
671
00:36:29,041 --> 00:36:30,401
to prevent any issues
672
00:36:30,401 --> 00:36:31,521
once work starts.
673
00:36:32,121 --> 00:36:32,961
Alright.
674
00:36:33,521 --> 00:36:36,361
We workers have strength!
675
00:36:36,361 --> 00:36:37,401
Every day...
676
00:36:37,401 --> 00:36:38,241
Every...
677
00:36:39,121 --> 00:36:39,961
Oh no.
678
00:36:40,481 --> 00:36:41,321
Master.
679
00:36:41,521 --> 00:36:43,361
I forgot to take the new parts.
680
00:36:44,521 --> 00:36:46,241
When can you stop
681
00:36:46,241 --> 00:36:47,521
being scatterbrained?
682
00:36:47,521 --> 00:36:49,281
Go get them now.
683
00:36:49,281 --> 00:36:50,361
One hour later,
684
00:36:50,361 --> 00:36:51,281
we still have to attend
685
00:36:51,281 --> 00:36:53,801
the workshop leaders'
return-to-work meeting.
686
00:36:54,161 --> 00:36:55,121
- Alright, Master.
- Be quick.
687
00:36:55,121 --> 00:36:56,001
I'll come back in a minute.
688
00:37:08,721 --> 00:37:10,281
Why did you come back so soon?
689
00:37:15,001 --> 00:37:15,961
Dad!
690
00:37:17,321 --> 00:37:18,401
- Master!
- Master!
691
00:37:19,241 --> 00:37:20,521
You scared me!
692
00:37:20,521 --> 00:37:22,561
Why were your eyes closed?
693
00:37:22,761 --> 00:37:25,161
You also scared me!
694
00:37:25,321 --> 00:37:27,641
It's okay. I won't die.
695
00:37:27,961 --> 00:37:28,841
Who hit you?
696
00:37:28,841 --> 00:37:30,081
Tell me, I'll deal with them.
697
00:37:31,761 --> 00:37:33,041
Master, didn't you see clearly?
698
00:37:33,041 --> 00:37:34,641
- Tall or short?
- Fat or thin?
699
00:37:34,881 --> 00:37:36,961
I didn't see clearly.
700
00:37:39,081 --> 00:37:41,121
Are you okay elsewhere?
701
00:37:41,121 --> 00:37:43,201
I'm fine.
702
00:37:43,601 --> 00:37:44,761
What's this?
703
00:37:45,281 --> 00:37:46,201
Oh, that...
704
00:37:46,401 --> 00:37:47,361
A friend
705
00:37:47,761 --> 00:37:49,281
brought me
706
00:37:49,281 --> 00:37:50,401
some books
707
00:37:50,681 --> 00:37:51,881
and a chess set
708
00:37:51,881 --> 00:37:53,081
for me to kill time.
709
00:38:02,041 --> 00:38:03,041
I'm fine.
710
00:38:03,041 --> 00:38:04,041
I'm really fine.
711
00:38:04,041 --> 00:38:04,881
Master Niu,
712
00:38:05,481 --> 00:38:07,241
I brought Mr. Huang here to see you.
713
00:38:09,001 --> 00:38:10,601
Don't get up.
714
00:38:13,361 --> 00:38:14,441
Hello, Master Niu.
715
00:38:15,321 --> 00:38:17,041
It's regrettable what happened.
716
00:38:17,561 --> 00:38:19,641
I promise you and all the workers that
717
00:38:19,721 --> 00:38:21,561
we'll get to the bottom of this
718
00:38:21,921 --> 00:38:22,961
and catch the real culprit.
719
00:38:23,441 --> 00:38:24,681
Thank you. Thank you.
720
00:38:24,801 --> 00:38:26,561
It's a Greek gift.
721
00:38:31,521 --> 00:38:33,561
I heard you've been working hard
722
00:38:33,761 --> 00:38:35,241
to ensure the factory resumes smoothly.
723
00:38:35,321 --> 00:38:37,441
Why not take this opportunity to rest?
724
00:38:38,121 --> 00:38:40,081
The hospital expenses
will be covered by the factory.
725
00:38:40,241 --> 00:38:41,321
Alright, Manager Bai?
726
00:38:42,281 --> 00:38:43,121
No problem.
727
00:38:43,401 --> 00:38:44,241
Thank you.
728
00:38:44,361 --> 00:38:45,201
Thank you.
729
00:38:47,921 --> 00:38:49,521
Thank you very much.
730
00:38:59,681 --> 00:39:00,521
Wait a minute.
731
00:39:05,201 --> 00:39:06,561
Lu Xiaolu,
732
00:39:06,561 --> 00:39:07,721
we meet again.
733
00:39:08,281 --> 00:39:09,121
What's the matter?
734
00:39:09,481 --> 00:39:10,801
How do you plan to find
735
00:39:11,601 --> 00:39:12,681
the person who attacked my master?
736
00:39:15,121 --> 00:39:16,601
This is a matter of the factory.
737
00:39:16,921 --> 00:39:18,401
As far as I know,
738
00:39:18,401 --> 00:39:19,921
you're no longer part of the factory.
739
00:39:22,081 --> 00:39:24,641
Looks like
you like to meddle in my affairs.
740
00:39:30,521 --> 00:39:31,361
Be my guest.
741
00:40:15,742 --> 00:40:20,402
♪Coldness is a form of protection♪
742
00:40:20,952 --> 00:40:23,822
♪It seems that tenderness♪
743
00:40:24,182 --> 00:40:28,152
♪Makes one weak♪
744
00:40:29,312 --> 00:40:31,172
♪Once hurt♪
745
00:40:31,172 --> 00:40:34,412
♪Obsessions fade away♪
746
00:40:35,062 --> 00:40:37,982
♪Things become a lot easier♪
747
00:40:38,232 --> 00:40:41,642
♪Especially when it comes to love♪
748
00:40:43,132 --> 00:40:48,542
♪But facing this loneliness♪
749
00:40:48,812 --> 00:40:51,042
♪I realized my♪
750
00:40:51,042 --> 00:40:55,622
♪Melting coldness♪
751
00:40:56,342 --> 00:40:58,112
♪A brave choice♪
752
00:40:58,112 --> 00:41:03,032
♪This is how the journey begins♪
753
00:41:03,432 --> 00:41:06,102
♪Forget about the result♪
754
00:41:06,422 --> 00:41:09,852
♪Just see it as a dream♪
755
00:41:10,412 --> 00:41:16,102
♪'Cause I say♪
756
00:41:17,492 --> 00:41:23,782
♪This is why I stay♪
757
00:41:24,552 --> 00:41:30,262
♪I'll be on my way♪
758
00:41:31,562 --> 00:41:36,772
♪Listen to my play♪
759
00:41:36,772 --> 00:41:41,772
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
760
00:41:36,772 --> 00:41:46,772
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today48325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.