All language subtitles for Young Babylon S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:47,481 --> 00:01:50,581 (Shanghai) 27 00:01:50,581 --> 00:01:52,311 Why didn't you let me know 28 00:01:52,811 --> 00:01:55,471 before heading to Fucheng straight from Lhasa? 29 00:01:56,731 --> 00:01:57,571 Mr. Huang, 30 00:01:57,861 --> 00:01:58,851 for these past few years, 31 00:01:58,851 --> 00:02:00,841 almost every weekend I've been working overtime. 32 00:02:01,021 --> 00:02:02,421 This is the first time, 33 00:02:02,421 --> 00:02:03,511 do I need to report to you? 34 00:02:04,501 --> 00:02:05,511 Wanna file a complaint? 35 00:02:10,491 --> 00:02:11,681 Went back to see an old friend? 36 00:02:12,021 --> 00:02:12,861 Yes, 37 00:02:13,171 --> 00:02:14,521 an old friend got married. 38 00:02:24,021 --> 00:02:25,121 Hello, Mr. Chen. 39 00:02:26,171 --> 00:02:27,011 Yes. 40 00:02:27,301 --> 00:02:28,381 The contract for Mulan Winery 41 00:02:28,381 --> 00:02:30,071 is about to get ready. 42 00:02:30,581 --> 00:02:31,651 It should be sent to you 43 00:02:31,651 --> 00:02:32,631 within about a week. 44 00:02:34,451 --> 00:02:35,681 Alright, don't worry. 45 00:02:37,731 --> 00:02:38,891 When you come to Shanghai, 46 00:02:38,891 --> 00:02:40,251 I'll personally take you to tour the Bund. 47 00:02:42,731 --> 00:02:43,791 Alright, thank you. 48 00:02:43,931 --> 00:02:44,771 Goodbye. 49 00:02:49,381 --> 00:02:51,251 I heard you've submitted an application again 50 00:02:51,251 --> 00:02:53,011 to the subsidiary for the general manager position. 51 00:02:53,021 --> 00:02:53,861 Yeah, 52 00:02:54,171 --> 00:02:56,281 the first year the board said I was too young. 53 00:02:56,491 --> 00:02:57,541 The second year, 54 00:02:57,541 --> 00:02:59,191 they said they needed to 55 00:02:59,301 --> 00:03:00,311 prioritize senior veterans. 56 00:03:00,581 --> 00:03:01,651 This year, I've secured 57 00:03:01,651 --> 00:03:03,031 three major projects for the company. 58 00:03:03,381 --> 00:03:05,401 Let's see what excuse they have to reject me this time. 59 00:03:07,541 --> 00:03:08,961 You want to leave my side that bad? 60 00:03:12,701 --> 00:03:14,351 I've been an executive assistant 61 00:03:14,931 --> 00:03:16,311 for too long. 62 00:03:18,451 --> 00:03:19,291 Moreover, 63 00:03:19,581 --> 00:03:21,071 when I become the manager, 64 00:03:21,261 --> 00:03:22,721 I can help you earn more money. 65 00:03:29,211 --> 00:03:30,121 Are you hungry? 66 00:03:30,451 --> 00:03:31,471 Let me take you to eat something. 67 00:03:32,141 --> 00:03:32,981 Forget it. 68 00:03:33,101 --> 00:03:34,851 I'll just go back to the company and have boxed lunch. 69 00:03:35,421 --> 00:03:37,211 I heard the competition 70 00:03:37,211 --> 00:03:38,341 for the Lhasa project is fierce. 71 00:03:38,341 --> 00:03:39,601 I want to strike while the iron is hot. 72 00:03:40,301 --> 00:03:41,141 Good, 73 00:03:41,421 --> 00:03:42,871 looks like you'll get it for sure. 74 00:03:44,651 --> 00:03:46,531 I've been on this project for three years 75 00:03:46,531 --> 00:03:47,871 and waited for three years. 76 00:03:50,491 --> 00:03:52,001 When I become the general manager, 77 00:03:52,421 --> 00:03:53,961 then you can celebrate my success. 78 00:04:19,021 --> 00:04:19,861 What do you think? 79 00:04:20,501 --> 00:04:21,471 Fucheng has changed a lot 80 00:04:21,741 --> 00:04:22,991 in the past two years, right? 81 00:04:24,211 --> 00:04:25,051 Dajiang, 82 00:04:25,141 --> 00:04:25,981 you know what? 83 00:04:26,331 --> 00:04:27,551 People's Park has been demolished. 84 00:04:27,551 --> 00:04:28,471 (Fucheng) 85 00:04:28,481 --> 00:04:29,821 Now, a commercialized residential area 86 00:04:29,841 --> 00:04:30,671 has been built there. 87 00:04:31,091 --> 00:04:32,911 Many wealthy people have bought houses there. 88 00:04:33,291 --> 00:04:34,401 So where is the park now? 89 00:04:35,021 --> 00:04:35,961 It moved to the west. 90 00:04:36,181 --> 00:04:37,811 Fucheng First High School and People's Hospital 91 00:04:37,811 --> 00:04:38,881 are also going to move there soon. 92 00:04:38,891 --> 00:04:39,761 In recent years, 93 00:04:39,971 --> 00:04:41,911 real estate in Fucheng has developed rapidly. 94 00:04:42,411 --> 00:04:43,251 In the future, that area 95 00:04:43,251 --> 00:04:44,321 will be called the High-Tech Zone. 96 00:04:44,331 --> 00:04:45,571 They say many high-tech companies 97 00:04:45,671 --> 00:04:46,761 will be introduced there. 98 00:04:54,061 --> 00:04:54,901 Dajiang, 99 00:04:56,331 --> 00:04:57,321 are you going to 100 00:04:58,741 --> 00:04:59,591 leave again? 101 00:05:03,091 --> 00:05:04,841 I'm not young anymore. Time to settle down. 102 00:05:07,381 --> 00:05:08,231 Your mom... 103 00:05:13,741 --> 00:05:15,841 Did she feel disappointed in me before she passed away? 104 00:05:16,451 --> 00:05:17,551 How could she? 105 00:05:18,381 --> 00:05:19,661 If she knew you were performing well 106 00:05:19,661 --> 00:05:20,501 and released early, 107 00:05:20,651 --> 00:05:21,881 she'd be delighted. 108 00:05:22,411 --> 00:05:23,371 However, these past two years, 109 00:05:23,371 --> 00:05:24,671 you've been drifting alone outside. 110 00:05:24,851 --> 00:05:26,201 She must be worrying. 111 00:05:28,211 --> 00:05:29,181 Let's not talk about it. 112 00:05:29,181 --> 00:05:30,021 It's all in the past. 113 00:05:30,261 --> 00:05:31,111 You know what? 114 00:05:31,621 --> 00:05:32,981 The guys knew you were coming back today 115 00:05:32,981 --> 00:05:33,821 and are all excited. 116 00:05:34,061 --> 00:05:35,941 Let's go to Ms. Tao's hotel for a meal later. 117 00:05:35,941 --> 00:05:36,991 Everyone wants to welcome you. 118 00:05:49,061 --> 00:05:50,471 Dajiang, you get off here. 119 00:05:50,701 --> 00:05:51,541 I'll go park the car. 120 00:06:03,121 --> 00:06:05,481 (Golden Gulf Hotel) 121 00:06:05,481 --> 00:06:14,401 =Episode 19= =The One You Miss but Are Afraid to Meet= 122 00:06:16,451 --> 00:06:17,721 Does he not want to see me? 123 00:06:19,581 --> 00:06:20,431 Wait for me here. 124 00:06:20,651 --> 00:06:21,491 I'll go find him. 125 00:06:47,531 --> 00:06:48,421 If you're not ready 126 00:06:48,421 --> 00:06:49,261 to meet them today, 127 00:06:50,501 --> 00:06:51,761 you can choose not to. 128 00:06:53,741 --> 00:06:55,181 I need to go to the neighborhood committee. 129 00:06:56,181 --> 00:06:57,021 Maybe another day. 130 00:06:58,061 --> 00:06:58,901 And after that? 131 00:07:07,851 --> 00:07:08,691 I'll go home. 132 00:07:13,501 --> 00:07:14,341 Okay. 133 00:07:15,061 --> 00:07:16,551 I've tidied up the house for you. 134 00:07:18,331 --> 00:07:19,471 You don't need to accompany me. 135 00:07:20,771 --> 00:07:22,351 I can live alone without any problems. 136 00:07:23,091 --> 00:07:24,521 Who wants to accompany you? 137 00:07:24,851 --> 00:07:26,301 I just like your houseboat. 138 00:07:26,301 --> 00:07:27,401 I'm used to living there. 139 00:07:27,741 --> 00:07:28,651 What? 140 00:07:28,651 --> 00:07:29,961 Are you trying to kick me out? 141 00:07:31,531 --> 00:07:32,551 You rascal. 142 00:07:34,291 --> 00:07:35,641 If you're willing to accompany me, 143 00:07:35,821 --> 00:07:36,961 I'm happy. 144 00:07:39,881 --> 00:07:40,721 Dajiang, 145 00:07:41,841 --> 00:07:42,681 let's go home. 146 00:07:43,881 --> 00:07:44,721 Let's go. 147 00:07:49,601 --> 00:07:51,161 Dajiang, what are you watching? 148 00:07:51,841 --> 00:07:53,921 Back when we watched Young and Dangerous, 149 00:07:54,081 --> 00:07:55,681 they fought with real blades and guns. 150 00:07:55,881 --> 00:07:56,881 Now, a flash of light 151 00:07:56,881 --> 00:07:58,241 and the world collapses. 152 00:07:58,521 --> 00:07:59,541 I don't understand this at all. 153 00:08:00,601 --> 00:08:01,441 Dajiang, 154 00:08:02,681 --> 00:08:04,041 that's just the trend. 155 00:08:04,601 --> 00:08:06,361 Nowadays, young people love watching this. 156 00:08:08,641 --> 00:08:09,481 Come on. 157 00:08:10,081 --> 00:08:11,041 Welcome home. 158 00:08:17,201 --> 00:08:18,521 How are our old brothers doing? 159 00:08:21,921 --> 00:08:23,001 Which one are you asking about? 160 00:08:23,601 --> 00:08:24,761 Haonan or Shanji? 161 00:08:26,721 --> 00:08:27,841 Tell me about both. 162 00:08:28,161 --> 00:08:29,161 Brother Haonan 163 00:08:29,401 --> 00:08:30,681 lost a hand 164 00:08:30,681 --> 00:08:31,621 and went back to his hometown. 165 00:08:32,321 --> 00:08:34,161 Brother Shanji is doing business and became a boss. 166 00:08:35,761 --> 00:08:37,281 Who did Haonan end up with? 167 00:08:38,161 --> 00:08:39,281 How would I know that? 168 00:08:40,801 --> 00:08:42,161 Probably living alone. 169 00:08:56,641 --> 00:08:57,481 What? 170 00:08:58,681 --> 00:09:00,281 Can't I sit with you? 171 00:09:02,121 --> 00:09:02,961 Dajiang, 172 00:09:03,561 --> 00:09:04,481 how about this? 173 00:09:04,921 --> 00:09:05,881 Come to my company. 174 00:09:06,001 --> 00:09:06,841 Let's work together. 175 00:09:06,841 --> 00:09:07,681 No need. 176 00:09:08,081 --> 00:09:10,041 The neighborhood committee introduced me to a job. 177 00:09:11,681 --> 00:09:13,121 As for business matters, 178 00:09:14,361 --> 00:09:15,581 I've long stopped thinking about them. 179 00:09:15,601 --> 00:09:16,441 Dajiang, 180 00:09:17,281 --> 00:09:18,481 as long as you're willing to join, 181 00:09:19,161 --> 00:09:20,641 my company will always have a place for you. 182 00:09:22,721 --> 00:09:23,681 You brat, 183 00:09:24,601 --> 00:09:26,121 you're handling everything for me now? 184 00:09:26,961 --> 00:09:28,201 How have you been recently? 185 00:09:29,321 --> 00:09:30,841 Still cooking for yourself all the time? 186 00:09:33,321 --> 00:09:34,361 Not really. 187 00:09:35,561 --> 00:09:36,521 I cook when I have time. 188 00:09:36,801 --> 00:09:37,881 Usually, work keeps me busy, 189 00:09:37,881 --> 00:09:39,041 so I just eat whatever. 190 00:09:43,441 --> 00:09:45,121 Why don't you have a woman by your side? 191 00:09:47,681 --> 00:09:49,001 Right now, I just want to make money. 192 00:09:49,521 --> 00:09:50,761 I'm not interested in women. 193 00:09:54,321 --> 00:09:56,161 You're handsome and wealthy. 194 00:09:56,961 --> 00:09:58,721 How can you not have girls chasing after you? 195 00:10:03,361 --> 00:10:05,121 Back when you were running the ice skating rink, 196 00:10:05,281 --> 00:10:06,881 weren't you handsome and rich? 197 00:10:07,361 --> 00:10:08,641 How come there was no woman around you? 198 00:10:11,481 --> 00:10:12,761 I did have a woman. 199 00:10:14,681 --> 00:10:16,201 She was just not by my side. 200 00:10:19,401 --> 00:10:20,561 She was in my heart. 201 00:10:21,281 --> 00:10:22,921 Then why don't you hurry up and meet her? 202 00:10:31,001 --> 00:10:31,961 You don't have someone 203 00:10:31,961 --> 00:10:33,721 you want to see but are afraid to see? 204 00:10:53,801 --> 00:10:55,681 Are you still thinking about Dr. Bai? 205 00:10:59,761 --> 00:11:00,601 Come on. 206 00:11:13,281 --> 00:11:14,121 Manager Bai! 207 00:11:15,001 --> 00:11:15,841 Manager Bai! 208 00:11:16,641 --> 00:11:18,361 What's the reason this time for not choosing me? 209 00:11:23,841 --> 00:11:25,321 This was the board's decision. 210 00:11:25,331 --> 00:11:26,601 Is it really the board's decision 211 00:11:26,601 --> 00:11:28,441 or just because she's the daughter of a company director? 212 00:11:30,881 --> 00:11:31,761 Actually, 213 00:11:32,761 --> 00:11:34,961 it's not like what you think. 214 00:11:35,361 --> 00:11:37,601 She studied finance in Switzerland 215 00:11:38,361 --> 00:11:40,561 and interned at the head office for a year. 216 00:11:40,841 --> 00:11:42,161 What about her project experience? 217 00:11:43,361 --> 00:11:44,601 Last year, you used that as a reason 218 00:11:44,601 --> 00:11:45,441 to reject me. 219 00:11:46,651 --> 00:11:47,921 So, no matter how many projects I do 220 00:11:47,921 --> 00:11:49,121 or how much money I make for you, 221 00:11:49,601 --> 00:11:51,081 I still can't reach where I want to be. 222 00:11:53,121 --> 00:11:54,401 This is the third time already. 223 00:11:55,721 --> 00:11:56,561 Why can others, 224 00:11:56,561 --> 00:11:57,521 but not me? 225 00:11:59,681 --> 00:12:01,521 Every time, there's always some reason. 226 00:12:02,521 --> 00:12:04,521 Can't there be at least one instance solely based on merit? 227 00:12:10,321 --> 00:12:11,801 Have you ever thought that 228 00:12:11,801 --> 00:12:13,281 it's because I value you 229 00:12:13,801 --> 00:12:15,401 that I've kept you by my side? 230 00:12:17,321 --> 00:12:18,161 Alright, 231 00:12:18,881 --> 00:12:20,041 instead of being a general manager, 232 00:12:21,081 --> 00:12:22,721 I have a more important task for you. 233 00:12:24,041 --> 00:12:25,401 How do you see me? 234 00:12:26,561 --> 00:12:27,521 As a gunman? 235 00:12:28,521 --> 00:12:29,641 Your vanguard? 236 00:12:31,241 --> 00:12:33,161 Or just a pawn you can command? 237 00:12:38,721 --> 00:12:40,561 Have you forgotten how you convinced me 238 00:12:41,601 --> 00:12:43,521 to give you a job and how you fought hard 239 00:12:44,401 --> 00:12:46,201 to prove yourself when you were desperate? 240 00:12:48,761 --> 00:12:50,321 The choice you're making now 241 00:12:51,041 --> 00:12:52,241 comes at a high cost. 242 00:12:53,241 --> 00:12:54,441 As you can see, 243 00:12:56,321 --> 00:12:57,681 I'm at my wit's end. 244 00:12:59,641 --> 00:13:01,481 I need a job opportunity. 245 00:13:02,561 --> 00:13:05,641 Why should I help someone 246 00:13:06,401 --> 00:13:07,681 who forced herself into a corner? 247 00:13:09,041 --> 00:13:10,441 But this isn't the endgame. 248 00:13:12,161 --> 00:13:13,761 In a game of chess, the final piece, 249 00:13:14,521 --> 00:13:15,521 although seemingly 250 00:13:16,321 --> 00:13:17,681 without hope of survival, 251 00:13:18,601 --> 00:13:19,881 isn't a lost cause. 252 00:13:20,721 --> 00:13:22,281 As long as there's a glimmer of hope, 253 00:13:22,841 --> 00:13:24,601 it can unleash its greatest vitality. 254 00:13:24,601 --> 00:13:25,481 Over these years, 255 00:13:25,801 --> 00:13:27,601 you've risen from the lowest level intern 256 00:13:28,001 --> 00:13:29,761 to where you are now. 257 00:13:31,121 --> 00:13:32,921 Are you going to give it all up 258 00:13:33,801 --> 00:13:34,921 and return to square one? 259 00:13:36,121 --> 00:13:36,961 I'm sorry, 260 00:13:37,401 --> 00:13:39,561 this is not the Bai Lan I know. 261 00:14:02,321 --> 00:14:03,161 Last month, 262 00:14:03,321 --> 00:14:04,961 I talked over the phone with Mr. Mancini 263 00:14:04,961 --> 00:14:06,001 from Italy. 264 00:14:06,961 --> 00:14:08,041 He owns a very high-quality 265 00:14:08,041 --> 00:14:10,001 chocolate business in Italy. 266 00:14:10,001 --> 00:14:12,361 I plan to control a domestic food company 267 00:14:13,401 --> 00:14:14,321 and transform it into 268 00:14:14,321 --> 00:14:15,721 an Italian brand OEM factory. 269 00:14:15,881 --> 00:14:16,721 In the future, 270 00:14:17,361 --> 00:14:19,361 Italians will provide technical support 271 00:14:19,881 --> 00:14:22,161 and help open up European sales channels. 272 00:14:23,041 --> 00:14:23,881 Currently, 273 00:14:24,601 --> 00:14:27,121 we have data on three purchasable companies. 274 00:14:28,081 --> 00:14:29,161 As for how to choose, 275 00:14:31,481 --> 00:14:32,441 advice. 276 00:14:35,641 --> 00:14:37,361 I vote for Suzhou. 277 00:14:37,641 --> 00:14:39,201 Firstly, it's an old brand, 278 00:14:39,521 --> 00:14:41,481 and the local government's support policies 279 00:14:41,761 --> 00:14:42,721 are quite favorable. 280 00:14:43,801 --> 00:14:45,921 But I think this company in Guangzhou 281 00:14:45,921 --> 00:14:47,201 has better transportation 282 00:14:47,441 --> 00:14:48,881 and close business ties 283 00:14:48,881 --> 00:14:50,641 with the Hong Kong headquarters. 284 00:14:50,761 --> 00:14:53,361 I'm also supportive of this Guangzhou company. 285 00:14:55,241 --> 00:14:56,641 If it were me, 286 00:14:56,641 --> 00:14:57,641 I would choose Golden Peacock 287 00:14:57,641 --> 00:14:58,841 Food Factory in Fucheng. 288 00:15:00,721 --> 00:15:02,361 I remember on my first day at the company, 289 00:15:02,361 --> 00:15:03,441 you told me that 290 00:15:03,561 --> 00:15:05,801 the most important factor for investing in a company successfully 291 00:15:06,041 --> 00:15:08,521 is to have eyes to find undervalued areas. 292 00:15:09,481 --> 00:15:11,121 Many markets in Guangdong cities 293 00:15:11,121 --> 00:15:12,481 have already developed very well, 294 00:15:12,921 --> 00:15:14,481 which obviously doesn't meet our needs. 295 00:15:14,801 --> 00:15:16,121 I just visited Fucheng, 296 00:15:16,721 --> 00:15:17,881 and although the local development 297 00:15:17,881 --> 00:15:19,221 is not as good as Guangzhou and Shenzhen, 298 00:15:19,241 --> 00:15:20,401 this gives us a chance 299 00:15:20,401 --> 00:15:21,641 to seize the market. 300 00:15:22,681 --> 00:15:24,521 Moreover, the local land and sea transportation 301 00:15:24,641 --> 00:15:25,801 is very convenient. 302 00:15:26,281 --> 00:15:28,481 So from the perspective of return on investment, 303 00:15:28,481 --> 00:15:29,521 it's very high. 304 00:15:31,121 --> 00:15:32,801 You've worked at this food factory 305 00:15:33,201 --> 00:15:34,681 before coming to Shanghai, right? 306 00:15:34,921 --> 00:15:35,761 Yes, 307 00:15:36,881 --> 00:15:39,321 the workers there have high technical skills, 308 00:15:39,721 --> 00:15:41,431 and the equipment in the factory is comprehensive. 309 00:15:41,441 --> 00:15:42,601 Most importantly, 310 00:15:43,001 --> 00:15:44,001 the factory is currently 311 00:15:44,001 --> 00:15:45,601 at a low point, 312 00:15:45,641 --> 00:15:46,881 having undergone several reforms 313 00:15:46,881 --> 00:15:47,921 without success. 314 00:15:48,801 --> 00:15:49,881 So if we 315 00:15:49,881 --> 00:15:51,121 make a move now, 316 00:15:51,601 --> 00:15:53,561 we can acquire it 317 00:15:54,281 --> 00:15:55,121 at a very good price. 318 00:15:56,641 --> 00:15:57,481 I still think 319 00:15:58,001 --> 00:16:00,601 Guangzhou is more convincing 320 00:16:00,761 --> 00:16:01,801 for the Italians. 321 00:16:01,801 --> 00:16:03,841 And I think the development prospects 322 00:16:03,841 --> 00:16:05,321 in Fucheng are still uncertain. 323 00:16:05,441 --> 00:16:07,721 Isn't your plan a bit too risky? 324 00:16:11,361 --> 00:16:13,081 How big is this 325 00:16:13,481 --> 00:16:14,481 Golden Peacock Food Factory? 326 00:16:14,921 --> 00:16:15,961 It's over 13 hectares, 327 00:16:17,001 --> 00:16:18,681 and Fucheng has beautiful scenery. 328 00:16:19,761 --> 00:16:20,921 Why not give it a try? 329 00:16:21,441 --> 00:16:22,761 Perhaps the Italians will like it. 330 00:16:29,201 --> 00:16:30,161 Thank you, guys. 331 00:16:30,281 --> 00:16:32,361 - I'll treat everyone to ice cream later. - Okay. 332 00:16:32,361 --> 00:16:34,561 ♪Mission is ready♪ 333 00:16:34,561 --> 00:16:35,401 Mr. Li, 334 00:16:36,401 --> 00:16:38,641 how much are these two trucks of ice cream worth? 335 00:16:39,121 --> 00:16:40,411 Probably tens of thousands of yuan. 336 00:16:40,441 --> 00:16:41,961 Tens of thousands? 337 00:16:42,601 --> 00:16:43,641 That's nothing. 338 00:16:44,041 --> 00:16:46,241 There will be ten more trucks coming in this afternoon. 339 00:16:46,841 --> 00:16:49,041 Director Li, it's been especially hot this summer. 340 00:16:49,041 --> 00:16:50,561 If you sell dozens of trucks of ice cream, 341 00:16:50,761 --> 00:16:52,121 I bet you can afford a sea-view house. 342 00:16:53,201 --> 00:16:54,281 Given the high rent 343 00:16:54,281 --> 00:16:55,841 we pay for this cold storage, 344 00:16:55,841 --> 00:16:57,181 of course we should use it to the fullest. 345 00:16:57,201 --> 00:16:58,321 I understand now. 346 00:16:58,321 --> 00:17:00,721 You're becoming the richest in our Fucheng. 347 00:17:00,721 --> 00:17:01,601 Don't say that. 348 00:17:01,601 --> 00:17:02,441 Thank you. 349 00:17:02,521 --> 00:17:03,361 It's okay. 350 00:17:03,681 --> 00:17:04,601 What is it? 351 00:17:04,721 --> 00:17:05,881 Lately, there have been 352 00:17:05,881 --> 00:17:08,001 some rumors that aren't very favorable to you. 353 00:17:08,801 --> 00:17:09,761 What rumors? 354 00:17:10,401 --> 00:17:11,481 People are saying that 355 00:17:11,481 --> 00:17:13,721 you're selling cold drinks 356 00:17:14,081 --> 00:17:15,201 and ice cream outside, 357 00:17:15,401 --> 00:17:17,401 making tens of thousands a month, 358 00:17:17,841 --> 00:17:20,441 but only paying a few hundred yuan in rent to the factory. 359 00:17:20,641 --> 00:17:22,361 They say you are taking advantage of the factory, 360 00:17:22,521 --> 00:17:23,961 and they want to drive you out. 361 00:17:24,881 --> 00:17:27,161 Master, don't listen to their gossip. 362 00:17:27,161 --> 00:17:28,761 A few hundred yuan? 363 00:17:29,001 --> 00:17:30,001 Last year, Xiaolu and I 364 00:17:30,001 --> 00:17:32,161 personally talked to Secretary Hong. 365 00:17:32,161 --> 00:17:34,041 The rent is clearly stated as 366 00:17:34,041 --> 00:17:35,841 2,000 yuan per month, in black and white. 367 00:17:35,841 --> 00:17:37,401 We haven't taken advantage of the factory. 368 00:17:37,801 --> 00:17:39,601 Master, it's true. 369 00:17:39,601 --> 00:17:41,201 No need to explain. 370 00:17:41,321 --> 00:17:42,801 You two are my apprentices. 371 00:17:42,801 --> 00:17:44,161 How could I not trust you? 372 00:17:45,921 --> 00:17:46,761 But, you know, 373 00:17:47,161 --> 00:17:48,681 a tall tree catches the wind. 374 00:17:48,841 --> 00:17:51,161 Over these years, you've made some money, 375 00:17:51,721 --> 00:17:53,641 and many people are envious. 376 00:17:53,641 --> 00:17:55,401 So there's gossip. 377 00:17:55,641 --> 00:17:56,561 You two 378 00:17:56,721 --> 00:17:58,401 should keep a low profile, 379 00:17:59,321 --> 00:18:01,961 or else it will undermine morale in the factory. 380 00:18:03,361 --> 00:18:04,201 Master, 381 00:18:04,961 --> 00:18:07,041 our factory has been struggling for so many years. 382 00:18:07,681 --> 00:18:09,241 What morale is left? 383 00:18:09,241 --> 00:18:10,081 But... 384 00:18:11,561 --> 00:18:12,521 Yes, 385 00:18:12,521 --> 00:18:15,001 this factory is really impoverished now. 386 00:18:15,281 --> 00:18:17,001 But that is precisely why 387 00:18:17,601 --> 00:18:19,081 people are short-tempered. 388 00:18:19,561 --> 00:18:20,441 You two, 389 00:18:20,441 --> 00:18:22,241 don't let people's envy get to you. 390 00:18:22,961 --> 00:18:25,441 You've prospered now, 391 00:18:26,081 --> 00:18:27,881 but you should also consider 392 00:18:27,881 --> 00:18:30,681 the mentality of those who are still struggling. 393 00:18:30,681 --> 00:18:32,281 We have not prospered at all, 394 00:18:32,281 --> 00:18:33,361 Master. 395 00:18:33,361 --> 00:18:34,201 Look, look. 396 00:18:35,401 --> 00:18:36,961 In the future, when you come to the factory, 397 00:18:36,961 --> 00:18:38,841 can you not drive this car in? 398 00:18:39,041 --> 00:18:40,001 Just walk in 399 00:18:40,441 --> 00:18:41,521 and don't make a grand entrance. 400 00:18:41,521 --> 00:18:42,601 Understand? 401 00:18:44,881 --> 00:18:45,721 Okay, 402 00:18:45,801 --> 00:18:46,641 Master. 403 00:18:46,881 --> 00:18:47,841 We'll listen to you. 404 00:18:48,281 --> 00:18:49,121 Alright! 405 00:18:49,921 --> 00:18:51,041 Okay. 406 00:18:51,041 --> 00:18:52,401 I've said what I wanted to say. 407 00:18:52,401 --> 00:18:53,561 I'll take my leave now. 408 00:18:54,601 --> 00:18:55,601 Take care, Master. 409 00:18:55,801 --> 00:18:56,841 Take care, Master. 410 00:19:09,641 --> 00:19:11,281 I just don't understand. 411 00:19:11,301 --> 00:19:12,691 We're earning money by our own abilities. 412 00:19:12,701 --> 00:19:13,881 Why would others be jealous? 413 00:19:14,041 --> 00:19:15,521 If you have grievances, keep them to yourself. 414 00:19:15,521 --> 00:19:16,721 Why kick us out? 415 00:19:29,721 --> 00:19:30,961 Haven't you seen BMWs before? 416 00:19:32,521 --> 00:19:33,521 It looks like... 417 00:19:38,281 --> 00:19:39,121 Never mind. 418 00:19:50,281 --> 00:19:51,121 Let's go. 419 00:19:58,521 --> 00:19:59,881 Okay, just leave it here. 420 00:20:00,001 --> 00:20:00,841 Thank you. 421 00:20:12,121 --> 00:20:12,961 Bai Lan! 422 00:20:16,881 --> 00:20:17,961 I never expected 423 00:20:17,961 --> 00:20:19,121 you'd come back to the factory. 424 00:20:19,241 --> 00:20:21,441 Should I call you Manager Bai or Director Bai? 425 00:20:21,441 --> 00:20:22,481 Cut it out. 426 00:20:22,481 --> 00:20:23,441 I'm still Bai Lan. 427 00:20:26,361 --> 00:20:28,321 Are you planning to stay here? 428 00:20:28,761 --> 00:20:29,921 There are so many good hotels 429 00:20:29,921 --> 00:20:30,761 in Fucheng. 430 00:20:31,061 --> 00:20:32,281 Staying at the factory is convenient. 431 00:20:32,281 --> 00:20:33,641 So I don't have to waste time on the road. 432 00:20:34,711 --> 00:20:36,521 Look at you, so austere. 433 00:20:36,521 --> 00:20:38,121 With such a great leader like you, 434 00:20:38,121 --> 00:20:39,601 reform finally has a chance. 435 00:20:40,521 --> 00:20:41,881 But it'll be dark at night. 436 00:20:41,881 --> 00:20:42,921 Will you be scared alone? 437 00:20:43,321 --> 00:20:44,561 How about I accompany you? 438 00:20:44,721 --> 00:20:47,081 I wouldn't dare take you away from Li Guangnan. 439 00:20:47,081 --> 00:20:48,561 He would kill me. 440 00:20:49,841 --> 00:20:50,721 He wouldn't dare. 441 00:20:51,641 --> 00:20:52,481 It's okay. 442 00:20:52,601 --> 00:20:53,841 I can stay alone. 443 00:20:54,321 --> 00:20:55,801 But recently, work has 444 00:20:55,801 --> 00:20:57,401 overwhelmed me a bit. 445 00:20:57,401 --> 00:20:58,641 I need your help. 446 00:21:00,561 --> 00:21:02,721 I'm just a small clerk in the Labor Department. 447 00:21:02,721 --> 00:21:03,601 How can I help you? 448 00:21:05,601 --> 00:21:06,761 The reason I came back this time 449 00:21:06,761 --> 00:21:08,261 is to lead the food factory's transformation 450 00:21:08,281 --> 00:21:09,521 into an Italian brand 451 00:21:09,521 --> 00:21:10,601 OEM enterprise, 452 00:21:10,801 --> 00:21:11,721 manage working capital, 453 00:21:11,721 --> 00:21:12,841 and turn losses into profits. 454 00:21:13,241 --> 00:21:15,121 But this isn't an easy task, 455 00:21:15,601 --> 00:21:16,601 so I need 456 00:21:16,601 --> 00:21:18,121 a trustworthy CFO. 457 00:21:18,761 --> 00:21:19,961 A CFO? 458 00:21:20,801 --> 00:21:22,321 You're not talking about me, are you? 459 00:21:22,481 --> 00:21:23,561 Of course it's you. 460 00:21:24,441 --> 00:21:25,321 Others might think 461 00:21:25,321 --> 00:21:26,761 you got in the factory 462 00:21:26,761 --> 00:21:28,121 because you're Ding Dezhong's niece, 463 00:21:28,121 --> 00:21:29,281 but I know you taught yourself 464 00:21:29,521 --> 00:21:30,561 high school math 465 00:21:30,561 --> 00:21:32,201 when you graduated middle school. 466 00:21:32,481 --> 00:21:33,841 You're quick with three-digit addition, 467 00:21:33,841 --> 00:21:35,251 subtraction, multiplication, and division. 468 00:21:35,881 --> 00:21:37,961 When our factory distributed year-end bonuses 469 00:21:37,961 --> 00:21:39,001 to thousands of employees, 470 00:21:39,001 --> 00:21:40,481 you handled it perfectly. 471 00:21:42,561 --> 00:21:43,921 Listening to you, 472 00:21:43,921 --> 00:21:45,401 I guess I am pretty good. 473 00:21:46,481 --> 00:21:47,521 Definitely. 474 00:21:47,961 --> 00:21:49,961 And after so many years in the factory, 475 00:21:49,961 --> 00:21:51,761 you know it best. 476 00:21:52,161 --> 00:21:53,721 So after thinking it over, 477 00:21:54,281 --> 00:21:55,721 there's no one else I'd pick. 478 00:21:57,481 --> 00:21:59,441 Alright, as long as I can help you, 479 00:21:59,441 --> 00:22:00,641 I'm all in. 480 00:22:01,481 --> 00:22:03,521 We can fight side by side again, 481 00:22:03,761 --> 00:22:04,801 like before. 482 00:22:06,921 --> 00:22:08,361 But this time 483 00:22:08,721 --> 00:22:10,001 is different from before. 484 00:22:10,241 --> 00:22:11,721 It won't be so easy. 485 00:22:12,761 --> 00:22:15,881 The factory's short on funds 486 00:22:16,361 --> 00:22:17,641 and has disputes inside and out. 487 00:22:17,641 --> 00:22:18,961 There's a lot of mess to clean up. 488 00:22:19,401 --> 00:22:21,401 If we leased out space and equipment, 489 00:22:21,401 --> 00:22:23,001 we need to reclaim everything. 490 00:22:23,961 --> 00:22:26,001 We have to make a clean list 491 00:22:26,001 --> 00:22:27,761 to convince the Italians. 492 00:22:28,561 --> 00:22:30,601 What about Xiaolu and 493 00:22:30,601 --> 00:22:32,241 Li Guangnan's rented cold storage? 494 00:22:32,521 --> 00:22:33,841 Do we have to reclaim that too? 495 00:22:35,681 --> 00:22:36,521 I thought 496 00:22:36,961 --> 00:22:38,801 he left the factory long ago. 497 00:22:38,921 --> 00:22:40,321 True, 498 00:22:40,321 --> 00:22:41,641 but for many years, 499 00:22:41,641 --> 00:22:43,841 the factory has relied on leasing space and equipment 500 00:22:43,841 --> 00:22:45,401 to maintain cash flow. 501 00:22:46,001 --> 00:22:47,521 They also relied on the factory 502 00:22:47,801 --> 00:22:49,041 for backup. 503 00:22:49,601 --> 00:22:51,641 The cold storage is crucial to them. 504 00:22:55,961 --> 00:22:57,481 We should treat everyone equally. 505 00:23:00,641 --> 00:23:02,441 I'll compensate according to the contract. 506 00:23:04,361 --> 00:23:06,121 Have you seen Xiaolu since you came back? 507 00:23:06,641 --> 00:23:07,481 Not yet. 508 00:23:08,121 --> 00:23:09,721 I think you should meet him 509 00:23:09,721 --> 00:23:10,641 and have a good talk. 510 00:23:10,841 --> 00:23:13,401 Maybe there's room for compromise. 511 00:23:16,681 --> 00:23:18,401 I came back to work this time. 512 00:23:19,441 --> 00:23:21,361 I don't want him to affect my decisions. 513 00:23:23,441 --> 00:23:24,281 What? 514 00:23:24,881 --> 00:23:25,921 More orders? 515 00:23:29,081 --> 00:23:30,321 No problem. 516 00:23:30,601 --> 00:23:32,041 You're my big customer. 517 00:23:32,241 --> 00:23:33,561 I'll make sure to accommodate you. 518 00:23:34,481 --> 00:23:36,081 Alright, consider it done. 519 00:23:36,201 --> 00:23:37,041 Wait for my message. 520 00:23:37,361 --> 00:23:38,201 Alright. 521 00:23:47,921 --> 00:23:48,761 Hello? 522 00:23:48,881 --> 00:23:49,721 Mr. Liu, 523 00:23:50,241 --> 00:23:51,401 there's been a change. 524 00:23:51,881 --> 00:23:53,321 We need five more vans, 525 00:23:53,481 --> 00:23:54,361 making it a total of ten. 526 00:23:56,481 --> 00:23:58,121 You must arrange this. 527 00:23:58,681 --> 00:24:00,081 Otherwise, the people of Fucheng 528 00:24:00,081 --> 00:24:01,481 won't have ice cream tomorrow. 529 00:24:03,681 --> 00:24:04,521 Sure, 530 00:24:04,641 --> 00:24:05,721 I'll leave it to you. 531 00:24:05,721 --> 00:24:06,561 Thanks. 532 00:24:06,681 --> 00:24:08,001 I'll come by another day to thank you. 533 00:24:08,721 --> 00:24:09,561 Alright. 534 00:24:13,281 --> 00:24:14,201 Mr. Lu. 535 00:24:23,001 --> 00:24:24,201 Do you have time to chat? 536 00:24:33,601 --> 00:24:35,721 (Xiongdi Food Trading Company Ltd) 537 00:24:39,841 --> 00:24:40,681 Try it. 538 00:24:47,801 --> 00:24:48,641 Milk tea? 539 00:24:49,601 --> 00:24:50,521 I invented it. 540 00:24:50,801 --> 00:24:51,881 I don't usually make it 541 00:24:51,881 --> 00:24:52,921 for just anyone. 542 00:24:54,401 --> 00:24:56,361 Why did you stop pursuing your milk tea business? 543 00:24:58,161 --> 00:24:59,361 Because being a brand agent 544 00:24:59,801 --> 00:25:00,761 is more profitable. 545 00:25:04,201 --> 00:25:05,321 I came to see you 546 00:25:05,881 --> 00:25:07,081 for business today. 547 00:25:08,641 --> 00:25:10,241 My investment company in Shanghai 548 00:25:10,641 --> 00:25:12,761 is preparing to acquire all the shares of the food factory. 549 00:25:14,521 --> 00:25:15,361 What do you mean? 550 00:25:16,081 --> 00:25:17,241 Our board has been 551 00:25:17,641 --> 00:25:18,881 researching Fucheng for a long time. 552 00:25:19,341 --> 00:25:20,441 We believe 553 00:25:20,681 --> 00:25:22,681 Fucheng is one of the most promising cities 554 00:25:22,681 --> 00:25:24,601 for development along the southeastern coast. 555 00:25:25,281 --> 00:25:26,441 Acquiring the food factory 556 00:25:26,881 --> 00:25:27,841 is just the first step. 557 00:25:28,801 --> 00:25:30,601 We plan to modernize it 558 00:25:30,601 --> 00:25:33,201 into a manufacturing enterprise for foreign products. 559 00:25:36,201 --> 00:25:37,721 I didn't expect you to have 560 00:25:38,521 --> 00:25:39,961 such strong feelings for the food factory. 561 00:25:41,281 --> 00:25:42,121 Not really. 562 00:25:44,761 --> 00:25:45,761 I have my own motives. 563 00:25:50,681 --> 00:25:52,401 But I'm no longer associated with the food factory. 564 00:25:53,321 --> 00:25:54,361 What can we discuss? 565 00:25:54,921 --> 00:25:56,201 We need to reclaim 566 00:25:56,201 --> 00:25:58,401 all the leased-out spaces and equipment, 567 00:25:59,321 --> 00:26:01,561 including your cold storage, this is necessary 568 00:26:01,841 --> 00:26:03,161 for negotiations with our partners. 569 00:26:08,921 --> 00:26:10,401 So you came to me 570 00:26:11,601 --> 00:26:12,681 for this matter? 571 00:26:14,321 --> 00:26:15,481 What else would I come for? 572 00:26:19,521 --> 00:26:20,361 Okay, 573 00:26:21,321 --> 00:26:22,401 then I'll tell you. 574 00:26:23,081 --> 00:26:24,121 It's absolutely impossible. 575 00:26:24,881 --> 00:26:26,201 Without the cold storage, 576 00:26:26,481 --> 00:26:28,241 I have nowhere to store my ice cream. 577 00:26:30,521 --> 00:26:32,361 Fucheng has more than one cold storage. 578 00:26:33,561 --> 00:26:34,881 If you need, 579 00:26:34,881 --> 00:26:36,041 I can help you find another. 580 00:26:36,241 --> 00:26:37,321 You don't understand. 581 00:26:37,921 --> 00:26:39,281 Ice cream melts. 582 00:26:39,651 --> 00:26:41,001 Only the food factory's cold storage, 583 00:26:41,001 --> 00:26:42,281 located in the city center, 584 00:26:42,561 --> 00:26:43,961 meets our transportation standards. 585 00:26:44,481 --> 00:26:46,081 Then I'll compensate you. 586 00:26:46,401 --> 00:26:47,761 You can use the money 587 00:26:48,401 --> 00:26:49,481 to rent refrigerated trucks. 588 00:26:50,601 --> 00:26:51,441 Bai Lan, 589 00:26:53,081 --> 00:26:54,401 I remember back when 590 00:26:54,761 --> 00:26:56,601 we negotiated with the German expert, 591 00:26:57,201 --> 00:26:59,041 you told me about the importance of honoring contracts. 592 00:27:00,841 --> 00:27:01,681 So why 593 00:27:02,561 --> 00:27:04,201 are you now suggesting breaking the agreement? 594 00:27:05,201 --> 00:27:08,001 The cold storage is a vital resource for the food factory. 595 00:27:08,801 --> 00:27:10,001 I have to do this. 596 00:27:10,841 --> 00:27:11,681 Sorry. 597 00:27:12,001 --> 00:27:13,121 It's important to you, 598 00:27:13,361 --> 00:27:14,561 but it's even more important to me. 599 00:27:24,601 --> 00:27:25,761 Well then, name your price. 600 00:27:28,161 --> 00:27:29,401 I don't want to discuss money with you. 601 00:27:30,201 --> 00:27:31,041 Just leave. 602 00:27:32,881 --> 00:27:34,041 How about double the compensation? 603 00:27:37,761 --> 00:27:38,601 Bai Lan, 604 00:27:39,721 --> 00:27:41,001 I think you know me well. 605 00:27:41,441 --> 00:27:42,881 Money won't make me back down. 606 00:27:45,011 --> 00:27:46,601 Or are you deliberately trying to trample on 607 00:27:51,631 --> 00:27:52,601 our relationship? 608 00:27:57,001 --> 00:27:58,161 What relationship do we have? 609 00:28:07,041 --> 00:28:08,001 Nothing. 610 00:28:09,161 --> 00:28:10,321 If there's nothing else, 611 00:28:11,001 --> 00:28:11,841 please leave. 612 00:28:18,281 --> 00:28:19,121 Fine. 613 00:28:20,521 --> 00:28:22,321 Since you don't want to talk, 614 00:28:22,801 --> 00:28:24,321 I'll give you a week 615 00:28:24,801 --> 00:28:25,961 to clear out the cold storage. 616 00:28:30,401 --> 00:28:31,481 Bai Lan, don't think money 617 00:28:31,481 --> 00:28:32,761 can solve everything. 618 00:28:34,161 --> 00:28:35,121 Listen carefully. 619 00:28:36,081 --> 00:28:37,201 I won't leave. 620 00:28:39,201 --> 00:28:40,441 You are acting on impulse. 621 00:29:07,001 --> 00:29:07,921 You have been 622 00:29:08,721 --> 00:29:09,881 moping around today. 623 00:29:22,561 --> 00:29:23,561 Lu Dajiang! 624 00:29:32,281 --> 00:29:33,161 Ms. Tao. 625 00:29:34,121 --> 00:29:35,121 Why are you here? 626 00:29:45,121 --> 00:29:46,121 Where's Lu Dajiang? 627 00:29:47,681 --> 00:29:48,761 He isn't here. 628 00:30:02,201 --> 00:30:03,161 Lu Dajiang! 629 00:30:03,681 --> 00:30:04,721 Lu Dajiang! 630 00:30:06,681 --> 00:30:08,601 Come out, Lu Dajiang! 631 00:30:13,201 --> 00:30:14,721 I'm not here to cause trouble! 632 00:30:15,361 --> 00:30:16,721 You don't even dare to see me! 633 00:30:16,721 --> 00:30:18,361 What kind of man are you? 634 00:30:24,961 --> 00:30:26,081 Jerk! 635 00:30:27,681 --> 00:30:28,681 Jerk! 636 00:30:28,681 --> 00:30:29,801 Coward! 637 00:30:30,121 --> 00:30:33,361 You'd better be avoiding me forever. 638 00:30:36,441 --> 00:30:37,281 Ms. Tao, 639 00:30:38,601 --> 00:30:39,441 forget it. 640 00:30:52,361 --> 00:30:54,241 I know you can hear me talking. 641 00:30:54,961 --> 00:30:56,281 We've known each other 642 00:30:56,281 --> 00:30:57,241 since we were teenagers. 643 00:30:57,961 --> 00:30:59,641 We know each other so well! 644 00:30:59,641 --> 00:31:02,081 We have gone through ups and downs together! 645 00:31:03,361 --> 00:31:04,921 Why are you doing this now? 646 00:31:06,441 --> 00:31:07,601 If you don't want to see me, 647 00:31:07,601 --> 00:31:09,201 I won't force you. 648 00:31:10,961 --> 00:31:11,961 But let me tell you, 649 00:31:11,961 --> 00:31:14,281 smoke less, drink less, 650 00:31:15,441 --> 00:31:16,441 and don't cause trouble. 651 00:31:16,441 --> 00:31:17,441 You'd better live well. 652 00:31:17,441 --> 00:31:18,361 Do you hear me? 653 00:31:23,231 --> 00:31:28,721 ♪Memories never seem to cease♪ 654 00:31:31,001 --> 00:31:32,481 You'd better live well. 655 00:31:35,951 --> 00:31:41,711 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 656 00:31:41,711 --> 00:31:46,431 ♪Mirage is all over the heart♪ 657 00:32:19,921 --> 00:32:21,401 You can't let her go either. 658 00:32:23,881 --> 00:32:25,281 Otherwise, why not see her? 659 00:32:26,441 --> 00:32:27,841 You never mentioned this to me 660 00:32:29,801 --> 00:32:31,241 over the past years. 661 00:32:36,441 --> 00:32:37,401 To be honest, 662 00:32:40,361 --> 00:32:42,161 I couldn't possibly match her status. 663 00:32:42,281 --> 00:32:43,881 She's a lady from a prominent family, 664 00:32:44,061 --> 00:32:45,691 with a grandfather who's an overseas Chinese 665 00:32:45,701 --> 00:32:46,841 doing business abroad. 666 00:32:47,641 --> 00:32:48,881 After the reform and opening up, 667 00:32:48,881 --> 00:32:50,441 her father went to find her grandfather. 668 00:32:51,321 --> 00:32:52,921 She and her mother were left at home, 669 00:32:53,641 --> 00:32:55,721 facing bullies from local ruffians. 670 00:32:56,961 --> 00:32:57,921 Once, 671 00:32:58,361 --> 00:32:59,241 I encountered it 672 00:33:01,161 --> 00:33:03,281 and couldn't just stand by, right? 673 00:33:22,681 --> 00:33:23,521 Later, 674 00:33:25,041 --> 00:33:26,841 she followed me wholeheartedly 675 00:33:30,641 --> 00:33:32,121 until I got into trouble 676 00:33:33,641 --> 00:33:35,081 and fled to Hong Kong myself. 677 00:33:45,761 --> 00:33:46,961 She's had a tough time, 678 00:33:49,001 --> 00:33:51,281 and we never had peaceful days together. 679 00:33:53,321 --> 00:33:54,881 I didn't want to drag her down 680 00:33:55,201 --> 00:33:56,561 or make her wait for me forever, 681 00:33:56,801 --> 00:33:58,081 so I deliberately avoided her 682 00:33:59,321 --> 00:34:01,481 to let her find a better life. 683 00:34:10,601 --> 00:34:12,081 She thought you abandoned her, 684 00:34:15,801 --> 00:34:17,361 but it made it harder for her to forget you. 685 00:34:22,361 --> 00:34:23,441 But how did she 686 00:34:23,841 --> 00:34:25,561 become a karaoke bar owner? 687 00:34:30,881 --> 00:34:32,161 Later, her father became 688 00:34:32,161 --> 00:34:33,441 a university professor in Canada 689 00:34:34,481 --> 00:34:36,961 and brought her there to study. 690 00:34:37,841 --> 00:34:38,721 Then, 691 00:34:40,521 --> 00:34:42,481 she didn't want to continue university, 692 00:34:43,321 --> 00:34:44,561 so her father gave her money 693 00:34:44,561 --> 00:34:45,681 to start a business back in China. 694 00:34:54,201 --> 00:34:55,441 I was the one who ran away at the time. 695 00:35:01,601 --> 00:35:03,961 Now, how can I face her? 696 00:35:12,921 --> 00:35:13,761 Dajiang, 697 00:35:17,561 --> 00:35:18,441 I finally understand 698 00:35:18,441 --> 00:35:19,641 what you said to me. 699 00:35:22,161 --> 00:35:24,121 Among all the profound things I've said, 700 00:35:24,241 --> 00:35:25,561 which one are you referring to? 701 00:35:28,161 --> 00:35:29,081 Wanting to see her 702 00:35:32,561 --> 00:35:33,681 but not daring to. 703 00:35:46,421 --> 00:35:49,311 ♪The glass eaves♪ 704 00:35:49,511 --> 00:35:53,131 ♪Gradually change color in the rain♪ 705 00:35:53,601 --> 00:35:57,341 ♪Sunlight falls onto the sleepless sea surface♪ 706 00:35:57,661 --> 00:36:01,781 ♪The cold mist blocks the view♪ 707 00:36:02,671 --> 00:36:05,821 ♪The season of blooming♪ 708 00:36:05,821 --> 00:36:09,621 ♪Wild flowers and grasses cover up the slope♪ 709 00:36:09,951 --> 00:36:13,801 ♪Pages of handwritten letters♪ 710 00:36:14,041 --> 00:36:18,481 ♪Years of journey away from you♪ 711 00:36:19,171 --> 00:36:21,991 ♪Perhaps the sky is gray♪ 712 00:36:21,991 --> 00:36:26,271 ♪Right and wrong doesn't matter♪ 713 00:36:26,271 --> 00:36:28,381 ♪Feel it♪ 714 00:36:28,381 --> 00:36:34,091 ♪So what if the destination is unclear♪ 715 00:36:35,411 --> 00:36:39,361 ♪Garden in the air♪ 716 00:36:39,561 --> 00:36:43,571 ♪Unrestrained and languid♪ 717 00:36:43,721 --> 00:36:50,721 (Director's Office) 718 00:37:02,201 --> 00:37:03,201 Going to Fucheng? 719 00:37:03,521 --> 00:37:04,361 Have you thought it over? 720 00:37:05,121 --> 00:37:06,041 I have. 721 00:37:08,281 --> 00:37:10,201 Having connections is an advantage, 722 00:37:10,721 --> 00:37:11,761 but it's also challenging. 723 00:37:12,401 --> 00:37:14,121 As long as you're determined, 724 00:37:14,801 --> 00:37:16,361 I can hand over this project to you. 725 00:37:18,481 --> 00:37:20,081 Are you questioning my ability? 726 00:37:22,521 --> 00:37:24,081 I'm just understanding your weaknesses. 727 00:37:25,321 --> 00:37:26,761 I'll prove it to you that 728 00:37:27,761 --> 00:37:29,361 only I can take on this project. 729 00:37:33,681 --> 00:37:35,481 Acquiring and rebuilding a factory 730 00:37:36,001 --> 00:37:38,001 is not as simple as constructing a resort. 731 00:37:38,721 --> 00:37:40,641 It takes at least a year or more to get out of it. 732 00:37:41,681 --> 00:37:44,241 Rather than engaging in something with uncertain results, 733 00:37:44,441 --> 00:37:45,641 I'd prefer you 734 00:37:45,881 --> 00:37:47,841 to help me conquer different cities. 735 00:37:50,041 --> 00:37:51,601 Since it's so challenging, 736 00:37:53,041 --> 00:37:54,201 I want to add a condition. 737 00:37:55,841 --> 00:37:56,681 Say it. 738 00:37:57,081 --> 00:37:58,361 If the project succeeds, 739 00:37:59,641 --> 00:38:00,801 I want to go independent. 740 00:38:02,721 --> 00:38:04,441 Do you want to leave me that bad? 741 00:38:07,241 --> 00:38:08,081 Mr. Huang, 742 00:38:10,161 --> 00:38:11,641 you've helped me a lot over these years. 743 00:38:13,521 --> 00:38:15,241 When I was nothing, 744 00:38:16,561 --> 00:38:18,481 you guided me from project to project. 745 00:38:18,961 --> 00:38:19,881 I'm grateful 746 00:38:21,001 --> 00:38:22,121 and don't want to owe you anything. 747 00:38:27,641 --> 00:38:28,841 But I want freedom. 748 00:38:33,921 --> 00:38:34,761 Alright, 749 00:38:35,041 --> 00:38:36,001 I agree. 750 00:38:37,841 --> 00:38:39,321 But if it's not completed, 751 00:38:39,721 --> 00:38:41,001 you'll help me for another ten years. 752 00:38:42,801 --> 00:38:43,721 It's a deal. 753 00:38:50,441 --> 00:38:55,001 (Director's Office) 754 00:38:55,001 --> 00:38:56,521 (Auditorium) 755 00:38:56,521 --> 00:38:57,401 It's regrettable that 756 00:38:58,721 --> 00:39:00,161 under my leadership 757 00:39:00,161 --> 00:39:01,241 for so many years, 758 00:39:02,081 --> 00:39:03,281 our food factory 759 00:39:03,681 --> 00:39:05,121 hasn't achieved better results 760 00:39:05,121 --> 00:39:06,881 in the tide of reform. 761 00:39:08,081 --> 00:39:09,001 Here, 762 00:39:09,641 --> 00:39:11,361 I sincerely apologize to everyone. 763 00:39:13,761 --> 00:39:15,801 (Hong Jianying, Bai Lan) Soon, I will pass the baton 764 00:39:15,921 --> 00:39:17,641 to a new manager. 765 00:39:19,041 --> 00:39:21,201 Our food factory has weathered storms. 766 00:39:21,601 --> 00:39:22,641 Who would have thought that 767 00:39:22,641 --> 00:39:23,921 Ms. Bai Lan, who once worked 768 00:39:23,921 --> 00:39:25,521 in our food factory, 769 00:39:26,601 --> 00:39:28,761 would represent Huaxing Investment Group 770 00:39:29,081 --> 00:39:30,881 and become our factory's new manager? 771 00:39:32,761 --> 00:39:33,921 Now, let's warmly welcome 772 00:39:33,921 --> 00:39:35,041 Ms. Bai Lan back home 773 00:39:35,361 --> 00:39:37,401 with enthusiastic applause. 774 00:39:41,681 --> 00:39:44,121 Now, let's invite Ms. Bai Lan 775 00:39:44,121 --> 00:39:45,521 to say a few words to us. 776 00:39:48,881 --> 00:39:49,721 Vice Mayor Bi, 777 00:39:50,641 --> 00:39:51,801 why are you here for 778 00:39:51,801 --> 00:39:52,881 such a small ceremony today? 779 00:39:53,121 --> 00:39:54,401 It's the day 780 00:39:54,401 --> 00:39:55,761 our food factory is reborn. 781 00:39:55,761 --> 00:39:56,881 No matter how busy I was, I had to come. 782 00:39:56,881 --> 00:39:57,761 I see. 783 00:39:58,841 --> 00:39:59,681 Miss Bai. 784 00:40:00,121 --> 00:40:01,601 Long time no see. 785 00:40:01,841 --> 00:40:02,681 Hello, Mayor Bi. 786 00:40:03,561 --> 00:40:05,241 More accurately, I am just a Vice Mayor. 787 00:40:06,801 --> 00:40:08,401 I'm in charge of 788 00:40:08,401 --> 00:40:09,621 the restructuring of enterprises. 789 00:40:09,641 --> 00:40:12,121 We'll be working together again in the future. 790 00:40:12,481 --> 00:40:14,081 Please support our work. 791 00:40:14,961 --> 00:40:16,321 I've always been supportive. 792 00:40:17,401 --> 00:40:18,641 Yes. 793 00:40:19,561 --> 00:40:20,401 Comrades, 794 00:40:20,761 --> 00:40:21,641 I believe that 795 00:40:22,561 --> 00:40:23,841 under Comrade Bai Lan's leadership, 796 00:40:24,201 --> 00:40:26,641 our food factory 797 00:40:26,841 --> 00:40:28,561 will definitely overcome difficulties 798 00:40:29,881 --> 00:40:30,841 and be reborn. 799 00:40:32,321 --> 00:40:34,561 The city government has 40% of the shares 800 00:40:34,881 --> 00:40:35,881 of the factory, 801 00:40:36,281 --> 00:40:37,121 right? 802 00:40:37,161 --> 00:40:38,161 But today, 803 00:40:38,281 --> 00:40:41,201 on behalf of the municipal party committee and government, 804 00:40:41,721 --> 00:40:43,521 I want to state that we fully support 805 00:40:43,721 --> 00:40:45,201 Comrade Bai Lan's reform. 806 00:40:45,601 --> 00:40:46,561 We won't rest 807 00:40:46,721 --> 00:40:47,721 until we achieve our goals. 808 00:40:48,081 --> 00:40:49,041 Let's applaud. 809 00:40:57,641 --> 00:40:59,041 Let me calculate for you. 810 00:41:00,241 --> 00:41:01,681 We had to give away two cartons 811 00:41:01,921 --> 00:41:03,841 of Chungwa cigarettes for the van deal, 812 00:41:03,961 --> 00:41:05,081 costing us 1,000 yuan, 813 00:41:06,401 --> 00:41:07,841 and 500 yuan 814 00:41:08,521 --> 00:41:09,361 for the tea factory. 815 00:41:10,441 --> 00:41:11,961 If we rent another cold storage, 816 00:41:11,961 --> 00:41:14,241 it will cost thousands more. 817 00:41:14,441 --> 00:41:16,281 We've had a huge deficit this month. 818 00:41:16,561 --> 00:41:18,121 We really can't give up that cold storage. 819 00:41:24,001 --> 00:41:25,041 What are you looking at? 820 00:41:26,201 --> 00:41:27,241 I'm calculating 821 00:41:27,681 --> 00:41:29,161 how much money is needed 822 00:41:29,181 --> 00:41:30,321 to build a cold storage in the city. 823 00:41:31,321 --> 00:41:32,361 Are you crazy? 824 00:41:32,361 --> 00:41:33,441 Why build one when 825 00:41:33,441 --> 00:41:34,561 there's a ready-made one? 826 00:41:39,321 --> 00:41:40,161 Xiaolu, 827 00:41:41,961 --> 00:41:43,721 are you planning to compromise with Bai Lan? 828 00:41:43,921 --> 00:41:45,321 We definitely can't compromise. 829 00:41:45,681 --> 00:41:46,801 But you know Bai Lan's 830 00:41:46,801 --> 00:41:47,721 personality well. 831 00:41:47,721 --> 00:41:49,241 We need to be prepared for both sides. 832 00:41:49,761 --> 00:41:50,761 Bai Lan's personality? 833 00:41:50,761 --> 00:41:51,841 I know it very well. 834 00:41:51,841 --> 00:41:52,881 Quite stubborn. 835 00:41:53,081 --> 00:41:54,921 But you're no pushover either. 836 00:41:59,121 --> 00:42:00,201 Have you forgotten 837 00:42:00,201 --> 00:42:01,481 that you are known as 838 00:42:01,721 --> 00:42:03,161 the fiercest man in Fucheng, 839 00:42:03,441 --> 00:42:04,961 and the man who loves Bai Lan the most? 840 00:42:04,961 --> 00:42:06,081 Think of a way. 841 00:42:08,761 --> 00:42:10,681 I once thought I could persuade her, 842 00:42:13,881 --> 00:42:15,561 but today I realized that 843 00:42:16,721 --> 00:42:17,761 after five years, 844 00:42:19,321 --> 00:42:20,801 many things have changed. 845 00:42:22,601 --> 00:42:24,521 If she's changed, change her back. 846 00:42:24,881 --> 00:42:26,081 Let me tell you, 847 00:42:26,401 --> 00:42:29,241 just set aside your so-called dignity, 848 00:42:29,521 --> 00:42:30,561 put on some hair gel, 849 00:42:30,561 --> 00:42:31,521 spray some perfume, 850 00:42:31,801 --> 00:42:33,001 show Bai Lan 851 00:42:33,001 --> 00:42:34,161 your most charming side, 852 00:42:34,161 --> 00:42:35,241 and ask her to change her mind. 853 00:42:36,401 --> 00:42:38,121 That's a different thing. 854 00:42:38,561 --> 00:42:39,561 Besides, 855 00:42:40,721 --> 00:42:42,001 I don't know what 856 00:42:42,521 --> 00:42:44,201 she's thinking now, whether she has a boyfriend 857 00:42:44,201 --> 00:42:45,321 or how she's doing. 858 00:42:45,681 --> 00:42:46,681 How can I bring this up? 859 00:42:46,961 --> 00:42:48,961 Recall the beautiful past. 860 00:42:49,681 --> 00:42:51,081 You two had so much sweetness, 861 00:42:51,081 --> 00:42:52,121 and it wasn't fake. 862 00:42:52,481 --> 00:42:54,081 If you can't be lovers, 863 00:42:54,081 --> 00:42:55,161 can't you be friends? 864 00:42:57,561 --> 00:42:58,441 Xiaolu, 865 00:42:59,061 --> 00:43:00,881 Xiaoying got into a fight with people from the factory, 866 00:43:00,921 --> 00:43:01,921 and I can't stop the fight. 867 00:43:01,921 --> 00:43:04,001 Hurry to the factory and help. 868 00:43:06,121 --> 00:43:07,241 Who dares come near! 869 00:43:07,241 --> 00:43:08,401 Niu Xiaoying, 870 00:43:09,121 --> 00:43:09,961 let me tell you, 871 00:43:10,241 --> 00:43:12,201 you're not an employee here anymore. 872 00:43:12,281 --> 00:43:13,641 If you keep causing trouble, 873 00:43:13,721 --> 00:43:14,561 the factory 874 00:43:14,561 --> 00:43:15,801 won't protect you. 875 00:43:15,961 --> 00:43:16,801 Ma, 876 00:43:17,441 --> 00:43:19,321 who is this factory protecting now? 877 00:43:20,161 --> 00:43:21,041 Is it you? 878 00:43:21,201 --> 00:43:22,041 You? 879 00:43:22,161 --> 00:43:23,201 Or you? 880 00:43:23,841 --> 00:43:25,041 When outsiders come, 881 00:43:25,361 --> 00:43:27,601 you're all like lapdogs. 882 00:43:28,281 --> 00:43:29,121 You... 883 00:43:31,601 --> 00:43:32,441 Fine, 884 00:43:32,841 --> 00:43:34,441 say whatever you want. 885 00:43:35,041 --> 00:43:35,881 Let me tell you, 886 00:43:36,361 --> 00:43:38,521 as long as this factory exists, 887 00:43:39,521 --> 00:43:40,681 whether it's under Hong's 888 00:43:40,681 --> 00:43:42,001 or Bai's leadership, 889 00:43:42,721 --> 00:43:43,561 I'll stand firm 890 00:43:43,561 --> 00:43:45,561 as the head of security, right? 891 00:43:45,561 --> 00:43:46,401 Yes! 892 00:43:46,801 --> 00:43:48,121 Stop talking and move the boxes! 893 00:43:48,721 --> 00:43:49,721 Who dares come near! 894 00:43:49,921 --> 00:43:50,841 I dare you! 895 00:43:51,361 --> 00:43:52,201 Hurry up! 896 00:43:52,761 --> 00:43:53,921 Niu Xiaoying, let me tell you... 897 00:43:53,921 --> 00:43:55,321 People from security, remember! 898 00:43:55,321 --> 00:43:56,841 - Get down! - No fighting! 899 00:43:58,001 --> 00:43:59,081 - Stop! - Get away! 900 00:43:59,081 --> 00:44:00,761 Just move the goods, no fighting. 901 00:44:00,761 --> 00:44:01,841 I dare you to come closer. 902 00:44:02,241 --> 00:44:03,921 Who gave you the right to touch our cold storage? 903 00:44:03,921 --> 00:44:05,321 It is still under our lease. 904 00:44:05,321 --> 00:44:06,761 I can sue you for this, you hear me? 905 00:44:06,761 --> 00:44:07,801 Sue us? 906 00:44:08,121 --> 00:44:08,961 Who are you going to sue? 907 00:44:10,161 --> 00:44:11,361 What yours 908 00:44:11,641 --> 00:44:12,761 or ours? 909 00:44:12,921 --> 00:44:14,681 You little rascals 910 00:44:15,441 --> 00:44:17,601 ate the factory's food, 911 00:44:18,001 --> 00:44:19,201 lived in the factory's houses, 912 00:44:19,721 --> 00:44:20,601 and what now? 913 00:44:20,601 --> 00:44:23,081 Now you think you have grown up 914 00:44:23,761 --> 00:44:25,201 and can claim things yours now? 915 00:44:25,561 --> 00:44:26,401 Ma, 916 00:44:27,241 --> 00:44:28,561 I understand your responsibilities, 917 00:44:29,001 --> 00:44:30,481 but I have my principles. 918 00:44:30,481 --> 00:44:31,841 This is our warehouse, 919 00:44:32,601 --> 00:44:33,761 and today, no matter what you say, 920 00:44:34,561 --> 00:44:35,721 I won't compromise. 921 00:44:42,241 --> 00:44:43,081 Xiaolu, 922 00:44:43,721 --> 00:44:45,121 then don't blame me. 923 00:44:47,321 --> 00:44:48,921 - Do it! - I dare you to come closer! 924 00:44:48,921 --> 00:44:49,841 Stay away! 925 00:44:49,841 --> 00:44:51,081 - Step back! - Come up! 926 00:44:51,321 --> 00:44:53,721 Remember, no fighting, no physical contact! 927 00:44:53,721 --> 00:44:54,561 Xiaoying! 928 00:44:54,961 --> 00:44:56,081 Take this! 929 00:45:02,361 --> 00:45:03,201 Xiaolu! 930 00:45:03,401 --> 00:45:04,281 - Xiaolu! - Are you okay? 931 00:45:06,241 --> 00:45:07,401 How could this... 932 00:45:07,841 --> 00:45:08,721 Look at you! 933 00:45:48,782 --> 00:45:53,442 ♪Coldness is a form of protection♪ 934 00:45:53,992 --> 00:45:56,862 ♪It seems that tenderness♪ 935 00:45:57,222 --> 00:46:01,192 ♪Makes one weak♪ 936 00:46:02,352 --> 00:46:04,212 ♪Once hurt♪ 937 00:46:04,212 --> 00:46:07,452 ♪Obsessions fade away♪ 938 00:46:08,102 --> 00:46:11,022 ♪Things become a lot easier♪ 939 00:46:11,272 --> 00:46:14,682 ♪Especially when it comes to love♪ 940 00:46:16,172 --> 00:46:21,582 ♪But facing this loneliness♪ 941 00:46:21,852 --> 00:46:24,082 ♪I realized my♪ 942 00:46:24,082 --> 00:46:28,662 ♪Melting coldness♪ 943 00:46:29,382 --> 00:46:31,152 ♪A brave choice♪ 944 00:46:31,152 --> 00:46:36,072 ♪This is how the journey begins♪ 945 00:46:36,472 --> 00:46:39,142 ♪Forget about the result♪ 946 00:46:39,462 --> 00:46:42,892 ♪Just see it as a dream♪ 947 00:46:43,452 --> 00:46:49,142 ♪'Cause I say♪ 948 00:46:50,532 --> 00:46:56,822 ♪This is why I stay♪ 949 00:46:57,592 --> 00:47:03,302 ♪I'll be on my way♪ 950 00:47:04,602 --> 00:47:09,812 ♪Listen to my play♪ 951 00:47:09,812 --> 00:47:14,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 952 00:47:09,812 --> 00:47:19,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today62558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.