All language subtitles for Young Babylon S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:51,261 --> 00:01:52,671 Welcome, sir! 27 00:01:55,491 --> 00:01:56,561 As a doorman, 28 00:01:56,701 --> 00:01:57,751 you sure have a stiff back. 29 00:02:00,931 --> 00:02:01,771 Dude, 30 00:02:02,211 --> 00:02:03,441 do you know what's most important 31 00:02:03,701 --> 00:02:04,921 in our line of work? 32 00:02:05,131 --> 00:02:05,971 What's that? 33 00:02:06,101 --> 00:02:07,201 You need to have keen eyesight. 34 00:02:07,541 --> 00:02:08,491 Bow when you see a person, 35 00:02:08,491 --> 00:02:09,681 grab luggage when you see it, 36 00:02:09,861 --> 00:02:10,861 offer umbrellas when it rains, 37 00:02:10,861 --> 00:02:11,931 and call a cab when it gets dark. 38 00:02:11,931 --> 00:02:12,971 "Welcome!" and 39 00:02:12,971 --> 00:02:14,021 "Goodbye, have a safe journey!" 40 00:02:14,021 --> 00:02:15,121 You should master all of these. 41 00:02:15,901 --> 00:02:16,741 Of course, 42 00:02:16,971 --> 00:02:17,871 the most important thing 43 00:02:18,691 --> 00:02:20,211 is being able to discern 44 00:02:20,211 --> 00:02:21,911 which guests are likely to tip you. 45 00:02:22,211 --> 00:02:23,161 How do you do that? 46 00:02:25,531 --> 00:02:26,491 See this one? 47 00:02:26,491 --> 00:02:28,061 Although she looks stylish, she's no good. 48 00:02:28,061 --> 00:02:29,631 Always taking our instant coffee. 49 00:02:30,621 --> 00:02:31,461 Hello. 50 00:02:35,461 --> 00:02:36,351 Hi, young man. 51 00:02:36,861 --> 00:02:40,001 Could you tell me the way to Chenghuang Temple? 52 00:02:40,861 --> 00:02:41,701 Cheng... 53 00:02:41,931 --> 00:02:42,771 Cheng... 54 00:02:43,251 --> 00:02:44,091 What? 55 00:02:44,901 --> 00:02:46,681 Chenghuang Temple. 56 00:02:47,301 --> 00:02:48,141 Chenghuang... 57 00:02:49,301 --> 00:02:50,281 Chenghuang Temple? 58 00:02:50,461 --> 00:02:51,811 Yeah! Yeah! 59 00:02:51,811 --> 00:02:53,071 Wait. Wait. Wait. 60 00:02:59,531 --> 00:03:00,371 Here. 61 00:03:01,021 --> 00:03:02,001 Chenghuang Temple. 62 00:03:02,491 --> 00:03:03,351 Go straight. 63 00:03:03,581 --> 00:03:04,421 Turn left. 64 00:03:04,491 --> 00:03:07,631 Okay, nice. How many minutes does it take to get there? 65 00:03:08,251 --> 00:03:10,341 - Five. Yeah. - Five minutes? 66 00:03:10,341 --> 00:03:12,561 Very nice! Very, very nice! 67 00:03:12,861 --> 00:03:13,701 Wait. 68 00:03:19,931 --> 00:03:21,021 Thanks. Thanks. 69 00:03:21,021 --> 00:03:21,861 Thank you. 70 00:03:23,931 --> 00:03:24,771 Bye. 71 00:03:24,861 --> 00:03:25,701 Bye. 72 00:03:27,021 --> 00:03:28,351 Good for you! Let me see. 73 00:03:28,621 --> 00:03:29,631 Your English is good. 74 00:03:29,901 --> 00:03:30,751 Where did you learn it? 75 00:03:31,341 --> 00:03:32,241 My girlfriend taught me. 76 00:03:32,931 --> 00:03:34,631 Is your girlfriend a foreigner? 77 00:03:35,021 --> 00:03:35,861 She's a college graduate. 78 00:03:40,491 --> 00:03:41,331 Welcome! 79 00:03:45,521 --> 00:03:47,701 ♪Say you love me♪ 80 00:03:47,701 --> 00:03:49,831 ♪The girl is somewhere waiting♪ 81 00:03:49,831 --> 00:03:52,031 ♪Say you love me♪ 82 00:03:52,241 --> 00:03:54,251 ♪Your eyes drive me crazy♪ 83 00:03:54,251 --> 00:03:56,361 ♪Say you love me♪ 84 00:03:56,361 --> 00:03:58,631 ♪Just take me out of fantasy♪ 85 00:03:58,631 --> 00:03:59,811 ♪Say you love me♪ 86 00:03:59,811 --> 00:04:01,001 Very good. That's a wrap! 87 00:04:01,001 --> 00:04:02,781 ♪I always believe♪ 88 00:04:02,931 --> 00:04:04,241 Miss Bai, give it to me. 89 00:04:05,901 --> 00:04:06,791 Miss Bai, 90 00:04:07,091 --> 00:04:08,791 you truly have a talent. 91 00:04:09,021 --> 00:04:11,121 Have you considered becoming a professional model? 92 00:04:11,651 --> 00:04:12,591 Thank you, Mr. Yang, 93 00:04:12,811 --> 00:04:14,121 but I'm still in school. 94 00:04:14,251 --> 00:04:15,491 I'm just grateful to 95 00:04:15,491 --> 00:04:16,471 earn some living expenses. 96 00:04:16,931 --> 00:04:18,521 That's because you're outstanding. 97 00:04:18,661 --> 00:04:19,501 Listen, 98 00:04:19,691 --> 00:04:20,961 I have a new assignment. 99 00:04:21,131 --> 00:04:22,521 The boss is offering a generous fee, 100 00:04:22,811 --> 00:04:24,101 but the requirements are high. 101 00:04:24,101 --> 00:04:25,431 You were the first person I thought of. 102 00:04:25,621 --> 00:04:26,491 High requirements? 103 00:04:26,491 --> 00:04:27,331 Yes. 104 00:04:27,331 --> 00:04:28,591 The boss wants something 105 00:04:28,981 --> 00:04:30,961 more eye-catching. 106 00:04:34,451 --> 00:04:36,081 Thank you, Mr. Yang, 107 00:04:36,331 --> 00:04:37,991 but I'll pass on this one. 108 00:04:40,181 --> 00:04:41,741 Miss Bai, the boss said 109 00:04:41,741 --> 00:04:43,351 the price is negotiable. 110 00:04:43,571 --> 00:04:45,551 Please consider it seriously. 111 00:04:49,861 --> 00:04:52,031 Why are you treating me to dinner today? 112 00:04:52,191 --> 00:04:53,621 It's my first day at work, 113 00:04:53,621 --> 00:04:54,551 a good start. 114 00:04:54,781 --> 00:04:56,321 You got your salary the first day at work? 115 00:04:56,741 --> 00:04:57,931 Even if there's no salary yet, 116 00:04:57,931 --> 00:04:58,911 I've got a job anyway. 117 00:04:59,061 --> 00:05:00,351 Money will come eventually. 118 00:05:01,441 --> 00:05:03,761 ♪I say all the truth in reverse♪ 119 00:05:03,781 --> 00:05:05,351 Blue Road. 120 00:05:06,301 --> 00:05:07,401 It has our names in it. 121 00:05:09,181 --> 00:05:10,521 Blue Road. 122 00:05:11,661 --> 00:05:12,741 Should we go to this restaurant 123 00:05:12,741 --> 00:05:13,741 that's just for us 124 00:05:13,741 --> 00:05:14,581 and splurge? 125 00:05:14,891 --> 00:05:16,401 Forget it, it's probably expensive. 126 00:05:16,861 --> 00:05:18,031 Let's just eat at home. 127 00:05:18,841 --> 00:05:20,671 ♪And I am in disarray♪ 128 00:05:20,691 --> 00:05:21,641 Let's make a deal. 129 00:05:21,861 --> 00:05:23,641 We'll come here specially on your birthday. 130 00:05:23,891 --> 00:05:24,731 How about that? 131 00:05:25,781 --> 00:05:29,541 ♪It seems I've been avoiding too much♪ 132 00:05:30,451 --> 00:05:31,471 What will you make at home? 133 00:05:32,691 --> 00:05:34,111 I'll make... 134 00:05:34,571 --> 00:05:35,411 fish ball, 135 00:05:35,941 --> 00:05:36,801 fish ball soup. 136 00:05:36,841 --> 00:05:39,921 =Episode 15= =A Mixture of Love and Hate= 137 00:05:43,721 --> 00:05:44,961 (Milk Tea) 138 00:05:48,331 --> 00:05:49,171 Are you okay, sir? 139 00:05:49,571 --> 00:05:50,411 I'm fine. 140 00:05:50,491 --> 00:05:52,111 - I'm sorry. - It's okay, it's okay. 141 00:05:56,891 --> 00:05:59,161 We're hosting a food exhibition at our hotel? 142 00:06:00,251 --> 00:06:01,091 Yes, 143 00:06:01,251 --> 00:06:02,321 this is one of the venues. 144 00:06:02,571 --> 00:06:03,431 Thank you for earlier. 145 00:06:03,861 --> 00:06:04,701 No problem. 146 00:06:05,691 --> 00:06:07,281 The milk in this is quite fresh, 147 00:06:08,251 --> 00:06:09,281 and you've added 148 00:06:09,781 --> 00:06:10,671 Wuyi black tea. 149 00:06:10,981 --> 00:06:12,201 How do you know? 150 00:06:15,781 --> 00:06:17,281 By replacing the milk with creamer, 151 00:06:17,311 --> 00:06:18,861 you can significantly increase the shelf life 152 00:06:18,861 --> 00:06:19,881 and reduce costs. 153 00:06:20,221 --> 00:06:21,891 Oh, and don't use powdered milk. 154 00:06:21,891 --> 00:06:22,731 It affects the taste. 155 00:06:23,621 --> 00:06:25,111 I didn't expect you to be an expert. 156 00:06:25,451 --> 00:06:27,401 Not at all. I used to sell beverages before. 157 00:06:27,541 --> 00:06:28,381 So I have some experience. 158 00:06:29,331 --> 00:06:30,301 That's a great suggestion. 159 00:06:30,301 --> 00:06:32,101 Lu Xiaolu, where are you? 160 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 Oh, I'm here, I'm here. 161 00:06:34,251 --> 00:06:35,201 - Thanks, sir. - No problem. 162 00:06:36,781 --> 00:06:37,781 Could you give me a copy 163 00:06:37,781 --> 00:06:38,671 of your flyer? 164 00:06:38,861 --> 00:06:39,881 Of course, no problem. 165 00:06:40,781 --> 00:06:41,621 Thank you. 166 00:06:42,891 --> 00:06:43,931 Chatting during work hours, 167 00:06:43,931 --> 00:06:45,361 - do you want me to dock your pay? - Sorry, Manager. 168 00:06:45,371 --> 00:06:46,661 - The guest has boarded the car. - I'll go now. 169 00:06:46,661 --> 00:06:47,711 Hurry and deliver the suitcase. 170 00:06:52,621 --> 00:06:54,251 - Hello? - Is this the Labor Department? 171 00:06:54,251 --> 00:06:55,091 I'm looking for Qin Juan. 172 00:06:56,621 --> 00:06:57,461 Xiaolu? 173 00:06:57,741 --> 00:06:59,231 Why are you calling now? 174 00:06:59,891 --> 00:07:00,861 I'm short on time 175 00:07:00,861 --> 00:07:01,761 and will get to the point. 176 00:07:02,131 --> 00:07:03,891 Shanghai Food Import and Export Company 177 00:07:03,891 --> 00:07:05,301 is holding a trade fair. 178 00:07:05,301 --> 00:07:06,451 Many brands are participating. 179 00:07:06,451 --> 00:07:07,321 It's a good opportunity. 180 00:07:07,621 --> 00:07:08,781 Are you suggesting that 181 00:07:08,781 --> 00:07:10,691 we go there to learn and 182 00:07:10,691 --> 00:07:11,641 broaden our horizons? 183 00:07:11,781 --> 00:07:12,621 No. 184 00:07:12,621 --> 00:07:14,131 I want you to bring the milk tea over 185 00:07:14,131 --> 00:07:15,421 and try to secure distribution rights, 186 00:07:15,541 --> 00:07:16,911 expanding your market beyond Fucheng. 187 00:07:18,621 --> 00:07:20,521 Then why don't you call Li Guangnan? 188 00:07:21,661 --> 00:07:23,431 Isn't it the same to call you? 189 00:07:23,811 --> 00:07:24,661 No, I mean... 190 00:07:24,661 --> 00:07:26,131 Are you two really planning 191 00:07:26,131 --> 00:07:27,621 to never speak or have any contact 192 00:07:27,621 --> 00:07:28,761 for the rest of your lives? 193 00:07:29,691 --> 00:07:30,641 Whatever you think. 194 00:07:30,931 --> 00:07:32,761 Just don't tell him it was me who told you. 195 00:07:35,431 --> 00:07:36,271 Fine. 196 00:07:36,491 --> 00:07:37,371 I'll hang up now. 197 00:07:58,301 --> 00:07:59,201 What are you thinking? 198 00:07:59,691 --> 00:08:01,911 Wondering how many days Xiaolu has been gone? 199 00:08:04,221 --> 00:08:05,471 I've cut ties with him. 200 00:08:05,931 --> 00:08:07,081 Why would I think about him? 201 00:08:07,331 --> 00:08:09,161 Please don't mention him in front of me. 202 00:08:11,061 --> 00:08:12,521 What if I said 203 00:08:12,691 --> 00:08:14,671 there's an opportunity to go to Shanghai? 204 00:08:16,181 --> 00:08:17,161 So what? 205 00:08:17,861 --> 00:08:19,371 If you want to go, go by yourself. 206 00:08:19,371 --> 00:08:20,431 I won't go to see him. 207 00:08:20,811 --> 00:08:22,471 I didn't say we were going to see him. 208 00:08:23,571 --> 00:08:25,761 There's an import food fair in Shanghai 209 00:08:25,891 --> 00:08:27,721 with many foreign drinks being sold. 210 00:08:27,931 --> 00:08:28,881 Let's go take a look. 211 00:08:29,011 --> 00:08:30,281 Maybe it'll be enlightening. 212 00:08:32,571 --> 00:08:34,121 - Really? - Yes. 213 00:08:36,571 --> 00:08:37,551 Then let me take a look. 214 00:08:46,321 --> 00:08:48,361 (Whole Wheat "Gold Bricks" From Australia) 215 00:08:48,611 --> 00:08:49,791 Looks pretty good. 216 00:08:49,971 --> 00:08:51,311 When should we book our tickets? 217 00:08:54,571 --> 00:08:55,761 Why are you laughing? 218 00:08:58,851 --> 00:09:00,481 I just want to 219 00:09:00,971 --> 00:09:02,431 attend 220 00:09:02,571 --> 00:09:04,141 this import food fair, 221 00:09:04,141 --> 00:09:05,601 not to see Lu Xiaolu. 222 00:09:06,501 --> 00:09:07,611 Alright, alright. 223 00:09:07,611 --> 00:09:08,571 We'll attend the fair. 224 00:09:08,571 --> 00:09:09,811 We won't see Lu Xiaolu in Shanghai. 225 00:09:09,811 --> 00:09:10,971 Of course we won't. 226 00:09:10,971 --> 00:09:11,971 I don't have time for him. 227 00:09:11,971 --> 00:09:14,031 Don't end up soft-hearted and go see him when we are there. 228 00:09:20,021 --> 00:09:20,861 Ma'am. 229 00:09:21,731 --> 00:09:22,571 Miss Bai. 230 00:09:22,781 --> 00:09:24,311 Why are you back so early today? 231 00:09:25,931 --> 00:09:27,281 I went to buy some dinner. 232 00:09:28,571 --> 00:09:29,511 Where's your younger brother? 233 00:09:29,691 --> 00:09:30,551 Is he upstairs? 234 00:09:31,541 --> 00:09:32,381 He's not here. 235 00:09:32,811 --> 00:09:33,781 He's at the hospital. 236 00:09:33,781 --> 00:09:36,311 He needs to be observed for a few more days. 237 00:09:36,541 --> 00:09:37,431 Come on. 238 00:09:37,931 --> 00:09:39,571 Stop sneaking around, 239 00:09:39,571 --> 00:09:40,831 you two. 240 00:09:41,261 --> 00:09:43,831 Do you think I'm blind and deaf? 241 00:09:44,211 --> 00:09:45,401 You're lying to me. 242 00:09:45,571 --> 00:09:46,851 And lying is not right. 243 00:09:46,851 --> 00:09:47,761 Do you understand? 244 00:09:48,851 --> 00:09:49,951 I'm sorry, Ma'am. 245 00:09:51,301 --> 00:09:53,161 We've been going through a really tough time lately. 246 00:09:53,931 --> 00:09:54,971 Once we start making money, 247 00:09:54,971 --> 00:09:56,091 we'll move out right away. 248 00:09:57,091 --> 00:09:58,281 Well, I don't mean that. 249 00:09:59,181 --> 00:10:01,031 Everyone goes through a youthful phase. 250 00:10:01,691 --> 00:10:02,531 I must say, 251 00:10:02,691 --> 00:10:05,481 I can see you are having it tough. 252 00:10:05,691 --> 00:10:06,791 Oh well, whatever. 253 00:10:07,691 --> 00:10:08,661 Seeing as 254 00:10:08,661 --> 00:10:10,521 you observed the rules, 255 00:10:10,781 --> 00:10:13,031 I won't hold it against you. 256 00:10:13,421 --> 00:10:14,601 Really, Ma'am? 257 00:10:14,901 --> 00:10:16,001 Thank you so much. 258 00:10:16,691 --> 00:10:17,551 But 259 00:10:18,061 --> 00:10:19,431 living like this 260 00:10:19,661 --> 00:10:20,521 is tough. 261 00:10:21,301 --> 00:10:22,551 In the long run, 262 00:10:23,261 --> 00:10:24,101 I don't think 263 00:10:24,451 --> 00:10:26,191 you can keep it up. 264 00:10:26,901 --> 00:10:28,311 What do you mean? 265 00:10:29,451 --> 00:10:30,431 You know. 266 00:10:54,421 --> 00:10:55,281 Mr. Yang. 267 00:10:57,091 --> 00:10:57,951 Miss Bai. 268 00:10:57,981 --> 00:10:59,651 About that new assignment you mentioned last time, 269 00:10:59,661 --> 00:11:00,431 is there still a chance? 270 00:11:01,501 --> 00:11:02,341 Miss Bai, 271 00:11:02,661 --> 00:11:03,881 you just gave it up like that, 272 00:11:04,181 --> 00:11:05,641 the opportunity won't wait for you. 273 00:11:06,141 --> 00:11:07,021 Look. 274 00:11:07,021 --> 00:11:08,521 So many girls are here 275 00:11:09,061 --> 00:11:10,001 to interview for it. 276 00:11:10,421 --> 00:11:11,501 Has the model been decided? 277 00:11:12,301 --> 00:11:13,141 Not yet. 278 00:11:13,261 --> 00:11:14,431 The competition is fierce, 279 00:11:14,691 --> 00:11:15,711 and the standards are high. 280 00:11:16,021 --> 00:11:17,431 We'll have to choose carefully. 281 00:11:17,811 --> 00:11:18,671 Count me in. 282 00:11:20,811 --> 00:11:21,651 Hey, Miss... 283 00:11:27,451 --> 00:11:28,291 Hey, Xiaolu. 284 00:11:28,461 --> 00:11:30,261 I've been winning money recently playing mahjong, 285 00:11:30,261 --> 00:11:31,781 but one of the losers didn't have cash to pay me, 286 00:11:31,781 --> 00:11:34,161 so he gave me a German-imported camera. 287 00:11:34,301 --> 00:11:36,091 Do you want it for your girlfriend? 288 00:11:36,091 --> 00:11:36,931 How much is it? 289 00:11:37,061 --> 00:11:38,481 It's cheap, only 1,000 yuan. 290 00:11:38,781 --> 00:11:40,001 That's too expensive. 291 00:11:40,181 --> 00:11:41,911 I haven't even received my first month's salary yet. 292 00:11:42,091 --> 00:11:43,191 Not expensive at all. 293 00:11:43,331 --> 00:11:45,781 If you're not willing to spend on your girlfriend, 294 00:11:45,781 --> 00:11:47,571 she'll be upset. 295 00:11:47,571 --> 00:11:48,931 If she finds out I'm spending recklessly, 296 00:11:48,931 --> 00:11:50,001 she'll be even angrier. 297 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 Alright. 298 00:11:56,141 --> 00:11:57,311 Who told you to put that there? 299 00:11:57,571 --> 00:11:58,411 It can't be put here. 300 00:11:58,691 --> 00:12:00,021 Who are you to meddle so much? 301 00:12:00,021 --> 00:12:01,021 - This can't be here. - Stop it! 302 00:12:01,021 --> 00:12:02,071 Are you crazy? 303 00:12:03,531 --> 00:12:04,781 - Sorry, sorry. - You don't know how to walk? 304 00:12:04,781 --> 00:12:06,211 - You have no eyes? - I didn't mean to do that. 305 00:12:06,211 --> 00:12:07,051 I am sorry. 306 00:12:08,541 --> 00:12:09,601 What do you mean by that? 307 00:12:09,731 --> 00:12:10,731 - You didn't mean to? - Lu Xiaolu! 308 00:12:10,731 --> 00:12:11,691 Are you blaming me? 309 00:12:11,691 --> 00:12:12,531 No. 310 00:12:13,181 --> 00:12:14,501 Why do you cause trouble everywhere? 311 00:12:14,501 --> 00:12:15,671 If you want to quit, just say it. 312 00:12:16,151 --> 00:12:17,021 A star-rated hotel 313 00:12:17,021 --> 00:12:18,451 should have star-level service. 314 00:12:18,451 --> 00:12:20,331 With a service like this, how many stars do you deserve? 315 00:12:20,971 --> 00:12:22,001 We apologize sincerely. 316 00:12:22,301 --> 00:12:23,401 We'll punish him. 317 00:12:23,661 --> 00:12:25,431 Apologize now. 318 00:12:26,931 --> 00:12:27,771 I am sorry. 319 00:12:28,811 --> 00:12:30,521 You've dirtied the guest's heels. 320 00:12:31,091 --> 00:12:32,481 Clean them. 321 00:12:34,541 --> 00:12:35,381 Lu Xiaolu, 322 00:12:36,091 --> 00:12:37,361 do you want to get fired? 323 00:12:47,781 --> 00:12:49,221 Can you wipe it clean with your dirty sleeve? 324 00:12:49,261 --> 00:12:50,281 If you can't, 325 00:12:51,141 --> 00:12:52,071 then use your face. 326 00:12:55,021 --> 00:12:56,601 Oh, forget it, forget it. 327 00:12:57,781 --> 00:12:59,521 Stupid doorman. Such bad luck. 328 00:12:59,851 --> 00:13:00,711 I'm really sorry. 329 00:13:03,731 --> 00:13:04,731 Where are you going? 330 00:13:04,731 --> 00:13:05,831 Let me call a taxi for you. 331 00:13:47,931 --> 00:13:49,331 That woman humiliated you like that 332 00:13:49,331 --> 00:13:50,361 and you actually endured it? 333 00:13:50,781 --> 00:13:52,191 Are you still Lu Xiaolu? 334 00:13:53,571 --> 00:13:54,601 It's none of your business. 335 00:13:54,781 --> 00:13:56,121 I know it's none of my business. 336 00:14:01,021 --> 00:14:02,521 I'm here for the food exhibition. 337 00:14:03,211 --> 00:14:04,281 Who knew I'd stumble upon 338 00:14:04,931 --> 00:14:06,481 something I shouldn't have seen. 339 00:14:29,381 --> 00:14:31,431 I know you're still mad at me. 340 00:14:31,441 --> 00:14:33,261 I was really wrong about what happened with Dajiang. 341 00:14:33,261 --> 00:14:34,191 I apologize to you. 342 00:14:34,731 --> 00:14:36,331 You can even cripple me right now 343 00:14:36,331 --> 00:14:37,361 as long as you can forgive me. 344 00:14:37,661 --> 00:14:38,501 Alright? 345 00:14:50,301 --> 00:14:51,911 I just have one request, Xiaolu, 346 00:14:53,141 --> 00:14:54,031 go back with me. 347 00:14:54,611 --> 00:14:55,911 Let's leave this mean city. 348 00:14:56,691 --> 00:14:57,531 Really. 349 00:14:58,021 --> 00:14:59,251 Let's go back and focus on our business. 350 00:14:59,571 --> 00:15:01,301 In the future, we'll be the guests of big hotels. 351 00:15:01,301 --> 00:15:03,071 You won't have to bow and scrape to them anymore. 352 00:15:07,541 --> 00:15:08,551 Don't worry about me. 353 00:15:10,091 --> 00:15:11,401 I'm doing fine in Shanghai. 354 00:15:12,541 --> 00:15:13,901 Stop being stubborn. 355 00:15:13,901 --> 00:15:15,551 I saw what happened just now. 356 00:15:15,971 --> 00:15:17,311 You are suffering as a doorman, 357 00:15:18,611 --> 00:15:19,831 moreover, that picture of Bai Lan... 358 00:15:20,021 --> 00:15:21,141 That's your woman! 359 00:15:21,141 --> 00:15:22,501 Are you really so eager for money? 360 00:15:22,501 --> 00:15:23,641 Li Guangnan, if you say one more word, 361 00:15:25,781 --> 00:15:27,121 do you believe I'll kick you out? 362 00:15:30,211 --> 00:15:31,051 Li Guangnan! 363 00:15:31,691 --> 00:15:32,731 Sorry, Xiaolu. 364 00:15:32,731 --> 00:15:34,001 Li Guangnan didn't mean that. 365 00:15:34,901 --> 00:15:36,791 Lu Xiaolu, what are you doing here? 366 00:15:37,691 --> 00:15:39,031 Zhang is so busy, 367 00:15:39,141 --> 00:15:40,431 and you're hiding here drinking coffee. 368 00:15:40,541 --> 00:15:41,911 Do you think you're a customer? 369 00:15:46,961 --> 00:15:48,331 I'm discussing business with a guest here. 370 00:15:48,331 --> 00:15:49,601 Who do you think you are to interfere? 371 00:15:50,261 --> 00:15:51,161 I'm sorry, sir. 372 00:15:51,331 --> 00:15:52,851 Lu Xiaolu is our doorman. 373 00:15:52,851 --> 00:15:54,211 It's his working hours now. 374 00:15:54,211 --> 00:15:55,481 He's my guest at the moment. 375 00:15:56,451 --> 00:15:57,761 Is this how you treat my guest? 376 00:16:00,541 --> 00:16:01,401 Apologize to him. 377 00:16:05,501 --> 00:16:06,881 I'm sorry, sir. 378 00:16:08,421 --> 00:16:09,601 Please take your time. 379 00:16:11,331 --> 00:16:12,171 Wait a minute. 380 00:16:14,781 --> 00:16:16,241 Do you need anything else, sir? 381 00:16:22,501 --> 00:16:23,551 My shoes are dirty. 382 00:16:24,331 --> 00:16:25,881 You have shoe polishing service here, right? 383 00:16:27,381 --> 00:16:28,311 Please wait a moment. 384 00:16:28,691 --> 00:16:30,671 I'll call someone to assist you. 385 00:16:31,541 --> 00:16:32,401 I don't need anyone else. 386 00:16:34,451 --> 00:16:35,671 I want you to do it. 387 00:16:46,301 --> 00:16:47,401 It's just about money, right? 388 00:16:53,021 --> 00:16:53,861 Polish them. 389 00:16:58,781 --> 00:16:59,671 Not mine. 390 00:17:01,331 --> 00:17:02,191 His. 391 00:17:02,691 --> 00:17:03,831 Li Guangnan, that's enough! 392 00:17:05,411 --> 00:17:06,841 I don't need you to show off here. 393 00:17:11,091 --> 00:17:12,881 Do you think I'm showing off? 394 00:17:13,541 --> 00:17:14,951 I'm just trying to prevent someone 395 00:17:15,091 --> 00:17:16,981 from breaking your dignity with money! 396 00:17:16,981 --> 00:17:18,301 This is the path I've chosen for myself. 397 00:17:18,301 --> 00:17:19,141 What path? 398 00:17:19,651 --> 00:17:20,751 The path of a doorman? 399 00:17:21,061 --> 00:17:22,021 Working like a dog every day 400 00:17:22,021 --> 00:17:23,171 just to be a good doorman? 401 00:17:23,171 --> 00:17:25,081 Li Guangnan, keep quiet for a bit. 402 00:17:29,131 --> 00:17:30,801 Now you find my words offensive, huh? 403 00:17:31,741 --> 00:17:32,841 What did he say back then? 404 00:17:33,171 --> 00:17:34,081 Why did he come to Shanghai? 405 00:17:34,221 --> 00:17:35,611 To see the new world and live a better life. 406 00:17:35,611 --> 00:17:36,711 What about now? 407 00:17:39,261 --> 00:17:40,101 Lu Xiaolu, 408 00:17:40,331 --> 00:17:42,121 look at what you've become. 409 00:17:45,891 --> 00:17:46,731 Leave. 410 00:17:49,131 --> 00:17:49,971 Get out. 411 00:18:13,781 --> 00:18:14,951 How's life 412 00:18:16,171 --> 00:18:17,801 over here? 413 00:18:24,461 --> 00:18:25,301 Good. 414 00:18:27,021 --> 00:18:28,271 If my mom asks, 415 00:18:29,261 --> 00:18:30,191 tell her 416 00:18:31,221 --> 00:18:32,471 I'm doing fine in Shanghai, 417 00:18:33,541 --> 00:18:34,431 making money. 418 00:18:42,411 --> 00:18:44,641 Li Guangnan isn't good with words. 419 00:18:45,261 --> 00:18:46,561 Don't take it to heart. 420 00:18:54,611 --> 00:18:55,751 This is from Li Guangnan. 421 00:18:56,171 --> 00:18:57,021 You need money 422 00:18:57,021 --> 00:18:57,991 while you're away from home. 423 00:19:01,571 --> 00:19:02,511 Take it. 424 00:19:03,571 --> 00:19:05,361 When you meet problems, don't keep them to yourself. 425 00:19:05,981 --> 00:19:07,161 Give us a call. 426 00:19:26,561 --> 00:19:32,161 (Health Milk) 427 00:19:32,161 --> 00:19:37,801 (Milk Tea) 428 00:19:40,541 --> 00:19:42,751 If I knew this was your daily job, 429 00:19:45,091 --> 00:19:46,601 I definitely wouldn't have let you go. 430 00:20:00,811 --> 00:20:01,911 Don't go there tomorrow, 431 00:20:02,741 --> 00:20:03,581 okay? 432 00:20:06,061 --> 00:20:07,641 Am I embarrassing you by being a model? 433 00:20:08,811 --> 00:20:09,651 No, 434 00:20:10,611 --> 00:20:12,271 I just don't want you to take that kind of photo. 435 00:20:32,901 --> 00:20:35,201 The original price is 2,300 yuan, I'll give it to you for 1,000. 436 00:20:37,371 --> 00:20:39,401 You've won quite a lot playing mahjong, huh? 437 00:20:40,781 --> 00:20:41,911 Just some old friends 438 00:20:42,021 --> 00:20:42,991 playing for fun. 439 00:20:49,461 --> 00:20:50,811 Why did you change your mind 440 00:20:50,811 --> 00:20:52,041 and decide to buy the camera now? 441 00:20:54,331 --> 00:20:55,391 It's my girlfriend's birthday. 442 00:20:56,651 --> 00:20:57,491 Got it. 443 00:20:58,061 --> 00:21:00,431 Your girlfriend asked you for a gift, didn't she? 444 00:21:02,171 --> 00:21:04,401 I actually hope she'd ask for something. 445 00:21:05,171 --> 00:21:06,511 But she doesn't do that, 446 00:21:07,611 --> 00:21:08,751 she just endures in silence. 447 00:21:09,741 --> 00:21:10,881 You naive guy, 448 00:21:11,091 --> 00:21:12,271 do you really believe that? 449 00:21:13,941 --> 00:21:16,571 The girl on that human-shaped signboard 450 00:21:16,571 --> 00:21:17,601 was your girlfriend, right? 451 00:21:18,811 --> 00:21:19,991 Don't blame me for not reminding you. 452 00:21:20,171 --> 00:21:21,801 That industry is like a big vat of dye, 453 00:21:21,941 --> 00:21:23,091 full of temptations. 454 00:21:23,091 --> 00:21:24,911 Even the best girls will change. 455 00:21:25,501 --> 00:21:26,891 The less she tells you, 456 00:21:26,891 --> 00:21:28,361 the more you should watch her closely. 457 00:21:30,811 --> 00:21:31,651 Zhang, 458 00:21:32,501 --> 00:21:33,601 don't speak ill of my girlfriend. 459 00:21:35,501 --> 00:21:37,081 I'm just reminding you. 460 00:21:37,221 --> 00:21:38,271 Why are you upset? 461 00:21:40,091 --> 00:21:41,641 I can see you've had it tough. 462 00:21:42,021 --> 00:21:42,861 How about this? 463 00:21:43,091 --> 00:21:44,271 I'll give you a 20% discount. 464 00:21:44,541 --> 00:21:45,381 How about that? 465 00:21:45,851 --> 00:21:46,691 Really? 466 00:21:46,891 --> 00:21:47,731 Yes. 467 00:21:53,371 --> 00:21:54,211 Thank you, Zhang. 468 00:21:54,571 --> 00:21:55,411 You are welcome. 469 00:21:55,571 --> 00:21:56,711 We're friends, aren't we? 470 00:22:02,701 --> 00:22:04,331 - Manager Cao! - Lu Xiaolu. 471 00:22:04,331 --> 00:22:06,611 I couldn't find you anywhere. 472 00:22:06,611 --> 00:22:08,041 I just delivered the luggage upstairs. 473 00:22:08,541 --> 00:22:09,381 Hurry up 474 00:22:09,461 --> 00:22:10,601 and push these suitcases over. 475 00:22:10,651 --> 00:22:11,191 Alright, on it. 476 00:22:20,941 --> 00:22:21,891 Listen, 477 00:22:21,891 --> 00:22:22,911 I have an old client 478 00:22:23,021 --> 00:22:24,431 who insists on seeing you. 479 00:22:24,981 --> 00:22:26,171 You mean that Health Milk? 480 00:22:26,171 --> 00:22:27,091 No, 481 00:22:27,091 --> 00:22:28,271 it's a bigger client. 482 00:22:28,851 --> 00:22:29,891 You'll see him in a moment. 483 00:22:29,891 --> 00:22:31,271 Come on, this way. 484 00:22:33,851 --> 00:22:34,691 There he is. 485 00:22:38,571 --> 00:22:39,411 Mr. Huang. 486 00:22:40,171 --> 00:22:41,011 Oh, hello. 487 00:22:41,651 --> 00:22:42,641 Let me introduce you. 488 00:22:42,641 --> 00:22:43,551 This is 489 00:22:43,561 --> 00:22:46,301 Mr. Huang Qing from Hong Kong Investment Group. 490 00:22:46,301 --> 00:22:48,221 He's been in the mainland for a short time 491 00:22:48,221 --> 00:22:49,471 and has opened several subsidiaries. 492 00:22:49,741 --> 00:22:50,751 He's young and promising. 493 00:22:51,221 --> 00:22:52,081 Miss Bai Lan, 494 00:22:52,411 --> 00:22:53,431 nice to meet you. 495 00:22:55,301 --> 00:22:56,751 - Please, have a seat. - Sure, thank you. 496 00:23:01,171 --> 00:23:02,011 Miss Bai, 497 00:23:02,261 --> 00:23:04,471 I saw your photo at the hotel exhibition, 498 00:23:04,941 --> 00:23:06,471 and I was immediately drawn to it. 499 00:23:06,891 --> 00:23:07,751 Thank you. 500 00:23:08,371 --> 00:23:09,221 In my opinion, 501 00:23:09,221 --> 00:23:11,041 those photos are sexy but not vulgar, 502 00:23:11,501 --> 00:23:12,991 thanks to your skill 503 00:23:13,611 --> 00:23:15,121 and your personal charm. 504 00:23:15,941 --> 00:23:18,321 That's also why I'm here to meet you today. 505 00:23:19,301 --> 00:23:20,991 Do you also want me to be your model? 506 00:23:21,461 --> 00:23:22,301 Yes. 507 00:23:24,221 --> 00:23:26,191 My company is promoting an Italian jewelry brand, 508 00:23:26,651 --> 00:23:28,121 and I want you to be the model for it. 509 00:23:30,741 --> 00:23:32,671 But I'm afraid I can't accept this job. 510 00:23:39,611 --> 00:23:41,751 Last time it was 500 yuan a month, 511 00:23:42,461 --> 00:23:43,911 this time I'm offering you 500 yuan a day. 512 00:23:48,501 --> 00:23:49,711 I still can't accept. 513 00:23:51,021 --> 00:23:51,881 Miss Bai, 514 00:23:53,741 --> 00:23:54,911 please think it over. 515 00:23:55,131 --> 00:23:57,601 It's such a rare opportunity. 516 00:23:58,891 --> 00:24:00,401 If it was a few days ago, 517 00:24:00,651 --> 00:24:01,511 maybe I could accept it. 518 00:24:01,941 --> 00:24:02,781 Why? 519 00:24:03,891 --> 00:24:05,801 Because my boyfriend doesn't want me to be a model. 520 00:24:07,941 --> 00:24:10,641 Although I really need money, 521 00:24:11,851 --> 00:24:12,691 my boyfriend 522 00:24:13,021 --> 00:24:14,361 is more important. 523 00:24:15,981 --> 00:24:16,821 I'm sorry. 524 00:24:18,941 --> 00:24:20,041 I'll take my leave. 525 00:24:20,941 --> 00:24:22,321 Miss Bai, Miss... 526 00:24:22,981 --> 00:24:24,511 Let me talk to her again. 527 00:24:25,611 --> 00:24:26,451 Miss Bai, 528 00:24:26,811 --> 00:24:27,841 500 yuan a day, 529 00:24:28,221 --> 00:24:29,751 not 500 a month. 530 00:24:35,881 --> 00:24:40,561 (Blue Road) 531 00:24:40,571 --> 00:24:42,041 I thought you weren't coming. 532 00:24:42,371 --> 00:24:44,191 I thought you were angry and not coming. 533 00:24:44,541 --> 00:24:45,841 Even if I were angry, I'd still come. 534 00:24:46,171 --> 00:24:47,811 That's right. Of course we'll come. 535 00:24:47,811 --> 00:24:48,951 It was a deal. 536 00:24:49,411 --> 00:24:51,131 Luckily, the place didn't close. Let's go. 537 00:24:53,091 --> 00:24:54,711 I suddenly changed my taste. 538 00:24:56,221 --> 00:24:57,061 Let's go. 539 00:24:57,401 --> 00:24:59,721 (Blue Road) 540 00:24:59,811 --> 00:25:01,911 Noodles instead of Western food. 541 00:25:04,501 --> 00:25:05,711 That's another fancy dinner I owe you. 542 00:25:06,261 --> 00:25:07,101 Not at all. 543 00:25:07,371 --> 00:25:09,261 It's our own restaurant anyway. 544 00:25:09,261 --> 00:25:10,561 We can eat whenever we want. 545 00:25:11,261 --> 00:25:12,101 True. 546 00:25:14,061 --> 00:25:15,121 Close your eyes. 547 00:25:15,221 --> 00:25:16,091 Why? 548 00:25:16,091 --> 00:25:16,931 Just close them. 549 00:25:26,091 --> 00:25:26,931 Happy birthday! 550 00:25:28,701 --> 00:25:29,711 A camera? 551 00:25:32,981 --> 00:25:34,091 This is for you, 552 00:25:34,091 --> 00:25:35,121 but also for me. 553 00:25:35,301 --> 00:25:36,161 What do you mean? 554 00:25:36,331 --> 00:25:37,321 I want to learn photography. 555 00:25:37,701 --> 00:25:38,941 In the future, I'll find clients for you 556 00:25:38,941 --> 00:25:39,911 and help you take photos. 557 00:25:39,961 --> 00:25:40,811 That way, 558 00:25:40,811 --> 00:25:42,271 you won't have to suffer so much. 559 00:25:42,501 --> 00:25:43,601 It's not that simple. 560 00:25:44,651 --> 00:25:46,411 It does sound a little far-fetched. 561 00:25:46,411 --> 00:25:47,301 But if we work together, 562 00:25:47,301 --> 00:25:48,611 there's nothing we can't achieve. 563 00:25:48,611 --> 00:25:49,671 What if we succeed? 564 00:25:50,501 --> 00:25:52,641 But right now, your main focus should be on studying. 565 00:25:54,331 --> 00:25:55,811 If you don't want me to go to the advertisement, 566 00:25:55,811 --> 00:25:56,801 I won't go. 567 00:25:57,301 --> 00:25:58,841 I just don't want you to be too tired. 568 00:25:59,021 --> 00:26:00,191 Let me share some of the burden. 569 00:26:00,651 --> 00:26:03,321 You don't trust that I can learn photography? 570 00:26:03,981 --> 00:26:04,841 No, 571 00:26:05,651 --> 00:26:07,431 it's just not the right time now. 572 00:26:10,811 --> 00:26:12,841 I just don't want you to become more tired 573 00:26:13,061 --> 00:26:14,271 or do things you don't want to do 574 00:26:15,091 --> 00:26:17,881 because I am here. 575 00:26:30,891 --> 00:26:32,041 Are you still mad at me? 576 00:26:45,021 --> 00:26:47,041 Actually, I don't see anything wrong with those photos. 577 00:26:48,541 --> 00:26:49,431 I just 578 00:26:51,541 --> 00:26:52,401 feel bad for you. 579 00:27:00,811 --> 00:27:01,991 Let's take a picture. 580 00:27:02,851 --> 00:27:03,691 I'll do it. 581 00:27:08,541 --> 00:27:10,951 Three, two, one. 582 00:27:13,541 --> 00:27:15,271 How is Lu Xiaolu usually at work? 583 00:27:15,501 --> 00:27:16,611 Oh, he's pretty diligent, 584 00:27:16,611 --> 00:27:17,461 just a bit mischievous. 585 00:27:17,461 --> 00:27:18,641 - Mischievous? - Hey, stop. 586 00:27:19,061 --> 00:27:21,321 Yes, sir. Manager Cao, what's the matter? 587 00:27:21,741 --> 00:27:22,751 He's Lu Xiaolu. 588 00:27:24,171 --> 00:27:25,021 You are Lu Xiaolu? 589 00:27:25,021 --> 00:27:25,861 That's me. 590 00:27:26,171 --> 00:27:27,131 A guest lost something. 591 00:27:27,131 --> 00:27:28,241 We have some questions for you. 592 00:27:28,371 --> 00:27:29,431 What was lost? 593 00:27:30,301 --> 00:27:31,561 The front desk staff 594 00:27:32,061 --> 00:27:33,951 saw you yesterday at lunch break 595 00:27:34,651 --> 00:27:36,461 taking pictures of foreign guests 596 00:27:36,461 --> 00:27:37,641 in the garden with a German camera. 597 00:27:37,851 --> 00:27:38,941 Yes, I did that. 598 00:27:38,941 --> 00:27:39,781 What's the issue? 599 00:27:40,301 --> 00:27:42,161 Manager Cao, that didn't affect my work. 600 00:27:45,061 --> 00:27:46,321 Let's discuss this somewhere else. 601 00:27:47,061 --> 00:27:47,901 Okay. 602 00:27:51,571 --> 00:27:53,401 Tell me, where did you put the stolen camera? 603 00:27:53,611 --> 00:27:55,301 I told you, the camera wasn't stolen. 604 00:27:55,301 --> 00:27:56,601 It was sold to me by Zhang. 605 00:27:56,851 --> 00:27:57,881 Who is Zhang? 606 00:27:58,411 --> 00:28:00,041 Zhang Teng, my colleague. 607 00:28:00,221 --> 00:28:01,371 He said he won the camera 608 00:28:01,371 --> 00:28:02,651 in a mahjong game 609 00:28:02,651 --> 00:28:03,751 and sold it to me cheaply. 610 00:28:04,261 --> 00:28:06,411 Do you have any proof of this transaction, 611 00:28:06,411 --> 00:28:07,841 like a note? 612 00:28:08,171 --> 00:28:09,471 I thought we were friends, 613 00:28:09,741 --> 00:28:10,881 so I didn't ask for any proof. 614 00:28:11,091 --> 00:28:13,221 Do you think this is our small town? 615 00:28:13,221 --> 00:28:14,891 This is Shanghai, you know. 616 00:28:14,891 --> 00:28:16,041 Who would be friends with you? 617 00:28:16,701 --> 00:28:18,911 It's okay. Ask him and you'll get clarity. 618 00:28:19,171 --> 00:28:20,161 Manager Cao, 619 00:28:20,651 --> 00:28:21,651 I checked. 620 00:28:21,651 --> 00:28:23,411 Zhang resigned last weekend. 621 00:28:23,411 --> 00:28:24,841 No one knows where he went. 622 00:28:26,981 --> 00:28:28,121 Do you have anything else to say? 623 00:28:32,131 --> 00:28:34,511 In modern business cooperation, 624 00:28:34,981 --> 00:28:37,511 the spirit of the contract is one of the most important qualities. 625 00:28:38,541 --> 00:28:39,381 However, 626 00:28:39,781 --> 00:28:41,911 there is also a force majeure clause 627 00:28:42,461 --> 00:28:43,751 in the terms. 628 00:28:44,461 --> 00:28:45,471 Just last week, 629 00:28:46,261 --> 00:28:48,431 I was a victim of theft 630 00:28:48,891 --> 00:28:49,751 at the hotel 631 00:28:50,411 --> 00:28:52,041 where I stayed. 632 00:28:54,541 --> 00:28:57,041 I had to call the police, which delayed our lecture 633 00:28:57,571 --> 00:28:58,641 and caused a breach of contract. 634 00:28:59,891 --> 00:29:00,841 Everyone, 635 00:29:01,981 --> 00:29:03,571 do you think what I just said 636 00:29:03,571 --> 00:29:04,951 constitutes force majeure? 637 00:29:05,091 --> 00:29:06,571 No. 638 00:29:06,571 --> 00:29:07,411 Yes. 639 00:29:07,411 --> 00:29:08,911 - No. - Yes. 640 00:29:09,261 --> 00:29:10,101 Quiet, 641 00:29:10,261 --> 00:29:11,601 everyone quiet. 642 00:29:16,261 --> 00:29:17,161 Miss Bai Lan, 643 00:29:19,611 --> 00:29:20,511 what do you think? 644 00:29:21,781 --> 00:29:23,511 How did he know your name? 645 00:29:29,371 --> 00:29:30,561 I don't think it does. 646 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 Why? 647 00:29:32,571 --> 00:29:34,321 You only realized today that something was missing, 648 00:29:34,811 --> 00:29:37,191 indicating that you are usually negligent with your belongings. 649 00:29:37,891 --> 00:29:39,471 After you noticed, you promptly reported it, 650 00:29:40,021 --> 00:29:41,321 which was your proactive choice. 651 00:29:42,171 --> 00:29:43,021 However, if you felt that 652 00:29:43,021 --> 00:29:44,951 this lecture was important enough, 653 00:29:45,161 --> 00:29:47,041 you could have waited until it ended before reporting it. 654 00:29:47,411 --> 00:29:48,601 Perhaps this incident 655 00:29:48,891 --> 00:29:50,321 was a distraction for you, 656 00:29:50,941 --> 00:29:52,951 but it's not enough to justify your lateness. 657 00:29:55,611 --> 00:29:56,451 She's right. 658 00:29:57,701 --> 00:29:58,951 A mere camera 659 00:29:59,091 --> 00:30:01,711 shouldn't be an excuse for me to violate the spirit of the contract. 660 00:30:03,891 --> 00:30:04,731 Alright, 661 00:30:04,741 --> 00:30:05,581 let's continue. 662 00:30:06,761 --> 00:30:07,611 - Comrade. - Move. 663 00:30:07,611 --> 00:30:09,191 It really wasn't me. You've got the wrong person. 664 00:30:09,201 --> 00:30:10,921 - It was Zhang Teng. - Go explain it at the police station. 665 00:30:10,951 --> 00:30:12,011 Zhang Teng has already fled. 666 00:30:12,041 --> 00:30:12,951 - Cooperate. - Manager Cao. 667 00:30:13,301 --> 00:30:14,241 - Manager Cao. - Get in the car. 668 00:30:14,331 --> 00:30:15,991 - Manager Cao, please believe me. - Cooperate. 669 00:30:16,001 --> 00:30:17,361 - Listen to my explanation. - Get in the car. 670 00:30:17,391 --> 00:30:18,331 Stop dawdling. Get in the car. 671 00:30:18,331 --> 00:30:19,231 It was Zhang Teng! 672 00:30:21,501 --> 00:30:22,341 Manager Cao! 673 00:30:33,741 --> 00:30:34,581 Mr. Huang, 674 00:30:35,221 --> 00:30:37,671 thank you very much for giving such 675 00:30:38,091 --> 00:30:39,511 a wonderful presentation to the students. 676 00:30:40,571 --> 00:30:41,411 Don't mention it. 677 00:30:42,091 --> 00:30:43,271 Next time you come to Hong Kong, 678 00:30:43,501 --> 00:30:44,611 I'll take you to eat some great food. 679 00:30:44,741 --> 00:30:45,581 Alright. 680 00:30:46,371 --> 00:30:48,081 How was the food in Shanghai this time? 681 00:30:49,411 --> 00:30:50,371 It suited my taste. 682 00:30:50,371 --> 00:30:52,221 Great. Next time, try Shanghai potstickers. 683 00:30:52,221 --> 00:30:53,061 Mr. Huang. 684 00:30:53,541 --> 00:30:54,911 - Professor. - Bai Lan. 685 00:30:56,021 --> 00:30:57,991 Where did you go this afternoon? 686 00:30:58,331 --> 00:31:00,321 Why did you leave without saying anything? 687 00:31:01,061 --> 00:31:01,901 Mr. Huang, 688 00:31:02,091 --> 00:31:03,891 I have an unwelcome request to make. 689 00:31:05,221 --> 00:31:06,881 Miss Bai, you have changed your mind 690 00:31:07,331 --> 00:31:08,431 and want to accept my invitation? 691 00:31:09,091 --> 00:31:09,931 What, 692 00:31:10,061 --> 00:31:10,951 you know each other? 693 00:31:12,301 --> 00:31:13,171 You can take your time. 694 00:31:13,171 --> 00:31:14,111 I have something to attend to. 695 00:31:14,161 --> 00:31:15,471 - Alright, thank you. - Goodbye. 696 00:31:18,061 --> 00:31:19,431 It's about the camera incident. 697 00:31:20,331 --> 00:31:21,881 Can you please stop pursuing it? 698 00:31:23,611 --> 00:31:24,451 Why? 699 00:31:25,461 --> 00:31:27,191 Because if you continue pursuing it, 700 00:31:27,411 --> 00:31:28,841 a good person might be wronged. 701 00:31:31,091 --> 00:31:33,041 So, the person who stole my camera 702 00:31:33,221 --> 00:31:34,121 is your friend? 703 00:31:34,811 --> 00:31:35,751 It's my boyfriend. 704 00:31:36,571 --> 00:31:38,121 But I assure you, he's not that kind of person. 705 00:31:38,301 --> 00:31:39,361 He wouldn't steal. 706 00:31:40,461 --> 00:31:42,121 If he's truly been wronged, 707 00:31:42,571 --> 00:31:43,991 the evidence will clear his name. 708 00:31:45,261 --> 00:31:46,431 That's not my responsibility. 709 00:31:47,411 --> 00:31:49,081 If you can help me with it, 710 00:31:49,811 --> 00:31:51,091 I can shoot those advertisements 711 00:31:51,091 --> 00:31:52,221 according to your requirements, 712 00:31:52,221 --> 00:31:53,401 free of charge. 713 00:31:56,221 --> 00:31:58,671 If you agree because of this reason, 714 00:31:59,371 --> 00:32:01,041 it will seem like I coerced you. 715 00:32:03,461 --> 00:32:04,751 Please help us. 716 00:32:07,371 --> 00:32:09,431 I can't interfere with legal procedures. 717 00:32:10,651 --> 00:32:11,511 I'm sorry. 718 00:32:14,091 --> 00:32:15,191 What if I say 719 00:32:17,891 --> 00:32:19,161 I made him steal it? 720 00:32:21,021 --> 00:32:22,401 Is it worth it for a boyfriend 721 00:32:22,701 --> 00:32:23,541 like this? 722 00:32:26,411 --> 00:32:27,751 There's no other way. 723 00:32:32,611 --> 00:32:33,951 If you really do this, 724 00:32:34,651 --> 00:32:36,081 it's your choice. 725 00:32:37,331 --> 00:32:39,041 If you're willing to face the consequences, then fine. 726 00:32:58,131 --> 00:32:59,081 You're back. 727 00:32:59,571 --> 00:33:00,501 I just made instant noodles. 728 00:33:00,501 --> 00:33:01,431 Let me get you a bowl. 729 00:33:17,411 --> 00:33:19,081 Here, eat while it's hot. 730 00:33:25,501 --> 00:33:26,601 You went to 731 00:33:28,461 --> 00:33:29,431 the police station today? 732 00:33:37,301 --> 00:33:39,161 Why would you take the blame for me? 733 00:33:42,411 --> 00:33:43,501 I'd rather go to jail myself 734 00:33:43,501 --> 00:33:45,361 than leave any blemish on your record. 735 00:33:50,131 --> 00:33:51,401 Let's forget about this. 736 00:33:51,651 --> 00:33:52,641 Don't mention it anymore. 737 00:33:53,891 --> 00:33:55,121 How can we just forget? 738 00:33:57,221 --> 00:33:58,651 It wasn't me who stole it. 739 00:33:58,651 --> 00:33:59,911 Why admit to it? 740 00:34:03,571 --> 00:34:05,401 Or were you never really sure about me? 741 00:34:10,171 --> 00:34:11,391 I believe in you, so what? 742 00:34:13,651 --> 00:34:14,541 I believe in you, 743 00:34:14,541 --> 00:34:16,001 but others won't. 744 00:34:16,421 --> 00:34:18,271 If they don't believe, we can prove it to them. 745 00:34:18,381 --> 00:34:19,601 There's always a way. 746 00:34:22,421 --> 00:34:23,461 We've faced many 747 00:34:23,461 --> 00:34:24,601 challenges in Fucheng, 748 00:34:26,211 --> 00:34:27,871 so why can't we get through this one? 749 00:34:28,021 --> 00:34:29,231 That was in Fucheng. 750 00:34:29,611 --> 00:34:30,711 Now we're in Shanghai. 751 00:34:30,721 --> 00:34:32,121 So what if it is Shanghai? 752 00:34:32,981 --> 00:34:33,821 The Bai Lan I know 753 00:34:33,821 --> 00:34:35,021 would never compromise 754 00:34:35,021 --> 00:34:36,261 no matter how much she's been wronged. 755 00:34:36,331 --> 00:34:36,971 What about you? 756 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 The Lu Xiaolu I know 757 00:34:38,821 --> 00:34:40,711 wouldn't willingly be a doorman. 758 00:34:52,251 --> 00:34:53,271 What do you mean? 759 00:34:57,091 --> 00:34:58,641 Am I embarrassing you by being a doorman? 760 00:35:00,691 --> 00:35:01,531 I'm sorry. 761 00:35:02,171 --> 00:35:03,351 That's not what I meant. 762 00:35:15,121 --> 00:35:16,521 But I feel... 763 00:35:25,941 --> 00:35:26,791 I feel... 764 00:35:45,171 --> 00:35:46,191 I don't want to argue with you. 765 00:35:46,901 --> 00:35:47,831 Let's eat noodles. 766 00:35:48,651 --> 00:35:49,601 They are getting mushy. 767 00:36:51,241 --> 00:36:58,241 (Disciplinary Action Against Bai Lan) 768 00:37:57,901 --> 00:37:58,751 I'm back. 769 00:37:59,061 --> 00:38:00,791 I brought some pan-fried buns for you. 770 00:38:19,421 --> 00:38:20,261 Bai Lan, 771 00:38:21,291 --> 00:38:22,131 I'm sorry. 772 00:38:23,341 --> 00:38:24,181 I have left. 773 00:38:25,941 --> 00:38:26,791 You're right. 774 00:38:27,541 --> 00:38:29,161 Shanghai is big 775 00:38:29,461 --> 00:38:30,751 and nice, 776 00:38:32,091 --> 00:38:33,441 but it belongs to you, 777 00:38:34,171 --> 00:38:35,391 not me. 778 00:38:37,171 --> 00:38:38,671 Perhaps you'll call me a coward 779 00:38:39,861 --> 00:38:41,391 or even a liar. 780 00:38:43,131 --> 00:38:43,971 I know, 781 00:38:44,771 --> 00:38:46,751 we made many promises back then, 782 00:38:47,251 --> 00:38:48,381 and I tried hard 783 00:38:48,381 --> 00:38:50,041 to realize them with you. 784 00:38:51,731 --> 00:38:53,711 But now I realize 785 00:38:54,821 --> 00:38:56,271 I can't do it. 786 00:38:58,161 --> 00:38:59,881 I chose to stay in Shanghai 787 00:39:00,881 --> 00:39:03,241 to brighten and warm 788 00:39:03,401 --> 00:39:04,281 your life 789 00:39:04,921 --> 00:39:05,881 with my presence, 790 00:39:06,921 --> 00:39:08,201 but in reality, 791 00:39:09,201 --> 00:39:12,641 it made your life just as messy as mine. 792 00:39:14,441 --> 00:39:16,361 Those moments of happiness 793 00:39:16,641 --> 00:39:18,081 are like sand by the sea. 794 00:39:19,641 --> 00:39:21,961 Even if we both give our all for each other, 795 00:39:23,241 --> 00:39:25,121 (Blue Road) they still slip away bit by bit. 796 00:39:27,081 --> 00:39:28,961 I try desperately 797 00:39:30,201 --> 00:39:32,881 just to find I can't even catch the passing breeze. 798 00:39:36,881 --> 00:39:38,321 If I could go back, 799 00:39:39,321 --> 00:39:40,441 I would still tell that Lu Xiaolu 800 00:39:40,441 --> 00:39:42,241 sitting on the train, 801 00:39:43,121 --> 00:39:44,121 he'll spend beautiful times 802 00:39:44,131 --> 00:39:46,041 in Shanghai. 803 00:39:47,281 --> 00:39:48,521 But please forgive me 804 00:39:49,481 --> 00:39:52,201 for choosing to be a disgraceful deserter. 805 00:39:52,481 --> 00:39:54,681 I willingly disappear from your life. 806 00:39:55,561 --> 00:39:56,441 I hope 807 00:39:57,681 --> 00:39:59,641 you forget the arguments we had, 808 00:40:00,761 --> 00:40:02,001 forget my disturbances, 809 00:40:02,841 --> 00:40:03,841 my entanglements, 810 00:40:06,121 --> 00:40:08,401 and also the immature and insignificant me 811 00:40:08,921 --> 00:40:11,441 to embrace the future that truly belongs to you. 812 00:40:11,921 --> 00:40:13,401 I wish you a smooth life 813 00:40:13,641 --> 00:40:14,961 and success in all your endeavors. 814 00:40:17,791 --> 00:40:23,021 ♪Cutting through the mist♪ 815 00:41:04,592 --> 00:41:08,862 ♪In a daze, this daylight♪ 816 00:41:09,132 --> 00:41:13,112 ♪Doesn't seem to have an end♪ 817 00:41:16,812 --> 00:41:21,202 ♪Memories of that song♪ 818 00:41:21,522 --> 00:41:25,942 ♪Become so blurry♪ 819 00:41:29,182 --> 00:41:34,192 ♪After ups and downs♪ 820 00:41:34,492 --> 00:41:38,042 ♪Back to that street corner♪ 821 00:41:39,852 --> 00:41:45,352 ♪Those hesitations are forgotten♪ 822 00:41:46,022 --> 00:41:52,642 ♪Searching your warmth in the wind♪ 823 00:41:54,982 --> 00:42:00,642 ♪Perhaps we don't understand♪ 824 00:42:01,032 --> 00:42:06,652 ♪Always yearning for what's right in front♪ 825 00:42:07,522 --> 00:42:13,412 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 826 00:42:13,752 --> 00:42:18,352 ♪Fearing too many 'what ifs'♪ 827 00:42:19,522 --> 00:42:25,422 ♪Memories never seem to cease♪ 828 00:42:25,772 --> 00:42:31,542 ♪Staying in the day we met♪ 829 00:42:32,182 --> 00:42:37,902 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 830 00:42:37,902 --> 00:42:42,902 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 00:42:37,902 --> 00:42:47,902 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.