All language subtitles for Young Babylon S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:49,321 --> 00:01:54,621 ♪Hey♪ 27 00:01:56,081 --> 00:02:03,081 ♪The wind blows in my sail♪ 28 00:02:04,201 --> 00:02:11,121 ♪The boat sways with the wind♪ 29 00:02:11,791 --> 00:02:13,591 ♪Taking me to♪ 30 00:02:13,591 --> 00:02:20,071 ♪The place I've yearned for long♪ 31 00:02:22,021 --> 00:02:25,561 ♪Before I arrive♪ 32 00:02:25,861 --> 00:02:29,331 ♪Before you♪ 33 00:02:30,131 --> 00:02:33,811 ♪Please keep me♪ 34 00:02:34,231 --> 00:02:37,751 ♪In your heart♪ 35 00:02:38,521 --> 00:02:42,601 ♪Please wait for me♪ 36 00:02:42,601 --> 00:02:46,941 ♪Wait for me patiently♪ 37 00:03:03,681 --> 00:03:04,621 It's been 38 00:03:05,561 --> 00:03:06,681 a long time since 39 00:03:06,681 --> 00:03:08,371 Fucheng had such good sunshine. 40 00:03:09,321 --> 00:03:10,781 Your surgery went smoothly. 41 00:03:10,921 --> 00:03:12,941 Heaven is congratulating you. 42 00:03:22,121 --> 00:03:23,861 I did a great job giving birth to you. 43 00:03:26,161 --> 00:03:27,581 My son is so handsome. 44 00:03:33,321 --> 00:03:34,701 Your hair has grown long. 45 00:03:35,881 --> 00:03:37,261 It needs trimming. 46 00:03:38,641 --> 00:03:39,861 Do you remember 47 00:03:40,441 --> 00:03:41,741 when you were little, 48 00:03:41,881 --> 00:03:43,721 how much you loved it when I trimmed your hair? 49 00:03:43,721 --> 00:03:45,461 You were so quiet when I did it. 50 00:03:45,641 --> 00:03:47,221 Of course I remember. 51 00:03:47,721 --> 00:03:48,561 Mom, 52 00:03:49,041 --> 00:03:50,701 once you're completely recovered 53 00:03:50,881 --> 00:03:51,861 and we're back home, 54 00:03:52,041 --> 00:03:53,261 my hair is all yours. 55 00:03:53,561 --> 00:03:55,141 You can style it however you want. 56 00:03:57,121 --> 00:03:58,181 That sounds good. 57 00:03:59,561 --> 00:04:00,941 Hey, listen, 58 00:04:01,121 --> 00:04:01,961 help me with 59 00:04:02,361 --> 00:04:03,561 the discharge procedures 60 00:04:03,561 --> 00:04:04,941 tomorrow, alright? 61 00:04:05,081 --> 00:04:06,141 Hey, I can't do that. 62 00:04:06,601 --> 00:04:07,941 Mom, why are you rushing? 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,361 Your surgery has just finished, 64 00:04:09,411 --> 00:04:11,041 the doctor said you need to stay for observation. 65 00:04:11,051 --> 00:04:11,921 You can't go home now. 66 00:04:11,921 --> 00:04:14,701 But you said the surgery was successful. 67 00:04:14,841 --> 00:04:16,741 - Mom. - And I'm recovering quite well. 68 00:04:16,921 --> 00:04:18,501 You can try this bed. 69 00:04:18,761 --> 00:04:20,041 I can't sleep well on it. 70 00:04:20,041 --> 00:04:21,121 If I stay longer, 71 00:04:21,121 --> 00:04:22,521 my bones will fall apart. 72 00:04:22,521 --> 00:04:23,801 Mom, please stop. 73 00:04:23,801 --> 00:04:24,761 You can't leave now. 74 00:04:24,761 --> 00:04:25,961 I want to go outside 75 00:04:25,961 --> 00:04:27,161 - and enjoy the sun. - No, you can't. 76 00:04:27,161 --> 00:04:28,381 - Take me out to soak up some sun. - Oh, Mom, 77 00:04:28,451 --> 00:04:29,041 don't be difficult. 78 00:04:29,041 --> 00:04:30,741 - I must... - Hey, Mom, please. 79 00:04:31,391 --> 00:04:32,231 What's wrong? 80 00:04:32,241 --> 00:04:33,661 Dad, please talk to Mom. 81 00:04:34,721 --> 00:04:35,561 It's okay, it's okay. 82 00:04:35,571 --> 00:04:36,751 She hasn't had her post-op checkup yet, 83 00:04:36,761 --> 00:04:37,481 and she wants to leave. 84 00:04:37,491 --> 00:04:38,881 What post-op checkup? 85 00:04:38,881 --> 00:04:39,981 Just wasting money. 86 00:04:40,361 --> 00:04:41,321 I know what's going on 87 00:04:41,321 --> 00:04:42,221 with my body. 88 00:04:42,521 --> 00:04:43,361 Dad. 89 00:04:45,001 --> 00:04:46,321 After all these years, don't you 90 00:04:46,321 --> 00:04:47,461 know your mom's temperament? 91 00:04:48,721 --> 00:04:49,581 Just let her be. 92 00:04:51,361 --> 00:04:52,201 Look. 93 00:05:15,361 --> 00:05:23,361 =Episode 17= =Everyone Has a Guardian Star= 94 00:05:23,361 --> 00:05:25,401 (Tutoring Session) 95 00:05:41,961 --> 00:05:46,681 (Name: Bai Lan, Applying for English Translation Position) 96 00:06:09,601 --> 00:06:10,981 You want to work on a ship? 97 00:06:12,801 --> 00:06:13,721 But it's all men on board. 98 00:06:13,721 --> 00:06:14,681 They don't want women. 99 00:06:14,681 --> 00:06:15,861 Women can't endure that hardship. 100 00:06:16,601 --> 00:06:18,101 Manager, I can endure hardship. 101 00:06:18,361 --> 00:06:19,421 I can do anything. 102 00:06:19,601 --> 00:06:20,881 Whatever men can do, I can do too. 103 00:06:20,881 --> 00:06:21,841 I still have to say no. 104 00:06:21,841 --> 00:06:22,861 There's no precedent for this. 105 00:06:28,081 --> 00:06:29,821 Do you need a doctor on your ship? 106 00:06:29,961 --> 00:06:31,041 I studied medicine before 107 00:06:31,041 --> 00:06:32,181 and worked as a factory doctor. 108 00:06:35,921 --> 00:06:38,141 What is the problem? 109 00:06:38,481 --> 00:06:39,361 We use 110 00:06:39,361 --> 00:06:41,621 the finest bricks of black tea. 111 00:06:42,201 --> 00:06:43,041 And cola, 112 00:06:43,601 --> 00:06:44,541 no problem at all. 113 00:06:44,801 --> 00:06:45,641 Manager, 114 00:06:46,001 --> 00:06:47,101 let me help you check. 115 00:06:52,321 --> 00:06:53,161 Thank you. 116 00:06:56,001 --> 00:06:57,121 The black tea here 117 00:06:57,121 --> 00:06:58,381 refers to the thing we call "red tea", 118 00:06:58,721 --> 00:07:00,361 and the sparkling water 119 00:07:00,361 --> 00:07:02,341 refers to soda water. 120 00:07:07,841 --> 00:07:08,861 Your English is good. 121 00:07:09,081 --> 00:07:10,261 I've been self-studying all along. 122 00:07:12,241 --> 00:07:14,701 So, do you need a translator on your ship? 123 00:07:15,001 --> 00:07:17,781 After all, this is an international shipping company. 124 00:07:20,841 --> 00:07:22,221 Let me be honest with you. 125 00:07:23,001 --> 00:07:25,401 From the captain to the crew, 126 00:07:25,401 --> 00:07:26,481 everyone on this ship is male. 127 00:07:26,481 --> 00:07:28,301 It's too dangerous for a woman. 128 00:07:28,721 --> 00:07:29,561 Besides, 129 00:07:29,561 --> 00:07:30,561 why can't you do anything else? 130 00:07:30,561 --> 00:07:31,541 Do you have to work on the ship? 131 00:07:32,281 --> 00:07:33,141 Actually, 132 00:07:33,601 --> 00:07:34,601 I just don't really want 133 00:07:34,601 --> 00:07:35,541 to stay in Shanghai anymore, 134 00:07:36,161 --> 00:07:38,061 but for the moment, I don't know where to go. 135 00:07:38,721 --> 00:07:40,021 So I want to spend some time at sea. 136 00:07:41,641 --> 00:07:42,481 But it's okay. 137 00:07:42,801 --> 00:07:44,661 If there really isn't a suitable position for me, 138 00:07:45,161 --> 00:07:46,581 I'll look elsewhere. 139 00:07:47,681 --> 00:07:48,521 Thank you. 140 00:07:55,401 --> 00:07:56,561 If you're willing, 141 00:07:56,581 --> 00:07:58,481 you could consider joining our company as a translator. 142 00:07:58,481 --> 00:07:59,901 We happen to need bilingual talents. 143 00:08:00,441 --> 00:08:01,421 If you perform well, 144 00:08:01,431 --> 00:08:02,541 there will be many opportunities 145 00:08:02,551 --> 00:08:03,961 for overseas inspections in the future. 146 00:08:03,961 --> 00:08:04,801 Really? 147 00:08:05,441 --> 00:08:06,681 But let's make it clear upfront. 148 00:08:06,681 --> 00:08:09,161 Our rule is to have a one-month trial period 149 00:08:09,161 --> 00:08:11,561 without salary before becoming a formal employee. 150 00:08:11,561 --> 00:08:13,021 How about a ten-day trial? 151 00:08:15,401 --> 00:08:16,241 Fifteen days. 152 00:08:16,561 --> 00:08:17,401 Okay. 153 00:08:21,361 --> 00:08:22,541 Do you remember 154 00:08:23,961 --> 00:08:25,021 this yellow sweater? 155 00:08:26,521 --> 00:08:27,961 You gave it to me 156 00:08:27,961 --> 00:08:29,101 when I first started at the factory. 157 00:08:29,561 --> 00:08:31,121 Back then, when you 158 00:08:31,121 --> 00:08:32,301 wore this sweater, 159 00:08:32,561 --> 00:08:34,101 everyone would take a second look at you. 160 00:08:34,641 --> 00:08:35,481 Of course. 161 00:08:35,601 --> 00:08:38,001 Oh, this sweater was 162 00:08:38,001 --> 00:08:39,761 what you wore when you won first prize 163 00:08:39,761 --> 00:08:41,021 in the singing competition last time. 164 00:08:41,241 --> 00:08:43,081 Are you talking about 165 00:08:43,081 --> 00:08:45,201 when the leader personally awarded us? 166 00:08:45,201 --> 00:08:46,661 The time we sang "Sing Sing So". 167 00:08:46,801 --> 00:08:48,681 No, when we sang "Sing Sing So", 168 00:08:48,681 --> 00:08:49,861 we were wearing red coats. 169 00:08:50,401 --> 00:08:51,341 No, 170 00:08:51,801 --> 00:08:52,701 it was this one. 171 00:08:53,041 --> 00:08:54,081 You're remembering it wrong. 172 00:08:54,081 --> 00:08:55,361 I wore the red coat. 173 00:08:55,361 --> 00:08:57,001 I didn't forget. It was this one. 174 00:08:57,001 --> 00:08:58,081 There is a photo. 175 00:08:58,081 --> 00:08:59,581 - Let me find it. - Where is it? 176 00:08:59,721 --> 00:09:00,801 - Look. - Look at you. 177 00:09:00,801 --> 00:09:02,461 - You just don't believe it. - Not the red one, no. 178 00:09:02,641 --> 00:09:03,641 You've got it wrong. 179 00:09:03,641 --> 00:09:04,681 It's this one. 180 00:09:04,681 --> 00:09:05,601 Let me search in that room. 181 00:09:05,601 --> 00:09:06,981 Just wait a moment. 182 00:09:07,001 --> 00:09:08,501 You're mistaken. 183 00:09:44,121 --> 00:09:45,441 What's wrong? 184 00:09:45,441 --> 00:09:46,321 Come, come, get up! 185 00:09:46,321 --> 00:09:47,341 Get up, get up! 186 00:09:47,681 --> 00:09:48,761 Why are you so careless? 187 00:09:48,761 --> 00:09:50,321 - What were you doing? - I'm fine. 188 00:09:50,321 --> 00:09:51,621 - Come on, get up. - It's okay. 189 00:09:53,961 --> 00:09:55,221 - Mom! - Mrs. Lu! 190 00:09:55,361 --> 00:09:56,841 What's wrong? 191 00:09:56,841 --> 00:09:58,241 - It's nothing. - It's okay. 192 00:09:58,241 --> 00:09:59,361 - It's okay. - Let me put on the shoe. 193 00:09:59,361 --> 00:10:00,241 She slipped. 194 00:10:00,241 --> 00:10:01,141 She just slipped. 195 00:10:01,361 --> 00:10:02,201 Here. 196 00:10:02,601 --> 00:10:03,681 What were you trying to get? 197 00:10:03,681 --> 00:10:04,521 Come on. 198 00:10:04,721 --> 00:10:05,601 Put her on the sofa. 199 00:10:05,601 --> 00:10:06,441 On the sofa. 200 00:10:06,721 --> 00:10:07,821 Are you okay, Mrs. Lu? 201 00:10:08,001 --> 00:10:09,401 Sit down, sit down. 202 00:10:09,401 --> 00:10:10,301 I just... 203 00:10:12,121 --> 00:10:12,961 I... 204 00:10:13,681 --> 00:10:14,521 I was just 205 00:10:15,001 --> 00:10:15,981 trying to get 206 00:10:16,881 --> 00:10:17,861 Xiaolu's 207 00:10:18,121 --> 00:10:18,961 Certificate of Merit 208 00:10:18,961 --> 00:10:21,821 from that 209 00:10:22,041 --> 00:10:22,941 red suitcase. 210 00:10:23,481 --> 00:10:26,421 Mom, the doctor said you need to rest well. 211 00:10:26,641 --> 00:10:27,981 You should listen to him. 212 00:10:28,201 --> 00:10:29,921 You can ask my dad to get it for you. 213 00:10:29,921 --> 00:10:31,141 It's okay. 214 00:10:31,321 --> 00:10:32,721 I've been lying on that 215 00:10:32,721 --> 00:10:34,221 hospital bed for too long, 216 00:10:34,681 --> 00:10:36,441 so my legs are weak now. 217 00:10:36,441 --> 00:10:37,881 How can you say it's okay? You... 218 00:10:37,881 --> 00:10:39,381 Enough, stop talking. 219 00:10:39,561 --> 00:10:40,981 Since he came back from Shanghai, 220 00:10:41,201 --> 00:10:42,381 he's been nagging nonstop. 221 00:10:43,361 --> 00:10:44,461 Mrs. Lu, 222 00:10:44,641 --> 00:10:46,361 look, I brought you some tasty treats. 223 00:10:46,841 --> 00:10:48,721 You need to replenish your nutrition after surgery, 224 00:10:48,721 --> 00:10:49,721 so you'll recover soon. 225 00:10:50,681 --> 00:10:52,021 Xiaoying is really thoughtful. 226 00:10:54,121 --> 00:10:55,301 Oh, that's enough. 227 00:10:55,641 --> 00:10:56,501 Enough for me. 228 00:10:59,801 --> 00:11:01,241 Come on, eat. 229 00:11:06,681 --> 00:11:08,641 Why are you all 230 00:11:08,641 --> 00:11:09,861 staring at me 231 00:11:10,121 --> 00:11:11,761 - like I'm a criminal? - Alright, alright. 232 00:11:11,761 --> 00:11:12,901 We won't stare. 233 00:11:13,081 --> 00:11:14,701 I'll recover soon. 234 00:11:20,961 --> 00:11:21,801 Xiaolu. 235 00:11:23,601 --> 00:11:24,441 Mom. 236 00:11:26,441 --> 00:11:27,281 This is 237 00:11:27,761 --> 00:11:28,781 what I think. 238 00:11:29,441 --> 00:11:31,621 If you feel really unhappy 239 00:11:32,161 --> 00:11:35,061 working at this factory, 240 00:11:35,881 --> 00:11:36,861 if you're not happy, 241 00:11:37,521 --> 00:11:38,781 you can just quit. 242 00:11:39,841 --> 00:11:40,981 It's no big deal. 243 00:11:41,601 --> 00:11:42,981 You're still so young. 244 00:11:43,161 --> 00:11:45,821 There are other ways out for you. 245 00:11:46,281 --> 00:11:48,781 My son will be excellent. 246 00:11:48,921 --> 00:11:50,941 I have always believed in this. 247 00:11:53,961 --> 00:11:54,901 But I... 248 00:11:56,801 --> 00:11:58,101 I also think 249 00:11:59,681 --> 00:12:02,821 finding a girl you like 250 00:12:04,161 --> 00:12:05,501 is quite important. 251 00:12:07,121 --> 00:12:08,581 Having a good relationship 252 00:12:09,441 --> 00:12:11,181 and starting a family, 253 00:12:11,761 --> 00:12:13,821 then I would be at ease. 254 00:12:14,481 --> 00:12:17,161 Actually, in Fucheng, 255 00:12:17,161 --> 00:12:18,301 there are plenty of good girls. 256 00:12:18,921 --> 00:12:20,281 You can surely find one 257 00:12:20,281 --> 00:12:21,721 more considerate 258 00:12:21,721 --> 00:12:22,881 and better than Bai Lan. 259 00:12:22,881 --> 00:12:23,721 Isn't that so? 260 00:12:25,121 --> 00:12:27,581 I think Xiaoying is quite nice. 261 00:12:29,001 --> 00:12:30,901 I really like you. 262 00:12:36,441 --> 00:12:37,281 Mrs. Lu, 263 00:12:38,721 --> 00:12:39,561 I'm... 264 00:12:42,441 --> 00:12:45,981 I'm not with Xiaolu as you think. 265 00:12:47,491 --> 00:12:48,341 Mom. 266 00:12:48,361 --> 00:12:49,701 He's my father's apprentice. 267 00:12:50,201 --> 00:12:52,501 My dad treats him even better than me. 268 00:12:56,161 --> 00:12:57,741 I've always treated him like a little brother. 269 00:13:02,121 --> 00:13:03,061 Quick, call me sister. 270 00:13:04,361 --> 00:13:05,201 Quickly. 271 00:13:06,041 --> 00:13:06,881 Sister. 272 00:13:07,441 --> 00:13:08,861 From now on, I'll rely on you. 273 00:13:09,161 --> 00:13:10,001 Is that okay? 274 00:13:10,081 --> 00:13:11,241 Auntie, don't worry. 275 00:13:11,241 --> 00:13:12,461 I'll look after him in the future. 276 00:13:13,641 --> 00:13:14,481 Look, 277 00:13:15,001 --> 00:13:17,781 I have made another mistake. 278 00:13:19,401 --> 00:13:22,121 If I had a daughter like you, 279 00:13:22,121 --> 00:13:23,221 that would be great. 280 00:13:24,041 --> 00:13:25,481 I've struggled so much, 281 00:13:25,481 --> 00:13:26,781 but I haven't had a daughter. 282 00:13:27,201 --> 00:13:28,301 What's good about sons? 283 00:13:29,121 --> 00:13:30,341 They just cause trouble. 284 00:13:30,841 --> 00:13:32,641 Daughters are always 285 00:13:32,641 --> 00:13:34,301 the most thoughtful. 286 00:13:37,641 --> 00:13:38,901 Brother and sister, 287 00:13:39,401 --> 00:13:40,941 that's also good. 288 00:13:43,241 --> 00:13:44,101 Both of you 289 00:13:46,641 --> 00:13:47,901 must take care of each other. 290 00:13:58,161 --> 00:13:59,181 You're not young anymore. 291 00:14:00,401 --> 00:14:01,241 You should know 292 00:14:01,921 --> 00:14:03,541 how to take care of your dad in the future. 293 00:14:17,681 --> 00:14:20,141 We've received the third call from Hong Kong asking for an explanation. 294 00:14:20,521 --> 00:14:21,701 Who will explain the situation? 295 00:14:23,721 --> 00:14:25,981 Last week, after receiving a warning about severe weather, 296 00:14:26,121 --> 00:14:28,101 all ships on this route stopped. 297 00:14:28,561 --> 00:14:30,501 But the storm ended yesterday. 298 00:14:31,081 --> 00:14:32,321 It's been over 20 hours. 299 00:14:32,321 --> 00:14:33,701 Why hasn't shipping resumed yet? 300 00:14:34,721 --> 00:14:36,181 The passenger volume has surged, 301 00:14:36,481 --> 00:14:37,701 causing congestion on the route. 302 00:14:38,041 --> 00:14:39,101 Currently, 303 00:14:39,681 --> 00:14:40,821 there's still a queue. 304 00:14:42,441 --> 00:14:43,901 Both passenger and cargo shipping 305 00:14:44,241 --> 00:14:46,101 serve people. 306 00:14:48,401 --> 00:14:49,421 There are three days left. 307 00:14:50,081 --> 00:14:51,941 I don't care what methods you use, 308 00:14:52,081 --> 00:14:54,421 but this batch of goods must be delivered within the contract period. 309 00:15:03,961 --> 00:15:04,801 Manager, 310 00:15:05,241 --> 00:15:06,661 I have a suggestion. 311 00:15:07,081 --> 00:15:07,941 Go ahead. 312 00:15:07,961 --> 00:15:09,161 I know cargo transportation 313 00:15:09,161 --> 00:15:10,261 is Europa's traditional business, 314 00:15:10,281 --> 00:15:11,861 and passenger transportation is a new service 315 00:15:11,961 --> 00:15:13,421 opened in Shanghai in recent years. 316 00:15:13,431 --> 00:15:14,981 To build a good reputation for the new business, 317 00:15:15,061 --> 00:15:16,501 priority has been given to open new routes. 318 00:15:16,511 --> 00:15:17,381 This can be understood. 319 00:15:17,801 --> 00:15:18,761 But is it possible 320 00:15:18,761 --> 00:15:20,641 to integrate the two businesses? 321 00:15:20,641 --> 00:15:21,901 This way, no one has to yield to anyone. 322 00:15:22,081 --> 00:15:23,101 No one has to yield? 323 00:15:23,321 --> 00:15:24,501 You want them to fight at the ports? 324 00:15:27,321 --> 00:15:29,161 Because I found in the data that the passenger 325 00:15:29,161 --> 00:15:30,941 occupancy rate of the ferries in the past two months 326 00:15:30,951 --> 00:15:32,181 was less than 50 percent. 327 00:15:32,681 --> 00:15:34,721 So, can't we use the remaining capacity 328 00:15:34,721 --> 00:15:35,701 to carry goods? 329 00:15:38,001 --> 00:15:39,101 You understand this? 330 00:15:39,321 --> 00:15:41,921 I just happened to read it in the newspaper 331 00:15:41,921 --> 00:15:43,521 about the construction of the Zilan, 332 00:15:43,521 --> 00:15:44,581 and I made a connection. 333 00:15:45,081 --> 00:15:47,061 Also, this year coincides with Hong Kong's return. 334 00:15:47,321 --> 00:15:49,561 There will be more people traveling 335 00:15:49,561 --> 00:15:51,441 for family visits and business. 336 00:15:51,441 --> 00:15:52,941 The demand will increase. 337 00:15:53,241 --> 00:15:54,281 If at this time, 338 00:15:54,281 --> 00:15:56,001 we can do both businesses well, 339 00:15:56,001 --> 00:15:58,021 we'll be seizing the market preemptively. 340 00:15:58,681 --> 00:15:59,521 Alright. 341 00:16:00,041 --> 00:16:01,281 Then I'll leave this batch of goods 342 00:16:01,281 --> 00:16:02,381 for you to arrange. 343 00:16:02,681 --> 00:16:04,001 If you don't do it well, 344 00:16:04,001 --> 00:16:05,661 then your internship period will... 345 00:16:06,041 --> 00:16:06,881 I'll definitely do it well. 346 00:16:07,081 --> 00:16:07,921 I promise. 347 00:16:08,281 --> 00:16:10,101 Wasn't this Hong Kong route under your responsibility? 348 00:16:10,681 --> 00:16:12,141 You came here half a month earlier than her, 349 00:16:12,481 --> 00:16:14,941 so how did she take over as soon as she came? 350 00:16:15,921 --> 00:16:17,061 Who knows? 351 00:16:17,641 --> 00:16:18,841 She's from out of town 352 00:16:18,841 --> 00:16:20,561 and wants to secure a stable job. 353 00:16:20,561 --> 00:16:21,781 She's willing to do anything. 354 00:16:21,921 --> 00:16:22,761 I also think so. 355 00:17:53,681 --> 00:17:54,521 Xiaoying, 356 00:17:55,601 --> 00:17:57,461 why are you going for blind dates? 357 00:17:59,521 --> 00:18:00,361 What's wrong with that? 358 00:18:00,561 --> 00:18:01,401 Can't I? 359 00:18:02,681 --> 00:18:03,541 You are 360 00:18:03,681 --> 00:18:05,041 not only beautiful 361 00:18:05,041 --> 00:18:06,201 but also good at cooking. 362 00:18:06,201 --> 00:18:07,921 You'll definitely find someone. 363 00:18:07,921 --> 00:18:09,181 Why do you need to go for blind dates? 364 00:18:09,321 --> 00:18:10,341 What's wrong with blind dates? 365 00:18:11,161 --> 00:18:12,701 My dad and mom met through blind dates. 366 00:18:13,281 --> 00:18:14,701 My dad loved my mom all his life. 367 00:18:16,921 --> 00:18:18,601 Are you doing this 368 00:18:18,601 --> 00:18:19,801 because of Xiaolu? 369 00:18:19,801 --> 00:18:20,821 What are you saying? 370 00:18:22,401 --> 00:18:24,141 Can't I pursue my own happiness? 371 00:18:27,281 --> 00:18:28,121 Also, 372 00:18:28,411 --> 00:18:30,061 what concern is it of yours that I go on blind dates? 373 00:18:30,281 --> 00:18:31,781 How is it not my concern? 374 00:18:32,041 --> 00:18:32,881 I... 375 00:18:36,841 --> 00:18:37,681 I understand now. 376 00:18:40,081 --> 00:18:41,461 What do you understand? 377 00:18:42,641 --> 00:18:43,781 You're the kind of weirdo 378 00:18:44,601 --> 00:18:45,801 who can't find a wife for yourself 379 00:18:45,801 --> 00:18:47,741 and can't stand others being happy. 380 00:18:49,521 --> 00:18:51,921 That's why you went to great lengths 381 00:18:51,921 --> 00:18:52,821 to fool me. 382 00:18:54,201 --> 00:18:55,541 But I won't be fooled by you. 383 00:19:03,281 --> 00:19:04,381 That's not true. 384 00:19:56,441 --> 00:19:57,701 Oh, your orange juice. 385 00:20:17,681 --> 00:20:20,421 You're not what I expected. 386 00:20:21,681 --> 00:20:23,061 Oh, really? 387 00:20:25,321 --> 00:20:27,421 Aunt Dong said you're a college graduate. 388 00:20:28,321 --> 00:20:30,221 I thought you were a bookworm. 389 00:20:32,081 --> 00:20:35,661 You're also not what I expected. 390 00:20:36,041 --> 00:20:36,881 Really? 391 00:20:38,201 --> 00:20:39,201 What do you usually 392 00:20:39,201 --> 00:20:40,341 like to do? 393 00:20:40,481 --> 00:20:41,321 Cooking. 394 00:20:41,481 --> 00:20:42,941 I enjoy exploring various recipes, 395 00:20:43,161 --> 00:20:44,401 steaming, stir-frying, 396 00:20:44,401 --> 00:20:45,441 sweet, spicy, meat, vegetarian. 397 00:20:45,441 --> 00:20:46,281 I can do them all. 398 00:20:46,921 --> 00:20:47,861 Just cooking? 399 00:20:49,761 --> 00:20:50,981 Doesn't cooking count? 400 00:20:52,081 --> 00:20:52,921 Then... 401 00:20:53,081 --> 00:20:54,281 Isn't it almost like 402 00:20:54,281 --> 00:20:56,101 finding a nanny? 403 00:20:56,401 --> 00:20:57,821 Besides that, 404 00:20:58,041 --> 00:20:59,261 what else? 405 00:21:02,681 --> 00:21:03,521 Watching movies. 406 00:21:03,761 --> 00:21:05,421 I like both Stephen Chow and Jackie Chan's movies. 407 00:21:15,921 --> 00:21:19,041 You're just all about fun and games, 408 00:21:19,041 --> 00:21:20,101 laughter and jokes. 409 00:21:20,521 --> 00:21:23,141 Don't you usually read books? 410 00:21:24,761 --> 00:21:25,821 Books? 411 00:21:32,961 --> 00:21:34,081 Let's 412 00:21:34,081 --> 00:21:35,421 cut to the chase. 413 00:21:35,801 --> 00:21:37,061 Actually, I believe you can see 414 00:21:37,281 --> 00:21:38,621 that with my conditions, 415 00:21:38,921 --> 00:21:40,361 if my family hadn't arranged it, 416 00:21:40,361 --> 00:21:42,021 I wouldn't have to come out for blind dates. 417 00:21:42,881 --> 00:21:44,301 Look at you. 418 00:21:44,561 --> 00:21:46,581 If you were a bit prettier, 419 00:21:47,441 --> 00:21:48,661 a bit slimmer, 420 00:21:48,801 --> 00:21:50,381 had a better job, 421 00:21:50,721 --> 00:21:52,741 and read more books, 422 00:21:53,521 --> 00:21:55,501 then I might consider it. 423 00:21:56,401 --> 00:21:57,341 But 424 00:21:57,641 --> 00:21:59,541 with your current condition, 425 00:22:00,521 --> 00:22:02,741 I don't think you're my type. 426 00:22:04,321 --> 00:22:05,381 Are you done? 427 00:22:05,641 --> 00:22:07,481 Before judging others, 428 00:22:07,481 --> 00:22:08,781 take a good look at yourself. 429 00:22:09,441 --> 00:22:11,641 Who says girls have to be thin and beautiful, 430 00:22:11,641 --> 00:22:13,161 have a good job, and read a lot? 431 00:22:13,161 --> 00:22:14,881 Xiaoying is righteous, 432 00:22:14,881 --> 00:22:15,721 kind, 433 00:22:15,881 --> 00:22:17,101 anti-evil, 434 00:22:17,521 --> 00:22:18,601 can drink, can fight, 435 00:22:18,601 --> 00:22:19,941 and cooks exceptionally well. 436 00:22:20,241 --> 00:22:22,041 Look at your shabby appearance. 437 00:22:22,041 --> 00:22:23,601 I don't know where your confidence comes from. 438 00:22:23,641 --> 00:22:24,791 Are you worthy of her? 439 00:22:24,791 --> 00:22:27,051 ♪Will I miss the beat♪ 440 00:22:27,241 --> 00:22:29,531 ♪Will I disturb this tenderness♪ 441 00:22:29,761 --> 00:22:32,051 ♪Pretending not to care is fake♪ 442 00:22:32,151 --> 00:22:34,521 ♪In this, I have a talent♪ 443 00:22:34,871 --> 00:22:37,391 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 444 00:22:37,391 --> 00:22:39,601 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 445 00:22:39,601 --> 00:22:41,581 ♪The seagulls have come♪ 446 00:22:41,581 --> 00:22:45,251 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 447 00:22:45,551 --> 00:22:47,871 ♪A life unchanged♪ 448 00:22:47,871 --> 00:22:50,051 ♪No waves, no crests♪ 449 00:22:50,331 --> 00:22:53,181 ♪Then this day suddenly appears♪ 450 00:22:53,181 --> 00:22:54,461 ♪With clear outlines♪ 451 00:22:54,461 --> 00:22:56,041 Who asked you to meddle? 452 00:22:56,041 --> 00:22:57,121 Got beaten up, huh? 453 00:22:57,121 --> 00:22:59,661 But you avenged me in the end. 454 00:22:59,791 --> 00:23:01,621 ♪Examining my life♪ 455 00:23:02,201 --> 00:23:03,621 No more following me next time. 456 00:23:04,801 --> 00:23:06,121 How could there be a next time? 457 00:23:06,121 --> 00:23:08,041 Xiaoying, stop going on blind dates. 458 00:23:08,041 --> 00:23:09,201 You saw it today. 459 00:23:09,201 --> 00:23:10,461 Those people are unreliable. 460 00:23:10,601 --> 00:23:11,241 Next time, who knows 461 00:23:11,261 --> 00:23:12,561 what kind of monsters you'll encounter? 462 00:23:12,561 --> 00:23:13,641 If he's unreliable, who's reliable? 463 00:23:13,641 --> 00:23:14,481 You? 464 00:23:15,801 --> 00:23:16,641 I... 465 00:23:17,721 --> 00:23:19,341 What do you wanna say? 466 00:23:20,361 --> 00:23:21,481 When you were praising me earlier, 467 00:23:21,481 --> 00:23:22,981 your tongue was so sharp. 468 00:23:23,601 --> 00:23:24,841 Why are you stuttering now? 469 00:23:25,241 --> 00:23:26,101 Be gentle. 470 00:23:26,601 --> 00:23:28,581 You don't even admit you are a weirdo. 471 00:23:28,961 --> 00:23:30,401 Instead of minding your own business, 472 00:23:30,401 --> 00:23:31,681 you specifically came over to watch me 473 00:23:31,681 --> 00:23:33,461 make a fool of myself! 474 00:23:35,241 --> 00:23:36,121 Alright, alright. 475 00:23:36,121 --> 00:23:37,081 It was me, it was me. 476 00:23:37,081 --> 00:23:37,921 Alright? 477 00:23:38,561 --> 00:23:39,861 I shouldn't have lied to you 478 00:23:40,481 --> 00:23:41,861 and made you sad before. 479 00:23:43,151 --> 00:23:45,251 ♪Solving the question in my heart♪ 480 00:23:45,281 --> 00:23:46,121 If necessary... 481 00:23:47,721 --> 00:23:48,941 If necessary, I'll compensate it. 482 00:23:48,941 --> 00:23:51,061 ♪A life unchanged♪ 483 00:23:51,061 --> 00:23:53,221 ♪No waves, no crests♪ 484 00:23:54,281 --> 00:23:55,341 Compensate! Compensate! 485 00:23:56,301 --> 00:23:57,821 ♪With clear outlines♪ 486 00:23:57,841 --> 00:23:58,861 Xiaoying, what's wrong? 487 00:23:59,361 --> 00:24:00,501 Why aren't you saying anything? 488 00:24:01,521 --> 00:24:02,981 Who needs you to compensate it? 489 00:24:03,921 --> 00:24:04,781 So shameless. 490 00:24:04,781 --> 00:24:08,481 ♪It's time to take a step♪ 491 00:24:08,721 --> 00:24:09,561 Xiaoying, 492 00:24:10,721 --> 00:24:11,781 your house is this way. 493 00:24:11,781 --> 00:24:13,091 ♪Sad and cold♪ 494 00:24:13,091 --> 00:24:15,791 ♪And I think everybody knows♪ 495 00:24:15,791 --> 00:24:17,071 ♪But you♪ 496 00:24:17,071 --> 00:24:19,151 ♪Being with you is my happiness♪ 497 00:24:19,281 --> 00:24:21,981 ♪I look forward to your attention♪ 498 00:24:21,981 --> 00:24:24,261 ♪Counting every memory♪ 499 00:24:24,261 --> 00:24:28,191 ♪Joy always accompanies pain♪ 500 00:24:28,191 --> 00:24:30,541 ♪So let me shout it out♪ 501 00:24:33,001 --> 00:24:33,841 Hello? 502 00:24:35,761 --> 00:24:36,841 Really? That's great news. 503 00:24:36,841 --> 00:24:38,051 The goods have arrived in Hong Kong? 504 00:24:39,121 --> 00:24:39,801 Okay, okay. Thank you. 505 00:24:39,811 --> 00:24:41,051 I'll report to the manager immediately. 506 00:25:00,641 --> 00:25:01,661 Manager, you wanted to see me? 507 00:25:09,001 --> 00:25:12,241 (October 27, 1997, expelled from Donghua University of Economics and Trade for theft.) 508 00:25:12,881 --> 00:25:14,341 I still can't believe this. 509 00:25:14,561 --> 00:25:16,241 You seem like such a respectable person, 510 00:25:16,241 --> 00:25:18,301 yet you were expelled from school for theft. 511 00:25:18,801 --> 00:25:20,141 Do you have anything to say about it? 512 00:25:21,921 --> 00:25:22,761 No. 513 00:25:23,641 --> 00:25:24,901 You have such good ability 514 00:25:25,041 --> 00:25:26,701 but only want to be a mere sailor. 515 00:25:27,641 --> 00:25:28,781 I should have realized earlier. 516 00:25:29,521 --> 00:25:30,821 I didn't mean to hide it from you. 517 00:25:31,681 --> 00:25:32,761 Before coming here, 518 00:25:32,761 --> 00:25:33,981 I also applied for many jobs, 519 00:25:34,401 --> 00:25:35,661 but because of this reason, 520 00:25:35,821 --> 00:25:37,041 no company was willing to hire me. 521 00:25:37,041 --> 00:25:38,321 But you must know, 522 00:25:38,321 --> 00:25:39,601 for companies like ours, 523 00:25:39,601 --> 00:25:40,801 any dishonorable past 524 00:25:40,801 --> 00:25:42,821 could potentially become a credit risk in the future. 525 00:25:45,361 --> 00:25:47,021 So, are you saying you want to dismiss me? 526 00:25:48,321 --> 00:25:49,161 Bai Lan, 527 00:25:49,201 --> 00:25:50,461 I really like you, 528 00:25:51,201 --> 00:25:52,041 but 529 00:25:54,761 --> 00:25:55,601 I'm sorry. 530 00:25:57,321 --> 00:25:58,161 I understand. 531 00:26:00,121 --> 00:26:00,961 By the way, Manager, 532 00:26:01,321 --> 00:26:03,501 the goods successfully arrived at the port this morning. 533 00:26:10,201 --> 00:26:12,641 So, she came to Shanghai after being fired from the factory. 534 00:26:12,641 --> 00:26:14,701 First, she was fired from the factory, 535 00:26:15,041 --> 00:26:17,221 and then expelled from graduate school. 536 00:26:17,881 --> 00:26:18,901 Clearly, she's a repeat offender. 537 00:26:19,481 --> 00:26:20,341 Yes. 538 00:26:20,921 --> 00:26:21,761 What is this? 539 00:26:23,641 --> 00:26:24,821 - Let me see. - So, she's... 540 00:26:25,641 --> 00:26:26,921 She's an orphan. 541 00:26:26,921 --> 00:26:27,861 No wonder. 542 00:26:28,281 --> 00:26:29,181 Have you seen enough? 543 00:26:31,681 --> 00:26:32,621 What else do you want to see? 544 00:26:32,881 --> 00:26:34,061 Get your fill all at once! 545 00:26:58,481 --> 00:26:59,981 It was me who discovered your things. 546 00:27:01,201 --> 00:27:03,621 I know this job is very important to you, 547 00:27:04,161 --> 00:27:05,781 but it's just as important to me. 548 00:27:07,481 --> 00:27:09,141 There's only one permanent position available, 549 00:27:10,961 --> 00:27:12,621 and you stole my chance. 550 00:27:13,681 --> 00:27:14,741 I had to do this. 551 00:27:39,321 --> 00:27:43,641 ♪Coldness is a form of protection♪ 552 00:27:44,461 --> 00:27:47,301 ♪It seems that tenderness♪ 553 00:27:47,681 --> 00:27:51,631 ♪Makes one weak♪ 554 00:27:52,601 --> 00:27:53,941 May I invite you to a dance? 555 00:27:54,671 --> 00:27:57,971 ♪Obsessions fade away♪ 556 00:27:58,621 --> 00:28:01,541 ♪Things become a lot easier♪ 557 00:28:01,831 --> 00:28:05,141 ♪Especially when it comes to love♪ 558 00:28:06,661 --> 00:28:12,181 ♪But facing this loneliness♪ 559 00:28:12,381 --> 00:28:14,561 ♪I realized my♪ 560 00:28:14,561 --> 00:28:19,101 ♪Melting coldness♪ 561 00:28:19,851 --> 00:28:21,631 ♪A brave choice♪ 562 00:28:21,631 --> 00:28:26,541 ♪This is how the journey begins♪ 563 00:28:26,961 --> 00:28:29,621 ♪Forget about the result♪ 564 00:28:30,001 --> 00:28:33,461 ♪Just see it as a dream♪ 565 00:28:33,971 --> 00:28:38,121 ♪'Cause I say♪ 566 00:28:41,121 --> 00:28:46,191 ♪This is why I stay♪ 567 00:28:49,041 --> 00:28:50,541 Hello? Vehicle Department? 568 00:28:50,721 --> 00:28:51,701 Is there an available car? 569 00:28:52,321 --> 00:28:54,221 Go to the Security Department and get a permit. 570 00:28:55,841 --> 00:28:57,721 It's urgent. My mother's having a relapse, 571 00:28:57,721 --> 00:28:58,821 and I need a car. 572 00:29:07,321 --> 00:29:09,321 Hello? Say something! 573 00:29:09,321 --> 00:29:10,321 Hang in there. Hang in there. 574 00:29:10,321 --> 00:29:11,161 Xiaolu, 575 00:29:11,481 --> 00:29:13,261 sorry, I forgot to tell you earlier. 576 00:29:13,521 --> 00:29:15,861 The car went out of town to pick up Secretary Hong. 577 00:29:16,081 --> 00:29:18,141 Please think of another solution. 578 00:29:21,121 --> 00:29:21,981 Where's the car? 579 00:29:39,561 --> 00:29:45,721 (Operating Room) 580 00:30:15,161 --> 00:30:18,401 (Operating Room) 581 00:31:31,321 --> 00:31:33,081 (Memorial) 582 00:31:33,081 --> 00:31:33,941 Mrs. Lu, 583 00:31:35,041 --> 00:31:35,941 you have been 584 00:31:36,961 --> 00:31:37,941 taking care of us 585 00:31:39,281 --> 00:31:40,701 over the years. 586 00:31:41,321 --> 00:31:44,221 How could you just leave like that? 587 00:31:45,321 --> 00:31:46,941 I still have so much to say 588 00:31:47,961 --> 00:31:49,861 and don't know who to say it to. 589 00:31:58,641 --> 00:31:59,481 Sorry for your loss. 590 00:32:02,201 --> 00:32:03,061 Sorry for your loss, Xiaolu. 591 00:32:23,801 --> 00:32:25,241 What did Ding Dezhong do wrong? 592 00:32:25,241 --> 00:32:27,001 I heard he embezzled money from the factory 593 00:32:27,001 --> 00:32:28,041 and used it 594 00:32:28,041 --> 00:32:29,001 for usury, 595 00:32:29,001 --> 00:32:31,021 but the usury company got taken down. 596 00:32:31,441 --> 00:32:33,481 He is so greedy. 597 00:32:33,481 --> 00:32:34,321 Yeah. 598 00:32:36,401 --> 00:32:37,541 Was it you who reported me? 599 00:32:37,801 --> 00:32:38,641 What do you think? 600 00:32:39,201 --> 00:32:40,721 I kindly allowed Qin Juan to date you, 601 00:32:40,721 --> 00:32:42,401 and this is how you repay me? 602 00:32:43,481 --> 00:32:44,441 I never expected you to be 603 00:32:44,441 --> 00:32:46,301 such an ungrateful person. 604 00:32:47,441 --> 00:32:48,681 Didn't you also do the same 605 00:32:48,681 --> 00:32:49,741 to Dajiang back then? 606 00:32:50,441 --> 00:32:51,541 I learned from you. 607 00:32:51,681 --> 00:32:52,601 - You... - Enough. 608 00:32:52,601 --> 00:32:53,441 Cut the nonsense. 609 00:32:53,441 --> 00:32:54,281 Get in the car quickly. 610 00:32:54,441 --> 00:32:55,901 Stay in prison and repent. 611 00:34:54,321 --> 00:34:55,461 Need any help? 612 00:35:12,321 --> 00:35:13,161 See, 613 00:35:14,361 --> 00:35:15,621 I was right. 614 00:35:19,161 --> 00:35:21,101 ♪Hey♪ 615 00:35:22,561 --> 00:35:27,501 ♪The wind blows in my sail♪ 616 00:35:29,881 --> 00:35:35,061 ♪The boat sways with the wind♪ 617 00:36:22,121 --> 00:36:24,421 My mom wanted to see what's inside. 618 00:36:27,161 --> 00:36:28,911 Why didn't I help her get it down? 619 00:36:37,561 --> 00:36:40,681 (Lu Xiaolu is awarded the title of "Righteous and Brave Student") 620 00:36:40,681 --> 00:36:41,581 Look, 621 00:36:42,441 --> 00:36:45,541 this is a photo of you in third grade. 622 00:36:45,881 --> 00:36:46,941 At that time, 623 00:36:47,761 --> 00:36:48,801 other kids were 624 00:36:48,801 --> 00:36:50,661 in the Young Pioneers 625 00:36:50,841 --> 00:36:51,861 and were model students, 626 00:36:53,201 --> 00:36:54,661 but you were 627 00:36:55,001 --> 00:36:57,421 awarded for saving the cinema from a fire. 628 00:37:01,961 --> 00:37:02,801 Dad, 629 00:37:04,961 --> 00:37:05,801 have I always 630 00:37:05,801 --> 00:37:07,141 been disappointing to you both? 631 00:37:08,481 --> 00:37:09,461 Of course not. 632 00:37:10,121 --> 00:37:12,181 Your mom was so happy 633 00:37:12,481 --> 00:37:14,721 and told everyone 634 00:37:14,721 --> 00:37:16,241 how amazing 635 00:37:16,241 --> 00:37:17,161 our Xiaolu is. 636 00:37:18,001 --> 00:37:19,321 She almost stuck this photo 637 00:37:19,321 --> 00:37:20,421 on her forehead. 638 00:37:47,961 --> 00:37:48,901 But, 639 00:37:51,361 --> 00:37:53,541 during my mom's final moments, 640 00:37:54,841 --> 00:37:56,901 I wasn't by her side. 641 00:37:59,481 --> 00:38:01,621 Dad, do you think I'm slow-witted? 642 00:38:03,081 --> 00:38:05,181 I should've realized how ill my mom was. 643 00:38:06,481 --> 00:38:08,321 If I had known how serious her illness was, 644 00:38:11,401 --> 00:38:12,321 I would never 645 00:38:12,321 --> 00:38:13,781 have stayed away. 646 00:38:17,041 --> 00:38:18,341 I should've come back earlier. 647 00:38:31,241 --> 00:38:32,081 Dad, 648 00:38:33,521 --> 00:38:34,381 don't worry. 649 00:38:37,601 --> 00:38:39,261 I won't let you 650 00:38:41,241 --> 00:38:42,821 worry about me like before. 651 00:38:48,321 --> 00:38:51,461 Mom would be relieved if she could see this. 652 00:39:13,161 --> 00:39:14,001 Alright, 653 00:39:14,801 --> 00:39:15,641 time to say goodbye. 654 00:39:16,481 --> 00:39:17,321 Are you sure 655 00:39:18,841 --> 00:39:20,181 you won't do business with us? 656 00:39:20,881 --> 00:39:21,721 Guangnan, 657 00:39:22,001 --> 00:39:23,501 you know I'm not cut out for that. 658 00:39:25,161 --> 00:39:26,181 Do you remember 659 00:39:26,761 --> 00:39:27,861 during Chinese New Year 660 00:39:28,521 --> 00:39:30,421 when people asked for their wishes? 661 00:39:31,081 --> 00:39:32,141 Everyone shared theirs, 662 00:39:32,441 --> 00:39:33,541 but I didn't dare say mine 663 00:39:35,801 --> 00:39:37,041 because I was afraid 664 00:39:37,041 --> 00:39:38,261 you'd all laugh at me. 665 00:39:39,561 --> 00:39:40,861 What is it? 666 00:39:44,481 --> 00:39:45,321 I hope that 667 00:39:46,601 --> 00:39:47,701 one day 668 00:39:48,281 --> 00:39:49,701 I can invite you all to my concert. 669 00:39:55,041 --> 00:39:56,581 I believe that day will come. 670 00:39:57,121 --> 00:39:58,341 When you become a big singing star, 671 00:39:58,521 --> 00:39:59,721 I'll be the first to buy your album. 672 00:39:59,801 --> 00:40:00,641 I'll be the second. 673 00:40:05,641 --> 00:40:06,681 I wish you all a bright future. 674 00:40:10,161 --> 00:40:11,001 I wish you good luck. 675 00:40:14,721 --> 00:40:15,621 May our dreams come true! 676 00:40:17,801 --> 00:40:18,641 Yes. 677 00:40:22,721 --> 00:40:23,561 Goodbye. 678 00:40:23,801 --> 00:40:24,641 Goodbye. 679 00:40:27,321 --> 00:40:28,381 Chen Guowei! 680 00:40:33,081 --> 00:40:33,981 What does this mean? 681 00:40:34,321 --> 00:40:35,781 Why didn't you tell me you were leaving? 682 00:40:36,921 --> 00:40:37,961 Xiao... Xiaoying. 683 00:40:37,961 --> 00:40:39,561 I didn't know how to tell you. 684 00:40:39,561 --> 00:40:41,301 Just say it with your mouth! 685 00:40:41,841 --> 00:40:43,461 Only cowards would leave without a word. 686 00:40:44,681 --> 00:40:45,741 You said you'd compensate me. 687 00:40:45,921 --> 00:40:46,761 How will you do it? 688 00:40:49,601 --> 00:40:50,861 Xiaoying, I... 689 00:40:51,761 --> 00:40:53,261 I can't afford it now. 690 00:40:53,741 --> 00:40:56,031 ♪Pretending not to care is fake♪ 691 00:40:56,521 --> 00:40:58,661 I really, really like you a lot, 692 00:40:58,881 --> 00:40:59,881 but the more I like you, 693 00:40:59,881 --> 00:41:00,881 the more I fear you. 694 00:41:00,881 --> 00:41:02,581 Fear me? I won't eat you. 695 00:41:02,761 --> 00:41:04,541 I'm afraid that I can't give you anything. 696 00:41:05,411 --> 00:41:09,131 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 697 00:41:09,481 --> 00:41:11,581 ♪A life unchanged♪ 698 00:41:11,601 --> 00:41:12,441 Xiaoying, 699 00:41:13,481 --> 00:41:14,321 please, 700 00:41:15,041 --> 00:41:16,461 please don't say you'll wait for me, 701 00:41:17,401 --> 00:41:18,701 and don't say you believe in me, 702 00:41:19,801 --> 00:41:20,761 because I don't even know 703 00:41:20,761 --> 00:41:22,181 what I can achieve myself. 704 00:41:23,961 --> 00:41:24,901 If I'll wait for you, 705 00:41:25,521 --> 00:41:26,381 it's none of your business. 706 00:41:29,361 --> 00:41:32,661 ♪So please don't leave me alone♪ 707 00:41:32,661 --> 00:41:33,971 ♪Sad and cold♪ 708 00:41:33,971 --> 00:41:36,431 ♪And I think everybody knows♪ 709 00:41:36,431 --> 00:41:37,941 ♪But you♪ 710 00:41:37,941 --> 00:41:40,021 ♪Being with you is my happiness♪ 711 00:41:40,191 --> 00:41:42,761 ♪I look forward to your attention♪ 712 00:41:42,761 --> 00:41:44,981 ♪Counting every memory♪ 713 00:41:44,981 --> 00:41:49,001 ♪Joy always accompanies pain♪ 714 00:41:49,001 --> 00:41:51,371 ♪So let me shout it out♪ 715 00:41:51,541 --> 00:41:54,071 ♪I think I'll make you proud♪ 716 00:41:54,071 --> 00:41:56,681 ♪Nobody tell me what to do♪ 717 00:41:56,681 --> 00:41:59,241 ♪My life is not a boring loop♪ 718 00:41:59,241 --> 00:42:01,571 ♪It's not a joke this time♪ 719 00:42:01,701 --> 00:42:04,161 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 720 00:42:04,401 --> 00:42:06,951 ♪From now on, following your steps♪ 721 00:42:07,001 --> 00:42:07,841 Cut it out. 722 00:42:12,401 --> 00:42:13,241 Alright. 723 00:42:14,081 --> 00:42:14,921 Go now. 724 00:42:15,021 --> 00:42:16,841 ♪No waves, no crests♪ 725 00:42:16,871 --> 00:42:17,711 Take it. 726 00:42:19,121 --> 00:42:19,981 Here. 727 00:42:21,971 --> 00:42:23,781 ♪And I panic♪ 728 00:42:23,781 --> 00:42:26,351 ♪As if possessed♪ 729 00:42:26,481 --> 00:42:27,381 Leave now. 730 00:42:28,701 --> 00:42:32,491 ♪It's time to take a step♪ 731 00:42:32,561 --> 00:42:35,741 ♪So please don't leave me alone♪ 732 00:42:35,741 --> 00:42:37,031 ♪Sad and cold♪ 733 00:42:37,031 --> 00:42:39,571 ♪And I think everybody knows♪ 734 00:42:39,571 --> 00:42:40,981 ♪But you♪ 735 00:42:40,981 --> 00:42:43,161 ♪Being with you is my happiness♪ 736 00:42:43,291 --> 00:42:45,711 ♪I look forward to your attention♪ 737 00:42:45,921 --> 00:42:48,141 ♪Counting every memory♪ 738 00:42:48,141 --> 00:42:52,141 ♪Joy always accompanies pain♪ 739 00:42:52,141 --> 00:42:54,621 ♪So let me shout it out♪ 740 00:42:54,881 --> 00:42:55,861 Have a nice trip! 741 00:42:56,761 --> 00:42:57,601 Stay safe! 742 00:42:58,361 --> 00:42:59,301 Goodbye! 743 00:42:59,721 --> 00:43:02,301 ♪My life is not a boring loop♪ 744 00:43:02,301 --> 00:43:04,641 ♪This time I'm not joking♪ 745 00:43:04,851 --> 00:43:07,381 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 746 00:43:07,601 --> 00:43:10,181 ♪From now on, following your steps♪ 747 00:43:10,181 --> 00:43:12,631 ♪Solving the question in my heart♪ 748 00:43:12,641 --> 00:43:14,001 Fortunes change. 749 00:43:14,001 --> 00:43:15,061 Lu Xiaolu, 750 00:43:15,761 --> 00:43:17,181 you're the only one still single now. 751 00:43:17,481 --> 00:43:18,341 What can I do? 752 00:43:19,281 --> 00:43:20,381 I can only focus on a career now. 753 00:43:20,601 --> 00:43:23,521 ♪Then this day suddenly appears♪ 754 00:43:23,521 --> 00:43:24,981 ♪With clear outlines♪ 755 00:43:25,011 --> 00:43:26,151 Do you think 756 00:43:27,761 --> 00:43:28,901 we can really make it big? 757 00:43:28,901 --> 00:43:30,131 ♪Sad and cold♪ 758 00:43:30,131 --> 00:43:32,601 ♪And I think everybody knows♪ 759 00:43:32,601 --> 00:43:33,991 ♪But you♪ 760 00:43:33,991 --> 00:43:36,111 ♪Being with you is my happiness♪ 761 00:43:37,241 --> 00:43:38,081 Yes! 762 00:43:38,921 --> 00:43:41,011 ♪Counting every memory♪ 763 00:43:41,121 --> 00:43:42,181 We can do it! 764 00:43:45,151 --> 00:43:47,841 ♪So let me shout it out♪ 765 00:43:47,841 --> 00:43:50,291 ♪I think I'll make you proud♪ 766 00:43:50,291 --> 00:43:52,881 ♪Nobody tell me what to do♪ 767 00:43:52,881 --> 00:43:55,391 ♪My life is not a boring loop♪ 768 00:43:55,391 --> 00:43:57,641 ♪This time I'm not joking♪ 769 00:43:57,791 --> 00:44:00,401 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 770 00:44:00,641 --> 00:44:03,211 ♪From now on, following your steps♪ 771 00:44:03,211 --> 00:44:06,721 ♪Solving the question in my heart♪ 772 00:44:41,951 --> 00:44:46,221 ♪In a daze, this daylight♪ 773 00:44:46,491 --> 00:44:50,471 ♪Doesn't seem to have an end♪ 774 00:44:54,171 --> 00:44:58,561 ♪Memories of that song♪ 775 00:44:58,881 --> 00:45:03,301 ♪Become so blurry♪ 776 00:45:06,541 --> 00:45:11,551 ♪After ups and downs♪ 777 00:45:11,851 --> 00:45:15,401 ♪Back to that street corner♪ 778 00:45:17,211 --> 00:45:22,711 ♪Those hesitations are forgotten♪ 779 00:45:23,381 --> 00:45:30,001 ♪Searching your warmth in the wind♪ 780 00:45:32,341 --> 00:45:38,001 ♪Perhaps we don't understand♪ 781 00:45:38,391 --> 00:45:44,011 ♪Always yearning for what's right in front♪ 782 00:45:44,881 --> 00:45:50,771 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 783 00:45:51,111 --> 00:45:55,711 ♪Fearing too many 'what ifs'♪ 784 00:45:56,881 --> 00:46:02,781 ♪Memories never seem to cease♪ 785 00:46:03,131 --> 00:46:08,901 ♪Staying in the day we met♪ 786 00:46:09,541 --> 00:46:15,261 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 787 00:46:15,261 --> 00:46:20,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:46:15,261 --> 00:46:25,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today51557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.