Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:01:49,321 --> 00:01:54,621
♪Hey♪
27
00:01:56,081 --> 00:02:03,081
♪The wind blows in my sail♪
28
00:02:04,201 --> 00:02:11,121
♪The boat sways with the wind♪
29
00:02:11,791 --> 00:02:13,591
♪Taking me to♪
30
00:02:13,591 --> 00:02:20,071
♪The place I've yearned for long♪
31
00:02:22,021 --> 00:02:25,561
♪Before I arrive♪
32
00:02:25,861 --> 00:02:29,331
♪Before you♪
33
00:02:30,131 --> 00:02:33,811
♪Please keep me♪
34
00:02:34,231 --> 00:02:37,751
♪In your heart♪
35
00:02:38,521 --> 00:02:42,601
♪Please wait for me♪
36
00:02:42,601 --> 00:02:46,941
♪Wait for me patiently♪
37
00:03:03,681 --> 00:03:04,621
It's been
38
00:03:05,561 --> 00:03:06,681
a long time since
39
00:03:06,681 --> 00:03:08,371
Fucheng had such good sunshine.
40
00:03:09,321 --> 00:03:10,781
Your surgery went smoothly.
41
00:03:10,921 --> 00:03:12,941
Heaven is congratulating you.
42
00:03:22,121 --> 00:03:23,861
I did a great job giving birth to you.
43
00:03:26,161 --> 00:03:27,581
My son is so handsome.
44
00:03:33,321 --> 00:03:34,701
Your hair has grown long.
45
00:03:35,881 --> 00:03:37,261
It needs trimming.
46
00:03:38,641 --> 00:03:39,861
Do you remember
47
00:03:40,441 --> 00:03:41,741
when you were little,
48
00:03:41,881 --> 00:03:43,721
how much you loved it
when I trimmed your hair?
49
00:03:43,721 --> 00:03:45,461
You were so quiet when I did it.
50
00:03:45,641 --> 00:03:47,221
Of course I remember.
51
00:03:47,721 --> 00:03:48,561
Mom,
52
00:03:49,041 --> 00:03:50,701
once you're completely recovered
53
00:03:50,881 --> 00:03:51,861
and we're back home,
54
00:03:52,041 --> 00:03:53,261
my hair is all yours.
55
00:03:53,561 --> 00:03:55,141
You can style it however you want.
56
00:03:57,121 --> 00:03:58,181
That sounds good.
57
00:03:59,561 --> 00:04:00,941
Hey, listen,
58
00:04:01,121 --> 00:04:01,961
help me with
59
00:04:02,361 --> 00:04:03,561
the discharge procedures
60
00:04:03,561 --> 00:04:04,941
tomorrow, alright?
61
00:04:05,081 --> 00:04:06,141
Hey, I can't do that.
62
00:04:06,601 --> 00:04:07,941
Mom, why are you rushing?
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,361
Your surgery has just finished,
64
00:04:09,411 --> 00:04:11,041
the doctor said you need to stay
for observation.
65
00:04:11,051 --> 00:04:11,921
You can't go home now.
66
00:04:11,921 --> 00:04:14,701
But you said the surgery was successful.
67
00:04:14,841 --> 00:04:16,741
- Mom.
- And I'm recovering quite well.
68
00:04:16,921 --> 00:04:18,501
You can try this bed.
69
00:04:18,761 --> 00:04:20,041
I can't sleep well on it.
70
00:04:20,041 --> 00:04:21,121
If I stay longer,
71
00:04:21,121 --> 00:04:22,521
my bones will fall apart.
72
00:04:22,521 --> 00:04:23,801
Mom, please stop.
73
00:04:23,801 --> 00:04:24,761
You can't leave now.
74
00:04:24,761 --> 00:04:25,961
I want to go outside
75
00:04:25,961 --> 00:04:27,161
- and enjoy the sun.
- No, you can't.
76
00:04:27,161 --> 00:04:28,381
- Take me out to soak up some sun.
- Oh, Mom,
77
00:04:28,451 --> 00:04:29,041
don't be difficult.
78
00:04:29,041 --> 00:04:30,741
- I must...
- Hey, Mom, please.
79
00:04:31,391 --> 00:04:32,231
What's wrong?
80
00:04:32,241 --> 00:04:33,661
Dad, please talk to Mom.
81
00:04:34,721 --> 00:04:35,561
It's okay, it's okay.
82
00:04:35,571 --> 00:04:36,751
She hasn't had her post-op checkup yet,
83
00:04:36,761 --> 00:04:37,481
and she wants to leave.
84
00:04:37,491 --> 00:04:38,881
What post-op checkup?
85
00:04:38,881 --> 00:04:39,981
Just wasting money.
86
00:04:40,361 --> 00:04:41,321
I know what's going on
87
00:04:41,321 --> 00:04:42,221
with my body.
88
00:04:42,521 --> 00:04:43,361
Dad.
89
00:04:45,001 --> 00:04:46,321
After all these years, don't you
90
00:04:46,321 --> 00:04:47,461
know your mom's temperament?
91
00:04:48,721 --> 00:04:49,581
Just let her be.
92
00:04:51,361 --> 00:04:52,201
Look.
93
00:05:15,361 --> 00:05:23,361
=Episode 17=
=Everyone Has a Guardian Star=
94
00:05:23,361 --> 00:05:25,401
(Tutoring Session)
95
00:05:41,961 --> 00:05:46,681
(Name: Bai Lan, Applying for
English Translation Position)
96
00:06:09,601 --> 00:06:10,981
You want to work on a ship?
97
00:06:12,801 --> 00:06:13,721
But it's all men on board.
98
00:06:13,721 --> 00:06:14,681
They don't want women.
99
00:06:14,681 --> 00:06:15,861
Women can't endure that hardship.
100
00:06:16,601 --> 00:06:18,101
Manager, I can endure hardship.
101
00:06:18,361 --> 00:06:19,421
I can do anything.
102
00:06:19,601 --> 00:06:20,881
Whatever men can do, I can do too.
103
00:06:20,881 --> 00:06:21,841
I still have to say no.
104
00:06:21,841 --> 00:06:22,861
There's no precedent for this.
105
00:06:28,081 --> 00:06:29,821
Do you need a doctor on your ship?
106
00:06:29,961 --> 00:06:31,041
I studied medicine before
107
00:06:31,041 --> 00:06:32,181
and worked as a factory doctor.
108
00:06:35,921 --> 00:06:38,141
What is the problem?
109
00:06:38,481 --> 00:06:39,361
We use
110
00:06:39,361 --> 00:06:41,621
the finest bricks of black tea.
111
00:06:42,201 --> 00:06:43,041
And cola,
112
00:06:43,601 --> 00:06:44,541
no problem at all.
113
00:06:44,801 --> 00:06:45,641
Manager,
114
00:06:46,001 --> 00:06:47,101
let me help you check.
115
00:06:52,321 --> 00:06:53,161
Thank you.
116
00:06:56,001 --> 00:06:57,121
The black tea here
117
00:06:57,121 --> 00:06:58,381
refers to the thing we call "red tea",
118
00:06:58,721 --> 00:07:00,361
and the sparkling water
119
00:07:00,361 --> 00:07:02,341
refers to soda water.
120
00:07:07,841 --> 00:07:08,861
Your English is good.
121
00:07:09,081 --> 00:07:10,261
I've been self-studying all along.
122
00:07:12,241 --> 00:07:14,701
So, do you need
a translator on your ship?
123
00:07:15,001 --> 00:07:17,781
After all, this is an international
shipping company.
124
00:07:20,841 --> 00:07:22,221
Let me be honest with you.
125
00:07:23,001 --> 00:07:25,401
From the captain to the crew,
126
00:07:25,401 --> 00:07:26,481
everyone on this ship is male.
127
00:07:26,481 --> 00:07:28,301
It's too dangerous for a woman.
128
00:07:28,721 --> 00:07:29,561
Besides,
129
00:07:29,561 --> 00:07:30,561
why can't you do anything else?
130
00:07:30,561 --> 00:07:31,541
Do you have to work on the ship?
131
00:07:32,281 --> 00:07:33,141
Actually,
132
00:07:33,601 --> 00:07:34,601
I just don't really want
133
00:07:34,601 --> 00:07:35,541
to stay in Shanghai anymore,
134
00:07:36,161 --> 00:07:38,061
but for the moment,
I don't know where to go.
135
00:07:38,721 --> 00:07:40,021
So I want to spend some time at sea.
136
00:07:41,641 --> 00:07:42,481
But it's okay.
137
00:07:42,801 --> 00:07:44,661
If there really
isn't a suitable position for me,
138
00:07:45,161 --> 00:07:46,581
I'll look elsewhere.
139
00:07:47,681 --> 00:07:48,521
Thank you.
140
00:07:55,401 --> 00:07:56,561
If you're willing,
141
00:07:56,581 --> 00:07:58,481
you could consider joining our company
as a translator.
142
00:07:58,481 --> 00:07:59,901
We happen to need bilingual talents.
143
00:08:00,441 --> 00:08:01,421
If you perform well,
144
00:08:01,431 --> 00:08:02,541
there will be many opportunities
145
00:08:02,551 --> 00:08:03,961
for overseas inspections in the future.
146
00:08:03,961 --> 00:08:04,801
Really?
147
00:08:05,441 --> 00:08:06,681
But let's make it clear upfront.
148
00:08:06,681 --> 00:08:09,161
Our rule is to
have a one-month trial period
149
00:08:09,161 --> 00:08:11,561
without salary before
becoming a formal employee.
150
00:08:11,561 --> 00:08:13,021
How about a ten-day trial?
151
00:08:15,401 --> 00:08:16,241
Fifteen days.
152
00:08:16,561 --> 00:08:17,401
Okay.
153
00:08:21,361 --> 00:08:22,541
Do you remember
154
00:08:23,961 --> 00:08:25,021
this yellow sweater?
155
00:08:26,521 --> 00:08:27,961
You gave it to me
156
00:08:27,961 --> 00:08:29,101
when I first started at the factory.
157
00:08:29,561 --> 00:08:31,121
Back then, when you
158
00:08:31,121 --> 00:08:32,301
wore this sweater,
159
00:08:32,561 --> 00:08:34,101
everyone would take a second look at you.
160
00:08:34,641 --> 00:08:35,481
Of course.
161
00:08:35,601 --> 00:08:38,001
Oh, this sweater was
162
00:08:38,001 --> 00:08:39,761
what you wore when you won first prize
163
00:08:39,761 --> 00:08:41,021
in the singing competition last time.
164
00:08:41,241 --> 00:08:43,081
Are you talking about
165
00:08:43,081 --> 00:08:45,201
when the leader personally awarded us?
166
00:08:45,201 --> 00:08:46,661
The time we sang "Sing Sing So".
167
00:08:46,801 --> 00:08:48,681
No, when we sang "Sing Sing So",
168
00:08:48,681 --> 00:08:49,861
we were wearing red coats.
169
00:08:50,401 --> 00:08:51,341
No,
170
00:08:51,801 --> 00:08:52,701
it was this one.
171
00:08:53,041 --> 00:08:54,081
You're remembering it wrong.
172
00:08:54,081 --> 00:08:55,361
I wore the red coat.
173
00:08:55,361 --> 00:08:57,001
I didn't forget. It was this one.
174
00:08:57,001 --> 00:08:58,081
There is a photo.
175
00:08:58,081 --> 00:08:59,581
- Let me find it.
- Where is it?
176
00:08:59,721 --> 00:09:00,801
- Look.
- Look at you.
177
00:09:00,801 --> 00:09:02,461
- You just don't believe it.
- Not the red one, no.
178
00:09:02,641 --> 00:09:03,641
You've got it wrong.
179
00:09:03,641 --> 00:09:04,681
It's this one.
180
00:09:04,681 --> 00:09:05,601
Let me search in that room.
181
00:09:05,601 --> 00:09:06,981
Just wait a moment.
182
00:09:07,001 --> 00:09:08,501
You're mistaken.
183
00:09:44,121 --> 00:09:45,441
What's wrong?
184
00:09:45,441 --> 00:09:46,321
Come, come, get up!
185
00:09:46,321 --> 00:09:47,341
Get up, get up!
186
00:09:47,681 --> 00:09:48,761
Why are you so careless?
187
00:09:48,761 --> 00:09:50,321
- What were you doing?
- I'm fine.
188
00:09:50,321 --> 00:09:51,621
- Come on, get up.
- It's okay.
189
00:09:53,961 --> 00:09:55,221
- Mom!
- Mrs. Lu!
190
00:09:55,361 --> 00:09:56,841
What's wrong?
191
00:09:56,841 --> 00:09:58,241
- It's nothing.
- It's okay.
192
00:09:58,241 --> 00:09:59,361
- It's okay.
- Let me put on the shoe.
193
00:09:59,361 --> 00:10:00,241
She slipped.
194
00:10:00,241 --> 00:10:01,141
She just slipped.
195
00:10:01,361 --> 00:10:02,201
Here.
196
00:10:02,601 --> 00:10:03,681
What were you trying to get?
197
00:10:03,681 --> 00:10:04,521
Come on.
198
00:10:04,721 --> 00:10:05,601
Put her on the sofa.
199
00:10:05,601 --> 00:10:06,441
On the sofa.
200
00:10:06,721 --> 00:10:07,821
Are you okay, Mrs. Lu?
201
00:10:08,001 --> 00:10:09,401
Sit down, sit down.
202
00:10:09,401 --> 00:10:10,301
I just...
203
00:10:12,121 --> 00:10:12,961
I...
204
00:10:13,681 --> 00:10:14,521
I was just
205
00:10:15,001 --> 00:10:15,981
trying to get
206
00:10:16,881 --> 00:10:17,861
Xiaolu's
207
00:10:18,121 --> 00:10:18,961
Certificate of Merit
208
00:10:18,961 --> 00:10:21,821
from that
209
00:10:22,041 --> 00:10:22,941
red suitcase.
210
00:10:23,481 --> 00:10:26,421
Mom, the doctor said
you need to rest well.
211
00:10:26,641 --> 00:10:27,981
You should listen to him.
212
00:10:28,201 --> 00:10:29,921
You can ask my dad to get it for you.
213
00:10:29,921 --> 00:10:31,141
It's okay.
214
00:10:31,321 --> 00:10:32,721
I've been lying on that
215
00:10:32,721 --> 00:10:34,221
hospital bed for too long,
216
00:10:34,681 --> 00:10:36,441
so my legs are weak now.
217
00:10:36,441 --> 00:10:37,881
How can you say it's okay? You...
218
00:10:37,881 --> 00:10:39,381
Enough, stop talking.
219
00:10:39,561 --> 00:10:40,981
Since he came back from Shanghai,
220
00:10:41,201 --> 00:10:42,381
he's been nagging nonstop.
221
00:10:43,361 --> 00:10:44,461
Mrs. Lu,
222
00:10:44,641 --> 00:10:46,361
look, I brought you some tasty treats.
223
00:10:46,841 --> 00:10:48,721
You need to replenish your nutrition
after surgery,
224
00:10:48,721 --> 00:10:49,721
so you'll recover soon.
225
00:10:50,681 --> 00:10:52,021
Xiaoying is really thoughtful.
226
00:10:54,121 --> 00:10:55,301
Oh, that's enough.
227
00:10:55,641 --> 00:10:56,501
Enough for me.
228
00:10:59,801 --> 00:11:01,241
Come on, eat.
229
00:11:06,681 --> 00:11:08,641
Why are you all
230
00:11:08,641 --> 00:11:09,861
staring at me
231
00:11:10,121 --> 00:11:11,761
- like I'm a criminal?
- Alright, alright.
232
00:11:11,761 --> 00:11:12,901
We won't stare.
233
00:11:13,081 --> 00:11:14,701
I'll recover soon.
234
00:11:20,961 --> 00:11:21,801
Xiaolu.
235
00:11:23,601 --> 00:11:24,441
Mom.
236
00:11:26,441 --> 00:11:27,281
This is
237
00:11:27,761 --> 00:11:28,781
what I think.
238
00:11:29,441 --> 00:11:31,621
If you feel really unhappy
239
00:11:32,161 --> 00:11:35,061
working at this factory,
240
00:11:35,881 --> 00:11:36,861
if you're not happy,
241
00:11:37,521 --> 00:11:38,781
you can just quit.
242
00:11:39,841 --> 00:11:40,981
It's no big deal.
243
00:11:41,601 --> 00:11:42,981
You're still so young.
244
00:11:43,161 --> 00:11:45,821
There are other ways out for you.
245
00:11:46,281 --> 00:11:48,781
My son will be excellent.
246
00:11:48,921 --> 00:11:50,941
I have always believed in this.
247
00:11:53,961 --> 00:11:54,901
But I...
248
00:11:56,801 --> 00:11:58,101
I also think
249
00:11:59,681 --> 00:12:02,821
finding a girl you like
250
00:12:04,161 --> 00:12:05,501
is quite important.
251
00:12:07,121 --> 00:12:08,581
Having a good relationship
252
00:12:09,441 --> 00:12:11,181
and starting a family,
253
00:12:11,761 --> 00:12:13,821
then I would be at ease.
254
00:12:14,481 --> 00:12:17,161
Actually, in Fucheng,
255
00:12:17,161 --> 00:12:18,301
there are plenty of good girls.
256
00:12:18,921 --> 00:12:20,281
You can surely find one
257
00:12:20,281 --> 00:12:21,721
more considerate
258
00:12:21,721 --> 00:12:22,881
and better than Bai Lan.
259
00:12:22,881 --> 00:12:23,721
Isn't that so?
260
00:12:25,121 --> 00:12:27,581
I think Xiaoying is quite nice.
261
00:12:29,001 --> 00:12:30,901
I really like you.
262
00:12:36,441 --> 00:12:37,281
Mrs. Lu,
263
00:12:38,721 --> 00:12:39,561
I'm...
264
00:12:42,441 --> 00:12:45,981
I'm not with Xiaolu as you think.
265
00:12:47,491 --> 00:12:48,341
Mom.
266
00:12:48,361 --> 00:12:49,701
He's my father's apprentice.
267
00:12:50,201 --> 00:12:52,501
My dad treats him even better than me.
268
00:12:56,161 --> 00:12:57,741
I've always treated him
like a little brother.
269
00:13:02,121 --> 00:13:03,061
Quick, call me sister.
270
00:13:04,361 --> 00:13:05,201
Quickly.
271
00:13:06,041 --> 00:13:06,881
Sister.
272
00:13:07,441 --> 00:13:08,861
From now on, I'll rely on you.
273
00:13:09,161 --> 00:13:10,001
Is that okay?
274
00:13:10,081 --> 00:13:11,241
Auntie, don't worry.
275
00:13:11,241 --> 00:13:12,461
I'll look after him in the future.
276
00:13:13,641 --> 00:13:14,481
Look,
277
00:13:15,001 --> 00:13:17,781
I have made another mistake.
278
00:13:19,401 --> 00:13:22,121
If I had a daughter like you,
279
00:13:22,121 --> 00:13:23,221
that would be great.
280
00:13:24,041 --> 00:13:25,481
I've struggled so much,
281
00:13:25,481 --> 00:13:26,781
but I haven't had a daughter.
282
00:13:27,201 --> 00:13:28,301
What's good about sons?
283
00:13:29,121 --> 00:13:30,341
They just cause trouble.
284
00:13:30,841 --> 00:13:32,641
Daughters are always
285
00:13:32,641 --> 00:13:34,301
the most thoughtful.
286
00:13:37,641 --> 00:13:38,901
Brother and sister,
287
00:13:39,401 --> 00:13:40,941
that's also good.
288
00:13:43,241 --> 00:13:44,101
Both of you
289
00:13:46,641 --> 00:13:47,901
must take care of each other.
290
00:13:58,161 --> 00:13:59,181
You're not young anymore.
291
00:14:00,401 --> 00:14:01,241
You should know
292
00:14:01,921 --> 00:14:03,541
how to take care of your dad
in the future.
293
00:14:17,681 --> 00:14:20,141
We've received the third call from Hong Kong
asking for an explanation.
294
00:14:20,521 --> 00:14:21,701
Who will explain the situation?
295
00:14:23,721 --> 00:14:25,981
Last week, after receiving a warning
about severe weather,
296
00:14:26,121 --> 00:14:28,101
all ships on this route stopped.
297
00:14:28,561 --> 00:14:30,501
But the storm ended yesterday.
298
00:14:31,081 --> 00:14:32,321
It's been over 20 hours.
299
00:14:32,321 --> 00:14:33,701
Why hasn't shipping resumed yet?
300
00:14:34,721 --> 00:14:36,181
The passenger volume has surged,
301
00:14:36,481 --> 00:14:37,701
causing congestion on the route.
302
00:14:38,041 --> 00:14:39,101
Currently,
303
00:14:39,681 --> 00:14:40,821
there's still a queue.
304
00:14:42,441 --> 00:14:43,901
Both passenger and cargo shipping
305
00:14:44,241 --> 00:14:46,101
serve people.
306
00:14:48,401 --> 00:14:49,421
There are three days left.
307
00:14:50,081 --> 00:14:51,941
I don't care what methods you use,
308
00:14:52,081 --> 00:14:54,421
but this batch of goods must be delivered
within the contract period.
309
00:15:03,961 --> 00:15:04,801
Manager,
310
00:15:05,241 --> 00:15:06,661
I have a suggestion.
311
00:15:07,081 --> 00:15:07,941
Go ahead.
312
00:15:07,961 --> 00:15:09,161
I know cargo transportation
313
00:15:09,161 --> 00:15:10,261
is Europa's traditional business,
314
00:15:10,281 --> 00:15:11,861
and passenger transportation
is a new service
315
00:15:11,961 --> 00:15:13,421
opened in Shanghai in recent years.
316
00:15:13,431 --> 00:15:14,981
To build a good reputation
for the new business,
317
00:15:15,061 --> 00:15:16,501
priority has been given
to open new routes.
318
00:15:16,511 --> 00:15:17,381
This can be understood.
319
00:15:17,801 --> 00:15:18,761
But is it possible
320
00:15:18,761 --> 00:15:20,641
to integrate the two businesses?
321
00:15:20,641 --> 00:15:21,901
This way, no one has to yield to anyone.
322
00:15:22,081 --> 00:15:23,101
No one has to yield?
323
00:15:23,321 --> 00:15:24,501
You want them to fight at the ports?
324
00:15:27,321 --> 00:15:29,161
Because I found in the data
that the passenger
325
00:15:29,161 --> 00:15:30,941
occupancy rate of the ferries
in the past two months
326
00:15:30,951 --> 00:15:32,181
was less than 50 percent.
327
00:15:32,681 --> 00:15:34,721
So, can't we use the remaining capacity
328
00:15:34,721 --> 00:15:35,701
to carry goods?
329
00:15:38,001 --> 00:15:39,101
You understand this?
330
00:15:39,321 --> 00:15:41,921
I just happened
to read it in the newspaper
331
00:15:41,921 --> 00:15:43,521
about the construction of the Zilan,
332
00:15:43,521 --> 00:15:44,581
and I made a connection.
333
00:15:45,081 --> 00:15:47,061
Also, this year coincides with
Hong Kong's return.
334
00:15:47,321 --> 00:15:49,561
There will be more people traveling
335
00:15:49,561 --> 00:15:51,441
for family visits and business.
336
00:15:51,441 --> 00:15:52,941
The demand will increase.
337
00:15:53,241 --> 00:15:54,281
If at this time,
338
00:15:54,281 --> 00:15:56,001
we can do both businesses well,
339
00:15:56,001 --> 00:15:58,021
we'll be seizing the market preemptively.
340
00:15:58,681 --> 00:15:59,521
Alright.
341
00:16:00,041 --> 00:16:01,281
Then I'll leave this batch of goods
342
00:16:01,281 --> 00:16:02,381
for you to arrange.
343
00:16:02,681 --> 00:16:04,001
If you don't do it well,
344
00:16:04,001 --> 00:16:05,661
then your internship period will...
345
00:16:06,041 --> 00:16:06,881
I'll definitely do it well.
346
00:16:07,081 --> 00:16:07,921
I promise.
347
00:16:08,281 --> 00:16:10,101
Wasn't this Hong Kong route
under your responsibility?
348
00:16:10,681 --> 00:16:12,141
You came here
half a month earlier than her,
349
00:16:12,481 --> 00:16:14,941
so how did she take over
as soon as she came?
350
00:16:15,921 --> 00:16:17,061
Who knows?
351
00:16:17,641 --> 00:16:18,841
She's from out of town
352
00:16:18,841 --> 00:16:20,561
and wants to secure a stable job.
353
00:16:20,561 --> 00:16:21,781
She's willing to do anything.
354
00:16:21,921 --> 00:16:22,761
I also think so.
355
00:17:53,681 --> 00:17:54,521
Xiaoying,
356
00:17:55,601 --> 00:17:57,461
why are you going for blind dates?
357
00:17:59,521 --> 00:18:00,361
What's wrong with that?
358
00:18:00,561 --> 00:18:01,401
Can't I?
359
00:18:02,681 --> 00:18:03,541
You are
360
00:18:03,681 --> 00:18:05,041
not only beautiful
361
00:18:05,041 --> 00:18:06,201
but also good at cooking.
362
00:18:06,201 --> 00:18:07,921
You'll definitely find someone.
363
00:18:07,921 --> 00:18:09,181
Why do you need to go for blind dates?
364
00:18:09,321 --> 00:18:10,341
What's wrong with blind dates?
365
00:18:11,161 --> 00:18:12,701
My dad and mom met through blind dates.
366
00:18:13,281 --> 00:18:14,701
My dad loved my mom all his life.
367
00:18:16,921 --> 00:18:18,601
Are you doing this
368
00:18:18,601 --> 00:18:19,801
because of Xiaolu?
369
00:18:19,801 --> 00:18:20,821
What are you saying?
370
00:18:22,401 --> 00:18:24,141
Can't I pursue my own happiness?
371
00:18:27,281 --> 00:18:28,121
Also,
372
00:18:28,411 --> 00:18:30,061
what concern is it of yours
that I go on blind dates?
373
00:18:30,281 --> 00:18:31,781
How is it not my concern?
374
00:18:32,041 --> 00:18:32,881
I...
375
00:18:36,841 --> 00:18:37,681
I understand now.
376
00:18:40,081 --> 00:18:41,461
What do you understand?
377
00:18:42,641 --> 00:18:43,781
You're the kind of weirdo
378
00:18:44,601 --> 00:18:45,801
who can't find a wife for yourself
379
00:18:45,801 --> 00:18:47,741
and can't stand others being happy.
380
00:18:49,521 --> 00:18:51,921
That's why you went to great lengths
381
00:18:51,921 --> 00:18:52,821
to fool me.
382
00:18:54,201 --> 00:18:55,541
But I won't be fooled by you.
383
00:19:03,281 --> 00:19:04,381
That's not true.
384
00:19:56,441 --> 00:19:57,701
Oh, your orange juice.
385
00:20:17,681 --> 00:20:20,421
You're not what I expected.
386
00:20:21,681 --> 00:20:23,061
Oh, really?
387
00:20:25,321 --> 00:20:27,421
Aunt Dong said you're a college graduate.
388
00:20:28,321 --> 00:20:30,221
I thought you were a bookworm.
389
00:20:32,081 --> 00:20:35,661
You're also not what I expected.
390
00:20:36,041 --> 00:20:36,881
Really?
391
00:20:38,201 --> 00:20:39,201
What do you usually
392
00:20:39,201 --> 00:20:40,341
like to do?
393
00:20:40,481 --> 00:20:41,321
Cooking.
394
00:20:41,481 --> 00:20:42,941
I enjoy exploring various recipes,
395
00:20:43,161 --> 00:20:44,401
steaming, stir-frying,
396
00:20:44,401 --> 00:20:45,441
sweet, spicy, meat, vegetarian.
397
00:20:45,441 --> 00:20:46,281
I can do them all.
398
00:20:46,921 --> 00:20:47,861
Just cooking?
399
00:20:49,761 --> 00:20:50,981
Doesn't cooking count?
400
00:20:52,081 --> 00:20:52,921
Then...
401
00:20:53,081 --> 00:20:54,281
Isn't it almost like
402
00:20:54,281 --> 00:20:56,101
finding a nanny?
403
00:20:56,401 --> 00:20:57,821
Besides that,
404
00:20:58,041 --> 00:20:59,261
what else?
405
00:21:02,681 --> 00:21:03,521
Watching movies.
406
00:21:03,761 --> 00:21:05,421
I like both Stephen Chow
and Jackie Chan's movies.
407
00:21:15,921 --> 00:21:19,041
You're just all about fun and games,
408
00:21:19,041 --> 00:21:20,101
laughter and jokes.
409
00:21:20,521 --> 00:21:23,141
Don't you usually read books?
410
00:21:24,761 --> 00:21:25,821
Books?
411
00:21:32,961 --> 00:21:34,081
Let's
412
00:21:34,081 --> 00:21:35,421
cut to the chase.
413
00:21:35,801 --> 00:21:37,061
Actually, I believe you can see
414
00:21:37,281 --> 00:21:38,621
that with my conditions,
415
00:21:38,921 --> 00:21:40,361
if my family hadn't arranged it,
416
00:21:40,361 --> 00:21:42,021
I wouldn't have to
come out for blind dates.
417
00:21:42,881 --> 00:21:44,301
Look at you.
418
00:21:44,561 --> 00:21:46,581
If you were a bit prettier,
419
00:21:47,441 --> 00:21:48,661
a bit slimmer,
420
00:21:48,801 --> 00:21:50,381
had a better job,
421
00:21:50,721 --> 00:21:52,741
and read more books,
422
00:21:53,521 --> 00:21:55,501
then I might consider it.
423
00:21:56,401 --> 00:21:57,341
But
424
00:21:57,641 --> 00:21:59,541
with your current condition,
425
00:22:00,521 --> 00:22:02,741
I don't think you're my type.
426
00:22:04,321 --> 00:22:05,381
Are you done?
427
00:22:05,641 --> 00:22:07,481
Before judging others,
428
00:22:07,481 --> 00:22:08,781
take a good look at yourself.
429
00:22:09,441 --> 00:22:11,641
Who says girls
have to be thin and beautiful,
430
00:22:11,641 --> 00:22:13,161
have a good job, and read a lot?
431
00:22:13,161 --> 00:22:14,881
Xiaoying is righteous,
432
00:22:14,881 --> 00:22:15,721
kind,
433
00:22:15,881 --> 00:22:17,101
anti-evil,
434
00:22:17,521 --> 00:22:18,601
can drink, can fight,
435
00:22:18,601 --> 00:22:19,941
and cooks exceptionally well.
436
00:22:20,241 --> 00:22:22,041
Look at your shabby appearance.
437
00:22:22,041 --> 00:22:23,601
I don't know where your confidence
comes from.
438
00:22:23,641 --> 00:22:24,791
Are you worthy of her?
439
00:22:24,791 --> 00:22:27,051
♪Will I miss the beat♪
440
00:22:27,241 --> 00:22:29,531
♪Will I disturb this tenderness♪
441
00:22:29,761 --> 00:22:32,051
♪Pretending not to care is fake♪
442
00:22:32,151 --> 00:22:34,521
♪In this, I have a talent♪
443
00:22:34,871 --> 00:22:37,391
♪You and I walk side by side, far apart♪
444
00:22:37,391 --> 00:22:39,601
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
445
00:22:39,601 --> 00:22:41,581
♪The seagulls have come♪
446
00:22:41,581 --> 00:22:45,251
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
447
00:22:45,551 --> 00:22:47,871
♪A life unchanged♪
448
00:22:47,871 --> 00:22:50,051
♪No waves, no crests♪
449
00:22:50,331 --> 00:22:53,181
♪Then this day suddenly appears♪
450
00:22:53,181 --> 00:22:54,461
♪With clear outlines♪
451
00:22:54,461 --> 00:22:56,041
Who asked you to meddle?
452
00:22:56,041 --> 00:22:57,121
Got beaten up, huh?
453
00:22:57,121 --> 00:22:59,661
But you avenged me in the end.
454
00:22:59,791 --> 00:23:01,621
♪Examining my life♪
455
00:23:02,201 --> 00:23:03,621
No more following me next time.
456
00:23:04,801 --> 00:23:06,121
How could there be a next time?
457
00:23:06,121 --> 00:23:08,041
Xiaoying, stop going on blind dates.
458
00:23:08,041 --> 00:23:09,201
You saw it today.
459
00:23:09,201 --> 00:23:10,461
Those people are unreliable.
460
00:23:10,601 --> 00:23:11,241
Next time, who knows
461
00:23:11,261 --> 00:23:12,561
what kind of monsters you'll encounter?
462
00:23:12,561 --> 00:23:13,641
If he's unreliable, who's reliable?
463
00:23:13,641 --> 00:23:14,481
You?
464
00:23:15,801 --> 00:23:16,641
I...
465
00:23:17,721 --> 00:23:19,341
What do you wanna say?
466
00:23:20,361 --> 00:23:21,481
When you were praising me earlier,
467
00:23:21,481 --> 00:23:22,981
your tongue was so sharp.
468
00:23:23,601 --> 00:23:24,841
Why are you stuttering now?
469
00:23:25,241 --> 00:23:26,101
Be gentle.
470
00:23:26,601 --> 00:23:28,581
You don't even admit you are a weirdo.
471
00:23:28,961 --> 00:23:30,401
Instead of minding your own business,
472
00:23:30,401 --> 00:23:31,681
you specifically came over to watch me
473
00:23:31,681 --> 00:23:33,461
make a fool of myself!
474
00:23:35,241 --> 00:23:36,121
Alright, alright.
475
00:23:36,121 --> 00:23:37,081
It was me, it was me.
476
00:23:37,081 --> 00:23:37,921
Alright?
477
00:23:38,561 --> 00:23:39,861
I shouldn't have lied to you
478
00:23:40,481 --> 00:23:41,861
and made you sad before.
479
00:23:43,151 --> 00:23:45,251
♪Solving the question in my heart♪
480
00:23:45,281 --> 00:23:46,121
If necessary...
481
00:23:47,721 --> 00:23:48,941
If necessary, I'll compensate it.
482
00:23:48,941 --> 00:23:51,061
♪A life unchanged♪
483
00:23:51,061 --> 00:23:53,221
♪No waves, no crests♪
484
00:23:54,281 --> 00:23:55,341
Compensate! Compensate!
485
00:23:56,301 --> 00:23:57,821
♪With clear outlines♪
486
00:23:57,841 --> 00:23:58,861
Xiaoying, what's wrong?
487
00:23:59,361 --> 00:24:00,501
Why aren't you saying anything?
488
00:24:01,521 --> 00:24:02,981
Who needs you to compensate it?
489
00:24:03,921 --> 00:24:04,781
So shameless.
490
00:24:04,781 --> 00:24:08,481
♪It's time to take a step♪
491
00:24:08,721 --> 00:24:09,561
Xiaoying,
492
00:24:10,721 --> 00:24:11,781
your house is this way.
493
00:24:11,781 --> 00:24:13,091
♪Sad and cold♪
494
00:24:13,091 --> 00:24:15,791
♪And I think everybody knows♪
495
00:24:15,791 --> 00:24:17,071
♪But you♪
496
00:24:17,071 --> 00:24:19,151
♪Being with you is my happiness♪
497
00:24:19,281 --> 00:24:21,981
♪I look forward to your attention♪
498
00:24:21,981 --> 00:24:24,261
♪Counting every memory♪
499
00:24:24,261 --> 00:24:28,191
♪Joy always accompanies pain♪
500
00:24:28,191 --> 00:24:30,541
♪So let me shout it out♪
501
00:24:33,001 --> 00:24:33,841
Hello?
502
00:24:35,761 --> 00:24:36,841
Really? That's great news.
503
00:24:36,841 --> 00:24:38,051
The goods have arrived in Hong Kong?
504
00:24:39,121 --> 00:24:39,801
Okay, okay. Thank you.
505
00:24:39,811 --> 00:24:41,051
I'll report to the manager immediately.
506
00:25:00,641 --> 00:25:01,661
Manager, you wanted to see me?
507
00:25:09,001 --> 00:25:12,241
(October 27, 1997, expelled from Donghua
University of Economics and Trade for theft.)
508
00:25:12,881 --> 00:25:14,341
I still can't believe this.
509
00:25:14,561 --> 00:25:16,241
You seem like such a respectable person,
510
00:25:16,241 --> 00:25:18,301
yet you were expelled from school
for theft.
511
00:25:18,801 --> 00:25:20,141
Do you have anything to say about it?
512
00:25:21,921 --> 00:25:22,761
No.
513
00:25:23,641 --> 00:25:24,901
You have such good ability
514
00:25:25,041 --> 00:25:26,701
but only want to be a mere sailor.
515
00:25:27,641 --> 00:25:28,781
I should have realized earlier.
516
00:25:29,521 --> 00:25:30,821
I didn't mean to hide it from you.
517
00:25:31,681 --> 00:25:32,761
Before coming here,
518
00:25:32,761 --> 00:25:33,981
I also applied for many jobs,
519
00:25:34,401 --> 00:25:35,661
but because of this reason,
520
00:25:35,821 --> 00:25:37,041
no company was willing to hire me.
521
00:25:37,041 --> 00:25:38,321
But you must know,
522
00:25:38,321 --> 00:25:39,601
for companies like ours,
523
00:25:39,601 --> 00:25:40,801
any dishonorable past
524
00:25:40,801 --> 00:25:42,821
could potentially become a credit risk
in the future.
525
00:25:45,361 --> 00:25:47,021
So, are you saying
you want to dismiss me?
526
00:25:48,321 --> 00:25:49,161
Bai Lan,
527
00:25:49,201 --> 00:25:50,461
I really like you,
528
00:25:51,201 --> 00:25:52,041
but
529
00:25:54,761 --> 00:25:55,601
I'm sorry.
530
00:25:57,321 --> 00:25:58,161
I understand.
531
00:26:00,121 --> 00:26:00,961
By the way, Manager,
532
00:26:01,321 --> 00:26:03,501
the goods successfully arrived
at the port this morning.
533
00:26:10,201 --> 00:26:12,641
So, she came to Shanghai
after being fired from the factory.
534
00:26:12,641 --> 00:26:14,701
First, she was fired from the factory,
535
00:26:15,041 --> 00:26:17,221
and then expelled from graduate school.
536
00:26:17,881 --> 00:26:18,901
Clearly, she's a repeat offender.
537
00:26:19,481 --> 00:26:20,341
Yes.
538
00:26:20,921 --> 00:26:21,761
What is this?
539
00:26:23,641 --> 00:26:24,821
- Let me see.
- So, she's...
540
00:26:25,641 --> 00:26:26,921
She's an orphan.
541
00:26:26,921 --> 00:26:27,861
No wonder.
542
00:26:28,281 --> 00:26:29,181
Have you seen enough?
543
00:26:31,681 --> 00:26:32,621
What else do you want to see?
544
00:26:32,881 --> 00:26:34,061
Get your fill all at once!
545
00:26:58,481 --> 00:26:59,981
It was me who discovered your things.
546
00:27:01,201 --> 00:27:03,621
I know this job is very important to you,
547
00:27:04,161 --> 00:27:05,781
but it's just as important to me.
548
00:27:07,481 --> 00:27:09,141
There's only
one permanent position available,
549
00:27:10,961 --> 00:27:12,621
and you stole my chance.
550
00:27:13,681 --> 00:27:14,741
I had to do this.
551
00:27:39,321 --> 00:27:43,641
♪Coldness is a form of protection♪
552
00:27:44,461 --> 00:27:47,301
♪It seems that tenderness♪
553
00:27:47,681 --> 00:27:51,631
♪Makes one weak♪
554
00:27:52,601 --> 00:27:53,941
May I invite you to a dance?
555
00:27:54,671 --> 00:27:57,971
♪Obsessions fade away♪
556
00:27:58,621 --> 00:28:01,541
♪Things become a lot easier♪
557
00:28:01,831 --> 00:28:05,141
♪Especially when it comes to love♪
558
00:28:06,661 --> 00:28:12,181
♪But facing this loneliness♪
559
00:28:12,381 --> 00:28:14,561
♪I realized my♪
560
00:28:14,561 --> 00:28:19,101
♪Melting coldness♪
561
00:28:19,851 --> 00:28:21,631
♪A brave choice♪
562
00:28:21,631 --> 00:28:26,541
♪This is how the journey begins♪
563
00:28:26,961 --> 00:28:29,621
♪Forget about the result♪
564
00:28:30,001 --> 00:28:33,461
♪Just see it as a dream♪
565
00:28:33,971 --> 00:28:38,121
♪'Cause I say♪
566
00:28:41,121 --> 00:28:46,191
♪This is why I stay♪
567
00:28:49,041 --> 00:28:50,541
Hello? Vehicle Department?
568
00:28:50,721 --> 00:28:51,701
Is there an available car?
569
00:28:52,321 --> 00:28:54,221
Go to the Security Department
and get a permit.
570
00:28:55,841 --> 00:28:57,721
It's urgent.
My mother's having a relapse,
571
00:28:57,721 --> 00:28:58,821
and I need a car.
572
00:29:07,321 --> 00:29:09,321
Hello? Say something!
573
00:29:09,321 --> 00:29:10,321
Hang in there. Hang in there.
574
00:29:10,321 --> 00:29:11,161
Xiaolu,
575
00:29:11,481 --> 00:29:13,261
sorry, I forgot to tell you earlier.
576
00:29:13,521 --> 00:29:15,861
The car went out of town
to pick up Secretary Hong.
577
00:29:16,081 --> 00:29:18,141
Please think of another solution.
578
00:29:21,121 --> 00:29:21,981
Where's the car?
579
00:29:39,561 --> 00:29:45,721
(Operating Room)
580
00:30:15,161 --> 00:30:18,401
(Operating Room)
581
00:31:31,321 --> 00:31:33,081
(Memorial)
582
00:31:33,081 --> 00:31:33,941
Mrs. Lu,
583
00:31:35,041 --> 00:31:35,941
you have been
584
00:31:36,961 --> 00:31:37,941
taking care of us
585
00:31:39,281 --> 00:31:40,701
over the years.
586
00:31:41,321 --> 00:31:44,221
How could you just leave like that?
587
00:31:45,321 --> 00:31:46,941
I still have so much to say
588
00:31:47,961 --> 00:31:49,861
and don't know who to say it to.
589
00:31:58,641 --> 00:31:59,481
Sorry for your loss.
590
00:32:02,201 --> 00:32:03,061
Sorry for your loss, Xiaolu.
591
00:32:23,801 --> 00:32:25,241
What did Ding Dezhong do wrong?
592
00:32:25,241 --> 00:32:27,001
I heard he embezzled money
from the factory
593
00:32:27,001 --> 00:32:28,041
and used it
594
00:32:28,041 --> 00:32:29,001
for usury,
595
00:32:29,001 --> 00:32:31,021
but the usury company got taken down.
596
00:32:31,441 --> 00:32:33,481
He is so greedy.
597
00:32:33,481 --> 00:32:34,321
Yeah.
598
00:32:36,401 --> 00:32:37,541
Was it you who reported me?
599
00:32:37,801 --> 00:32:38,641
What do you think?
600
00:32:39,201 --> 00:32:40,721
I kindly allowed Qin Juan to date you,
601
00:32:40,721 --> 00:32:42,401
and this is how you repay me?
602
00:32:43,481 --> 00:32:44,441
I never expected you to be
603
00:32:44,441 --> 00:32:46,301
such an ungrateful person.
604
00:32:47,441 --> 00:32:48,681
Didn't you also do the same
605
00:32:48,681 --> 00:32:49,741
to Dajiang back then?
606
00:32:50,441 --> 00:32:51,541
I learned from you.
607
00:32:51,681 --> 00:32:52,601
- You...
- Enough.
608
00:32:52,601 --> 00:32:53,441
Cut the nonsense.
609
00:32:53,441 --> 00:32:54,281
Get in the car quickly.
610
00:32:54,441 --> 00:32:55,901
Stay in prison and repent.
611
00:34:54,321 --> 00:34:55,461
Need any help?
612
00:35:12,321 --> 00:35:13,161
See,
613
00:35:14,361 --> 00:35:15,621
I was right.
614
00:35:19,161 --> 00:35:21,101
♪Hey♪
615
00:35:22,561 --> 00:35:27,501
♪The wind blows in my sail♪
616
00:35:29,881 --> 00:35:35,061
♪The boat sways with the wind♪
617
00:36:22,121 --> 00:36:24,421
My mom wanted to see what's inside.
618
00:36:27,161 --> 00:36:28,911
Why didn't I help her get it down?
619
00:36:37,561 --> 00:36:40,681
(Lu Xiaolu is awarded the title of
"Righteous and Brave Student")
620
00:36:40,681 --> 00:36:41,581
Look,
621
00:36:42,441 --> 00:36:45,541
this is a photo of you in third grade.
622
00:36:45,881 --> 00:36:46,941
At that time,
623
00:36:47,761 --> 00:36:48,801
other kids were
624
00:36:48,801 --> 00:36:50,661
in the Young Pioneers
625
00:36:50,841 --> 00:36:51,861
and were model students,
626
00:36:53,201 --> 00:36:54,661
but you were
627
00:36:55,001 --> 00:36:57,421
awarded for saving the cinema
from a fire.
628
00:37:01,961 --> 00:37:02,801
Dad,
629
00:37:04,961 --> 00:37:05,801
have I always
630
00:37:05,801 --> 00:37:07,141
been disappointing to you both?
631
00:37:08,481 --> 00:37:09,461
Of course not.
632
00:37:10,121 --> 00:37:12,181
Your mom was so happy
633
00:37:12,481 --> 00:37:14,721
and told everyone
634
00:37:14,721 --> 00:37:16,241
how amazing
635
00:37:16,241 --> 00:37:17,161
our Xiaolu is.
636
00:37:18,001 --> 00:37:19,321
She almost stuck this photo
637
00:37:19,321 --> 00:37:20,421
on her forehead.
638
00:37:47,961 --> 00:37:48,901
But,
639
00:37:51,361 --> 00:37:53,541
during my mom's final moments,
640
00:37:54,841 --> 00:37:56,901
I wasn't by her side.
641
00:37:59,481 --> 00:38:01,621
Dad, do you think I'm slow-witted?
642
00:38:03,081 --> 00:38:05,181
I should've realized how ill my mom was.
643
00:38:06,481 --> 00:38:08,321
If I had known
how serious her illness was,
644
00:38:11,401 --> 00:38:12,321
I would never
645
00:38:12,321 --> 00:38:13,781
have stayed away.
646
00:38:17,041 --> 00:38:18,341
I should've come back earlier.
647
00:38:31,241 --> 00:38:32,081
Dad,
648
00:38:33,521 --> 00:38:34,381
don't worry.
649
00:38:37,601 --> 00:38:39,261
I won't let you
650
00:38:41,241 --> 00:38:42,821
worry about me like before.
651
00:38:48,321 --> 00:38:51,461
Mom would be relieved
if she could see this.
652
00:39:13,161 --> 00:39:14,001
Alright,
653
00:39:14,801 --> 00:39:15,641
time to say goodbye.
654
00:39:16,481 --> 00:39:17,321
Are you sure
655
00:39:18,841 --> 00:39:20,181
you won't do business with us?
656
00:39:20,881 --> 00:39:21,721
Guangnan,
657
00:39:22,001 --> 00:39:23,501
you know I'm not cut out for that.
658
00:39:25,161 --> 00:39:26,181
Do you remember
659
00:39:26,761 --> 00:39:27,861
during Chinese New Year
660
00:39:28,521 --> 00:39:30,421
when people asked for their wishes?
661
00:39:31,081 --> 00:39:32,141
Everyone shared theirs,
662
00:39:32,441 --> 00:39:33,541
but I didn't dare say mine
663
00:39:35,801 --> 00:39:37,041
because I was afraid
664
00:39:37,041 --> 00:39:38,261
you'd all laugh at me.
665
00:39:39,561 --> 00:39:40,861
What is it?
666
00:39:44,481 --> 00:39:45,321
I hope that
667
00:39:46,601 --> 00:39:47,701
one day
668
00:39:48,281 --> 00:39:49,701
I can invite you all to my concert.
669
00:39:55,041 --> 00:39:56,581
I believe that day will come.
670
00:39:57,121 --> 00:39:58,341
When you become a big singing star,
671
00:39:58,521 --> 00:39:59,721
I'll be the first to buy your album.
672
00:39:59,801 --> 00:40:00,641
I'll be the second.
673
00:40:05,641 --> 00:40:06,681
I wish you all a bright future.
674
00:40:10,161 --> 00:40:11,001
I wish you good luck.
675
00:40:14,721 --> 00:40:15,621
May our dreams come true!
676
00:40:17,801 --> 00:40:18,641
Yes.
677
00:40:22,721 --> 00:40:23,561
Goodbye.
678
00:40:23,801 --> 00:40:24,641
Goodbye.
679
00:40:27,321 --> 00:40:28,381
Chen Guowei!
680
00:40:33,081 --> 00:40:33,981
What does this mean?
681
00:40:34,321 --> 00:40:35,781
Why didn't you tell me you were leaving?
682
00:40:36,921 --> 00:40:37,961
Xiao... Xiaoying.
683
00:40:37,961 --> 00:40:39,561
I didn't know how to tell you.
684
00:40:39,561 --> 00:40:41,301
Just say it with your mouth!
685
00:40:41,841 --> 00:40:43,461
Only cowards
would leave without a word.
686
00:40:44,681 --> 00:40:45,741
You said you'd compensate me.
687
00:40:45,921 --> 00:40:46,761
How will you do it?
688
00:40:49,601 --> 00:40:50,861
Xiaoying, I...
689
00:40:51,761 --> 00:40:53,261
I can't afford it now.
690
00:40:53,741 --> 00:40:56,031
♪Pretending not to care is fake♪
691
00:40:56,521 --> 00:40:58,661
I really, really like you a lot,
692
00:40:58,881 --> 00:40:59,881
but the more I like you,
693
00:40:59,881 --> 00:41:00,881
the more I fear you.
694
00:41:00,881 --> 00:41:02,581
Fear me? I won't eat you.
695
00:41:02,761 --> 00:41:04,541
I'm afraid that I can't give you anything.
696
00:41:05,411 --> 00:41:09,131
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
697
00:41:09,481 --> 00:41:11,581
♪A life unchanged♪
698
00:41:11,601 --> 00:41:12,441
Xiaoying,
699
00:41:13,481 --> 00:41:14,321
please,
700
00:41:15,041 --> 00:41:16,461
please don't say you'll wait for me,
701
00:41:17,401 --> 00:41:18,701
and don't say you believe in me,
702
00:41:19,801 --> 00:41:20,761
because I don't even know
703
00:41:20,761 --> 00:41:22,181
what I can achieve myself.
704
00:41:23,961 --> 00:41:24,901
If I'll wait for you,
705
00:41:25,521 --> 00:41:26,381
it's none of your business.
706
00:41:29,361 --> 00:41:32,661
♪So please don't leave me alone♪
707
00:41:32,661 --> 00:41:33,971
♪Sad and cold♪
708
00:41:33,971 --> 00:41:36,431
♪And I think everybody knows♪
709
00:41:36,431 --> 00:41:37,941
♪But you♪
710
00:41:37,941 --> 00:41:40,021
♪Being with you is my happiness♪
711
00:41:40,191 --> 00:41:42,761
♪I look forward to your attention♪
712
00:41:42,761 --> 00:41:44,981
♪Counting every memory♪
713
00:41:44,981 --> 00:41:49,001
♪Joy always accompanies pain♪
714
00:41:49,001 --> 00:41:51,371
♪So let me shout it out♪
715
00:41:51,541 --> 00:41:54,071
♪I think I'll make you proud♪
716
00:41:54,071 --> 00:41:56,681
♪Nobody tell me what to do♪
717
00:41:56,681 --> 00:41:59,241
♪My life is not a boring loop♪
718
00:41:59,241 --> 00:42:01,571
♪It's not a joke this time♪
719
00:42:01,701 --> 00:42:04,161
♪The taste of hitting rock bottom♪
720
00:42:04,401 --> 00:42:06,951
♪From now on, following your steps♪
721
00:42:07,001 --> 00:42:07,841
Cut it out.
722
00:42:12,401 --> 00:42:13,241
Alright.
723
00:42:14,081 --> 00:42:14,921
Go now.
724
00:42:15,021 --> 00:42:16,841
♪No waves, no crests♪
725
00:42:16,871 --> 00:42:17,711
Take it.
726
00:42:19,121 --> 00:42:19,981
Here.
727
00:42:21,971 --> 00:42:23,781
♪And I panic♪
728
00:42:23,781 --> 00:42:26,351
♪As if possessed♪
729
00:42:26,481 --> 00:42:27,381
Leave now.
730
00:42:28,701 --> 00:42:32,491
♪It's time to take a step♪
731
00:42:32,561 --> 00:42:35,741
♪So please don't leave me alone♪
732
00:42:35,741 --> 00:42:37,031
♪Sad and cold♪
733
00:42:37,031 --> 00:42:39,571
♪And I think everybody knows♪
734
00:42:39,571 --> 00:42:40,981
♪But you♪
735
00:42:40,981 --> 00:42:43,161
♪Being with you is my happiness♪
736
00:42:43,291 --> 00:42:45,711
♪I look forward to your attention♪
737
00:42:45,921 --> 00:42:48,141
♪Counting every memory♪
738
00:42:48,141 --> 00:42:52,141
♪Joy always accompanies pain♪
739
00:42:52,141 --> 00:42:54,621
♪So let me shout it out♪
740
00:42:54,881 --> 00:42:55,861
Have a nice trip!
741
00:42:56,761 --> 00:42:57,601
Stay safe!
742
00:42:58,361 --> 00:42:59,301
Goodbye!
743
00:42:59,721 --> 00:43:02,301
♪My life is not a boring loop♪
744
00:43:02,301 --> 00:43:04,641
♪This time I'm not joking♪
745
00:43:04,851 --> 00:43:07,381
♪The taste of hitting rock bottom♪
746
00:43:07,601 --> 00:43:10,181
♪From now on, following your steps♪
747
00:43:10,181 --> 00:43:12,631
♪Solving the question in my heart♪
748
00:43:12,641 --> 00:43:14,001
Fortunes change.
749
00:43:14,001 --> 00:43:15,061
Lu Xiaolu,
750
00:43:15,761 --> 00:43:17,181
you're the only one still single now.
751
00:43:17,481 --> 00:43:18,341
What can I do?
752
00:43:19,281 --> 00:43:20,381
I can only focus on a career now.
753
00:43:20,601 --> 00:43:23,521
♪Then this day suddenly appears♪
754
00:43:23,521 --> 00:43:24,981
♪With clear outlines♪
755
00:43:25,011 --> 00:43:26,151
Do you think
756
00:43:27,761 --> 00:43:28,901
we can really make it big?
757
00:43:28,901 --> 00:43:30,131
♪Sad and cold♪
758
00:43:30,131 --> 00:43:32,601
♪And I think everybody knows♪
759
00:43:32,601 --> 00:43:33,991
♪But you♪
760
00:43:33,991 --> 00:43:36,111
♪Being with you is my happiness♪
761
00:43:37,241 --> 00:43:38,081
Yes!
762
00:43:38,921 --> 00:43:41,011
♪Counting every memory♪
763
00:43:41,121 --> 00:43:42,181
We can do it!
764
00:43:45,151 --> 00:43:47,841
♪So let me shout it out♪
765
00:43:47,841 --> 00:43:50,291
♪I think I'll make you proud♪
766
00:43:50,291 --> 00:43:52,881
♪Nobody tell me what to do♪
767
00:43:52,881 --> 00:43:55,391
♪My life is not a boring loop♪
768
00:43:55,391 --> 00:43:57,641
♪This time I'm not joking♪
769
00:43:57,791 --> 00:44:00,401
♪The taste of hitting rock bottom♪
770
00:44:00,641 --> 00:44:03,211
♪From now on, following your steps♪
771
00:44:03,211 --> 00:44:06,721
♪Solving the question in my heart♪
772
00:44:41,951 --> 00:44:46,221
♪In a daze, this daylight♪
773
00:44:46,491 --> 00:44:50,471
♪Doesn't seem to have an end♪
774
00:44:54,171 --> 00:44:58,561
♪Memories of that song♪
775
00:44:58,881 --> 00:45:03,301
♪Become so blurry♪
776
00:45:06,541 --> 00:45:11,551
♪After ups and downs♪
777
00:45:11,851 --> 00:45:15,401
♪Back to that street corner♪
778
00:45:17,211 --> 00:45:22,711
♪Those hesitations are forgotten♪
779
00:45:23,381 --> 00:45:30,001
♪Searching your warmth in the wind♪
780
00:45:32,341 --> 00:45:38,001
♪Perhaps we don't understand♪
781
00:45:38,391 --> 00:45:44,011
♪Always yearning for what's right in front♪
782
00:45:44,881 --> 00:45:50,771
♪Right or wrong, we were never decisive♪
783
00:45:51,111 --> 00:45:55,711
♪Fearing too many 'what ifs'♪
784
00:45:56,881 --> 00:46:02,781
♪Memories never seem to cease♪
785
00:46:03,131 --> 00:46:08,901
♪Staying in the day we met♪
786
00:46:09,541 --> 00:46:15,261
♪Vaguely, we've neglected it all♪
787
00:46:15,261 --> 00:46:20,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
788
00:46:15,261 --> 00:46:25,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today51557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.