All language subtitles for Young Babylon S01E21 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:48,091 --> 00:01:49,411 Here is your bill, 27 00:01:49,411 --> 00:01:50,721 285 yuan in all. 28 00:01:58,021 --> 00:01:59,411 I'm sorry, I was 29 00:01:59,411 --> 00:02:00,651 in a rush when I came 30 00:02:00,651 --> 00:02:01,861 and didn't bring enough money. 31 00:02:01,861 --> 00:02:02,701 How about this? 32 00:02:03,021 --> 00:02:04,061 I'll leave my ID here 33 00:02:04,071 --> 00:02:05,861 and come back to settle the payment another day, okay? 34 00:02:05,871 --> 00:02:07,541 This really won't do, sir. 35 00:02:07,541 --> 00:02:09,031 That's against our rules. 36 00:02:09,451 --> 00:02:10,871 Well, how about this? 37 00:02:12,141 --> 00:02:13,581 I'll give you 20 yuan now, 38 00:02:13,581 --> 00:02:15,141 and you wait for me a bit. 39 00:02:15,141 --> 00:02:16,051 I'll go home and get the money. 40 00:02:16,381 --> 00:02:17,301 - No, sir. - You have to trust me. 41 00:02:17,301 --> 00:02:18,141 Listen, 42 00:02:18,611 --> 00:02:19,981 I've been friends with the owner 43 00:02:19,981 --> 00:02:21,491 of your hotel for many years, really. 44 00:02:21,491 --> 00:02:22,371 Sir, this really won't work. 45 00:02:22,371 --> 00:02:23,521 I'm sorry about this. 46 00:02:23,731 --> 00:02:26,161 Big Feet, I didn't expect you to be doing so well. 47 00:02:26,581 --> 00:02:28,311 Just treating us to a meal won't be enough. 48 00:02:29,051 --> 00:02:30,701 No matter how much you earn, 49 00:02:30,701 --> 00:02:32,141 you should have come to the wedding. 50 00:02:32,141 --> 00:02:33,331 What's going on with you? 51 00:02:33,331 --> 00:02:34,841 Let Big Feet arrange another one for you. 52 00:02:36,451 --> 00:02:38,521 No, Juan won't agree. 53 00:02:39,331 --> 00:02:40,531 Enough fussing. It's late. 54 00:02:40,531 --> 00:02:41,421 We have to go home. 55 00:02:42,211 --> 00:02:43,281 We'll meet again another day. 56 00:02:43,541 --> 00:02:44,521 You must treat us again. 57 00:02:45,051 --> 00:02:45,911 We're leaving now. 58 00:02:46,051 --> 00:02:47,091 - Bye. - Let us know when you get home. 59 00:02:47,091 --> 00:02:48,521 Bye, bye, okay. 60 00:02:54,331 --> 00:02:55,401 If you have any difficulties, 61 00:02:56,141 --> 00:02:57,071 tell me anytime. 62 00:03:02,931 --> 00:03:03,771 I'll smoke a cigarette. 63 00:03:03,981 --> 00:03:04,821 You two go home first. 64 00:03:05,241 --> 00:03:06,911 - Okay. - Take care. 65 00:03:08,261 --> 00:03:09,311 I'll call a taxi. 66 00:03:09,861 --> 00:03:10,751 No need. 67 00:03:11,421 --> 00:03:13,071 I've had a bit too much to drink. 68 00:03:14,051 --> 00:03:14,961 Have a walk with me. 69 00:03:21,561 --> 00:03:30,241 =Episode 21= =Never Stand By When You're in Trouble= 70 00:03:30,771 --> 00:03:31,721 Vice Mayor Bi. 71 00:03:32,761 --> 00:03:33,961 This is the last sip. 72 00:03:34,481 --> 00:03:35,321 And then it's finished. 73 00:03:36,161 --> 00:03:37,081 Another cup? 74 00:03:37,881 --> 00:03:38,921 Can you still handle more? 75 00:03:41,881 --> 00:03:43,201 Let me tell you the truth. 76 00:03:43,921 --> 00:03:45,001 I usually 77 00:03:45,681 --> 00:03:47,321 don't come out to drink, 78 00:03:47,961 --> 00:03:49,281 but tonight, 79 00:03:50,161 --> 00:03:51,201 I must drink 80 00:03:51,921 --> 00:03:52,861 until I can't drink anymore. 81 00:03:54,281 --> 00:03:55,961 Bottoms up. 82 00:04:04,201 --> 00:04:05,281 Let's have another bottle. 83 00:04:05,841 --> 00:04:06,681 Okay, okay. 84 00:04:07,321 --> 00:04:08,921 - Okay. - Waiter. 85 00:04:10,121 --> 00:04:10,961 Enough. 86 00:04:12,481 --> 00:04:14,081 That's enough for today. 87 00:04:14,081 --> 00:04:15,241 Let's drink another day. 88 00:04:15,321 --> 00:04:16,881 Why postpone it? 89 00:04:16,881 --> 00:04:17,721 Listen, Mr. Huang, 90 00:04:17,921 --> 00:04:19,561 I have some issues with you. 91 00:04:19,571 --> 00:04:21,361 From the start, you've been caring for her, defending her. 92 00:04:21,361 --> 00:04:22,441 Why is that? 93 00:04:22,641 --> 00:04:24,081 Tell me clearly today 94 00:04:24,081 --> 00:04:25,921 what's going on between you two. 95 00:04:26,081 --> 00:04:27,481 Otherwise, we must 96 00:04:27,881 --> 00:04:28,801 continue this drink. 97 00:04:28,921 --> 00:04:29,761 Is that okay? 98 00:04:29,921 --> 00:04:30,881 Waiter. 99 00:04:31,361 --> 00:04:32,521 Waiter. 100 00:04:35,401 --> 00:04:37,481 Miss Bai is my fiancée. 101 00:04:43,201 --> 00:04:44,641 I can't bear to see her drink more. 102 00:04:57,921 --> 00:04:58,841 Mr. Huang, 103 00:05:00,161 --> 00:05:01,521 you have good taste. 104 00:05:03,281 --> 00:05:04,121 Alright, 105 00:05:05,761 --> 00:05:07,001 since that's the case, 106 00:05:10,721 --> 00:05:11,681 I wish you both well. 107 00:05:13,761 --> 00:05:14,601 I wish you both well. 108 00:05:22,201 --> 00:05:23,121 Are you okay? 109 00:05:25,521 --> 00:05:27,001 Luckily, the room is upstairs. 110 00:05:27,761 --> 00:05:29,001 You go back and rest first. 111 00:05:30,201 --> 00:05:31,801 I'll come back after dropping him off. 112 00:05:37,281 --> 00:05:38,641 Your acting was good. 113 00:05:39,801 --> 00:05:40,641 Thank you. 114 00:05:46,721 --> 00:05:47,561 Come on, 115 00:05:47,681 --> 00:05:48,521 let's go. 116 00:06:20,681 --> 00:06:22,361 How long do you plan to keep deceiving me? 117 00:06:28,721 --> 00:06:30,041 Lacoste belt, 118 00:06:30,641 --> 00:06:31,841 Montblanc watch, 119 00:06:33,681 --> 00:06:35,481 and the Beijing roast duck... 120 00:06:37,721 --> 00:06:38,721 Chen Guowei, 121 00:06:39,321 --> 00:06:40,681 you're quite impressive. 122 00:06:45,321 --> 00:06:46,161 Xiaoying, 123 00:06:48,441 --> 00:06:49,441 I'm sorry. 124 00:06:49,881 --> 00:06:51,001 I'm just afraid that when I come back... 125 00:06:51,001 --> 00:06:51,921 What are you afraid of? 126 00:06:52,241 --> 00:06:54,161 That I won't like you anymore because you are not doing well? 127 00:06:56,441 --> 00:06:58,281 That Xiaolu, Guangnan, Little Pouter 128 00:06:58,441 --> 00:07:00,601 will avoid you and not be friends with you anymore? 129 00:07:02,241 --> 00:07:04,281 I'm afraid of disappointing you. 130 00:07:07,281 --> 00:07:08,121 Xiaoying, 131 00:07:09,321 --> 00:07:10,201 I know that you have been 132 00:07:10,201 --> 00:07:12,201 doing business with Xiaolu to make money these years 133 00:07:13,081 --> 00:07:14,361 just to support me, 134 00:07:14,521 --> 00:07:15,681 to support my singing career. 135 00:07:17,041 --> 00:07:19,081 But I feel really guilty. 136 00:07:21,681 --> 00:07:23,561 I know how hard you've worked. 137 00:07:25,121 --> 00:07:26,641 Xiaoying, more than once, 138 00:07:26,841 --> 00:07:28,161 I've told myself 139 00:07:28,161 --> 00:07:29,361 to just forget it, 140 00:07:29,361 --> 00:07:30,921 come back and settle down. 141 00:07:32,081 --> 00:07:34,761 But I really can't face you like that. 142 00:07:36,521 --> 00:07:38,161 I've also told myself more than once 143 00:07:39,321 --> 00:07:40,521 to hold on a little longer, 144 00:07:41,841 --> 00:07:43,881 that I might succeed if I persevere 145 00:07:43,881 --> 00:07:45,081 a bit more. 146 00:07:47,521 --> 00:07:49,481 But Xiaoying, 147 00:07:50,881 --> 00:07:52,321 I really tried my best. 148 00:07:52,761 --> 00:07:54,241 I didn't achieve anything. 149 00:07:56,041 --> 00:07:57,561 I have nothing now. 150 00:08:07,041 --> 00:08:08,361 When you were in the factory, 151 00:08:09,201 --> 00:08:10,161 you also had nothing, 152 00:08:11,141 --> 00:08:12,321 but everyone still treated you 153 00:08:12,321 --> 00:08:13,241 like a friend. 154 00:08:13,241 --> 00:08:15,121 ♪Will I miss the beat♪ 155 00:08:15,121 --> 00:08:16,241 When you first arrived in Beijing, 156 00:08:16,961 --> 00:08:17,801 you suffered so much, 157 00:08:19,161 --> 00:08:20,561 and I didn't leave you. 158 00:08:20,561 --> 00:08:22,971 ♪In this, I have a talent♪ 159 00:08:23,201 --> 00:08:24,841 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 160 00:08:24,841 --> 00:08:25,741 Xiaoying. 161 00:08:25,741 --> 00:08:28,021 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 162 00:08:28,021 --> 00:08:29,921 ♪The seagulls have come♪ 163 00:08:29,921 --> 00:08:33,391 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 164 00:08:33,891 --> 00:08:35,581 ♪A life unchanged♪ 165 00:08:35,581 --> 00:08:37,201 But I dislike you now. 166 00:08:38,921 --> 00:08:39,761 Xiaoying. 167 00:08:41,161 --> 00:08:42,481 The Big Feet I like, 168 00:08:43,361 --> 00:08:44,441 even if he's broke, 169 00:08:44,841 --> 00:08:46,001 at least has dreams 170 00:08:46,721 --> 00:08:48,041 and stands by friends with sincerity, 171 00:08:49,321 --> 00:08:50,561 unlike now, 172 00:08:53,561 --> 00:08:55,001 pretending to be rich. 173 00:08:57,741 --> 00:08:58,601 Xiaoying. 174 00:08:58,601 --> 00:09:01,011 ♪I think everybody knows♪ 175 00:09:01,011 --> 00:09:02,291 ♪But you♪ 176 00:09:02,291 --> 00:09:04,621 ♪Being with you is my happiness♪ 177 00:09:04,621 --> 00:09:07,111 ♪I look forward to your attention♪ 178 00:09:07,111 --> 00:09:09,351 ♪Counting every memory♪ 179 00:09:11,521 --> 00:09:13,701 I also dislike myself now! 180 00:09:13,701 --> 00:09:15,991 ♪So let me shout it out♪ 181 00:09:15,991 --> 00:09:18,521 ♪I think I'll make you proud♪ 182 00:09:18,521 --> 00:09:21,081 ♪Nobody tell me what to do♪ 183 00:09:21,081 --> 00:09:23,641 ♪My life is not a boring loop♪ 184 00:10:05,721 --> 00:10:07,081 Why did you drink so much? 185 00:10:07,961 --> 00:10:08,921 Which room? 186 00:10:10,841 --> 00:10:12,121 2302. 187 00:10:13,321 --> 00:10:14,161 Okay, 188 00:10:14,201 --> 00:10:15,121 I'll help you over there. 189 00:10:17,521 --> 00:10:18,521 Let me tell you, 190 00:10:19,581 --> 00:10:20,441 you did not see, 191 00:10:20,441 --> 00:10:22,281 that old thing surnamed Bi 192 00:10:22,681 --> 00:10:23,881 kept trying to get me drunk. 193 00:10:24,521 --> 00:10:26,001 I saw through him at a glance. 194 00:10:26,681 --> 00:10:28,361 He used to do this too back then. 195 00:10:29,681 --> 00:10:30,961 But guess what? 196 00:10:31,201 --> 00:10:32,041 What? 197 00:10:32,281 --> 00:10:34,401 I got him drunk. 198 00:10:35,881 --> 00:10:37,081 I'm not bad, am I? 199 00:10:38,041 --> 00:10:40,041 Yeah, you're the best. 200 00:10:41,161 --> 00:10:42,121 After several years, 201 00:10:42,131 --> 00:10:43,911 how come your drinking capacity has improved so much? 202 00:10:43,921 --> 00:10:46,401 It's not always been this good. 203 00:10:48,241 --> 00:10:49,681 I remember 204 00:10:50,241 --> 00:10:53,081 the first time negotiating at a drinking table, 205 00:10:53,961 --> 00:10:57,681 I ended up in the hospital getting my stomach pumped. 206 00:10:59,481 --> 00:11:00,721 Another time, 207 00:11:01,441 --> 00:11:02,441 I got drunk 208 00:11:02,441 --> 00:11:03,761 and hit someone, 209 00:11:04,761 --> 00:11:06,441 messed up a deal, 210 00:11:08,081 --> 00:11:10,441 and had to apologize to the client. 211 00:11:13,881 --> 00:11:14,721 But 212 00:11:16,201 --> 00:11:17,321 things are different now. 213 00:11:18,641 --> 00:11:20,201 I'm really good now. 214 00:11:21,561 --> 00:11:22,641 It's safe to say 215 00:11:23,281 --> 00:11:24,441 I'm second to none. 216 00:11:24,841 --> 00:11:26,481 I've conquered the drinking scene in Shanghai. 217 00:11:28,091 --> 00:11:28,961 Didn't you say 218 00:11:28,961 --> 00:11:30,561 you've been doing well these years? 219 00:11:34,121 --> 00:11:34,961 Yeah, 220 00:11:38,121 --> 00:11:38,961 I have. 221 00:11:42,441 --> 00:11:43,801 Come on, get up. 222 00:11:43,801 --> 00:11:45,321 If I don't say it like this, 223 00:11:45,321 --> 00:11:47,161 I'll lose. 224 00:11:54,561 --> 00:11:55,761 Let me help you lie down. 225 00:11:59,081 --> 00:12:00,521 The floor is so cold. 226 00:12:01,361 --> 00:12:03,201 Come on, get up now. 227 00:12:03,201 --> 00:12:04,321 I'll stay on the ground. 228 00:12:12,161 --> 00:12:13,241 You just said "lose". 229 00:12:14,481 --> 00:12:15,481 What do you mean? 230 00:12:17,601 --> 00:12:20,161 I just don't want to lose to Lu Xiaolu. 231 00:12:21,441 --> 00:12:22,721 I want to tell him that 232 00:12:23,761 --> 00:12:24,921 even without him, 233 00:12:27,041 --> 00:12:28,681 I can still live well. 234 00:12:31,521 --> 00:12:32,961 I, Bai Lan, 235 00:12:34,841 --> 00:12:37,121 can live well without anyone. 236 00:12:47,761 --> 00:12:48,681 What are you looking at? 237 00:12:50,481 --> 00:12:51,361 Don't believe it? 238 00:12:52,961 --> 00:12:54,641 If I had known you'd go through so much, 239 00:12:56,881 --> 00:12:58,521 I would never have left you. 240 00:13:02,721 --> 00:13:03,841 Who do you think you are? 241 00:13:04,321 --> 00:13:05,321 A savior? 242 00:13:08,121 --> 00:13:08,961 Let me tell you, 243 00:13:09,601 --> 00:13:10,881 even though I've had 244 00:13:12,561 --> 00:13:13,921 a tough time these years, 245 00:13:16,241 --> 00:13:18,521 I do have savings. 246 00:13:20,121 --> 00:13:22,481 Soon, I'll have my own company, 247 00:13:22,921 --> 00:13:24,161 my own projects. 248 00:13:26,761 --> 00:13:28,761 By then, I won't have to talk business 249 00:13:28,761 --> 00:13:30,281 by drinking anymore. 250 00:13:33,001 --> 00:13:33,841 No, 251 00:13:34,361 --> 00:13:35,721 more accurately, 252 00:13:38,321 --> 00:13:40,121 I'll drink when I want to drink 253 00:13:40,241 --> 00:13:41,761 and won't when I don't want to. 254 00:13:42,121 --> 00:13:43,041 No one can force me. 255 00:13:46,441 --> 00:13:48,041 So, this food factory project 256 00:13:49,961 --> 00:13:51,761 is important to you, right? 257 00:13:52,481 --> 00:13:53,641 Go to hell. 258 00:13:55,601 --> 00:13:57,481 I don't want to live this kind of life anymore. 259 00:14:07,721 --> 00:14:08,561 But 260 00:14:11,001 --> 00:14:12,641 if I stop drinking, 261 00:14:13,121 --> 00:14:14,441 won't my great capacity 262 00:14:14,441 --> 00:14:15,681 go to waste? 263 00:14:20,121 --> 00:14:21,241 I have a good idea. 264 00:14:23,841 --> 00:14:26,361 I've decided to pass on my drinking skills to you. 265 00:14:26,801 --> 00:14:27,641 How about that? 266 00:14:28,081 --> 00:14:29,201 Will you be my disciple? 267 00:14:32,601 --> 00:14:33,441 Alright. 268 00:14:34,121 --> 00:14:34,961 I'll accept it. 269 00:14:35,241 --> 00:14:36,641 But not today. 270 00:14:36,641 --> 00:14:37,601 You're already too drunk 271 00:14:37,601 --> 00:14:38,521 to pass your skills. 272 00:14:39,241 --> 00:14:40,081 Let me help you lie down. 273 00:14:40,441 --> 00:14:41,281 Get up. 274 00:14:41,321 --> 00:14:42,361 - No. - Come on. 275 00:14:42,361 --> 00:14:43,441 - No, I won't. - Come on. 276 00:14:43,441 --> 00:14:45,521 I'll just lie on the ground. 277 00:14:48,601 --> 00:14:49,841 I'll go get you some water. 278 00:14:49,841 --> 00:14:50,681 Wait for me. 279 00:14:50,691 --> 00:14:51,681 I don't want water. 280 00:14:51,681 --> 00:14:52,561 I want alcohol. 281 00:14:53,121 --> 00:14:54,761 You're already drunk. You can't drink anymore. 282 00:14:54,761 --> 00:14:55,641 I'm not drunk. 283 00:14:56,121 --> 00:14:57,041 I want to drink. 284 00:14:57,041 --> 00:14:58,641 I'll pass that to you today. 285 00:15:02,681 --> 00:15:03,681 Okay, okay. 286 00:15:04,241 --> 00:15:05,761 I'll go buy you some alcohol. 287 00:15:05,761 --> 00:15:06,601 Yeah. 288 00:15:13,481 --> 00:15:14,321 Excuse me. 289 00:15:14,481 --> 00:15:15,641 Please get me two dozens of beer. 290 00:15:15,881 --> 00:15:17,801 Sir, which brand do you prefer? 291 00:15:17,921 --> 00:15:19,081 Double Deer, Aoke, 292 00:15:19,081 --> 00:15:20,161 or Singo? 293 00:15:20,881 --> 00:15:21,721 Never mind. 294 00:15:21,881 --> 00:15:23,241 Just give me two yogurt 295 00:15:23,481 --> 00:15:24,521 and a can of honey. 296 00:15:24,521 --> 00:15:25,361 Alright. 297 00:16:14,921 --> 00:16:16,561 Didn't you say you won't compromise this time? 298 00:16:18,201 --> 00:16:19,681 Are you really sure about this? 299 00:16:42,121 --> 00:16:43,161 (Director's Office) 300 00:16:43,161 --> 00:16:44,001 I see. 301 00:16:44,881 --> 00:16:45,801 Simply put, 302 00:16:45,801 --> 00:16:47,041 the factory has lost control 303 00:16:47,041 --> 00:16:48,281 over the workers. 304 00:16:48,561 --> 00:16:50,281 That's why someone maliciously threatened 305 00:16:50,801 --> 00:16:52,681 Manager Bai's personal safety. 306 00:16:52,801 --> 00:16:55,401 No, this factory has always had 307 00:16:55,761 --> 00:16:57,121 unresolved issues like unpaid wages 308 00:16:57,121 --> 00:16:59,161 and medical expenses. 309 00:16:59,161 --> 00:17:01,321 The workers have no choice. 310 00:17:01,681 --> 00:17:02,601 After such an incident, 311 00:17:02,601 --> 00:17:03,681 why didn't you report it? 312 00:17:04,841 --> 00:17:06,521 - Well, you see, they are... - It was my decision. 313 00:17:08,921 --> 00:17:09,761 Manager Bai. 314 00:17:10,681 --> 00:17:11,521 Your friend? 315 00:17:11,681 --> 00:17:12,521 Yes. 316 00:17:15,041 --> 00:17:15,881 He should be fired. 317 00:17:16,841 --> 00:17:17,681 Why? 318 00:17:20,441 --> 00:17:22,121 Doing this will only backfire. 319 00:17:22,361 --> 00:17:23,281 He's your friend. 320 00:17:23,281 --> 00:17:25,441 I won't pursue legal action against him, 321 00:17:25,721 --> 00:17:28,161 but I can't pretend nothing happened. 322 00:17:28,881 --> 00:17:29,721 Mr. Huang, 323 00:17:29,841 --> 00:17:30,761 this worker has been 324 00:17:30,761 --> 00:17:33,001 an outstanding worker in the factory 325 00:17:33,001 --> 00:17:33,881 for many years 326 00:17:33,881 --> 00:17:34,801 and was even awarded 327 00:17:34,801 --> 00:17:36,161 as a city-level labor model. 328 00:17:36,161 --> 00:17:38,241 But now, he's neither outstanding 329 00:17:38,361 --> 00:17:39,321 nor exemplary. 330 00:17:46,441 --> 00:17:48,001 I... I'll step out for a moment. 331 00:17:48,001 --> 00:17:49,361 (Director's Office) 332 00:17:51,401 --> 00:17:52,761 Do you have to be so arbitrary? 333 00:17:54,281 --> 00:17:55,361 Didn't we agree that I would 334 00:17:55,361 --> 00:17:56,521 handle this matter entirely? 335 00:17:56,841 --> 00:17:58,201 Why don't you listen to my advice? 336 00:17:58,721 --> 00:18:01,121 Only by doing this can the workers understand 337 00:18:01,321 --> 00:18:03,801 that causing trouble will never achieve their goals, 338 00:18:04,681 --> 00:18:05,881 no matter how long they've worked 339 00:18:05,881 --> 00:18:06,921 or how high their status is. 340 00:18:07,301 --> 00:18:08,161 I don't want to 341 00:18:08,161 --> 00:18:10,361 see such things happen again. 342 00:18:10,481 --> 00:18:12,121 You are just using violence to control violence. 343 00:18:12,921 --> 00:18:14,241 I don't think firing anyone 344 00:18:14,241 --> 00:18:15,241 can solve the problem. 345 00:18:17,321 --> 00:18:19,001 If you insist on doing this, 346 00:18:20,041 --> 00:18:21,601 just fire me too. 347 00:18:28,681 --> 00:18:30,321 Before completing this task, 348 00:18:31,241 --> 00:18:32,561 you have no right to leave. 349 00:18:35,401 --> 00:18:36,281 Manager Bai, 350 00:18:38,241 --> 00:18:39,321 the keys to the cold storage. 351 00:18:44,361 --> 00:18:46,561 The workers aren't entirely unreasonable. 352 00:18:47,281 --> 00:18:48,281 I've reported to you before 353 00:18:48,281 --> 00:18:49,241 about the cold storage issue. 354 00:18:49,881 --> 00:18:50,841 They have returned the keys. 355 00:18:52,721 --> 00:18:54,801 It's surprising that someone in the factory has such awareness. 356 00:18:55,321 --> 00:18:56,241 What's his name? 357 00:18:56,961 --> 00:18:57,841 Lu Xiaolu. 358 00:19:21,401 --> 00:19:22,321 Master Niu, 359 00:19:22,521 --> 00:19:23,481 even Xiaolu has backed down, 360 00:19:23,481 --> 00:19:24,561 what should we do? 361 00:19:24,801 --> 00:19:25,641 Well... 362 00:19:27,041 --> 00:19:28,561 You need to figure out a solution. 363 00:19:29,401 --> 00:19:32,361 (Refrigerated Truck) 364 00:19:34,481 --> 00:19:35,321 Master, 365 00:19:35,481 --> 00:19:36,401 don't worry about it. 366 00:19:38,681 --> 00:19:40,121 - Let's go. - But... 367 00:19:41,801 --> 00:19:42,841 Who is that person? 368 00:19:43,521 --> 00:19:45,321 Veteran fitter Master Niu. 369 00:19:48,721 --> 00:19:51,321 The model worker who splashed 370 00:19:52,561 --> 00:19:53,401 pig's blood? 371 00:20:15,201 --> 00:20:16,241 All of us 372 00:20:17,441 --> 00:20:18,601 can put in some effort 373 00:20:19,681 --> 00:20:20,921 to tide over this situation. 374 00:20:21,401 --> 00:20:22,561 To others, 375 00:20:23,641 --> 00:20:25,361 this might solve a big problem. 376 00:20:25,761 --> 00:20:27,361 Why are you still thinking about others? 377 00:20:27,561 --> 00:20:29,241 When Ma led people to take the ice storage, 378 00:20:29,241 --> 00:20:30,481 your attitude was not like this. 379 00:20:32,121 --> 00:20:33,761 I'll pay for the rent of the new cold storage. 380 00:20:35,241 --> 00:20:36,721 I won't implicate you. 381 00:20:37,641 --> 00:20:39,521 Do you think we're afraid to spend money? 382 00:20:41,601 --> 00:20:42,441 We just don't want you 383 00:20:42,441 --> 00:20:44,561 to be manipulated by Bai Lan every time. 384 00:20:44,561 --> 00:20:45,921 That's enough. 385 00:20:49,481 --> 00:20:50,361 I know. 386 00:20:52,201 --> 00:20:53,241 This is the last time. 387 00:20:53,881 --> 00:20:54,761 It won't happen again. 388 00:20:58,441 --> 00:20:59,441 You all know that 389 00:21:01,241 --> 00:21:02,281 I left Shanghai 390 00:21:02,281 --> 00:21:03,161 without saying goodbye. 391 00:21:03,161 --> 00:21:04,161 I owe it to her. 392 00:21:05,401 --> 00:21:06,241 This time, 393 00:21:07,961 --> 00:21:09,281 consider it as me repaying her. 394 00:21:15,761 --> 00:21:16,601 Hello? 395 00:21:18,961 --> 00:21:19,801 What? 396 00:21:20,081 --> 00:21:22,201 They might fire Master Niu? 397 00:21:23,121 --> 00:21:24,761 Okay, okay, I got it. 398 00:21:25,761 --> 00:21:26,601 Lu Xiaolu, 399 00:21:27,921 --> 00:21:28,921 look what you did. 400 00:21:49,881 --> 00:21:54,001 ♪Escaping the night in moonlight♪ 401 00:21:57,001 --> 00:22:02,081 ♪Avoiding the guards using darkness♪ 402 00:22:04,761 --> 00:22:09,441 ♪Lost and no longer lost♪ 403 00:22:11,401 --> 00:22:17,481 ♪You go find a spaceship♪ 404 00:22:19,041 --> 00:22:24,681 ♪I'll lead away the guards♪ 405 00:22:26,761 --> 00:22:32,641 ♪I don't have a spaceship♪ 406 00:22:34,161 --> 00:22:39,451 ♪So we can't reach♪ 407 00:22:40,431 --> 00:22:43,581 ♪The moon♪ 408 00:22:49,401 --> 00:22:50,481 Doctor Bai? 409 00:22:51,481 --> 00:22:52,321 Big Feet. 410 00:22:52,961 --> 00:22:54,001 Long time no see. 411 00:22:54,961 --> 00:22:55,881 Long time no see. 412 00:22:59,121 --> 00:23:00,041 Well, 413 00:23:00,841 --> 00:23:01,961 it's been a while since I last came. 414 00:23:02,881 --> 00:23:03,761 I really missed here. 415 00:23:04,521 --> 00:23:05,361 So I came to take a look. 416 00:23:07,361 --> 00:23:08,201 Me too. 417 00:23:12,841 --> 00:23:16,001 How have you been doing in Beijing these years? 418 00:23:17,081 --> 00:23:18,041 Beijing 419 00:23:20,521 --> 00:23:21,361 is great, 420 00:23:23,401 --> 00:23:24,361 a big city. 421 00:23:25,521 --> 00:23:26,361 But 422 00:23:27,001 --> 00:23:28,601 there are many people 423 00:23:29,521 --> 00:23:30,461 with the same dreams as mine. 424 00:23:31,081 --> 00:23:32,321 There are more stages, too. 425 00:23:34,521 --> 00:23:35,361 Doctor Bai, 426 00:23:36,041 --> 00:23:36,881 do you know? 427 00:23:37,201 --> 00:23:39,081 In Beijing, there's a bar street 428 00:23:39,681 --> 00:23:41,041 where I perform 429 00:23:41,361 --> 00:23:42,401 every night. 430 00:23:42,761 --> 00:23:44,561 Many people come to watch me sing. 431 00:23:44,801 --> 00:23:45,721 It's lively. 432 00:23:46,881 --> 00:23:48,281 When you release an album, 433 00:23:48,441 --> 00:23:49,641 remember to send me a copy. 434 00:24:01,041 --> 00:24:02,161 Do you remember? 435 00:24:02,921 --> 00:24:03,841 Xiaolu sneakily 436 00:24:03,961 --> 00:24:05,041 fixed your bike there 437 00:24:05,041 --> 00:24:06,681 back then. 438 00:24:10,841 --> 00:24:12,321 It was so many years ago. 439 00:24:17,121 --> 00:24:18,241 Was it that long ago? 440 00:24:19,601 --> 00:24:20,641 It's like 441 00:24:21,961 --> 00:24:23,041 yesterday to me. 442 00:24:30,161 --> 00:24:31,001 It's been a long time. 443 00:24:32,361 --> 00:24:33,921 Things have changed. 444 00:24:35,521 --> 00:24:36,521 But you 445 00:24:37,321 --> 00:24:38,961 finally won Xiaoying's heart. 446 00:24:51,881 --> 00:24:53,041 Xiaolu 447 00:24:55,241 --> 00:24:56,441 argued with Guangnan 448 00:24:57,001 --> 00:24:58,441 for you today. 449 00:25:01,081 --> 00:25:02,401 Is it about the cold storage? 450 00:25:03,401 --> 00:25:04,241 Yeah. 451 00:25:05,161 --> 00:25:06,441 You know, Doctor Bai, 452 00:25:07,361 --> 00:25:08,721 Xiaolu never stands by 453 00:25:09,441 --> 00:25:11,721 when you're in trouble. 454 00:25:19,441 --> 00:25:21,561 Technically, I should thank him, 455 00:25:23,121 --> 00:25:24,841 but I don't want to see him now. 456 00:25:29,321 --> 00:25:30,401 Do you not want to 457 00:25:31,321 --> 00:25:32,361 or are you afraid? 458 00:25:48,041 --> 00:25:49,241 It's been a long time 459 00:25:49,841 --> 00:25:51,481 since we drank together, right? 460 00:25:52,081 --> 00:25:53,321 Yes, Dad. 461 00:25:54,641 --> 00:25:56,321 I've spent little time with you these years. 462 00:25:56,321 --> 00:25:57,441 You don't have to accompany me. 463 00:25:57,681 --> 00:25:58,681 I'm quite comfortable 464 00:25:58,681 --> 00:25:59,721 here by myself. 465 00:26:08,441 --> 00:26:09,441 I understand. 466 00:26:10,921 --> 00:26:13,041 Our house is full of memories of you and Mom. 467 00:26:15,401 --> 00:26:16,241 That's right. 468 00:26:17,361 --> 00:26:18,241 Your mother 469 00:26:18,361 --> 00:26:20,161 used to complain that my cooking was too oily 470 00:26:20,161 --> 00:26:21,081 and salty, 471 00:26:21,081 --> 00:26:22,241 but I could never change. 472 00:26:22,921 --> 00:26:24,321 Now that she's gone, 473 00:26:24,641 --> 00:26:26,441 whenever I cook, 474 00:26:26,641 --> 00:26:28,721 I feel like she's nagging at me. 475 00:26:29,841 --> 00:26:30,761 I just... 476 00:26:31,281 --> 00:26:33,121 That's insane. Come on. 477 00:26:42,321 --> 00:26:44,201 They say time can make you forget everything, 478 00:26:46,721 --> 00:26:48,321 but it's not that easy. 479 00:26:53,121 --> 00:26:54,281 I've heard about 480 00:26:54,281 --> 00:26:55,281 Bai Lan's situation. 481 00:26:59,241 --> 00:27:00,601 After all these years, 482 00:27:03,481 --> 00:27:05,161 she seems like a different person. 483 00:27:07,561 --> 00:27:09,161 I don't know if I should believe her. 484 00:27:11,281 --> 00:27:12,641 Do you 485 00:27:12,921 --> 00:27:14,361 believe in yourself? 486 00:27:15,641 --> 00:27:16,801 Believing in myself? 487 00:27:17,001 --> 00:27:18,201 I mean 488 00:27:18,481 --> 00:27:20,881 do you believe you are right about her? 489 00:27:26,481 --> 00:27:27,321 Dr. Tian. 490 00:27:30,441 --> 00:27:32,041 - Long time no see. - Long time no see. 491 00:27:32,481 --> 00:27:34,121 I called you out in a hurry 492 00:27:34,301 --> 00:27:35,761 because an old friend also wants to see you. 493 00:27:35,761 --> 00:27:37,361 - Okay. - I hope you don't mind. 494 00:27:37,361 --> 00:27:38,801 - No problem. - Please. 495 00:27:43,521 --> 00:27:44,361 Master Niu. 496 00:27:45,161 --> 00:27:46,001 Please sit. 497 00:27:46,481 --> 00:27:47,321 Please. 498 00:27:51,041 --> 00:27:51,881 Thank you. 499 00:27:58,281 --> 00:27:59,121 Coming. 500 00:27:59,241 --> 00:28:00,081 Dr. Tian, 501 00:28:01,041 --> 00:28:03,921 I heard about your wife's matter. 502 00:28:06,321 --> 00:28:07,601 Tian's wife 503 00:28:07,841 --> 00:28:08,721 had no job. 504 00:28:10,601 --> 00:28:11,921 The factory used to 505 00:28:11,921 --> 00:28:13,561 reimburse some of her medical expenses, 506 00:28:13,921 --> 00:28:15,041 but then they stopped. 507 00:28:16,121 --> 00:28:16,961 Her hepatitis 508 00:28:17,081 --> 00:28:18,281 turned into cirrhosis, 509 00:28:19,321 --> 00:28:20,561 and then liver cancer. 510 00:28:23,241 --> 00:28:24,681 Tian sold his house 511 00:28:24,681 --> 00:28:26,121 to treat his wife. 512 00:28:26,281 --> 00:28:27,361 Ah, let's not talk about this. 513 00:28:27,521 --> 00:28:28,881 Let's have a drink. 514 00:28:29,001 --> 00:28:29,841 Let's drink. 515 00:28:31,401 --> 00:28:32,241 Okay. 516 00:28:40,081 --> 00:28:41,161 By the way, 517 00:28:42,001 --> 00:28:43,721 these are the medicines you often take. 518 00:28:43,961 --> 00:28:45,601 I remember they're hard to find in Fucheng, 519 00:28:45,801 --> 00:28:47,481 so I brought some from Shanghai for you. 520 00:28:48,521 --> 00:28:49,361 Thank you. 521 00:28:50,001 --> 00:28:51,361 You are so thoughtful 522 00:28:51,601 --> 00:28:53,081 and even care about an old man like me. 523 00:28:53,801 --> 00:28:54,881 It's been years. 524 00:28:54,881 --> 00:28:55,961 I was worried you wouldn't 525 00:28:55,961 --> 00:28:57,121 like the Fucheng dishes, 526 00:28:57,241 --> 00:28:58,961 so I made some sandwiches for you, 527 00:28:59,481 --> 00:29:00,481 just like 528 00:29:00,841 --> 00:29:02,481 you taught me back then. 529 00:29:03,561 --> 00:29:05,641 (Good Cat Restaurant) Our factory hasn't been performing well. 530 00:29:06,121 --> 00:29:07,401 They can't pay salaries, 531 00:29:08,241 --> 00:29:10,121 so they distribute canned goods from the inventory 532 00:29:10,241 --> 00:29:11,081 to everyone. 533 00:29:11,521 --> 00:29:12,641 I use bread 534 00:29:12,641 --> 00:29:14,001 and various canned goods 535 00:29:14,001 --> 00:29:15,761 to make different flavored sandwiches. 536 00:29:16,841 --> 00:29:18,401 I remember back in the factory, the canned fish 537 00:29:18,401 --> 00:29:19,521 was the most popular. 538 00:29:19,761 --> 00:29:21,561 Every Friday, you would rush off work 539 00:29:21,561 --> 00:29:22,401 to line up and get some. 540 00:29:22,521 --> 00:29:23,361 Yes. 541 00:29:26,041 --> 00:29:28,041 I didn't expect you still remember these things. 542 00:29:29,161 --> 00:29:30,721 But you should also remember that 543 00:29:30,961 --> 00:29:32,441 you were once 544 00:29:32,761 --> 00:29:34,521 part of our food factory, right? 545 00:29:40,481 --> 00:29:41,841 Are you blaming me 546 00:29:42,921 --> 00:29:43,841 for something? 547 00:29:51,041 --> 00:29:52,681 You two must 548 00:29:53,761 --> 00:29:55,721 have a lot to say to me. 549 00:29:56,441 --> 00:29:57,641 I'm all ears. 550 00:30:03,681 --> 00:30:04,521 Dr. Bai, 551 00:30:06,161 --> 00:30:07,161 I'll still address you 552 00:30:07,601 --> 00:30:08,801 the way we did 553 00:30:08,801 --> 00:30:10,041 in the factory. 554 00:30:13,041 --> 00:30:14,161 Us workers 555 00:30:14,641 --> 00:30:16,161 don't have big demands, 556 00:30:17,361 --> 00:30:18,881 just pay us our wages 557 00:30:19,081 --> 00:30:19,921 and cover 558 00:30:20,761 --> 00:30:22,401 our medical expenses. 559 00:30:22,841 --> 00:30:23,801 Then we'll do whatever 560 00:30:23,801 --> 00:30:24,801 you ask us to do. 561 00:30:30,881 --> 00:30:31,921 But if you drive me away, 562 00:30:31,921 --> 00:30:33,241 will that solve the problem? 563 00:30:34,961 --> 00:30:36,761 Salaries still won't be paid, 564 00:30:36,761 --> 00:30:38,361 medical expenses won't be covered, 565 00:30:38,381 --> 00:30:39,911 and the factory will continue to deteriorate 566 00:30:39,921 --> 00:30:40,721 until it closes. 567 00:30:40,961 --> 00:30:42,241 Workers will be laid off. 568 00:30:43,661 --> 00:30:44,801 Not to mention the whole country, 569 00:30:44,801 --> 00:30:45,801 how many factories 570 00:30:45,801 --> 00:30:47,281 in Fucheng have closed? 571 00:30:48,921 --> 00:30:50,081 So what I need now is 572 00:30:50,081 --> 00:30:51,361 for everyone to trust me. 573 00:30:51,841 --> 00:30:53,361 As long as we revive this factory, 574 00:30:53,481 --> 00:30:55,121 these lingering issues will all be solved. 575 00:30:55,921 --> 00:30:56,881 How can we trust you? 576 00:30:58,801 --> 00:31:00,481 The factory has promised us many times before. 577 00:31:00,481 --> 00:31:02,401 But each time, it's just an empty promise. 578 00:31:02,641 --> 00:31:04,721 They keep delaying, day after day. 579 00:31:05,121 --> 00:31:05,961 So many people, 580 00:31:06,121 --> 00:31:07,321 so many families, 581 00:31:07,561 --> 00:31:09,281 have been dragged down by this. 582 00:31:09,281 --> 00:31:10,601 But this time is different. 583 00:31:12,001 --> 00:31:13,761 We're all in the same boat. 584 00:31:14,201 --> 00:31:15,761 Our goals are the same. 585 00:31:18,081 --> 00:31:18,921 Yes, 586 00:31:19,121 --> 00:31:21,481 reforming definitely has risks, 587 00:31:21,801 --> 00:31:23,361 but it's only temporary. 588 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 Once we have a modern corporate system 589 00:31:25,841 --> 00:31:26,961 and improved management, 590 00:31:27,121 --> 00:31:28,761 the food factory will definitely be revived. 591 00:31:29,281 --> 00:31:30,761 When the factory is profitable, 592 00:31:31,001 --> 00:31:33,281 medical expenses and wages won't be a problem anymore. 593 00:31:33,721 --> 00:31:35,441 And in the future, we will expand 594 00:31:35,441 --> 00:31:37,241 and introduce new equipment and develop new products, 595 00:31:37,241 --> 00:31:38,921 don't you look forward to that? 596 00:31:40,641 --> 00:31:42,641 Why should we believe you? 597 00:31:44,761 --> 00:31:45,801 I will convince the Italians 598 00:31:45,801 --> 00:31:46,761 to cooperate with us. 599 00:31:48,201 --> 00:31:49,281 When I succeed, 600 00:31:50,201 --> 00:31:51,241 you will believe me, okay? 601 00:31:52,521 --> 00:31:53,361 Really? 602 00:31:54,161 --> 00:31:55,161 I'll be honest with you. 603 00:31:56,721 --> 00:31:57,961 I made a bet. 604 00:31:59,801 --> 00:32:01,321 If I can't revive the factory, 605 00:32:02,721 --> 00:32:03,641 I lose. 606 00:32:07,921 --> 00:32:08,761 Bottoms up. 607 00:32:08,961 --> 00:32:09,801 Bottoms up. 608 00:32:23,521 --> 00:32:28,401 (Good Cat) 609 00:32:29,881 --> 00:32:36,881 (Lili Video Lounge) 610 00:32:43,121 --> 00:32:44,761 Did you arrange this? 611 00:32:45,361 --> 00:32:46,281 Since you did, 612 00:32:46,281 --> 00:32:47,481 why didn't you come out yourself 613 00:32:47,681 --> 00:32:49,321 but let your master talk to me? 614 00:32:51,241 --> 00:32:52,841 It is good to make it clear 615 00:32:53,201 --> 00:32:54,041 to Master Niu. 616 00:32:54,681 --> 00:32:55,921 He has authority in the factory. 617 00:32:56,201 --> 00:32:57,361 Everyone listens to him. 618 00:32:58,641 --> 00:32:59,481 I know. 619 00:33:01,601 --> 00:33:02,921 But the pig blood incident last time 620 00:33:03,241 --> 00:33:04,321 really had nothing to do with him. 621 00:33:07,721 --> 00:33:08,841 Will he still be fired? 622 00:33:10,161 --> 00:33:11,161 Don't worry about that. 623 00:33:11,681 --> 00:33:12,881 With me around, it won't happen. 624 00:33:14,841 --> 00:33:15,681 That's good. 625 00:33:17,521 --> 00:33:18,401 Thank you. 626 00:33:19,641 --> 00:33:20,601 For what? 627 00:33:20,921 --> 00:33:21,881 For the cold storage. 628 00:33:23,521 --> 00:33:24,361 No need. 629 00:33:24,921 --> 00:33:26,081 I did it for myself. 630 00:33:26,281 --> 00:33:27,121 Is that so? 631 00:33:27,121 --> 00:33:27,961 Yes. 632 00:33:28,961 --> 00:33:30,041 I'm exhausted. 633 00:33:30,201 --> 00:33:31,481 I don't want to battle with you 634 00:33:31,481 --> 00:33:32,761 every time we deliver goods. 635 00:33:35,721 --> 00:33:37,281 Alright, I'll leave then. 636 00:33:38,201 --> 00:33:39,481 Go talk to your master. 637 00:33:39,921 --> 00:33:41,601 He'll tell you the outcome of our conversation. 638 00:33:45,801 --> 00:33:52,801 (Lili Video Lounge) 639 00:34:02,841 --> 00:34:04,521 What do you think of 640 00:34:05,721 --> 00:34:06,761 Bai Lan's words? 641 00:34:16,161 --> 00:34:17,401 Besides taking a gamble, 642 00:34:19,521 --> 00:34:21,281 what other choice do we have? 643 00:35:10,441 --> 00:35:15,001 (Transfer Method, Violation Responsibility, Transfer of Premises) 644 00:35:29,321 --> 00:35:30,161 Hello? 645 00:35:30,481 --> 00:35:31,801 I have good news to tell you. 646 00:35:32,081 --> 00:35:33,401 There's progress on the workers' side. 647 00:35:33,641 --> 00:35:34,881 Master Niu promised me that 648 00:35:34,881 --> 00:35:36,521 he can convince the workers to resume work. 649 00:35:37,401 --> 00:35:38,241 Really? 650 00:35:38,881 --> 00:35:40,401 They changed their minds so quickly? 651 00:35:41,041 --> 00:35:42,481 Because deep down, 652 00:35:42,481 --> 00:35:43,721 they all love the factory 653 00:35:43,921 --> 00:35:46,001 and don't want to give up the last bit of hope. 654 00:35:47,241 --> 00:35:48,081 That's good. 655 00:35:55,521 --> 00:35:59,041 (Huaxing Investment Group Land Transfer Agreement) 656 00:36:01,721 --> 00:36:02,561 Master, 657 00:36:03,081 --> 00:36:04,641 the factory really didn't fire you? 658 00:36:06,081 --> 00:36:06,961 Of course. 659 00:36:08,001 --> 00:36:09,081 What do you think we are doing? 660 00:36:09,561 --> 00:36:10,561 Taking some parts 661 00:36:11,001 --> 00:36:12,681 and selling them for retirement? 662 00:36:13,641 --> 00:36:14,641 We all agreed that 663 00:36:14,641 --> 00:36:15,961 if you were fired, 664 00:36:15,961 --> 00:36:17,121 none of us would work anymore. 665 00:36:18,161 --> 00:36:20,081 Master, it's great that you're back. 666 00:36:20,201 --> 00:36:21,521 It seems that Doctor Bai 667 00:36:21,521 --> 00:36:23,001 does have a conscience after all. 668 00:36:23,441 --> 00:36:25,401 Stop the nonsense. 669 00:36:25,921 --> 00:36:27,161 We're about to start working. 670 00:36:27,161 --> 00:36:29,041 Let's quickly inspect 671 00:36:29,041 --> 00:36:30,401 to prevent any issues 672 00:36:30,401 --> 00:36:31,521 once work starts. 673 00:36:32,121 --> 00:36:32,961 Alright. 674 00:36:33,521 --> 00:36:36,361 We workers have strength! 675 00:36:36,361 --> 00:36:37,401 Every day... 676 00:36:37,401 --> 00:36:38,241 Every... 677 00:36:39,121 --> 00:36:39,961 Oh no. 678 00:36:40,481 --> 00:36:41,321 Master. 679 00:36:41,521 --> 00:36:43,361 I forgot to take the new parts. 680 00:36:44,521 --> 00:36:46,241 When can you stop 681 00:36:46,241 --> 00:36:47,521 being scatterbrained? 682 00:36:47,521 --> 00:36:49,281 Go get them now. 683 00:36:49,281 --> 00:36:50,361 One hour later, 684 00:36:50,361 --> 00:36:51,281 we still have to attend 685 00:36:51,281 --> 00:36:53,801 the workshop leaders' return-to-work meeting. 686 00:36:54,161 --> 00:36:55,121 - Alright, Master. - Be quick. 687 00:36:55,121 --> 00:36:56,001 I'll come back in a minute. 688 00:37:08,721 --> 00:37:10,281 Why did you come back so soon? 689 00:37:15,001 --> 00:37:15,961 Dad! 690 00:37:17,321 --> 00:37:18,401 - Master! - Master! 691 00:37:19,241 --> 00:37:20,521 You scared me! 692 00:37:20,521 --> 00:37:22,561 Why were your eyes closed? 693 00:37:22,761 --> 00:37:25,161 You also scared me! 694 00:37:25,321 --> 00:37:27,641 It's okay. I won't die. 695 00:37:27,961 --> 00:37:28,841 Who hit you? 696 00:37:28,841 --> 00:37:30,081 Tell me, I'll deal with them. 697 00:37:31,761 --> 00:37:33,041 Master, didn't you see clearly? 698 00:37:33,041 --> 00:37:34,641 - Tall or short? - Fat or thin? 699 00:37:34,881 --> 00:37:36,961 I didn't see clearly. 700 00:37:39,081 --> 00:37:41,121 Are you okay elsewhere? 701 00:37:41,121 --> 00:37:43,201 I'm fine. 702 00:37:43,601 --> 00:37:44,761 What's this? 703 00:37:45,281 --> 00:37:46,201 Oh, that... 704 00:37:46,401 --> 00:37:47,361 A friend 705 00:37:47,761 --> 00:37:49,281 brought me 706 00:37:49,281 --> 00:37:50,401 some books 707 00:37:50,681 --> 00:37:51,881 and a chess set 708 00:37:51,881 --> 00:37:53,081 for me to kill time. 709 00:38:02,041 --> 00:38:03,041 I'm fine. 710 00:38:03,041 --> 00:38:04,041 I'm really fine. 711 00:38:04,041 --> 00:38:04,881 Master Niu, 712 00:38:05,481 --> 00:38:07,241 I brought Mr. Huang here to see you. 713 00:38:09,001 --> 00:38:10,601 Don't get up. 714 00:38:13,361 --> 00:38:14,441 Hello, Master Niu. 715 00:38:15,321 --> 00:38:17,041 It's regrettable what happened. 716 00:38:17,561 --> 00:38:19,641 I promise you and all the workers that 717 00:38:19,721 --> 00:38:21,561 we'll get to the bottom of this 718 00:38:21,921 --> 00:38:22,961 and catch the real culprit. 719 00:38:23,441 --> 00:38:24,681 Thank you. Thank you. 720 00:38:24,801 --> 00:38:26,561 It's a Greek gift. 721 00:38:31,521 --> 00:38:33,561 I heard you've been working hard 722 00:38:33,761 --> 00:38:35,241 to ensure the factory resumes smoothly. 723 00:38:35,321 --> 00:38:37,441 Why not take this opportunity to rest? 724 00:38:38,121 --> 00:38:40,081 The hospital expenses will be covered by the factory. 725 00:38:40,241 --> 00:38:41,321 Alright, Manager Bai? 726 00:38:42,281 --> 00:38:43,121 No problem. 727 00:38:43,401 --> 00:38:44,241 Thank you. 728 00:38:44,361 --> 00:38:45,201 Thank you. 729 00:38:47,921 --> 00:38:49,521 Thank you very much. 730 00:38:59,681 --> 00:39:00,521 Wait a minute. 731 00:39:05,201 --> 00:39:06,561 Lu Xiaolu, 732 00:39:06,561 --> 00:39:07,721 we meet again. 733 00:39:08,281 --> 00:39:09,121 What's the matter? 734 00:39:09,481 --> 00:39:10,801 How do you plan to find 735 00:39:11,601 --> 00:39:12,681 the person who attacked my master? 736 00:39:15,121 --> 00:39:16,601 This is a matter of the factory. 737 00:39:16,921 --> 00:39:18,401 As far as I know, 738 00:39:18,401 --> 00:39:19,921 you're no longer part of the factory. 739 00:39:22,081 --> 00:39:24,641 Looks like you like to meddle in my affairs. 740 00:39:30,521 --> 00:39:31,361 Be my guest. 741 00:40:15,742 --> 00:40:20,402 ♪Coldness is a form of protection♪ 742 00:40:20,952 --> 00:40:23,822 ♪It seems that tenderness♪ 743 00:40:24,182 --> 00:40:28,152 ♪Makes one weak♪ 744 00:40:29,312 --> 00:40:31,172 ♪Once hurt♪ 745 00:40:31,172 --> 00:40:34,412 ♪Obsessions fade away♪ 746 00:40:35,062 --> 00:40:37,982 ♪Things become a lot easier♪ 747 00:40:38,232 --> 00:40:41,642 ♪Especially when it comes to love♪ 748 00:40:43,132 --> 00:40:48,542 ♪But facing this loneliness♪ 749 00:40:48,812 --> 00:40:51,042 ♪I realized my♪ 750 00:40:51,042 --> 00:40:55,622 ♪Melting coldness♪ 751 00:40:56,342 --> 00:40:58,112 ♪A brave choice♪ 752 00:40:58,112 --> 00:41:03,032 ♪This is how the journey begins♪ 753 00:41:03,432 --> 00:41:06,102 ♪Forget about the result♪ 754 00:41:06,422 --> 00:41:09,852 ♪Just see it as a dream♪ 755 00:41:10,412 --> 00:41:16,102 ♪'Cause I say♪ 756 00:41:17,492 --> 00:41:23,782 ♪This is why I stay♪ 757 00:41:24,552 --> 00:41:30,262 ♪I'll be on my way♪ 758 00:41:31,562 --> 00:41:36,772 ♪Listen to my play♪ 759 00:41:36,772 --> 00:41:41,772 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 760 00:41:36,772 --> 00:41:46,772 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.