Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:01:47,481 --> 00:01:50,581
(Shanghai)
27
00:01:50,581 --> 00:01:52,311
Why didn't you let me know
28
00:01:52,811 --> 00:01:55,471
before heading to Fucheng
straight from Lhasa?
29
00:01:56,731 --> 00:01:57,571
Mr. Huang,
30
00:01:57,861 --> 00:01:58,851
for these past few years,
31
00:01:58,851 --> 00:02:00,841
almost every weekend
I've been working overtime.
32
00:02:01,021 --> 00:02:02,421
This is the first time,
33
00:02:02,421 --> 00:02:03,511
do I need to report to you?
34
00:02:04,501 --> 00:02:05,511
Wanna file a complaint?
35
00:02:10,491 --> 00:02:11,681
Went back to see an old friend?
36
00:02:12,021 --> 00:02:12,861
Yes,
37
00:02:13,171 --> 00:02:14,521
an old friend got married.
38
00:02:24,021 --> 00:02:25,121
Hello, Mr. Chen.
39
00:02:26,171 --> 00:02:27,011
Yes.
40
00:02:27,301 --> 00:02:28,381
The contract for Mulan Winery
41
00:02:28,381 --> 00:02:30,071
is about to get ready.
42
00:02:30,581 --> 00:02:31,651
It should be sent to you
43
00:02:31,651 --> 00:02:32,631
within about a week.
44
00:02:34,451 --> 00:02:35,681
Alright, don't worry.
45
00:02:37,731 --> 00:02:38,891
When you come to Shanghai,
46
00:02:38,891 --> 00:02:40,251
I'll personally take you
to tour the Bund.
47
00:02:42,731 --> 00:02:43,791
Alright, thank you.
48
00:02:43,931 --> 00:02:44,771
Goodbye.
49
00:02:49,381 --> 00:02:51,251
I heard you've submitted
an application again
50
00:02:51,251 --> 00:02:53,011
to the subsidiary
for the general manager position.
51
00:02:53,021 --> 00:02:53,861
Yeah,
52
00:02:54,171 --> 00:02:56,281
the first year the board
said I was too young.
53
00:02:56,491 --> 00:02:57,541
The second year,
54
00:02:57,541 --> 00:02:59,191
they said they needed to
55
00:02:59,301 --> 00:03:00,311
prioritize senior veterans.
56
00:03:00,581 --> 00:03:01,651
This year, I've secured
57
00:03:01,651 --> 00:03:03,031
three major projects for the company.
58
00:03:03,381 --> 00:03:05,401
Let's see what excuse
they have to reject me this time.
59
00:03:07,541 --> 00:03:08,961
You want to leave my side that bad?
60
00:03:12,701 --> 00:03:14,351
I've been an executive assistant
61
00:03:14,931 --> 00:03:16,311
for too long.
62
00:03:18,451 --> 00:03:19,291
Moreover,
63
00:03:19,581 --> 00:03:21,071
when I become the manager,
64
00:03:21,261 --> 00:03:22,721
I can help you earn more money.
65
00:03:29,211 --> 00:03:30,121
Are you hungry?
66
00:03:30,451 --> 00:03:31,471
Let me take you to eat something.
67
00:03:32,141 --> 00:03:32,981
Forget it.
68
00:03:33,101 --> 00:03:34,851
I'll just go back to the company
and have boxed lunch.
69
00:03:35,421 --> 00:03:37,211
I heard the competition
70
00:03:37,211 --> 00:03:38,341
for the Lhasa project is fierce.
71
00:03:38,341 --> 00:03:39,601
I want to strike while the iron is hot.
72
00:03:40,301 --> 00:03:41,141
Good,
73
00:03:41,421 --> 00:03:42,871
looks like you'll get it for sure.
74
00:03:44,651 --> 00:03:46,531
I've been on this project for three years
75
00:03:46,531 --> 00:03:47,871
and waited for three years.
76
00:03:50,491 --> 00:03:52,001
When I become the general manager,
77
00:03:52,421 --> 00:03:53,961
then you can celebrate my success.
78
00:04:19,021 --> 00:04:19,861
What do you think?
79
00:04:20,501 --> 00:04:21,471
Fucheng has changed a lot
80
00:04:21,741 --> 00:04:22,991
in the past two years, right?
81
00:04:24,211 --> 00:04:25,051
Dajiang,
82
00:04:25,141 --> 00:04:25,981
you know what?
83
00:04:26,331 --> 00:04:27,551
People's Park has been demolished.
84
00:04:27,551 --> 00:04:28,471
(Fucheng)
85
00:04:28,481 --> 00:04:29,821
Now, a commercialized residential area
86
00:04:29,841 --> 00:04:30,671
has been built there.
87
00:04:31,091 --> 00:04:32,911
Many wealthy people
have bought houses there.
88
00:04:33,291 --> 00:04:34,401
So where is the park now?
89
00:04:35,021 --> 00:04:35,961
It moved to the west.
90
00:04:36,181 --> 00:04:37,811
Fucheng First High School
and People's Hospital
91
00:04:37,811 --> 00:04:38,881
are also going to move there soon.
92
00:04:38,891 --> 00:04:39,761
In recent years,
93
00:04:39,971 --> 00:04:41,911
real estate in Fucheng
has developed rapidly.
94
00:04:42,411 --> 00:04:43,251
In the future, that area
95
00:04:43,251 --> 00:04:44,321
will be called the High-Tech Zone.
96
00:04:44,331 --> 00:04:45,571
They say many high-tech companies
97
00:04:45,671 --> 00:04:46,761
will be introduced there.
98
00:04:54,061 --> 00:04:54,901
Dajiang,
99
00:04:56,331 --> 00:04:57,321
are you going to
100
00:04:58,741 --> 00:04:59,591
leave again?
101
00:05:03,091 --> 00:05:04,841
I'm not young anymore.
Time to settle down.
102
00:05:07,381 --> 00:05:08,231
Your mom...
103
00:05:13,741 --> 00:05:15,841
Did she feel disappointed in me
before she passed away?
104
00:05:16,451 --> 00:05:17,551
How could she?
105
00:05:18,381 --> 00:05:19,661
If she knew you were performing well
106
00:05:19,661 --> 00:05:20,501
and released early,
107
00:05:20,651 --> 00:05:21,881
she'd be delighted.
108
00:05:22,411 --> 00:05:23,371
However, these past two years,
109
00:05:23,371 --> 00:05:24,671
you've been drifting alone outside.
110
00:05:24,851 --> 00:05:26,201
She must be worrying.
111
00:05:28,211 --> 00:05:29,181
Let's not talk about it.
112
00:05:29,181 --> 00:05:30,021
It's all in the past.
113
00:05:30,261 --> 00:05:31,111
You know what?
114
00:05:31,621 --> 00:05:32,981
The guys knew you were coming back today
115
00:05:32,981 --> 00:05:33,821
and are all excited.
116
00:05:34,061 --> 00:05:35,941
Let's go to Ms. Tao's hotel for a meal later.
117
00:05:35,941 --> 00:05:36,991
Everyone wants to welcome you.
118
00:05:49,061 --> 00:05:50,471
Dajiang, you get off here.
119
00:05:50,701 --> 00:05:51,541
I'll go park the car.
120
00:06:03,121 --> 00:06:05,481
(Golden Gulf Hotel)
121
00:06:05,481 --> 00:06:14,401
=Episode 19=
=The One You Miss but Are Afraid to Meet=
122
00:06:16,451 --> 00:06:17,721
Does he not want to see me?
123
00:06:19,581 --> 00:06:20,431
Wait for me here.
124
00:06:20,651 --> 00:06:21,491
I'll go find him.
125
00:06:47,531 --> 00:06:48,421
If you're not ready
126
00:06:48,421 --> 00:06:49,261
to meet them today,
127
00:06:50,501 --> 00:06:51,761
you can choose not to.
128
00:06:53,741 --> 00:06:55,181
I need to go
to the neighborhood committee.
129
00:06:56,181 --> 00:06:57,021
Maybe another day.
130
00:06:58,061 --> 00:06:58,901
And after that?
131
00:07:07,851 --> 00:07:08,691
I'll go home.
132
00:07:13,501 --> 00:07:14,341
Okay.
133
00:07:15,061 --> 00:07:16,551
I've tidied up the house for you.
134
00:07:18,331 --> 00:07:19,471
You don't need to accompany me.
135
00:07:20,771 --> 00:07:22,351
I can live alone without any problems.
136
00:07:23,091 --> 00:07:24,521
Who wants to accompany you?
137
00:07:24,851 --> 00:07:26,301
I just like your houseboat.
138
00:07:26,301 --> 00:07:27,401
I'm used to living there.
139
00:07:27,741 --> 00:07:28,651
What?
140
00:07:28,651 --> 00:07:29,961
Are you trying to kick me out?
141
00:07:31,531 --> 00:07:32,551
You rascal.
142
00:07:34,291 --> 00:07:35,641
If you're willing to accompany me,
143
00:07:35,821 --> 00:07:36,961
I'm happy.
144
00:07:39,881 --> 00:07:40,721
Dajiang,
145
00:07:41,841 --> 00:07:42,681
let's go home.
146
00:07:43,881 --> 00:07:44,721
Let's go.
147
00:07:49,601 --> 00:07:51,161
Dajiang, what are you watching?
148
00:07:51,841 --> 00:07:53,921
Back when we watched
Young and Dangerous,
149
00:07:54,081 --> 00:07:55,681
they fought with real blades and guns.
150
00:07:55,881 --> 00:07:56,881
Now, a flash of light
151
00:07:56,881 --> 00:07:58,241
and the world collapses.
152
00:07:58,521 --> 00:07:59,541
I don't understand this at all.
153
00:08:00,601 --> 00:08:01,441
Dajiang,
154
00:08:02,681 --> 00:08:04,041
that's just the trend.
155
00:08:04,601 --> 00:08:06,361
Nowadays,
young people love watching this.
156
00:08:08,641 --> 00:08:09,481
Come on.
157
00:08:10,081 --> 00:08:11,041
Welcome home.
158
00:08:17,201 --> 00:08:18,521
How are our old brothers doing?
159
00:08:21,921 --> 00:08:23,001
Which one are you asking about?
160
00:08:23,601 --> 00:08:24,761
Haonan or Shanji?
161
00:08:26,721 --> 00:08:27,841
Tell me about both.
162
00:08:28,161 --> 00:08:29,161
Brother Haonan
163
00:08:29,401 --> 00:08:30,681
lost a hand
164
00:08:30,681 --> 00:08:31,621
and went back to his hometown.
165
00:08:32,321 --> 00:08:34,161
Brother Shanji is doing business
and became a boss.
166
00:08:35,761 --> 00:08:37,281
Who did Haonan end up with?
167
00:08:38,161 --> 00:08:39,281
How would I know that?
168
00:08:40,801 --> 00:08:42,161
Probably living alone.
169
00:08:56,641 --> 00:08:57,481
What?
170
00:08:58,681 --> 00:09:00,281
Can't I sit with you?
171
00:09:02,121 --> 00:09:02,961
Dajiang,
172
00:09:03,561 --> 00:09:04,481
how about this?
173
00:09:04,921 --> 00:09:05,881
Come to my company.
174
00:09:06,001 --> 00:09:06,841
Let's work together.
175
00:09:06,841 --> 00:09:07,681
No need.
176
00:09:08,081 --> 00:09:10,041
The neighborhood committee
introduced me to a job.
177
00:09:11,681 --> 00:09:13,121
As for business matters,
178
00:09:14,361 --> 00:09:15,581
I've long stopped thinking about them.
179
00:09:15,601 --> 00:09:16,441
Dajiang,
180
00:09:17,281 --> 00:09:18,481
as long as you're willing to join,
181
00:09:19,161 --> 00:09:20,641
my company
will always have a place for you.
182
00:09:22,721 --> 00:09:23,681
You brat,
183
00:09:24,601 --> 00:09:26,121
you're handling everything for me now?
184
00:09:26,961 --> 00:09:28,201
How have you been recently?
185
00:09:29,321 --> 00:09:30,841
Still cooking for yourself all the time?
186
00:09:33,321 --> 00:09:34,361
Not really.
187
00:09:35,561 --> 00:09:36,521
I cook when I have time.
188
00:09:36,801 --> 00:09:37,881
Usually, work keeps me busy,
189
00:09:37,881 --> 00:09:39,041
so I just eat whatever.
190
00:09:43,441 --> 00:09:45,121
Why don't you have a woman by your side?
191
00:09:47,681 --> 00:09:49,001
Right now, I just want to make money.
192
00:09:49,521 --> 00:09:50,761
I'm not interested in women.
193
00:09:54,321 --> 00:09:56,161
You're handsome and wealthy.
194
00:09:56,961 --> 00:09:58,721
How can you not
have girls chasing after you?
195
00:10:03,361 --> 00:10:05,121
Back when you were running
the ice skating rink,
196
00:10:05,281 --> 00:10:06,881
weren't you handsome and rich?
197
00:10:07,361 --> 00:10:08,641
How come there was no woman around you?
198
00:10:11,481 --> 00:10:12,761
I did have a woman.
199
00:10:14,681 --> 00:10:16,201
She was just not by my side.
200
00:10:19,401 --> 00:10:20,561
She was in my heart.
201
00:10:21,281 --> 00:10:22,921
Then why don't you hurry up and meet her?
202
00:10:31,001 --> 00:10:31,961
You don't have someone
203
00:10:31,961 --> 00:10:33,721
you want to see but are afraid to see?
204
00:10:53,801 --> 00:10:55,681
Are you still thinking about Dr. Bai?
205
00:10:59,761 --> 00:11:00,601
Come on.
206
00:11:13,281 --> 00:11:14,121
Manager Bai!
207
00:11:15,001 --> 00:11:15,841
Manager Bai!
208
00:11:16,641 --> 00:11:18,361
What's the reason this time
for not choosing me?
209
00:11:23,841 --> 00:11:25,321
This was the board's decision.
210
00:11:25,331 --> 00:11:26,601
Is it really the board's decision
211
00:11:26,601 --> 00:11:28,441
or just because she's the daughter
of a company director?
212
00:11:30,881 --> 00:11:31,761
Actually,
213
00:11:32,761 --> 00:11:34,961
it's not like what you think.
214
00:11:35,361 --> 00:11:37,601
She studied finance in Switzerland
215
00:11:38,361 --> 00:11:40,561
and interned at the head office for a year.
216
00:11:40,841 --> 00:11:42,161
What about her project experience?
217
00:11:43,361 --> 00:11:44,601
Last year, you used that as a reason
218
00:11:44,601 --> 00:11:45,441
to reject me.
219
00:11:46,651 --> 00:11:47,921
So, no matter how many projects I do
220
00:11:47,921 --> 00:11:49,121
or how much money I make for you,
221
00:11:49,601 --> 00:11:51,081
I still can't reach where I want to be.
222
00:11:53,121 --> 00:11:54,401
This is the third time already.
223
00:11:55,721 --> 00:11:56,561
Why can others,
224
00:11:56,561 --> 00:11:57,521
but not me?
225
00:11:59,681 --> 00:12:01,521
Every time, there's always some reason.
226
00:12:02,521 --> 00:12:04,521
Can't there be at least one instance
solely based on merit?
227
00:12:10,321 --> 00:12:11,801
Have you ever thought that
228
00:12:11,801 --> 00:12:13,281
it's because I value you
229
00:12:13,801 --> 00:12:15,401
that I've kept you by my side?
230
00:12:17,321 --> 00:12:18,161
Alright,
231
00:12:18,881 --> 00:12:20,041
instead of being a general manager,
232
00:12:21,081 --> 00:12:22,721
I have a more important task for you.
233
00:12:24,041 --> 00:12:25,401
How do you see me?
234
00:12:26,561 --> 00:12:27,521
As a gunman?
235
00:12:28,521 --> 00:12:29,641
Your vanguard?
236
00:12:31,241 --> 00:12:33,161
Or just a pawn you can command?
237
00:12:38,721 --> 00:12:40,561
Have you forgotten how you convinced me
238
00:12:41,601 --> 00:12:43,521
to give you a job and how you fought hard
239
00:12:44,401 --> 00:12:46,201
to prove yourself
when you were desperate?
240
00:12:48,761 --> 00:12:50,321
The choice you're making now
241
00:12:51,041 --> 00:12:52,241
comes at a high cost.
242
00:12:53,241 --> 00:12:54,441
As you can see,
243
00:12:56,321 --> 00:12:57,681
I'm at my wit's end.
244
00:12:59,641 --> 00:13:01,481
I need a job opportunity.
245
00:13:02,561 --> 00:13:05,641
Why should I help someone
246
00:13:06,401 --> 00:13:07,681
who forced herself into a corner?
247
00:13:09,041 --> 00:13:10,441
But this isn't the endgame.
248
00:13:12,161 --> 00:13:13,761
In a game of chess, the final piece,
249
00:13:14,521 --> 00:13:15,521
although seemingly
250
00:13:16,321 --> 00:13:17,681
without hope of survival,
251
00:13:18,601 --> 00:13:19,881
isn't a lost cause.
252
00:13:20,721 --> 00:13:22,281
As long as there's a glimmer of hope,
253
00:13:22,841 --> 00:13:24,601
it can unleash its greatest vitality.
254
00:13:24,601 --> 00:13:25,481
Over these years,
255
00:13:25,801 --> 00:13:27,601
you've risen from the lowest level intern
256
00:13:28,001 --> 00:13:29,761
to where you are now.
257
00:13:31,121 --> 00:13:32,921
Are you going to give it all up
258
00:13:33,801 --> 00:13:34,921
and return to square one?
259
00:13:36,121 --> 00:13:36,961
I'm sorry,
260
00:13:37,401 --> 00:13:39,561
this is not the Bai Lan I know.
261
00:14:02,321 --> 00:14:03,161
Last month,
262
00:14:03,321 --> 00:14:04,961
I talked over the phone with Mr. Mancini
263
00:14:04,961 --> 00:14:06,001
from Italy.
264
00:14:06,961 --> 00:14:08,041
He owns a very high-quality
265
00:14:08,041 --> 00:14:10,001
chocolate business in Italy.
266
00:14:10,001 --> 00:14:12,361
I plan to control a domestic food company
267
00:14:13,401 --> 00:14:14,321
and transform it into
268
00:14:14,321 --> 00:14:15,721
an Italian brand OEM factory.
269
00:14:15,881 --> 00:14:16,721
In the future,
270
00:14:17,361 --> 00:14:19,361
Italians will provide technical support
271
00:14:19,881 --> 00:14:22,161
and help open up European sales channels.
272
00:14:23,041 --> 00:14:23,881
Currently,
273
00:14:24,601 --> 00:14:27,121
we have data
on three purchasable companies.
274
00:14:28,081 --> 00:14:29,161
As for how to choose,
275
00:14:31,481 --> 00:14:32,441
advice.
276
00:14:35,641 --> 00:14:37,361
I vote for Suzhou.
277
00:14:37,641 --> 00:14:39,201
Firstly, it's an old brand,
278
00:14:39,521 --> 00:14:41,481
and the local government's
support policies
279
00:14:41,761 --> 00:14:42,721
are quite favorable.
280
00:14:43,801 --> 00:14:45,921
But I think this company in Guangzhou
281
00:14:45,921 --> 00:14:47,201
has better transportation
282
00:14:47,441 --> 00:14:48,881
and close business ties
283
00:14:48,881 --> 00:14:50,641
with the Hong Kong headquarters.
284
00:14:50,761 --> 00:14:53,361
I'm also supportive
of this Guangzhou company.
285
00:14:55,241 --> 00:14:56,641
If it were me,
286
00:14:56,641 --> 00:14:57,641
I would choose Golden Peacock
287
00:14:57,641 --> 00:14:58,841
Food Factory in Fucheng.
288
00:15:00,721 --> 00:15:02,361
I remember
on my first day at the company,
289
00:15:02,361 --> 00:15:03,441
you told me that
290
00:15:03,561 --> 00:15:05,801
the most important factor
for investing in a company successfully
291
00:15:06,041 --> 00:15:08,521
is to have eyes to find undervalued areas.
292
00:15:09,481 --> 00:15:11,121
Many markets in Guangdong cities
293
00:15:11,121 --> 00:15:12,481
have already developed very well,
294
00:15:12,921 --> 00:15:14,481
which obviously doesn't meet our needs.
295
00:15:14,801 --> 00:15:16,121
I just visited Fucheng,
296
00:15:16,721 --> 00:15:17,881
and although the local development
297
00:15:17,881 --> 00:15:19,221
is not as good as Guangzhou and Shenzhen,
298
00:15:19,241 --> 00:15:20,401
this gives us a chance
299
00:15:20,401 --> 00:15:21,641
to seize the market.
300
00:15:22,681 --> 00:15:24,521
Moreover, the local land
and sea transportation
301
00:15:24,641 --> 00:15:25,801
is very convenient.
302
00:15:26,281 --> 00:15:28,481
So from the perspective
of return on investment,
303
00:15:28,481 --> 00:15:29,521
it's very high.
304
00:15:31,121 --> 00:15:32,801
You've worked at this food factory
305
00:15:33,201 --> 00:15:34,681
before coming to Shanghai, right?
306
00:15:34,921 --> 00:15:35,761
Yes,
307
00:15:36,881 --> 00:15:39,321
the workers there
have high technical skills,
308
00:15:39,721 --> 00:15:41,431
and the equipment in the factory
is comprehensive.
309
00:15:41,441 --> 00:15:42,601
Most importantly,
310
00:15:43,001 --> 00:15:44,001
the factory is currently
311
00:15:44,001 --> 00:15:45,601
at a low point,
312
00:15:45,641 --> 00:15:46,881
having undergone several reforms
313
00:15:46,881 --> 00:15:47,921
without success.
314
00:15:48,801 --> 00:15:49,881
So if we
315
00:15:49,881 --> 00:15:51,121
make a move now,
316
00:15:51,601 --> 00:15:53,561
we can acquire it
317
00:15:54,281 --> 00:15:55,121
at a very good price.
318
00:15:56,641 --> 00:15:57,481
I still think
319
00:15:58,001 --> 00:16:00,601
Guangzhou is more convincing
320
00:16:00,761 --> 00:16:01,801
for the Italians.
321
00:16:01,801 --> 00:16:03,841
And I think the development prospects
322
00:16:03,841 --> 00:16:05,321
in Fucheng are still uncertain.
323
00:16:05,441 --> 00:16:07,721
Isn't your plan a bit too risky?
324
00:16:11,361 --> 00:16:13,081
How big is this
325
00:16:13,481 --> 00:16:14,481
Golden Peacock Food Factory?
326
00:16:14,921 --> 00:16:15,961
It's over 13 hectares,
327
00:16:17,001 --> 00:16:18,681
and Fucheng has beautiful scenery.
328
00:16:19,761 --> 00:16:20,921
Why not give it a try?
329
00:16:21,441 --> 00:16:22,761
Perhaps the Italians will like it.
330
00:16:29,201 --> 00:16:30,161
Thank you, guys.
331
00:16:30,281 --> 00:16:32,361
- I'll treat everyone to ice cream later.
- Okay.
332
00:16:32,361 --> 00:16:34,561
♪Mission is ready♪
333
00:16:34,561 --> 00:16:35,401
Mr. Li,
334
00:16:36,401 --> 00:16:38,641
how much are these two trucks
of ice cream worth?
335
00:16:39,121 --> 00:16:40,411
Probably tens of thousands of yuan.
336
00:16:40,441 --> 00:16:41,961
Tens of thousands?
337
00:16:42,601 --> 00:16:43,641
That's nothing.
338
00:16:44,041 --> 00:16:46,241
There will be ten more trucks
coming in this afternoon.
339
00:16:46,841 --> 00:16:49,041
Director Li, it's been especially hot
this summer.
340
00:16:49,041 --> 00:16:50,561
If you sell dozens of trucks of ice cream,
341
00:16:50,761 --> 00:16:52,121
I bet you can afford a sea-view house.
342
00:16:53,201 --> 00:16:54,281
Given the high rent
343
00:16:54,281 --> 00:16:55,841
we pay for this cold storage,
344
00:16:55,841 --> 00:16:57,181
of course we should use it to the fullest.
345
00:16:57,201 --> 00:16:58,321
I understand now.
346
00:16:58,321 --> 00:17:00,721
You're becoming
the richest in our Fucheng.
347
00:17:00,721 --> 00:17:01,601
Don't say that.
348
00:17:01,601 --> 00:17:02,441
Thank you.
349
00:17:02,521 --> 00:17:03,361
It's okay.
350
00:17:03,681 --> 00:17:04,601
What is it?
351
00:17:04,721 --> 00:17:05,881
Lately, there have been
352
00:17:05,881 --> 00:17:08,001
some rumors
that aren't very favorable to you.
353
00:17:08,801 --> 00:17:09,761
What rumors?
354
00:17:10,401 --> 00:17:11,481
People are saying that
355
00:17:11,481 --> 00:17:13,721
you're selling cold drinks
356
00:17:14,081 --> 00:17:15,201
and ice cream outside,
357
00:17:15,401 --> 00:17:17,401
making tens of thousands a month,
358
00:17:17,841 --> 00:17:20,441
but only paying a few hundred yuan
in rent to the factory.
359
00:17:20,641 --> 00:17:22,361
They say you are taking advantage
of the factory,
360
00:17:22,521 --> 00:17:23,961
and they want to drive you out.
361
00:17:24,881 --> 00:17:27,161
Master, don't listen to their gossip.
362
00:17:27,161 --> 00:17:28,761
A few hundred yuan?
363
00:17:29,001 --> 00:17:30,001
Last year, Xiaolu and I
364
00:17:30,001 --> 00:17:32,161
personally talked to Secretary Hong.
365
00:17:32,161 --> 00:17:34,041
The rent is clearly stated as
366
00:17:34,041 --> 00:17:35,841
2,000 yuan per month, in black and white.
367
00:17:35,841 --> 00:17:37,401
We haven't taken advantage
of the factory.
368
00:17:37,801 --> 00:17:39,601
Master, it's true.
369
00:17:39,601 --> 00:17:41,201
No need to explain.
370
00:17:41,321 --> 00:17:42,801
You two are my apprentices.
371
00:17:42,801 --> 00:17:44,161
How could I not trust you?
372
00:17:45,921 --> 00:17:46,761
But, you know,
373
00:17:47,161 --> 00:17:48,681
a tall tree catches the wind.
374
00:17:48,841 --> 00:17:51,161
Over these years, you've made some money,
375
00:17:51,721 --> 00:17:53,641
and many people are envious.
376
00:17:53,641 --> 00:17:55,401
So there's gossip.
377
00:17:55,641 --> 00:17:56,561
You two
378
00:17:56,721 --> 00:17:58,401
should keep a low profile,
379
00:17:59,321 --> 00:18:01,961
or else it will undermine morale
in the factory.
380
00:18:03,361 --> 00:18:04,201
Master,
381
00:18:04,961 --> 00:18:07,041
our factory has been struggling
for so many years.
382
00:18:07,681 --> 00:18:09,241
What morale is left?
383
00:18:09,241 --> 00:18:10,081
But...
384
00:18:11,561 --> 00:18:12,521
Yes,
385
00:18:12,521 --> 00:18:15,001
this factory is really impoverished now.
386
00:18:15,281 --> 00:18:17,001
But that is precisely why
387
00:18:17,601 --> 00:18:19,081
people are short-tempered.
388
00:18:19,561 --> 00:18:20,441
You two,
389
00:18:20,441 --> 00:18:22,241
don't let people's envy get to you.
390
00:18:22,961 --> 00:18:25,441
You've prospered now,
391
00:18:26,081 --> 00:18:27,881
but you should also consider
392
00:18:27,881 --> 00:18:30,681
the mentality of those
who are still struggling.
393
00:18:30,681 --> 00:18:32,281
We have not prospered at all,
394
00:18:32,281 --> 00:18:33,361
Master.
395
00:18:33,361 --> 00:18:34,201
Look, look.
396
00:18:35,401 --> 00:18:36,961
In the future,
when you come to the factory,
397
00:18:36,961 --> 00:18:38,841
can you not drive this car in?
398
00:18:39,041 --> 00:18:40,001
Just walk in
399
00:18:40,441 --> 00:18:41,521
and don't make a grand entrance.
400
00:18:41,521 --> 00:18:42,601
Understand?
401
00:18:44,881 --> 00:18:45,721
Okay,
402
00:18:45,801 --> 00:18:46,641
Master.
403
00:18:46,881 --> 00:18:47,841
We'll listen to you.
404
00:18:48,281 --> 00:18:49,121
Alright!
405
00:18:49,921 --> 00:18:51,041
Okay.
406
00:18:51,041 --> 00:18:52,401
I've said what I wanted to say.
407
00:18:52,401 --> 00:18:53,561
I'll take my leave now.
408
00:18:54,601 --> 00:18:55,601
Take care, Master.
409
00:18:55,801 --> 00:18:56,841
Take care, Master.
410
00:19:09,641 --> 00:19:11,281
I just don't understand.
411
00:19:11,301 --> 00:19:12,691
We're earning money by our own abilities.
412
00:19:12,701 --> 00:19:13,881
Why would others be jealous?
413
00:19:14,041 --> 00:19:15,521
If you have grievances,
keep them to yourself.
414
00:19:15,521 --> 00:19:16,721
Why kick us out?
415
00:19:29,721 --> 00:19:30,961
Haven't you seen BMWs before?
416
00:19:32,521 --> 00:19:33,521
It looks like...
417
00:19:38,281 --> 00:19:39,121
Never mind.
418
00:19:50,281 --> 00:19:51,121
Let's go.
419
00:19:58,521 --> 00:19:59,881
Okay, just leave it here.
420
00:20:00,001 --> 00:20:00,841
Thank you.
421
00:20:12,121 --> 00:20:12,961
Bai Lan!
422
00:20:16,881 --> 00:20:17,961
I never expected
423
00:20:17,961 --> 00:20:19,121
you'd come back to the factory.
424
00:20:19,241 --> 00:20:21,441
Should I call you Manager Bai
or Director Bai?
425
00:20:21,441 --> 00:20:22,481
Cut it out.
426
00:20:22,481 --> 00:20:23,441
I'm still Bai Lan.
427
00:20:26,361 --> 00:20:28,321
Are you planning to stay here?
428
00:20:28,761 --> 00:20:29,921
There are so many good hotels
429
00:20:29,921 --> 00:20:30,761
in Fucheng.
430
00:20:31,061 --> 00:20:32,281
Staying at the factory is convenient.
431
00:20:32,281 --> 00:20:33,641
So I don't have to waste time
on the road.
432
00:20:34,711 --> 00:20:36,521
Look at you, so austere.
433
00:20:36,521 --> 00:20:38,121
With such a great leader like you,
434
00:20:38,121 --> 00:20:39,601
reform finally has a chance.
435
00:20:40,521 --> 00:20:41,881
But it'll be dark at night.
436
00:20:41,881 --> 00:20:42,921
Will you be scared alone?
437
00:20:43,321 --> 00:20:44,561
How about I accompany you?
438
00:20:44,721 --> 00:20:47,081
I wouldn't dare take you away
from Li Guangnan.
439
00:20:47,081 --> 00:20:48,561
He would kill me.
440
00:20:49,841 --> 00:20:50,721
He wouldn't dare.
441
00:20:51,641 --> 00:20:52,481
It's okay.
442
00:20:52,601 --> 00:20:53,841
I can stay alone.
443
00:20:54,321 --> 00:20:55,801
But recently, work has
444
00:20:55,801 --> 00:20:57,401
overwhelmed me a bit.
445
00:20:57,401 --> 00:20:58,641
I need your help.
446
00:21:00,561 --> 00:21:02,721
I'm just a small clerk
in the Labor Department.
447
00:21:02,721 --> 00:21:03,601
How can I help you?
448
00:21:05,601 --> 00:21:06,761
The reason I came back this time
449
00:21:06,761 --> 00:21:08,261
is to lead
the food factory's transformation
450
00:21:08,281 --> 00:21:09,521
into an Italian brand
451
00:21:09,521 --> 00:21:10,601
OEM enterprise,
452
00:21:10,801 --> 00:21:11,721
manage working capital,
453
00:21:11,721 --> 00:21:12,841
and turn losses into profits.
454
00:21:13,241 --> 00:21:15,121
But this isn't an easy task,
455
00:21:15,601 --> 00:21:16,601
so I need
456
00:21:16,601 --> 00:21:18,121
a trustworthy CFO.
457
00:21:18,761 --> 00:21:19,961
A CFO?
458
00:21:20,801 --> 00:21:22,321
You're not talking about me, are you?
459
00:21:22,481 --> 00:21:23,561
Of course it's you.
460
00:21:24,441 --> 00:21:25,321
Others might think
461
00:21:25,321 --> 00:21:26,761
you got in the factory
462
00:21:26,761 --> 00:21:28,121
because you're Ding Dezhong's niece,
463
00:21:28,121 --> 00:21:29,281
but I know you taught yourself
464
00:21:29,521 --> 00:21:30,561
high school math
465
00:21:30,561 --> 00:21:32,201
when you graduated middle school.
466
00:21:32,481 --> 00:21:33,841
You're quick with three-digit addition,
467
00:21:33,841 --> 00:21:35,251
subtraction, multiplication, and division.
468
00:21:35,881 --> 00:21:37,961
When our factory distributed
year-end bonuses
469
00:21:37,961 --> 00:21:39,001
to thousands of employees,
470
00:21:39,001 --> 00:21:40,481
you handled it perfectly.
471
00:21:42,561 --> 00:21:43,921
Listening to you,
472
00:21:43,921 --> 00:21:45,401
I guess I am pretty good.
473
00:21:46,481 --> 00:21:47,521
Definitely.
474
00:21:47,961 --> 00:21:49,961
And after so many years in the factory,
475
00:21:49,961 --> 00:21:51,761
you know it best.
476
00:21:52,161 --> 00:21:53,721
So after thinking it over,
477
00:21:54,281 --> 00:21:55,721
there's no one else I'd pick.
478
00:21:57,481 --> 00:21:59,441
Alright, as long as I can help you,
479
00:21:59,441 --> 00:22:00,641
I'm all in.
480
00:22:01,481 --> 00:22:03,521
We can fight side by side again,
481
00:22:03,761 --> 00:22:04,801
like before.
482
00:22:06,921 --> 00:22:08,361
But this time
483
00:22:08,721 --> 00:22:10,001
is different from before.
484
00:22:10,241 --> 00:22:11,721
It won't be so easy.
485
00:22:12,761 --> 00:22:15,881
The factory's short on funds
486
00:22:16,361 --> 00:22:17,641
and has disputes inside and out.
487
00:22:17,641 --> 00:22:18,961
There's a lot of mess to clean up.
488
00:22:19,401 --> 00:22:21,401
If we leased out space and equipment,
489
00:22:21,401 --> 00:22:23,001
we need to reclaim everything.
490
00:22:23,961 --> 00:22:26,001
We have to make a clean list
491
00:22:26,001 --> 00:22:27,761
to convince the Italians.
492
00:22:28,561 --> 00:22:30,601
What about Xiaolu and
493
00:22:30,601 --> 00:22:32,241
Li Guangnan's rented cold storage?
494
00:22:32,521 --> 00:22:33,841
Do we have to reclaim that too?
495
00:22:35,681 --> 00:22:36,521
I thought
496
00:22:36,961 --> 00:22:38,801
he left the factory long ago.
497
00:22:38,921 --> 00:22:40,321
True,
498
00:22:40,321 --> 00:22:41,641
but for many years,
499
00:22:41,641 --> 00:22:43,841
the factory has relied on
leasing space and equipment
500
00:22:43,841 --> 00:22:45,401
to maintain cash flow.
501
00:22:46,001 --> 00:22:47,521
They also relied on the factory
502
00:22:47,801 --> 00:22:49,041
for backup.
503
00:22:49,601 --> 00:22:51,641
The cold storage is crucial to them.
504
00:22:55,961 --> 00:22:57,481
We should treat everyone equally.
505
00:23:00,641 --> 00:23:02,441
I'll compensate according to the contract.
506
00:23:04,361 --> 00:23:06,121
Have you seen Xiaolu since you came back?
507
00:23:06,641 --> 00:23:07,481
Not yet.
508
00:23:08,121 --> 00:23:09,721
I think you should meet him
509
00:23:09,721 --> 00:23:10,641
and have a good talk.
510
00:23:10,841 --> 00:23:13,401
Maybe there's room for compromise.
511
00:23:16,681 --> 00:23:18,401
I came back to work this time.
512
00:23:19,441 --> 00:23:21,361
I don't want him to affect my decisions.
513
00:23:23,441 --> 00:23:24,281
What?
514
00:23:24,881 --> 00:23:25,921
More orders?
515
00:23:29,081 --> 00:23:30,321
No problem.
516
00:23:30,601 --> 00:23:32,041
You're my big customer.
517
00:23:32,241 --> 00:23:33,561
I'll make sure to accommodate you.
518
00:23:34,481 --> 00:23:36,081
Alright, consider it done.
519
00:23:36,201 --> 00:23:37,041
Wait for my message.
520
00:23:37,361 --> 00:23:38,201
Alright.
521
00:23:47,921 --> 00:23:48,761
Hello?
522
00:23:48,881 --> 00:23:49,721
Mr. Liu,
523
00:23:50,241 --> 00:23:51,401
there's been a change.
524
00:23:51,881 --> 00:23:53,321
We need five more vans,
525
00:23:53,481 --> 00:23:54,361
making it a total of ten.
526
00:23:56,481 --> 00:23:58,121
You must arrange this.
527
00:23:58,681 --> 00:24:00,081
Otherwise, the people of Fucheng
528
00:24:00,081 --> 00:24:01,481
won't have ice cream tomorrow.
529
00:24:03,681 --> 00:24:04,521
Sure,
530
00:24:04,641 --> 00:24:05,721
I'll leave it to you.
531
00:24:05,721 --> 00:24:06,561
Thanks.
532
00:24:06,681 --> 00:24:08,001
I'll come by another day to thank you.
533
00:24:08,721 --> 00:24:09,561
Alright.
534
00:24:13,281 --> 00:24:14,201
Mr. Lu.
535
00:24:23,001 --> 00:24:24,201
Do you have time to chat?
536
00:24:33,601 --> 00:24:35,721
(Xiongdi Food Trading Company Ltd)
537
00:24:39,841 --> 00:24:40,681
Try it.
538
00:24:47,801 --> 00:24:48,641
Milk tea?
539
00:24:49,601 --> 00:24:50,521
I invented it.
540
00:24:50,801 --> 00:24:51,881
I don't usually make it
541
00:24:51,881 --> 00:24:52,921
for just anyone.
542
00:24:54,401 --> 00:24:56,361
Why did you stop pursuing
your milk tea business?
543
00:24:58,161 --> 00:24:59,361
Because being a brand agent
544
00:24:59,801 --> 00:25:00,761
is more profitable.
545
00:25:04,201 --> 00:25:05,321
I came to see you
546
00:25:05,881 --> 00:25:07,081
for business today.
547
00:25:08,641 --> 00:25:10,241
My investment company in Shanghai
548
00:25:10,641 --> 00:25:12,761
is preparing to acquire all the shares
of the food factory.
549
00:25:14,521 --> 00:25:15,361
What do you mean?
550
00:25:16,081 --> 00:25:17,241
Our board has been
551
00:25:17,641 --> 00:25:18,881
researching Fucheng for a long time.
552
00:25:19,341 --> 00:25:20,441
We believe
553
00:25:20,681 --> 00:25:22,681
Fucheng is
one of the most promising cities
554
00:25:22,681 --> 00:25:24,601
for development
along the southeastern coast.
555
00:25:25,281 --> 00:25:26,441
Acquiring the food factory
556
00:25:26,881 --> 00:25:27,841
is just the first step.
557
00:25:28,801 --> 00:25:30,601
We plan to modernize it
558
00:25:30,601 --> 00:25:33,201
into a manufacturing enterprise
for foreign products.
559
00:25:36,201 --> 00:25:37,721
I didn't expect you to have
560
00:25:38,521 --> 00:25:39,961
such strong feelings
for the food factory.
561
00:25:41,281 --> 00:25:42,121
Not really.
562
00:25:44,761 --> 00:25:45,761
I have my own motives.
563
00:25:50,681 --> 00:25:52,401
But I'm no longer associated
with the food factory.
564
00:25:53,321 --> 00:25:54,361
What can we discuss?
565
00:25:54,921 --> 00:25:56,201
We need to reclaim
566
00:25:56,201 --> 00:25:58,401
all the leased-out spaces and equipment,
567
00:25:59,321 --> 00:26:01,561
including your cold storage,
this is necessary
568
00:26:01,841 --> 00:26:03,161
for negotiations with our partners.
569
00:26:08,921 --> 00:26:10,401
So you came to me
570
00:26:11,601 --> 00:26:12,681
for this matter?
571
00:26:14,321 --> 00:26:15,481
What else would I come for?
572
00:26:19,521 --> 00:26:20,361
Okay,
573
00:26:21,321 --> 00:26:22,401
then I'll tell you.
574
00:26:23,081 --> 00:26:24,121
It's absolutely impossible.
575
00:26:24,881 --> 00:26:26,201
Without the cold storage,
576
00:26:26,481 --> 00:26:28,241
I have nowhere to store my ice cream.
577
00:26:30,521 --> 00:26:32,361
Fucheng has more than one cold storage.
578
00:26:33,561 --> 00:26:34,881
If you need,
579
00:26:34,881 --> 00:26:36,041
I can help you find another.
580
00:26:36,241 --> 00:26:37,321
You don't understand.
581
00:26:37,921 --> 00:26:39,281
Ice cream melts.
582
00:26:39,651 --> 00:26:41,001
Only the food factory's cold storage,
583
00:26:41,001 --> 00:26:42,281
located in the city center,
584
00:26:42,561 --> 00:26:43,961
meets our transportation standards.
585
00:26:44,481 --> 00:26:46,081
Then I'll compensate you.
586
00:26:46,401 --> 00:26:47,761
You can use the money
587
00:26:48,401 --> 00:26:49,481
to rent refrigerated trucks.
588
00:26:50,601 --> 00:26:51,441
Bai Lan,
589
00:26:53,081 --> 00:26:54,401
I remember back when
590
00:26:54,761 --> 00:26:56,601
we negotiated with the German expert,
591
00:26:57,201 --> 00:26:59,041
you told me about the importance
of honoring contracts.
592
00:27:00,841 --> 00:27:01,681
So why
593
00:27:02,561 --> 00:27:04,201
are you now suggesting
breaking the agreement?
594
00:27:05,201 --> 00:27:08,001
The cold storage is a vital resource
for the food factory.
595
00:27:08,801 --> 00:27:10,001
I have to do this.
596
00:27:10,841 --> 00:27:11,681
Sorry.
597
00:27:12,001 --> 00:27:13,121
It's important to you,
598
00:27:13,361 --> 00:27:14,561
but it's even more important to me.
599
00:27:24,601 --> 00:27:25,761
Well then, name your price.
600
00:27:28,161 --> 00:27:29,401
I don't want to discuss money with you.
601
00:27:30,201 --> 00:27:31,041
Just leave.
602
00:27:32,881 --> 00:27:34,041
How about double the compensation?
603
00:27:37,761 --> 00:27:38,601
Bai Lan,
604
00:27:39,721 --> 00:27:41,001
I think you know me well.
605
00:27:41,441 --> 00:27:42,881
Money won't make me back down.
606
00:27:45,011 --> 00:27:46,601
Or are you deliberately
trying to trample on
607
00:27:51,631 --> 00:27:52,601
our relationship?
608
00:27:57,001 --> 00:27:58,161
What relationship do we have?
609
00:28:07,041 --> 00:28:08,001
Nothing.
610
00:28:09,161 --> 00:28:10,321
If there's nothing else,
611
00:28:11,001 --> 00:28:11,841
please leave.
612
00:28:18,281 --> 00:28:19,121
Fine.
613
00:28:20,521 --> 00:28:22,321
Since you don't want to talk,
614
00:28:22,801 --> 00:28:24,321
I'll give you a week
615
00:28:24,801 --> 00:28:25,961
to clear out the cold storage.
616
00:28:30,401 --> 00:28:31,481
Bai Lan, don't think money
617
00:28:31,481 --> 00:28:32,761
can solve everything.
618
00:28:34,161 --> 00:28:35,121
Listen carefully.
619
00:28:36,081 --> 00:28:37,201
I won't leave.
620
00:28:39,201 --> 00:28:40,441
You are acting on impulse.
621
00:29:07,001 --> 00:29:07,921
You have been
622
00:29:08,721 --> 00:29:09,881
moping around today.
623
00:29:22,561 --> 00:29:23,561
Lu Dajiang!
624
00:29:32,281 --> 00:29:33,161
Ms. Tao.
625
00:29:34,121 --> 00:29:35,121
Why are you here?
626
00:29:45,121 --> 00:29:46,121
Where's Lu Dajiang?
627
00:29:47,681 --> 00:29:48,761
He isn't here.
628
00:30:02,201 --> 00:30:03,161
Lu Dajiang!
629
00:30:03,681 --> 00:30:04,721
Lu Dajiang!
630
00:30:06,681 --> 00:30:08,601
Come out, Lu Dajiang!
631
00:30:13,201 --> 00:30:14,721
I'm not here to cause trouble!
632
00:30:15,361 --> 00:30:16,721
You don't even dare to see me!
633
00:30:16,721 --> 00:30:18,361
What kind of man are you?
634
00:30:24,961 --> 00:30:26,081
Jerk!
635
00:30:27,681 --> 00:30:28,681
Jerk!
636
00:30:28,681 --> 00:30:29,801
Coward!
637
00:30:30,121 --> 00:30:33,361
You'd better be avoiding me forever.
638
00:30:36,441 --> 00:30:37,281
Ms. Tao,
639
00:30:38,601 --> 00:30:39,441
forget it.
640
00:30:52,361 --> 00:30:54,241
I know you can hear me talking.
641
00:30:54,961 --> 00:30:56,281
We've known each other
642
00:30:56,281 --> 00:30:57,241
since we were teenagers.
643
00:30:57,961 --> 00:30:59,641
We know each other so well!
644
00:30:59,641 --> 00:31:02,081
We have gone through ups and downs
together!
645
00:31:03,361 --> 00:31:04,921
Why are you doing this now?
646
00:31:06,441 --> 00:31:07,601
If you don't want to see me,
647
00:31:07,601 --> 00:31:09,201
I won't force you.
648
00:31:10,961 --> 00:31:11,961
But let me tell you,
649
00:31:11,961 --> 00:31:14,281
smoke less, drink less,
650
00:31:15,441 --> 00:31:16,441
and don't cause trouble.
651
00:31:16,441 --> 00:31:17,441
You'd better live well.
652
00:31:17,441 --> 00:31:18,361
Do you hear me?
653
00:31:23,231 --> 00:31:28,721
♪Memories never seem to cease♪
654
00:31:31,001 --> 00:31:32,481
You'd better live well.
655
00:31:35,951 --> 00:31:41,711
♪Vaguely, we've neglected it all♪
656
00:31:41,711 --> 00:31:46,431
♪Mirage is all over the heart♪
657
00:32:19,921 --> 00:32:21,401
You can't let her go either.
658
00:32:23,881 --> 00:32:25,281
Otherwise, why not see her?
659
00:32:26,441 --> 00:32:27,841
You never mentioned this to me
660
00:32:29,801 --> 00:32:31,241
over the past years.
661
00:32:36,441 --> 00:32:37,401
To be honest,
662
00:32:40,361 --> 00:32:42,161
I couldn't possibly match her status.
663
00:32:42,281 --> 00:32:43,881
She's a lady from a prominent family,
664
00:32:44,061 --> 00:32:45,691
with a grandfather
who's an overseas Chinese
665
00:32:45,701 --> 00:32:46,841
doing business abroad.
666
00:32:47,641 --> 00:32:48,881
After the reform and opening up,
667
00:32:48,881 --> 00:32:50,441
her father went to find her grandfather.
668
00:32:51,321 --> 00:32:52,921
She and her mother were left at home,
669
00:32:53,641 --> 00:32:55,721
facing bullies from local ruffians.
670
00:32:56,961 --> 00:32:57,921
Once,
671
00:32:58,361 --> 00:32:59,241
I encountered it
672
00:33:01,161 --> 00:33:03,281
and couldn't just stand by, right?
673
00:33:22,681 --> 00:33:23,521
Later,
674
00:33:25,041 --> 00:33:26,841
she followed me wholeheartedly
675
00:33:30,641 --> 00:33:32,121
until I got into trouble
676
00:33:33,641 --> 00:33:35,081
and fled to Hong Kong myself.
677
00:33:45,761 --> 00:33:46,961
She's had a tough time,
678
00:33:49,001 --> 00:33:51,281
and we never had peaceful days together.
679
00:33:53,321 --> 00:33:54,881
I didn't want to drag her down
680
00:33:55,201 --> 00:33:56,561
or make her wait for me forever,
681
00:33:56,801 --> 00:33:58,081
so I deliberately avoided her
682
00:33:59,321 --> 00:34:01,481
to let her find a better life.
683
00:34:10,601 --> 00:34:12,081
She thought you abandoned her,
684
00:34:15,801 --> 00:34:17,361
but it made it harder
for her to forget you.
685
00:34:22,361 --> 00:34:23,441
But how did she
686
00:34:23,841 --> 00:34:25,561
become a karaoke bar owner?
687
00:34:30,881 --> 00:34:32,161
Later, her father became
688
00:34:32,161 --> 00:34:33,441
a university professor in Canada
689
00:34:34,481 --> 00:34:36,961
and brought her there to study.
690
00:34:37,841 --> 00:34:38,721
Then,
691
00:34:40,521 --> 00:34:42,481
she didn't want to continue university,
692
00:34:43,321 --> 00:34:44,561
so her father gave her money
693
00:34:44,561 --> 00:34:45,681
to start a business back in China.
694
00:34:54,201 --> 00:34:55,441
I was the one who ran away at the time.
695
00:35:01,601 --> 00:35:03,961
Now, how can I face her?
696
00:35:12,921 --> 00:35:13,761
Dajiang,
697
00:35:17,561 --> 00:35:18,441
I finally understand
698
00:35:18,441 --> 00:35:19,641
what you said to me.
699
00:35:22,161 --> 00:35:24,121
Among all the profound things I've said,
700
00:35:24,241 --> 00:35:25,561
which one are you referring to?
701
00:35:28,161 --> 00:35:29,081
Wanting to see her
702
00:35:32,561 --> 00:35:33,681
but not daring to.
703
00:35:46,421 --> 00:35:49,311
♪The glass eaves♪
704
00:35:49,511 --> 00:35:53,131
♪Gradually change color in the rain♪
705
00:35:53,601 --> 00:35:57,341
♪Sunlight falls
onto the sleepless sea surface♪
706
00:35:57,661 --> 00:36:01,781
♪The cold mist blocks the view♪
707
00:36:02,671 --> 00:36:05,821
♪The season of blooming♪
708
00:36:05,821 --> 00:36:09,621
♪Wild flowers and grasses
cover up the slope♪
709
00:36:09,951 --> 00:36:13,801
♪Pages of handwritten letters♪
710
00:36:14,041 --> 00:36:18,481
♪Years of journey away from you♪
711
00:36:19,171 --> 00:36:21,991
♪Perhaps the sky is gray♪
712
00:36:21,991 --> 00:36:26,271
♪Right and wrong doesn't matter♪
713
00:36:26,271 --> 00:36:28,381
♪Feel it♪
714
00:36:28,381 --> 00:36:34,091
♪So what if the destination is unclear♪
715
00:36:35,411 --> 00:36:39,361
♪Garden in the air♪
716
00:36:39,561 --> 00:36:43,571
♪Unrestrained and languid♪
717
00:36:43,721 --> 00:36:50,721
(Director's Office)
718
00:37:02,201 --> 00:37:03,201
Going to Fucheng?
719
00:37:03,521 --> 00:37:04,361
Have you thought it over?
720
00:37:05,121 --> 00:37:06,041
I have.
721
00:37:08,281 --> 00:37:10,201
Having connections is an advantage,
722
00:37:10,721 --> 00:37:11,761
but it's also challenging.
723
00:37:12,401 --> 00:37:14,121
As long as you're determined,
724
00:37:14,801 --> 00:37:16,361
I can hand over this project to you.
725
00:37:18,481 --> 00:37:20,081
Are you questioning my ability?
726
00:37:22,521 --> 00:37:24,081
I'm just understanding your weaknesses.
727
00:37:25,321 --> 00:37:26,761
I'll prove it to you that
728
00:37:27,761 --> 00:37:29,361
only I can take on this project.
729
00:37:33,681 --> 00:37:35,481
Acquiring and rebuilding a factory
730
00:37:36,001 --> 00:37:38,001
is not as simple as constructing a resort.
731
00:37:38,721 --> 00:37:40,641
It takes at least a year or more
to get out of it.
732
00:37:41,681 --> 00:37:44,241
Rather than engaging in something
with uncertain results,
733
00:37:44,441 --> 00:37:45,641
I'd prefer you
734
00:37:45,881 --> 00:37:47,841
to help me conquer different cities.
735
00:37:50,041 --> 00:37:51,601
Since it's so challenging,
736
00:37:53,041 --> 00:37:54,201
I want to add a condition.
737
00:37:55,841 --> 00:37:56,681
Say it.
738
00:37:57,081 --> 00:37:58,361
If the project succeeds,
739
00:37:59,641 --> 00:38:00,801
I want to go independent.
740
00:38:02,721 --> 00:38:04,441
Do you want to leave me that bad?
741
00:38:07,241 --> 00:38:08,081
Mr. Huang,
742
00:38:10,161 --> 00:38:11,641
you've helped me a lot over these years.
743
00:38:13,521 --> 00:38:15,241
When I was nothing,
744
00:38:16,561 --> 00:38:18,481
you guided me from project to project.
745
00:38:18,961 --> 00:38:19,881
I'm grateful
746
00:38:21,001 --> 00:38:22,121
and don't want to owe you anything.
747
00:38:27,641 --> 00:38:28,841
But I want freedom.
748
00:38:33,921 --> 00:38:34,761
Alright,
749
00:38:35,041 --> 00:38:36,001
I agree.
750
00:38:37,841 --> 00:38:39,321
But if it's not completed,
751
00:38:39,721 --> 00:38:41,001
you'll help me for another ten years.
752
00:38:42,801 --> 00:38:43,721
It's a deal.
753
00:38:50,441 --> 00:38:55,001
(Director's Office)
754
00:38:55,001 --> 00:38:56,521
(Auditorium)
755
00:38:56,521 --> 00:38:57,401
It's regrettable that
756
00:38:58,721 --> 00:39:00,161
under my leadership
757
00:39:00,161 --> 00:39:01,241
for so many years,
758
00:39:02,081 --> 00:39:03,281
our food factory
759
00:39:03,681 --> 00:39:05,121
hasn't achieved better results
760
00:39:05,121 --> 00:39:06,881
in the tide of reform.
761
00:39:08,081 --> 00:39:09,001
Here,
762
00:39:09,641 --> 00:39:11,361
I sincerely apologize to everyone.
763
00:39:13,761 --> 00:39:15,801
(Hong Jianying, Bai Lan)
Soon, I will pass the baton
764
00:39:15,921 --> 00:39:17,641
to a new manager.
765
00:39:19,041 --> 00:39:21,201
Our food factory has weathered storms.
766
00:39:21,601 --> 00:39:22,641
Who would have thought that
767
00:39:22,641 --> 00:39:23,921
Ms. Bai Lan, who once worked
768
00:39:23,921 --> 00:39:25,521
in our food factory,
769
00:39:26,601 --> 00:39:28,761
would represent Huaxing Investment Group
770
00:39:29,081 --> 00:39:30,881
and become our factory's new manager?
771
00:39:32,761 --> 00:39:33,921
Now, let's warmly welcome
772
00:39:33,921 --> 00:39:35,041
Ms. Bai Lan back home
773
00:39:35,361 --> 00:39:37,401
with enthusiastic applause.
774
00:39:41,681 --> 00:39:44,121
Now, let's invite Ms. Bai Lan
775
00:39:44,121 --> 00:39:45,521
to say a few words to us.
776
00:39:48,881 --> 00:39:49,721
Vice Mayor Bi,
777
00:39:50,641 --> 00:39:51,801
why are you here for
778
00:39:51,801 --> 00:39:52,881
such a small ceremony today?
779
00:39:53,121 --> 00:39:54,401
It's the day
780
00:39:54,401 --> 00:39:55,761
our food factory is reborn.
781
00:39:55,761 --> 00:39:56,881
No matter how busy I was, I had to come.
782
00:39:56,881 --> 00:39:57,761
I see.
783
00:39:58,841 --> 00:39:59,681
Miss Bai.
784
00:40:00,121 --> 00:40:01,601
Long time no see.
785
00:40:01,841 --> 00:40:02,681
Hello, Mayor Bi.
786
00:40:03,561 --> 00:40:05,241
More accurately, I am just a Vice Mayor.
787
00:40:06,801 --> 00:40:08,401
I'm in charge of
788
00:40:08,401 --> 00:40:09,621
the restructuring of enterprises.
789
00:40:09,641 --> 00:40:12,121
We'll be working together again
in the future.
790
00:40:12,481 --> 00:40:14,081
Please support our work.
791
00:40:14,961 --> 00:40:16,321
I've always been supportive.
792
00:40:17,401 --> 00:40:18,641
Yes.
793
00:40:19,561 --> 00:40:20,401
Comrades,
794
00:40:20,761 --> 00:40:21,641
I believe that
795
00:40:22,561 --> 00:40:23,841
under Comrade Bai Lan's leadership,
796
00:40:24,201 --> 00:40:26,641
our food factory
797
00:40:26,841 --> 00:40:28,561
will definitely overcome difficulties
798
00:40:29,881 --> 00:40:30,841
and be reborn.
799
00:40:32,321 --> 00:40:34,561
The city government has 40% of the shares
800
00:40:34,881 --> 00:40:35,881
of the factory,
801
00:40:36,281 --> 00:40:37,121
right?
802
00:40:37,161 --> 00:40:38,161
But today,
803
00:40:38,281 --> 00:40:41,201
on behalf of the municipal party committee
and government,
804
00:40:41,721 --> 00:40:43,521
I want to state that we fully support
805
00:40:43,721 --> 00:40:45,201
Comrade Bai Lan's reform.
806
00:40:45,601 --> 00:40:46,561
We won't rest
807
00:40:46,721 --> 00:40:47,721
until we achieve our goals.
808
00:40:48,081 --> 00:40:49,041
Let's applaud.
809
00:40:57,641 --> 00:40:59,041
Let me calculate for you.
810
00:41:00,241 --> 00:41:01,681
We had to give away two cartons
811
00:41:01,921 --> 00:41:03,841
of Chungwa cigarettes for the van deal,
812
00:41:03,961 --> 00:41:05,081
costing us 1,000 yuan,
813
00:41:06,401 --> 00:41:07,841
and 500 yuan
814
00:41:08,521 --> 00:41:09,361
for the tea factory.
815
00:41:10,441 --> 00:41:11,961
If we rent another cold storage,
816
00:41:11,961 --> 00:41:14,241
it will cost thousands more.
817
00:41:14,441 --> 00:41:16,281
We've had a huge deficit this month.
818
00:41:16,561 --> 00:41:18,121
We really can't give up that cold storage.
819
00:41:24,001 --> 00:41:25,041
What are you looking at?
820
00:41:26,201 --> 00:41:27,241
I'm calculating
821
00:41:27,681 --> 00:41:29,161
how much money is needed
822
00:41:29,181 --> 00:41:30,321
to build a cold storage in the city.
823
00:41:31,321 --> 00:41:32,361
Are you crazy?
824
00:41:32,361 --> 00:41:33,441
Why build one when
825
00:41:33,441 --> 00:41:34,561
there's a ready-made one?
826
00:41:39,321 --> 00:41:40,161
Xiaolu,
827
00:41:41,961 --> 00:41:43,721
are you planning to compromise
with Bai Lan?
828
00:41:43,921 --> 00:41:45,321
We definitely can't compromise.
829
00:41:45,681 --> 00:41:46,801
But you know Bai Lan's
830
00:41:46,801 --> 00:41:47,721
personality well.
831
00:41:47,721 --> 00:41:49,241
We need to be prepared for both sides.
832
00:41:49,761 --> 00:41:50,761
Bai Lan's personality?
833
00:41:50,761 --> 00:41:51,841
I know it very well.
834
00:41:51,841 --> 00:41:52,881
Quite stubborn.
835
00:41:53,081 --> 00:41:54,921
But you're no pushover either.
836
00:41:59,121 --> 00:42:00,201
Have you forgotten
837
00:42:00,201 --> 00:42:01,481
that you are known as
838
00:42:01,721 --> 00:42:03,161
the fiercest man in Fucheng,
839
00:42:03,441 --> 00:42:04,961
and the man who loves Bai Lan the most?
840
00:42:04,961 --> 00:42:06,081
Think of a way.
841
00:42:08,761 --> 00:42:10,681
I once thought I could persuade her,
842
00:42:13,881 --> 00:42:15,561
but today I realized that
843
00:42:16,721 --> 00:42:17,761
after five years,
844
00:42:19,321 --> 00:42:20,801
many things have changed.
845
00:42:22,601 --> 00:42:24,521
If she's changed, change her back.
846
00:42:24,881 --> 00:42:26,081
Let me tell you,
847
00:42:26,401 --> 00:42:29,241
just set aside your so-called dignity,
848
00:42:29,521 --> 00:42:30,561
put on some hair gel,
849
00:42:30,561 --> 00:42:31,521
spray some perfume,
850
00:42:31,801 --> 00:42:33,001
show Bai Lan
851
00:42:33,001 --> 00:42:34,161
your most charming side,
852
00:42:34,161 --> 00:42:35,241
and ask her to change her mind.
853
00:42:36,401 --> 00:42:38,121
That's a different thing.
854
00:42:38,561 --> 00:42:39,561
Besides,
855
00:42:40,721 --> 00:42:42,001
I don't know what
856
00:42:42,521 --> 00:42:44,201
she's thinking now,
whether she has a boyfriend
857
00:42:44,201 --> 00:42:45,321
or how she's doing.
858
00:42:45,681 --> 00:42:46,681
How can I bring this up?
859
00:42:46,961 --> 00:42:48,961
Recall the beautiful past.
860
00:42:49,681 --> 00:42:51,081
You two had so much sweetness,
861
00:42:51,081 --> 00:42:52,121
and it wasn't fake.
862
00:42:52,481 --> 00:42:54,081
If you can't be lovers,
863
00:42:54,081 --> 00:42:55,161
can't you be friends?
864
00:42:57,561 --> 00:42:58,441
Xiaolu,
865
00:42:59,061 --> 00:43:00,881
Xiaoying got into a fight
with people from the factory,
866
00:43:00,921 --> 00:43:01,921
and I can't stop the fight.
867
00:43:01,921 --> 00:43:04,001
Hurry to the factory and help.
868
00:43:06,121 --> 00:43:07,241
Who dares come near!
869
00:43:07,241 --> 00:43:08,401
Niu Xiaoying,
870
00:43:09,121 --> 00:43:09,961
let me tell you,
871
00:43:10,241 --> 00:43:12,201
you're not an employee here anymore.
872
00:43:12,281 --> 00:43:13,641
If you keep causing trouble,
873
00:43:13,721 --> 00:43:14,561
the factory
874
00:43:14,561 --> 00:43:15,801
won't protect you.
875
00:43:15,961 --> 00:43:16,801
Ma,
876
00:43:17,441 --> 00:43:19,321
who is this factory protecting now?
877
00:43:20,161 --> 00:43:21,041
Is it you?
878
00:43:21,201 --> 00:43:22,041
You?
879
00:43:22,161 --> 00:43:23,201
Or you?
880
00:43:23,841 --> 00:43:25,041
When outsiders come,
881
00:43:25,361 --> 00:43:27,601
you're all like lapdogs.
882
00:43:28,281 --> 00:43:29,121
You...
883
00:43:31,601 --> 00:43:32,441
Fine,
884
00:43:32,841 --> 00:43:34,441
say whatever you want.
885
00:43:35,041 --> 00:43:35,881
Let me tell you,
886
00:43:36,361 --> 00:43:38,521
as long as this factory exists,
887
00:43:39,521 --> 00:43:40,681
whether it's under Hong's
888
00:43:40,681 --> 00:43:42,001
or Bai's leadership,
889
00:43:42,721 --> 00:43:43,561
I'll stand firm
890
00:43:43,561 --> 00:43:45,561
as the head of security, right?
891
00:43:45,561 --> 00:43:46,401
Yes!
892
00:43:46,801 --> 00:43:48,121
Stop talking and move the boxes!
893
00:43:48,721 --> 00:43:49,721
Who dares come near!
894
00:43:49,921 --> 00:43:50,841
I dare you!
895
00:43:51,361 --> 00:43:52,201
Hurry up!
896
00:43:52,761 --> 00:43:53,921
Niu Xiaoying, let me tell you...
897
00:43:53,921 --> 00:43:55,321
People from security, remember!
898
00:43:55,321 --> 00:43:56,841
- Get down!
- No fighting!
899
00:43:58,001 --> 00:43:59,081
- Stop!
- Get away!
900
00:43:59,081 --> 00:44:00,761
Just move the goods, no fighting.
901
00:44:00,761 --> 00:44:01,841
I dare you to come closer.
902
00:44:02,241 --> 00:44:03,921
Who gave you the right
to touch our cold storage?
903
00:44:03,921 --> 00:44:05,321
It is still under our lease.
904
00:44:05,321 --> 00:44:06,761
I can sue you for this, you hear me?
905
00:44:06,761 --> 00:44:07,801
Sue us?
906
00:44:08,121 --> 00:44:08,961
Who are you going to sue?
907
00:44:10,161 --> 00:44:11,361
What yours
908
00:44:11,641 --> 00:44:12,761
or ours?
909
00:44:12,921 --> 00:44:14,681
You little rascals
910
00:44:15,441 --> 00:44:17,601
ate the factory's food,
911
00:44:18,001 --> 00:44:19,201
lived in the factory's houses,
912
00:44:19,721 --> 00:44:20,601
and what now?
913
00:44:20,601 --> 00:44:23,081
Now you think you have grown up
914
00:44:23,761 --> 00:44:25,201
and can claim things yours now?
915
00:44:25,561 --> 00:44:26,401
Ma,
916
00:44:27,241 --> 00:44:28,561
I understand your responsibilities,
917
00:44:29,001 --> 00:44:30,481
but I have my principles.
918
00:44:30,481 --> 00:44:31,841
This is our warehouse,
919
00:44:32,601 --> 00:44:33,761
and today, no matter what you say,
920
00:44:34,561 --> 00:44:35,721
I won't compromise.
921
00:44:42,241 --> 00:44:43,081
Xiaolu,
922
00:44:43,721 --> 00:44:45,121
then don't blame me.
923
00:44:47,321 --> 00:44:48,921
- Do it!
- I dare you to come closer!
924
00:44:48,921 --> 00:44:49,841
Stay away!
925
00:44:49,841 --> 00:44:51,081
- Step back!
- Come up!
926
00:44:51,321 --> 00:44:53,721
Remember, no fighting,
no physical contact!
927
00:44:53,721 --> 00:44:54,561
Xiaoying!
928
00:44:54,961 --> 00:44:56,081
Take this!
929
00:45:02,361 --> 00:45:03,201
Xiaolu!
930
00:45:03,401 --> 00:45:04,281
- Xiaolu!
- Are you okay?
931
00:45:06,241 --> 00:45:07,401
How could this...
932
00:45:07,841 --> 00:45:08,721
Look at you!
933
00:45:48,782 --> 00:45:53,442
♪Coldness is a form of protection♪
934
00:45:53,992 --> 00:45:56,862
♪It seems that tenderness♪
935
00:45:57,222 --> 00:46:01,192
♪Makes one weak♪
936
00:46:02,352 --> 00:46:04,212
♪Once hurt♪
937
00:46:04,212 --> 00:46:07,452
♪Obsessions fade away♪
938
00:46:08,102 --> 00:46:11,022
♪Things become a lot easier♪
939
00:46:11,272 --> 00:46:14,682
♪Especially when it comes to love♪
940
00:46:16,172 --> 00:46:21,582
♪But facing this loneliness♪
941
00:46:21,852 --> 00:46:24,082
♪I realized my♪
942
00:46:24,082 --> 00:46:28,662
♪Melting coldness♪
943
00:46:29,382 --> 00:46:31,152
♪A brave choice♪
944
00:46:31,152 --> 00:46:36,072
♪This is how the journey begins♪
945
00:46:36,472 --> 00:46:39,142
♪Forget about the result♪
946
00:46:39,462 --> 00:46:42,892
♪Just see it as a dream♪
947
00:46:43,452 --> 00:46:49,142
♪'Cause I say♪
948
00:46:50,532 --> 00:46:56,822
♪This is why I stay♪
949
00:46:57,592 --> 00:47:03,302
♪I'll be on my way♪
950
00:47:04,602 --> 00:47:09,812
♪Listen to my play♪
951
00:47:09,812 --> 00:47:14,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
952
00:47:09,812 --> 00:47:19,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today62558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.