All language subtitles for Young Babylon S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:02:35,591 --> 00:02:36,491 Bai Lan. 27 00:02:42,431 --> 00:02:44,021 Take me away. 28 00:02:59,041 --> 00:03:00,421 Captain Bai Lan 29 00:03:02,111 --> 00:03:06,141 is setting off with passenger Lu Xiaolu. 30 00:03:29,481 --> 00:03:39,521 =Episode 13= =Only One Spot= 31 00:04:01,161 --> 00:04:02,521 Do you need any help? 32 00:04:03,041 --> 00:04:03,881 It's okay. 33 00:04:06,201 --> 00:04:07,121 Get some more sleep. 34 00:04:07,281 --> 00:04:08,401 The breakfast will be ready soon. 35 00:04:17,721 --> 00:04:18,561 The last dish. 36 00:04:22,921 --> 00:04:23,961 Not bad. 37 00:04:25,281 --> 00:04:26,161 Try them. 38 00:04:26,161 --> 00:04:27,001 Try this first. 39 00:04:27,601 --> 00:04:28,841 Fish ball soup. 40 00:04:39,441 --> 00:04:40,281 Doesn't it taste good? 41 00:04:42,721 --> 00:04:43,561 Bai Lan, 42 00:04:44,601 --> 00:04:46,761 although the steak you cooked before 43 00:04:46,761 --> 00:04:47,921 wasn't good, 44 00:04:48,521 --> 00:04:50,561 it's still much better than this fish ball. 45 00:04:51,721 --> 00:04:53,241 How did you know I made the steak? 46 00:04:53,801 --> 00:04:54,641 What do you think? 47 00:04:55,721 --> 00:04:56,681 In Fucheng, 48 00:04:57,521 --> 00:04:58,881 not many cooks would 49 00:04:59,801 --> 00:05:01,361 cook vegetables with roots 50 00:05:01,961 --> 00:05:03,081 or fish with gills. 51 00:05:04,681 --> 00:05:05,521 Then try this. 52 00:05:18,481 --> 00:05:20,001 Alright, no one is forcing you to eat. 53 00:05:28,961 --> 00:05:30,121 Come on. 54 00:05:31,641 --> 00:05:33,081 When you go to Shanghai, 55 00:05:33,481 --> 00:05:34,451 you don't have to cook anymore. 56 00:05:35,081 --> 00:05:36,121 Just leave it to me. 57 00:05:42,121 --> 00:05:43,081 Do you think we'll be able to 58 00:05:43,081 --> 00:05:44,351 successfully make it to Shanghai? 59 00:05:44,601 --> 00:05:45,441 Of course. 60 00:05:46,841 --> 00:05:48,081 If it weren't for you, 61 00:05:48,601 --> 00:05:50,801 I might never take the college entrance exam again. 62 00:05:52,521 --> 00:05:53,601 Since I've decided, 63 00:05:54,441 --> 00:05:55,521 I'll definitely succeed. 64 00:05:56,401 --> 00:05:57,641 Will we have our own home 65 00:05:58,241 --> 00:05:59,361 in Shanghai? 66 00:06:00,041 --> 00:06:01,251 Definitely. 67 00:06:02,441 --> 00:06:03,601 By then, 68 00:06:03,791 --> 00:06:05,491 we'll buy a small television 69 00:06:06,471 --> 00:06:07,841 and a record player. 70 00:06:08,621 --> 00:06:10,301 If you don't want to stay in the house, 71 00:06:10,601 --> 00:06:12,641 I'll take you to eat your favorite 72 00:06:12,881 --> 00:06:14,281 steak and coffee every day. 73 00:06:15,321 --> 00:06:17,441 But you can't eat steak every day. 74 00:06:18,161 --> 00:06:19,681 There's so much delicious food in Shanghai, 75 00:06:20,041 --> 00:06:21,321 like soup dumplings, 76 00:06:21,321 --> 00:06:22,281 pan-fried buns, 77 00:06:22,281 --> 00:06:23,261 and yellow croaker noodles. 78 00:06:23,841 --> 00:06:25,041 We'll try them all. 79 00:06:25,041 --> 00:06:25,881 Yeah, 80 00:06:25,961 --> 00:06:27,081 we should try them all. 81 00:06:28,121 --> 00:06:29,961 Hey, I heard that Shanghai 82 00:06:29,961 --> 00:06:31,881 has built a very tall TV tower. 83 00:06:33,041 --> 00:06:34,641 I really want to go see it. 84 00:06:35,161 --> 00:06:36,001 Sure. 85 00:06:50,121 --> 00:06:51,281 Bai Lan, you may not know that 86 00:06:53,121 --> 00:06:54,601 after my cousin was arrested, 87 00:06:55,481 --> 00:06:56,481 I didn't know 88 00:06:56,481 --> 00:06:57,881 where my life was heading. 89 00:06:59,801 --> 00:07:00,641 Fortunately, I met you, 90 00:07:02,721 --> 00:07:04,801 and for the first time, I feel like my life has a direction. 91 00:07:09,561 --> 00:07:11,001 Will we always be together? 92 00:07:13,801 --> 00:07:14,641 Yes. 93 00:07:16,401 --> 00:07:17,241 Definitely. 94 00:07:41,881 --> 00:07:44,521 (Adult College Entrance Exam Results) 95 00:07:44,531 --> 00:07:47,331 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 96 00:07:47,531 --> 00:07:50,461 ♪Babylon's youth♪ 97 00:07:50,681 --> 00:07:52,531 ♪Fearlessly living their lives♪ 98 00:07:52,531 --> 00:07:54,691 ♪They keep moving forward♪ 99 00:07:54,691 --> 00:07:56,921 ♪The noisy coastline in June♪ 100 00:07:56,921 --> 00:07:59,551 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 101 00:07:59,891 --> 00:08:03,301 ♪The subtle emotions between you and me♪ 102 00:08:03,301 --> 00:08:07,081 ♪No longer ordinary♪ 103 00:08:07,251 --> 00:08:09,681 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 104 00:08:09,681 --> 00:08:12,311 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 105 00:08:12,501 --> 00:08:13,891 ♪Watching time flow away♪ 106 00:08:13,891 --> 00:08:16,531 ♪Anxiety gradually grows♪ 107 00:08:16,531 --> 00:08:20,221 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 108 00:08:20,221 --> 00:08:23,411 ♪The scenery along the way♪ 109 00:08:23,601 --> 00:08:26,591 ♪Evidence of existence♪ 110 00:08:26,591 --> 00:08:29,771 ♪Dazzling you in my dreams♪ 111 00:08:29,771 --> 00:08:32,971 ♪Are the source of my courage♪ 112 00:08:33,161 --> 00:08:36,271 ♪The scenery in the air is amazing♪ 113 00:08:36,271 --> 00:08:38,881 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 114 00:08:38,881 --> 00:08:41,941 ♪And the familiar nice wind♪ 115 00:08:42,101 --> 00:08:44,131 ♪When this story reaches its conclusion♪ 116 00:08:44,131 --> 00:08:47,271 ♪Perhaps it will be moving♪ 117 00:08:48,561 --> 00:08:50,641 I finally have my own home. 118 00:08:50,641 --> 00:08:52,881 No need to tolerate my uncle and aunt's cold shoulders anymore. 119 00:08:52,891 --> 00:08:54,601 Let's celebrate your breaking free from suffering 120 00:08:54,621 --> 00:08:55,881 and gaining freedom with this toast. 121 00:08:56,081 --> 00:08:56,921 Cheers. 122 00:09:02,561 --> 00:09:03,401 By the way, 123 00:09:03,961 --> 00:09:05,361 are you really planning 124 00:09:05,361 --> 00:09:06,881 to not talk to Xiaolu anymore? 125 00:09:07,761 --> 00:09:08,961 He was the one who was being 126 00:09:08,961 --> 00:09:09,881 disloyal and heartless. 127 00:09:10,361 --> 00:09:11,361 He's just pursuing 128 00:09:11,361 --> 00:09:13,001 his own love and life. 129 00:09:13,201 --> 00:09:14,161 What's wrong with that? 130 00:09:18,921 --> 00:09:20,241 Actually, I don't blame him. 131 00:09:20,561 --> 00:09:21,681 I blame myself. 132 00:09:23,321 --> 00:09:24,961 I owe him a lot. 133 00:09:26,761 --> 00:09:27,601 Wait, 134 00:09:27,641 --> 00:09:29,081 you guys are good friends. 135 00:09:29,081 --> 00:09:30,121 How could you 136 00:09:30,121 --> 00:09:30,961 owe him anything? 137 00:09:36,561 --> 00:09:37,721 If I tell you, 138 00:09:38,681 --> 00:09:40,041 will you promise not to hate me? 139 00:09:40,961 --> 00:09:42,601 I have known you for so long. 140 00:09:42,761 --> 00:09:44,441 I won't hate you for anything. 141 00:09:49,561 --> 00:09:51,121 Li Guangnan, you're a jerk! 142 00:09:51,121 --> 00:09:52,641 You said you wouldn't hate me! 143 00:09:52,641 --> 00:09:54,321 I had no choice at the time. 144 00:09:54,481 --> 00:09:55,681 Lu Xiaolu has been so good to you, 145 00:09:55,681 --> 00:09:56,921 and so has Lu Dajiang. 146 00:09:56,921 --> 00:09:58,041 You're just a traitor. 147 00:09:58,041 --> 00:09:58,881 No, come on. 148 00:10:06,081 --> 00:10:07,041 Xiaolu, 149 00:10:07,401 --> 00:10:08,841 you seem energetic today. 150 00:10:09,001 --> 00:10:10,401 You've finished work so quickly. 151 00:10:10,481 --> 00:10:11,841 This is my last shift after all. 152 00:10:11,841 --> 00:10:13,201 I won't come here tomorrow. 153 00:10:13,841 --> 00:10:14,681 Why? 154 00:10:16,801 --> 00:10:17,961 Are you going back to the repair team? 155 00:10:18,281 --> 00:10:19,201 No, 156 00:10:19,881 --> 00:10:21,361 I'm going to take the college entrance exam. 157 00:10:22,641 --> 00:10:24,081 Get lost if you don't want to work! 158 00:10:24,081 --> 00:10:26,041 The factory doesn't need slackers like you. 159 00:10:27,041 --> 00:10:29,321 With your donkey brain, 160 00:10:29,321 --> 00:10:31,201 you think you can make it to college? 161 00:10:31,521 --> 00:10:32,681 What's wrong with going to college? 162 00:10:35,361 --> 00:10:37,121 Going to college is disrupting production, 163 00:10:37,121 --> 00:10:38,561 it's like a parasite in the factory. 164 00:10:38,921 --> 00:10:40,041 Do you know why the efficiency 165 00:10:40,041 --> 00:10:40,921 of the factory is so bad? 166 00:10:41,721 --> 00:10:42,841 It's because of people like him, 167 00:10:43,081 --> 00:10:43,921 they're always 168 00:10:43,921 --> 00:10:45,161 thinking about leaving. 169 00:10:45,521 --> 00:10:47,041 How can they work well like that? 170 00:10:47,401 --> 00:10:48,241 Cut the crap! 171 00:10:48,441 --> 00:10:49,601 Watch your mouth! 172 00:10:50,081 --> 00:10:51,321 Lu Xiaolu, what are you doing? 173 00:10:51,321 --> 00:10:52,841 Do you also want to go to college? 174 00:10:55,921 --> 00:10:56,761 Chen Guowei, 175 00:10:58,801 --> 00:10:59,921 clean up the sugar syrup. 176 00:11:00,801 --> 00:11:01,881 From now on, 177 00:11:02,081 --> 00:11:03,481 you'll carry sacks together 178 00:11:03,641 --> 00:11:05,441 with Lu Xiaolu in the warehouse. 179 00:11:14,481 --> 00:11:15,521 Whose motorcycle is this? 180 00:11:16,121 --> 00:11:17,001 It's mine. 181 00:11:17,841 --> 00:11:18,681 What? 182 00:11:19,281 --> 00:11:20,721 How did you afford a motorcycle? 183 00:11:20,721 --> 00:11:22,001 It's none of your business. 184 00:11:22,281 --> 00:11:23,121 Lu Xiaolu, 185 00:11:23,481 --> 00:11:24,321 let me remind you. 186 00:11:25,121 --> 00:11:26,521 Don't show off too much. 187 00:11:26,961 --> 00:11:28,281 You might fall. 188 00:11:30,161 --> 00:11:31,001 Is that so? 189 00:11:32,001 --> 00:11:33,201 Let's wait and see. 190 00:11:34,841 --> 00:11:35,681 Okay. 191 00:11:50,001 --> 00:11:50,841 Xiaolu, 192 00:11:52,161 --> 00:11:53,681 do you think I'm done for? 193 00:11:55,121 --> 00:11:56,721 It's not a big deal. 194 00:11:56,961 --> 00:11:58,161 I get scolded every day, 195 00:11:58,401 --> 00:11:59,481 but I'm still doing fine. 196 00:12:01,521 --> 00:12:03,121 But I'm not like you. 197 00:12:03,961 --> 00:12:05,921 Your mom is the union chairwoman, 198 00:12:05,921 --> 00:12:07,481 your dad is a factory cadre, 199 00:12:07,761 --> 00:12:08,921 and your cousin is Lu... 200 00:12:13,921 --> 00:12:15,161 Honestly, 201 00:12:16,201 --> 00:12:17,881 I envy you. 202 00:12:18,561 --> 00:12:19,801 My dad passed away early, 203 00:12:21,241 --> 00:12:22,681 my mom's health is poor, 204 00:12:24,201 --> 00:12:25,721 and we have no money at home. 205 00:12:26,481 --> 00:12:27,641 Everything depends on me. 206 00:12:28,201 --> 00:12:29,601 If I don't succeed, 207 00:12:29,601 --> 00:12:30,481 everyone will 208 00:12:30,481 --> 00:12:31,601 look down on me, 209 00:12:31,601 --> 00:12:33,201 including Xiaoying. 210 00:12:33,961 --> 00:12:34,801 But now, 211 00:12:35,361 --> 00:12:36,921 before I could go to college, 212 00:12:36,921 --> 00:12:38,761 I've become a parasite in the factory. 213 00:12:39,681 --> 00:12:40,561 Stop it. 214 00:12:41,271 --> 00:12:42,201 Don't bring that 215 00:12:42,201 --> 00:12:43,201 old fart's words to heart. 216 00:12:43,601 --> 00:12:44,601 For so many years, 217 00:12:44,651 --> 00:12:45,521 you've been the most 218 00:12:45,521 --> 00:12:46,601 dedicated worker in the factory. 219 00:12:46,761 --> 00:12:48,841 It's not your fault that the factory is not doing well. 220 00:12:49,641 --> 00:12:50,481 Is that so? 221 00:12:52,881 --> 00:12:53,721 Big Feet, 222 00:12:54,561 --> 00:12:55,641 you must study hard, 223 00:12:55,641 --> 00:12:56,801 and you must keep going. 224 00:12:57,241 --> 00:12:58,361 You have your future. 225 00:12:58,361 --> 00:12:59,681 He can see the end of his life already. 226 00:13:04,561 --> 00:13:06,241 But how can I study? 227 00:13:06,241 --> 00:13:08,521 I don't even have any books left. 228 00:13:09,161 --> 00:13:10,261 I shouldn't have studied. 229 00:13:10,281 --> 00:13:11,051 If I hadn't studied, 230 00:13:11,071 --> 00:13:12,711 I wouldn't have been distracted and fallen asleep. 231 00:13:12,721 --> 00:13:13,511 If I hadn't fallen asleep, 232 00:13:13,521 --> 00:13:14,921 I wouldn't have forgotten to change the can. 233 00:13:14,941 --> 00:13:16,211 If I hadn't forgotten to change the can, 234 00:13:16,211 --> 00:13:17,251 the syrup wouldn't have spilled. 235 00:13:17,361 --> 00:13:18,231 Don't worry about it. 236 00:13:18,271 --> 00:13:19,721 I have to go clean it up. 237 00:13:22,281 --> 00:13:23,121 I'll go with you. 238 00:13:23,641 --> 00:13:24,481 Really? 239 00:13:24,921 --> 00:13:25,961 Don't take it to heart. 240 00:13:26,521 --> 00:13:27,361 Okay. 241 00:13:39,161 --> 00:13:40,161 What is this? 242 00:13:40,761 --> 00:13:42,361 Don't you understand what I said? 243 00:13:43,081 --> 00:13:44,921 I wanted Buddha Jump and Pickled Bamboo Shoots Fish. 244 00:13:44,921 --> 00:13:46,361 What is this that you've given me? 245 00:13:46,361 --> 00:13:47,961 Those are dishes meant for humans. 246 00:13:48,241 --> 00:13:49,761 - You're not worthy of them! - You... 247 00:13:49,761 --> 00:13:50,641 What? 248 00:13:51,481 --> 00:13:52,561 Now that the factory's in trouble, 249 00:13:52,561 --> 00:13:53,401 yet you're 250 00:13:53,521 --> 00:13:54,801 enjoying lavish meals every day. 251 00:13:55,081 --> 00:13:56,241 If accountability were to be placed, 252 00:13:56,241 --> 00:13:57,921 you'd be the first one to face the axe. 253 00:13:57,921 --> 00:13:58,761 Comrade Niu Xiaoying, 254 00:13:58,761 --> 00:14:00,041 please clarify your words. 255 00:14:00,041 --> 00:14:01,441 Don't accuse others unfairly. 256 00:14:01,801 --> 00:14:03,081 I'll clarify it right now. 257 00:14:03,721 --> 00:14:04,561 You wait. 258 00:14:05,161 --> 00:14:06,121 Xiaoying! Xiaoying! 259 00:14:06,121 --> 00:14:07,121 Why didn't you stop her? 260 00:14:07,121 --> 00:14:08,121 I tried but failed. 261 00:14:10,241 --> 00:14:11,201 Extra! Extra! 262 00:14:11,201 --> 00:14:12,241 Exclusive news! 263 00:14:12,241 --> 00:14:13,281 Do you know 264 00:14:13,681 --> 00:14:14,601 how capable 265 00:14:14,601 --> 00:14:15,841 Director Ding is? 266 00:14:16,061 --> 00:14:17,041 When the price of eggs went up, 267 00:14:17,401 --> 00:14:18,601 even the canteen couldn't get enough. 268 00:14:18,601 --> 00:14:19,441 But his family 269 00:14:19,561 --> 00:14:21,241 were throwing them into the trash can. 270 00:14:21,261 --> 00:14:23,151 Every time the canteen received ten tons of vegetables, 271 00:14:23,161 --> 00:14:24,841 he would take one ton for himself. 272 00:14:25,001 --> 00:14:26,241 Not only did he embezzle, 273 00:14:26,241 --> 00:14:28,041 he also purchased expired food for kickbacks. 274 00:14:28,201 --> 00:14:29,081 Without any evidence, 275 00:14:29,081 --> 00:14:30,281 you are spreading rumors! 276 00:14:30,281 --> 00:14:31,121 Rumors? 277 00:14:31,361 --> 00:14:32,601 Zhang, the food material deliverer, 278 00:14:32,601 --> 00:14:34,081 is a distant relative of yours. 279 00:14:34,081 --> 00:14:35,961 Do you think I don't know what you did? 280 00:14:35,961 --> 00:14:36,881 Last July, 281 00:14:37,181 --> 00:14:38,881 dozens of people in the factory got food poisoning. 282 00:14:38,881 --> 00:14:39,721 Why? 283 00:14:39,921 --> 00:14:41,001 Because he 284 00:14:41,201 --> 00:14:43,521 bought cheap diseased pork from the countryside! 285 00:14:44,121 --> 00:14:45,661 Plus the expired canned goods from this year, 286 00:14:45,721 --> 00:14:47,041 and gutter oil from the year before. 287 00:14:47,201 --> 00:14:48,801 Just the canteen's operations alone, 288 00:14:48,801 --> 00:14:50,521 he's done so many unethical things. 289 00:14:50,841 --> 00:14:53,401 You're the biggest parasite in our factory! 290 00:14:53,601 --> 00:14:55,241 - Well said! - Well said! 291 00:14:58,841 --> 00:14:59,681 This is madness! 292 00:15:00,321 --> 00:15:02,401 Don't listen to her nonsense. 293 00:15:02,401 --> 00:15:03,441 Where are the security guards? 294 00:15:03,641 --> 00:15:05,041 - You are still eating! - Security guards! 295 00:15:05,041 --> 00:15:06,321 You always rely on the security guards! 296 00:15:06,321 --> 00:15:07,841 Xiaoying! Xiaoying! Calm down! 297 00:15:07,841 --> 00:15:09,561 - Don't be impulsive. - Don't resort to violence. 298 00:15:09,561 --> 00:15:11,321 - Don't use violence. - What are you doing, Ding Dezhong? 299 00:15:12,121 --> 00:15:13,401 I know the reason now. 300 00:15:14,201 --> 00:15:15,121 You're defending 301 00:15:15,121 --> 00:15:16,481 Chen Guowei, right? 302 00:15:16,961 --> 00:15:17,961 So what if I am? 303 00:15:17,961 --> 00:15:19,121 You know clearly how many 304 00:15:19,121 --> 00:15:20,361 unethical things you have done. 305 00:15:20,361 --> 00:15:21,401 You tore his book up, 306 00:15:21,401 --> 00:15:22,601 so I'll tear you up! 307 00:15:22,601 --> 00:15:23,441 Nonsense! 308 00:15:23,461 --> 00:15:25,001 I'm telling you all, I will discipline you! 309 00:15:25,001 --> 00:15:26,081 Go ahead and discipline us. 310 00:15:26,281 --> 00:15:27,761 I've been wanting to leave anyway. 311 00:15:28,361 --> 00:15:30,201 Fine, I'll fulfill your wish. 312 00:15:30,561 --> 00:15:32,281 Madman, slacker, rat droppings. 313 00:15:32,441 --> 00:15:34,641 People like you should be expelled. 314 00:15:35,321 --> 00:15:37,401 Xiaoying, calm yourself! 315 00:15:37,401 --> 00:15:38,481 Xiaoying! Xiaoying! 316 00:15:38,761 --> 00:15:39,601 Calm down! 317 00:15:42,641 --> 00:15:43,481 Big Feet! 318 00:15:44,561 --> 00:15:45,601 - Big Feet. - Are you alright? 319 00:15:46,241 --> 00:15:47,201 I'm fine, I'm fine. 320 00:15:47,761 --> 00:15:48,961 Xiaoying's hits don't hurt. 321 00:15:49,281 --> 00:15:50,121 Alright. 322 00:15:53,921 --> 00:15:54,761 Here. 323 00:16:09,521 --> 00:16:10,361 Are you okay? 324 00:16:14,241 --> 00:16:15,201 We're almost there. 325 00:16:33,481 --> 00:16:34,801 I don't understand. 326 00:16:36,041 --> 00:16:36,961 Why did you do that? 327 00:16:38,041 --> 00:16:39,001 What benefit does 328 00:16:39,001 --> 00:16:40,601 offending Ding Dezhong bring to you? 329 00:16:42,881 --> 00:16:44,321 I have offended him enough already. 330 00:16:44,321 --> 00:16:45,701 One more time won't make a difference. 331 00:16:46,441 --> 00:16:47,881 He bullied Afang, demoted Bai Lan, 332 00:16:47,881 --> 00:16:48,781 and framed Dajiang up. 333 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 I should've settled this score with him long ago. 334 00:16:52,001 --> 00:16:53,081 There's a saying, 335 00:16:53,091 --> 00:16:54,281 "It's easy to deal with a gentleman, 336 00:16:54,281 --> 00:16:55,681 but hard to guard against a villain." 337 00:16:56,001 --> 00:16:57,401 Someone like Ding Dezhong 338 00:16:57,681 --> 00:16:59,161 will make sure to get back at you. 339 00:16:59,481 --> 00:17:00,441 What am I afraid of? 340 00:17:00,641 --> 00:17:02,041 I'm leaving soon anyway. 341 00:17:02,241 --> 00:17:03,601 I will be so far away from him. 342 00:17:03,601 --> 00:17:04,881 Can he reach Shanghai? 343 00:17:11,881 --> 00:17:12,721 What? 344 00:17:13,081 --> 00:17:14,041 You don't think I can pass, 345 00:17:14,041 --> 00:17:14,921 do you? 346 00:17:15,481 --> 00:17:16,961 Believe it or not, 347 00:17:17,441 --> 00:17:18,521 in the two practice exams, 348 00:17:18,721 --> 00:17:20,041 I was first in the whole class. 349 00:17:20,441 --> 00:17:21,281 Really? 350 00:17:21,681 --> 00:17:22,521 See? 351 00:17:22,641 --> 00:17:23,841 That's my son. 352 00:17:24,161 --> 00:17:25,481 My son is smart of course. 353 00:17:26,081 --> 00:17:27,001 If you don't pass this year, 354 00:17:27,001 --> 00:17:27,961 you'll try again next year. 355 00:17:32,201 --> 00:17:33,041 Xiaolu, 356 00:17:34,481 --> 00:17:35,641 it's not that I don't support you, 357 00:17:36,281 --> 00:17:38,121 but you need to be mentally prepared. 358 00:17:39,201 --> 00:17:40,041 For what? 359 00:17:40,321 --> 00:17:41,881 I just received news that 360 00:17:42,841 --> 00:17:44,441 this time the factory 361 00:17:44,441 --> 00:17:45,961 only has one spot 362 00:17:46,881 --> 00:17:47,841 for study in Shanghai. 363 00:17:55,681 --> 00:17:56,561 Secretary Hong! 364 00:17:59,561 --> 00:18:00,401 Secretary Hong! 365 00:18:10,441 --> 00:18:12,001 Secretary Hong is out of town. 366 00:18:12,601 --> 00:18:13,641 What's the matter? 367 00:18:14,841 --> 00:18:15,681 Let me ask you, 368 00:18:16,261 --> 00:18:17,601 is it true that there's only one spot 369 00:18:17,601 --> 00:18:18,441 for studying abroad 370 00:18:18,561 --> 00:18:19,401 this year? 371 00:18:20,761 --> 00:18:22,161 You're well-informed. 372 00:18:22,441 --> 00:18:23,281 Why? 373 00:18:23,301 --> 00:18:25,511 There were always three to five spots available in previous years, 374 00:18:25,651 --> 00:18:26,481 but why not this year? 375 00:18:27,401 --> 00:18:28,961 The factory's performance isn't good this year. 376 00:18:29,001 --> 00:18:30,681 If we lose more workers now, 377 00:18:30,881 --> 00:18:32,681 it'll only make people more unsettled. 378 00:18:34,281 --> 00:18:35,681 Everyone wants to leave. 379 00:18:36,521 --> 00:18:37,481 What will the factory do? 380 00:18:38,001 --> 00:18:39,201 It'll just become an empty shell. 381 00:18:41,081 --> 00:18:41,921 No way. 382 00:18:42,521 --> 00:18:43,361 Don't lie to me. 383 00:18:45,641 --> 00:18:46,921 Call Secretary Hong yourself 384 00:18:47,681 --> 00:18:49,241 and see if it's true. 385 00:18:59,681 --> 00:19:01,081 I know you want to leave. 386 00:19:03,161 --> 00:19:05,041 This place is like stagnant water, 387 00:19:06,401 --> 00:19:07,321 dreary, 388 00:19:09,161 --> 00:19:10,001 oppressive, 389 00:19:12,201 --> 00:19:13,281 suffocating. 390 00:19:15,641 --> 00:19:16,841 Who doesn't want to leave? 391 00:19:20,081 --> 00:19:21,601 But who can escape? 392 00:19:29,921 --> 00:19:30,961 Some things 393 00:19:31,401 --> 00:19:33,001 are destined from birth. 394 00:19:34,281 --> 00:19:35,321 You can't escape, 395 00:19:36,041 --> 00:19:37,121 and neither can I. 396 00:19:40,041 --> 00:19:40,881 What about next year? 397 00:19:48,681 --> 00:19:49,521 Just wait and see. 398 00:19:51,001 --> 00:19:52,761 Everything will only get tighter 399 00:19:54,641 --> 00:19:55,561 as the factory 400 00:19:58,041 --> 00:19:59,881 gets through this rough patch. 401 00:20:04,121 --> 00:20:04,961 How long do we have to wait? 402 00:20:07,401 --> 00:20:08,641 Maybe 403 00:20:09,041 --> 00:20:09,881 next year, 404 00:20:10,921 --> 00:20:11,761 maybe... 405 00:21:10,721 --> 00:21:15,541 ♪Memories constantly come to me♪ 406 00:21:16,051 --> 00:21:18,661 ♪The story is unclear♪ 407 00:21:19,141 --> 00:21:23,341 ♪All diaries are locked♪ 408 00:21:23,901 --> 00:21:26,111 ♪Don't care♪ 409 00:21:27,561 --> 00:21:28,401 Staying here 410 00:21:28,681 --> 00:21:30,001 means forever under the oppressive rule 411 00:21:30,001 --> 00:21:32,441 (1997 Self-Study Exam Application Form) of Director Bi and people like him. 412 00:21:33,481 --> 00:21:35,321 Only by going to a bigger world 413 00:21:36,281 --> 00:21:37,441 will you find freedom. 414 00:21:41,721 --> 00:21:43,601 I can't stand it here anymore. 415 00:21:44,011 --> 00:21:46,621 ♪This kind of emotion♪ 416 00:21:47,681 --> 00:21:48,681 Do you think we'll be able to 417 00:21:49,241 --> 00:21:50,841 (Lu Xiaolu) successfully make it to Shanghai? 418 00:21:51,161 --> 00:21:52,001 Of course. 419 00:21:53,001 --> 00:21:54,281 If it weren't for you, 420 00:21:54,561 --> 00:21:55,481 I might never take 421 00:21:55,481 --> 00:21:56,641 the college entrance exam again. 422 00:21:57,401 --> 00:21:58,821 Will we have our own home in Shanghai? 423 00:22:00,361 --> 00:22:01,441 Definitely. 424 00:22:01,441 --> 00:22:05,001 ♪Not buries anymore♪ 425 00:22:05,401 --> 00:22:11,891 ♪Cause I said♪ 426 00:22:12,331 --> 00:22:15,181 ♪This is why I stay♪ 427 00:22:15,361 --> 00:22:19,161 We were all going direct to heaven. 428 00:22:19,601 --> 00:22:23,961 We were all going direct the other way. 429 00:22:24,801 --> 00:22:25,961 You startled me 430 00:22:26,881 --> 00:22:27,961 like a ghost. 431 00:22:28,801 --> 00:22:30,321 We agreed, didn't we? 432 00:22:30,561 --> 00:22:32,321 Leave the cooking to me at home. 433 00:22:32,681 --> 00:22:33,601 You focus on studying, 434 00:22:33,601 --> 00:22:35,121 revising, and listening to music 435 00:22:35,361 --> 00:22:36,921 and doing things a fairy should do. 436 00:22:37,881 --> 00:22:39,201 Frying a steak is simple. 437 00:22:39,201 --> 00:22:40,881 It'll be ready soon. You go sit down for now. 438 00:22:42,721 --> 00:22:43,641 This is a steak? 439 00:22:45,061 --> 00:22:46,321 There's not much difference between 440 00:22:46,321 --> 00:22:47,641 a thick piece of beef and a steak. 441 00:22:47,641 --> 00:22:49,041 I just can't cut it perfectly round. 442 00:22:49,601 --> 00:22:50,801 You still like it eighty percent well? 443 00:22:52,161 --> 00:22:53,761 There's something I must tell you. 444 00:22:54,081 --> 00:22:54,921 What is it? 445 00:22:55,201 --> 00:22:56,041 Do you know that 446 00:22:56,281 --> 00:22:57,161 foreigners don't eat steak 447 00:22:57,161 --> 00:22:58,481 eighty percent well at all? 448 00:23:00,241 --> 00:23:01,081 Really? 449 00:23:01,401 --> 00:23:02,521 Even you didn't know? 450 00:23:02,761 --> 00:23:04,201 I thought it was just me. 451 00:23:04,521 --> 00:23:05,681 Today, they told me that 452 00:23:06,041 --> 00:23:07,441 foreigners only eat rare, 453 00:23:07,681 --> 00:23:09,521 medium, medium-well, 454 00:23:09,521 --> 00:23:11,121 and well-done steaks. 455 00:23:12,601 --> 00:23:14,441 Wow, you know quite a lot. 456 00:23:14,921 --> 00:23:16,361 That's so troublesome. 457 00:23:16,841 --> 00:23:17,881 Just remember, 458 00:23:18,761 --> 00:23:19,961 don't embarrass yourself 459 00:23:20,561 --> 00:23:21,921 when we get to Shanghai. 460 00:23:22,161 --> 00:23:23,961 Okay, after we get to Shanghai, 461 00:23:23,961 --> 00:23:24,801 I'll stick with you. 462 00:23:36,921 --> 00:23:38,161 I'm wondering, 463 00:23:39,121 --> 00:23:41,161 is the cost of living high in Shanghai? 464 00:23:42,561 --> 00:23:44,081 If you 465 00:23:45,441 --> 00:23:46,561 go to school 466 00:23:46,561 --> 00:23:47,721 and live there, 467 00:23:48,521 --> 00:23:49,721 what about the living expenses? 468 00:23:50,441 --> 00:23:52,281 We can be beggars. 469 00:23:52,681 --> 00:23:53,801 You are so handsome. 470 00:23:53,921 --> 00:23:55,401 So you might be able to make a lot of money. 471 00:23:58,801 --> 00:23:59,801 The steak is done. 472 00:24:02,921 --> 00:24:04,481 Why are you worrying so much today? 473 00:24:04,841 --> 00:24:06,041 You have never been like this. 474 00:24:06,041 --> 00:24:06,881 Nothing. 475 00:24:07,761 --> 00:24:09,361 The exam is just in the next month, 476 00:24:10,241 --> 00:24:11,521 so I thought about 477 00:24:13,081 --> 00:24:15,041 many things that might happen in the future. 478 00:24:16,161 --> 00:24:17,001 Don't worry. 479 00:24:17,081 --> 00:24:18,921 We can always do part-time jobs in Shanghai. 480 00:24:19,181 --> 00:24:20,621 We won't really end up begging on the streets. 481 00:24:21,641 --> 00:24:22,481 Enjoy it while it's hot. 482 00:24:28,601 --> 00:24:29,441 Let me ask you something. 483 00:24:31,921 --> 00:24:32,761 If, 484 00:24:33,281 --> 00:24:34,401 I mean if, 485 00:24:35,681 --> 00:24:37,321 I don't make it to Shanghai, 486 00:24:38,481 --> 00:24:40,761 can you wait for me for another year? 487 00:24:40,881 --> 00:24:41,721 Yes, I can. 488 00:24:42,481 --> 00:24:43,721 You agreed so quickly, 489 00:24:43,921 --> 00:24:45,081 you didn't even ask me why. 490 00:24:45,801 --> 00:24:47,401 As long as you're trying your best, 491 00:24:48,041 --> 00:24:49,001 I'm willing to wait for you. 492 00:24:57,241 --> 00:24:58,081 I'm so relieved. 493 00:24:59,281 --> 00:25:00,121 For what? 494 00:25:03,361 --> 00:25:04,441 For everything. 495 00:25:07,081 --> 00:25:08,761 You are strange today. 496 00:25:17,361 --> 00:25:18,241 Tastes good. 497 00:25:20,961 --> 00:25:23,521 This eighty percent well steak 498 00:25:23,761 --> 00:25:24,681 is surprisingly good. 499 00:25:25,281 --> 00:25:26,641 Because it was made by an amazing chef. 500 00:25:41,321 --> 00:25:42,161 To Shanghai! 501 00:25:42,961 --> 00:25:43,881 To us! 502 00:25:53,481 --> 00:25:54,641 Why are you being so deep? 503 00:25:55,161 --> 00:25:56,161 I'll be back in a few days. 504 00:25:56,401 --> 00:25:57,241 I'm not. 505 00:25:57,761 --> 00:25:58,881 I just want to see you more. 506 00:25:59,561 --> 00:26:00,921 I think you are particularly 507 00:26:01,521 --> 00:26:02,361 beautiful today. 508 00:26:03,401 --> 00:26:04,241 What's wrong with you? 509 00:26:04,641 --> 00:26:05,481 I am beautiful every day. 510 00:26:05,801 --> 00:26:07,681 Yes, you're right, 511 00:26:07,921 --> 00:26:09,201 but today, you look especially chic, 512 00:26:09,561 --> 00:26:10,721 like a little Shanghainese. 513 00:26:12,801 --> 00:26:14,001 Alright, go back now. 514 00:26:14,241 --> 00:26:16,561 Rest well and study for the exams. 515 00:26:17,081 --> 00:26:18,281 Remember to drink more milk. 516 00:26:20,401 --> 00:26:21,241 You too. 517 00:26:21,441 --> 00:26:22,281 I'm leaving now. 518 00:26:29,121 --> 00:26:29,961 You are not leaving? 519 00:26:45,281 --> 00:26:46,281 Hurry up, 520 00:26:46,281 --> 00:26:47,281 you might miss the ferry. 521 00:27:03,881 --> 00:27:04,761 Lu Xiaolu, 522 00:27:05,161 --> 00:27:06,201 good luck on your exam. 523 00:27:06,681 --> 00:27:08,561 We'll go to Shanghai together next time. 524 00:27:09,881 --> 00:27:10,921 Okay. 525 00:27:22,721 --> 00:27:23,561 Bye. 526 00:27:51,521 --> 00:27:56,321 (One month later) 527 00:27:56,321 --> 00:27:57,801 Excuse me, may I pass through? 528 00:27:58,321 --> 00:27:59,161 Thank you. 529 00:28:00,841 --> 00:28:01,681 Hey, Bai Lan, 530 00:28:01,921 --> 00:28:03,601 congratulations! You passed with over 60 points. 531 00:28:03,601 --> 00:28:05,341 (Adult College Entrance Exam Results) Good for you. 532 00:28:06,721 --> 00:28:07,681 Excuse me. 533 00:28:12,041 --> 00:28:12,881 Big Feet? 534 00:28:16,841 --> 00:28:18,041 Have you seen Xiaolu? 535 00:28:18,561 --> 00:28:20,841 I didn't even score 300 points. 536 00:28:21,121 --> 00:28:24,121 There's no way I'll get accepted anywhere. 537 00:28:26,201 --> 00:28:27,041 It's okay. 538 00:28:27,561 --> 00:28:28,561 There's always next year. 539 00:28:29,441 --> 00:28:30,521 Hey, have you heard? 540 00:28:30,721 --> 00:28:32,321 The top scorer in this year's exam 541 00:28:32,321 --> 00:28:33,441 got over 600 points. 542 00:28:33,441 --> 00:28:34,401 Why isn't it listed? 543 00:28:34,921 --> 00:28:36,521 That can't be true. It must be a rumor. 544 00:28:36,961 --> 00:28:38,121 Yeah, it's definitely a rumor. 545 00:28:39,361 --> 00:28:40,561 Oh, buddy, 546 00:28:40,761 --> 00:28:41,921 so what if you didn't do well? 547 00:28:41,921 --> 00:28:43,401 You'll do better next time. 548 00:29:08,561 --> 00:29:09,761 Bro, I'll come back tomorrow. 549 00:29:09,761 --> 00:29:11,121 Okay, come earlier tomorrow. 550 00:29:11,121 --> 00:29:11,961 Okay. 551 00:29:11,971 --> 00:29:15,561 (Video Lounge) 552 00:29:16,281 --> 00:29:17,121 Young man, 553 00:29:17,441 --> 00:29:18,881 you've watched two shows, still not leaving? 554 00:29:22,061 --> 00:29:23,701 The college entrance exam results are out today, 555 00:29:25,481 --> 00:29:26,321 I'm happy. 556 00:29:50,441 --> 00:29:51,441 You finally came back. 557 00:29:56,481 --> 00:29:57,641 Why are you here alone 558 00:29:57,961 --> 00:29:59,361 so late at night? 559 00:30:00,041 --> 00:30:01,871 The results were posted. I've been looking for you all day. 560 00:30:01,881 --> 00:30:02,721 Where were you? 561 00:30:03,221 --> 00:30:04,241 I went to see a movie. 562 00:30:04,521 --> 00:30:05,681 "Naked Killer". 563 00:30:05,951 --> 00:30:07,041 Have you seen it? 564 00:30:07,041 --> 00:30:08,001 It's amazing. 565 00:30:08,321 --> 00:30:09,921 You don't care about your results at all? 566 00:30:10,441 --> 00:30:12,001 Or did you already know the outcome? 567 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 I care. 568 00:30:14,161 --> 00:30:15,481 Of course, I care. 569 00:30:15,961 --> 00:30:17,241 I was just afraid I didn't do well, 570 00:30:17,241 --> 00:30:18,481 so I went to the movies. 571 00:30:18,481 --> 00:30:19,361 Don't lie to me. 572 00:30:20,681 --> 00:30:22,241 I called the provincial examination office, 573 00:30:22,241 --> 00:30:24,051 and they said they didn't have your results at all. 574 00:30:24,601 --> 00:30:25,481 Explain this to me. 575 00:30:31,641 --> 00:30:32,681 I didn't write my name. 576 00:30:33,641 --> 00:30:35,241 I really didn't write my name. 577 00:30:35,271 --> 00:30:36,961 There were several questions I couldn't answer 578 00:30:36,961 --> 00:30:37,921 and left blank. 579 00:30:38,521 --> 00:30:39,841 I thought if the results came out 580 00:30:39,841 --> 00:30:40,841 and my name was announced, 581 00:30:41,001 --> 00:30:42,881 it would be so embarrassing. 582 00:30:43,081 --> 00:30:44,001 So I... 583 00:30:44,401 --> 00:30:46,441 You ranked in the top three of the cram school. 584 00:30:46,881 --> 00:30:48,281 How bad could it be? 585 00:30:50,721 --> 00:30:52,441 Okay, I confess. 586 00:30:52,721 --> 00:30:53,801 I confess now. 587 00:30:54,281 --> 00:30:55,841 I went drinking with Li Guangnan. 588 00:30:56,121 --> 00:30:57,241 I got drunk. 589 00:30:57,961 --> 00:30:59,081 The next morning, 590 00:30:59,321 --> 00:31:00,761 my head was buzzing like hell. 591 00:31:01,081 --> 00:31:02,161 How could I do the test? 592 00:31:02,321 --> 00:31:03,481 I definitely wouldn't know anything. 593 00:31:03,481 --> 00:31:05,041 You went drinking the night before the exam. 594 00:31:05,051 --> 00:31:07,341 Did you really not have a clear mind, or do you just not want to leave? 595 00:31:09,201 --> 00:31:11,081 Can you stop lecturing me? 596 00:31:12,321 --> 00:31:14,281 Yes, you're right. 597 00:31:14,521 --> 00:31:15,641 I just don't want to leave. 598 00:31:15,881 --> 00:31:17,281 I don't want to leave Fucheng. 599 00:31:17,281 --> 00:31:18,321 Fucheng is my home. 600 00:31:18,681 --> 00:31:20,701 Li Guangnan and the others are waiting for me to do business. 601 00:31:20,761 --> 00:31:21,521 Here is great. 602 00:31:21,961 --> 00:31:22,801 But Shanghai... 603 00:31:23,161 --> 00:31:24,241 What's so good about Shanghai? 604 00:31:24,241 --> 00:31:25,241 I don't know anyone there. 605 00:31:25,481 --> 00:31:26,881 What would I gain from going to Shanghai? 606 00:31:33,081 --> 00:31:33,921 You are serious? 607 00:32:56,881 --> 00:32:57,921 I bought that cream 608 00:32:57,921 --> 00:32:59,361 specially for you when I went to 609 00:32:59,361 --> 00:33:00,361 take the exam in Shanghai. 610 00:33:00,521 --> 00:33:01,841 I thought you might like it. 611 00:33:02,801 --> 00:33:04,561 It's the hottest brand this year, 612 00:33:04,561 --> 00:33:06,351 and you can't get it anywhere else but Shanghai. 613 00:33:14,761 --> 00:33:15,601 Are you 614 00:33:15,601 --> 00:33:16,681 really leaving like this? 615 00:33:20,761 --> 00:33:21,601 Yeah. 616 00:33:26,601 --> 00:33:28,761 Shanghai is quite far from here, right? 617 00:33:29,121 --> 00:33:30,001 Actually, it's not that far. 618 00:33:30,401 --> 00:33:31,281 If you take a boat 619 00:33:31,281 --> 00:33:33,201 and then a train, 620 00:33:33,401 --> 00:33:34,481 it'll take about two days. 621 00:33:38,721 --> 00:33:39,561 Oh, by the way, 622 00:33:39,761 --> 00:33:41,201 I don't need these stuff anymore. 623 00:33:41,201 --> 00:33:42,521 Can you help me dispose of it? 624 00:33:49,241 --> 00:33:51,121 You don't want any of these things that are still usable? 625 00:33:54,281 --> 00:33:56,041 I want to leave behind some memories 626 00:33:56,961 --> 00:33:57,801 and not take them with me. 627 00:34:09,121 --> 00:34:10,081 What about me? 628 00:34:13,601 --> 00:34:14,601 After you go to Shanghai, 629 00:34:14,601 --> 00:34:16,281 will you forget about me? 630 00:34:17,041 --> 00:34:18,281 Don't be silly. 631 00:34:19,881 --> 00:34:21,121 Once I settle down there, 632 00:34:21,121 --> 00:34:22,561 I'll write to you and call you. 633 00:34:25,601 --> 00:34:26,441 It's a promise. 634 00:34:26,961 --> 00:34:27,801 Promise. 635 00:34:37,241 --> 00:34:38,081 Let's hug. 636 00:34:44,501 --> 00:34:49,111 ♪Coldness is a form of protection♪ 637 00:34:49,631 --> 00:34:52,691 ♪It seems that tenderness♪ 638 00:34:52,921 --> 00:34:56,961 ♪Makes one weak♪ 639 00:34:57,981 --> 00:34:59,951 ♪Once hurt♪ 640 00:35:01,841 --> 00:35:02,801 Have you heard? 641 00:35:02,801 --> 00:35:04,841 We're all working overtime tonight to catch up on production. 642 00:35:05,521 --> 00:35:07,081 The factory can't pay wages. 643 00:35:08,721 --> 00:35:09,881 Why is she back again? 644 00:35:10,081 --> 00:35:11,511 Maybe she failed making a living out there. 645 00:35:11,721 --> 00:35:14,161 Why does she look like she's been fired? 646 00:35:14,161 --> 00:35:15,841 Someone with no conscience like her 647 00:35:15,841 --> 00:35:17,201 deserves to be fired. 648 00:35:18,041 --> 00:35:19,241 The other day I heard, 649 00:35:19,601 --> 00:35:21,161 she got a job in the bureau. 650 00:35:21,361 --> 00:35:22,921 How did she end up back here? 651 00:35:22,921 --> 00:35:24,241 She's superficial 652 00:35:24,241 --> 00:35:25,281 and lacking in integrity. 653 00:35:25,721 --> 00:35:27,361 I've always thought she was like this. 654 00:35:27,841 --> 00:35:28,721 Exactly. 655 00:35:28,841 --> 00:35:30,241 She looks like that kind of people. 656 00:35:32,121 --> 00:35:35,201 ♪Forget about the result♪ 657 00:35:35,201 --> 00:35:38,521 ♪Just see it as a dream♪ 658 00:35:38,521 --> 00:35:45,521 (Gongyuan) 659 00:35:46,251 --> 00:35:51,911 ♪This is why I stay♪ 660 00:35:53,181 --> 00:35:55,261 ♪I'll be on my way♪ 661 00:36:24,161 --> 00:36:28,281 (Dajiang Entertainment City) 662 00:36:32,761 --> 00:36:33,641 Let me tell you, 663 00:36:34,361 --> 00:36:35,761 it's fate that made you stay. 664 00:36:40,281 --> 00:36:41,201 Are you 665 00:36:41,761 --> 00:36:43,241 feeling a bit smug now? 666 00:36:47,081 --> 00:36:48,561 Xiaolu, I do not understand 667 00:36:49,081 --> 00:36:50,961 why you can't just explain things clearly to her. 668 00:36:51,521 --> 00:36:52,401 What should I say? 669 00:36:53,401 --> 00:36:54,801 Should I tell her that 670 00:36:55,241 --> 00:36:56,841 I gave up my spot for her, 671 00:36:57,801 --> 00:36:58,921 so she'll feel guilty 672 00:36:59,081 --> 00:37:00,441 and grateful to me forever? 673 00:37:01,361 --> 00:37:02,321 Have you thought about 674 00:37:02,761 --> 00:37:04,001 taking the exam again next year? 675 00:37:04,521 --> 00:37:05,761 Of course I have. 676 00:37:07,801 --> 00:37:09,121 But who knows if there will even be a spot 677 00:37:09,121 --> 00:37:10,041 available next year? 678 00:37:10,861 --> 00:37:12,241 I can't let her hold onto uncertain hope 679 00:37:12,241 --> 00:37:13,761 and wait for me. 680 00:37:15,121 --> 00:37:15,961 Besides, 681 00:37:16,601 --> 00:37:18,201 even if I could go to Shanghai next year, 682 00:37:19,161 --> 00:37:20,681 she might not accept me anymore. 683 00:37:22,961 --> 00:37:25,201 You see, you're quite clear-minded about this. 684 00:37:27,481 --> 00:37:28,801 There's a saying, 685 00:37:28,801 --> 00:37:31,561 when fate arrives, accept it. 686 00:37:32,281 --> 00:37:33,361 If you can't go to Shanghai, 687 00:37:33,681 --> 00:37:34,961 let's focus on running our business well. 688 00:37:35,241 --> 00:37:36,241 Who needs that degree? 689 00:37:36,441 --> 00:37:37,521 We can still make money. 690 00:37:38,201 --> 00:37:39,041 Come on. 691 00:37:51,721 --> 00:37:53,561 But are you feeling upset 692 00:37:53,681 --> 00:37:55,041 about not going to Shanghai? 693 00:37:55,721 --> 00:37:57,041 Are you trying to get yourself drunk? 694 00:37:57,601 --> 00:37:58,441 Drink. 695 00:38:13,001 --> 00:38:14,121 Li Guangnan, 696 00:38:15,401 --> 00:38:16,921 I've had enough of you 697 00:38:18,481 --> 00:38:20,881 always talking about money. 698 00:38:21,281 --> 00:38:22,761 Look at you. 699 00:38:23,681 --> 00:38:25,721 Can't you have some higher aspirations? 700 00:38:27,921 --> 00:38:28,761 Lu Xiaolu, 701 00:38:30,041 --> 00:38:32,601 do you know that I'm fed up with you too? 702 00:38:33,561 --> 00:38:35,721 Your mouth is full of ideals 703 00:38:36,241 --> 00:38:37,081 and dreams. 704 00:38:37,601 --> 00:38:39,121 And you want to go to a big city. 705 00:38:39,121 --> 00:38:41,521 What's so good about big cities? 706 00:38:43,321 --> 00:38:44,521 You bumpkin, 707 00:38:45,441 --> 00:38:46,961 you know nothing. 708 00:38:48,041 --> 00:38:49,441 So what if I'm a bumpkin? 709 00:38:50,081 --> 00:38:51,041 And what about you? 710 00:38:53,401 --> 00:38:55,481 Do you think you're some celestial crane? 711 00:38:57,761 --> 00:38:59,041 Let me tell you, 712 00:38:59,241 --> 00:39:00,081 you're 713 00:39:00,961 --> 00:39:03,121 at most just a 714 00:39:04,041 --> 00:39:06,481 decent rooster 715 00:39:07,001 --> 00:39:07,841 that 716 00:39:09,081 --> 00:39:10,281 wants to fly high. 717 00:39:10,681 --> 00:39:11,521 See? 718 00:39:11,521 --> 00:39:12,361 You are down on the ground. 719 00:39:13,641 --> 00:39:14,641 I'll tell you, 720 00:39:15,241 --> 00:39:17,601 even if I'm a rooster, I'm a fighting rooster. 721 00:39:18,121 --> 00:39:20,001 The two of us together are a team. 722 00:39:20,241 --> 00:39:21,161 What team? 723 00:39:23,561 --> 00:39:25,441 Bumpkin Rooster Stew! 724 00:39:26,281 --> 00:39:28,121 What are you saying? 725 00:39:28,801 --> 00:39:30,001 But sounds delicious. 726 00:39:33,321 --> 00:39:34,161 Li Guangnan, 727 00:39:36,481 --> 00:39:38,321 actually, staying here isn't bad at all. 728 00:39:41,801 --> 00:39:43,001 You're right. 729 00:39:44,801 --> 00:39:46,401 I was being heartless before. 730 00:39:54,881 --> 00:39:56,361 It's not that you're heartless. 731 00:39:58,161 --> 00:39:59,881 It's that you were too sentimental. 732 00:40:02,761 --> 00:40:04,841 I was the one being heartless. 733 00:40:07,121 --> 00:40:08,401 You and Dajiang 734 00:40:09,641 --> 00:40:11,161 treat me so well, 735 00:40:13,001 --> 00:40:14,441 yet I betrayed you. 736 00:40:16,681 --> 00:40:18,561 Not just Little Pouter who looks down on me, 737 00:40:20,001 --> 00:40:21,521 I look down on myself too. 738 00:40:23,761 --> 00:40:25,481 What are you saying? 739 00:40:26,601 --> 00:40:28,321 What do you mean? 740 00:40:40,641 --> 00:40:41,721 I, Li Guangnan, 741 00:40:43,761 --> 00:40:45,481 as an employee of the skating rink, 742 00:40:47,761 --> 00:40:49,561 under Lu Dajiang's command, 743 00:40:50,921 --> 00:40:52,721 engaged in illegal activities. 744 00:40:54,081 --> 00:40:57,001 Now, I admit my mistakes 745 00:40:57,401 --> 00:40:58,721 and report to the authorities, 746 00:41:00,921 --> 00:41:03,361 hoping for leniency. 747 00:41:10,201 --> 00:41:11,201 What are you saying? 748 00:41:11,921 --> 00:41:13,081 They forced me to do it. 749 00:41:13,081 --> 00:41:14,411 Otherwise, both of us would end up in jail. 750 00:41:14,441 --> 00:41:15,161 Xiaolu, I'm begging you. 751 00:41:20,361 --> 00:41:21,441 You jerk! 752 00:41:28,921 --> 00:41:30,681 I treated you like my best brother. 753 00:41:33,161 --> 00:41:34,281 How could you do that to me? 754 00:41:38,361 --> 00:41:40,481 My cousin treated you like his own younger brother. 755 00:41:44,521 --> 00:41:45,721 How could you do that to him? 756 00:41:47,641 --> 00:41:48,521 Wretch! 757 00:41:49,361 --> 00:41:50,201 Jerk! 758 00:41:51,161 --> 00:41:52,081 Wretch! 759 00:41:55,161 --> 00:41:56,001 Jerk! 760 00:41:56,721 --> 00:41:57,641 Wretch! 761 00:42:38,761 --> 00:42:39,601 Xiaolu, 762 00:42:43,961 --> 00:42:45,521 I owe you so much. 763 00:42:49,001 --> 00:42:50,041 As long as I have 764 00:42:50,041 --> 00:42:51,121 something to eat, 765 00:42:53,521 --> 00:42:54,841 I will never forget you. 766 00:43:01,241 --> 00:43:02,441 From now on, 767 00:43:06,281 --> 00:43:07,481 we are not friends anymore. 768 00:44:21,161 --> 00:44:22,001 Dad, 769 00:44:24,761 --> 00:44:27,241 I want to continue cooking for him. 770 00:44:41,441 --> 00:44:42,361 Li Guangnan, 771 00:44:43,161 --> 00:44:44,081 what's wrong with you? 772 00:44:45,601 --> 00:44:47,281 How did you get injured like this? 773 00:44:52,041 --> 00:44:52,881 What? 774 00:45:01,721 --> 00:45:02,561 I 775 00:45:06,001 --> 00:45:07,281 told Lu Xiaolu about it. 776 00:45:14,201 --> 00:45:15,801 He told me 777 00:45:17,641 --> 00:45:19,401 he'll never forgive me. 778 00:45:25,241 --> 00:45:27,281 For over ten years, 779 00:45:30,281 --> 00:45:32,441 Lu Xiaolu was my only friend. 780 00:45:33,721 --> 00:45:34,881 But he told me 781 00:45:36,441 --> 00:45:37,481 I'm not his friend anymore. 782 00:45:39,441 --> 00:45:40,961 Why? 783 00:45:41,481 --> 00:45:42,601 I desperately 784 00:45:43,201 --> 00:45:44,041 try to 785 00:45:44,041 --> 00:45:45,241 keep all of you here, 786 00:45:45,241 --> 00:45:46,761 but why don't any of you want me? 787 00:45:46,761 --> 00:45:47,881 Why? 788 00:45:48,521 --> 00:45:50,121 What did I do wrong? 789 00:45:52,841 --> 00:45:54,161 I will be with you. 790 00:45:55,361 --> 00:45:57,001 I'll always be there for you. 791 00:46:08,681 --> 00:46:09,521 What's that sound? 792 00:46:13,921 --> 00:46:15,081 The boiler exploded. 793 00:46:15,081 --> 00:46:15,921 Poisonous gas! 794 00:46:16,761 --> 00:46:17,761 Come down quickly. 795 00:46:18,321 --> 00:46:19,361 Hurry, hurry, run! 796 00:46:19,761 --> 00:46:21,161 Earthquake, earthquake! 797 00:46:21,161 --> 00:46:22,001 It's an earthquake! 798 00:46:22,361 --> 00:46:23,961 - Hey, Xiaolu. - Mom, what's wrong? 799 00:46:24,241 --> 00:46:25,921 People are running out due to the explosion, 800 00:46:25,921 --> 00:46:27,561 why are you running inside? 801 00:46:27,561 --> 00:46:29,321 Dad, Mom, you go first, hurry. 802 00:46:29,321 --> 00:46:30,641 - Where are you going? - You go first. 803 00:46:30,801 --> 00:46:32,081 Why do you want to go in there? 804 00:46:32,081 --> 00:46:33,681 Xiaolu, are you trying to kill yourself? 805 00:46:34,241 --> 00:46:35,281 Mom, go, go! 806 00:46:35,961 --> 00:46:37,121 You crazy kid, 807 00:46:37,121 --> 00:46:38,961 where are you going? 808 00:47:04,521 --> 00:47:05,361 Bai Lan, 809 00:47:05,521 --> 00:47:06,481 have you lost your mind? 810 00:47:06,881 --> 00:47:08,421 It's exploding and you're not running away. 811 00:47:08,441 --> 00:47:09,681 Are you afraid of death? 812 00:47:27,081 --> 00:47:28,241 Aren't you afraid of death? 813 00:47:29,601 --> 00:47:30,521 I'm not afraid of death, 814 00:47:33,721 --> 00:47:35,481 but you're afraid of even going to Shanghai. 815 00:47:36,041 --> 00:47:37,001 Coward. 816 00:48:18,401 --> 00:48:19,241 Bai Lan, 817 00:48:20,041 --> 00:48:20,881 I love you. 818 00:48:25,721 --> 00:48:26,561 Xiaolu, 819 00:48:27,681 --> 00:48:28,521 I'm sorry. 820 00:48:30,921 --> 00:48:32,241 Why apologize? 821 00:48:35,201 --> 00:48:37,641 (Gongyuan) 822 00:48:37,641 --> 00:48:38,801 I've figured it out. 823 00:48:39,641 --> 00:48:41,041 I was wrong from the beginning. 824 00:48:42,521 --> 00:48:44,721 I shouldn't have disrupted your life 825 00:48:47,241 --> 00:48:48,841 and taken away your happiness. 826 00:48:52,241 --> 00:48:53,641 You belong here. 827 00:48:54,801 --> 00:48:55,841 Maybe here is where you can 828 00:48:56,121 --> 00:48:57,001 truly be yourself, 829 00:48:58,081 --> 00:48:59,401 but I don't belong here. 830 00:49:00,401 --> 00:49:02,161 So in the end, we have to part 831 00:49:03,081 --> 00:49:04,841 and return to our own worlds. 832 00:50:59,281 --> 00:51:04,481 (Safety First) 833 00:51:09,161 --> 00:51:10,001 Hey, comrade. 834 00:51:10,001 --> 00:51:11,201 Wait, wait. 835 00:51:12,921 --> 00:51:14,161 - Have all the passengers boarded? - Yes. 836 00:51:14,161 --> 00:51:15,001 We're ready to set sail. 837 00:51:25,681 --> 00:51:26,521 Comrade, 838 00:51:26,761 --> 00:51:27,841 please do me a favor. 839 00:51:28,521 --> 00:51:29,681 I want to order a song 840 00:51:29,681 --> 00:51:30,561 dedicated to someone. 841 00:51:30,721 --> 00:51:31,641 Hmm, go ahead. 842 00:51:54,281 --> 00:51:55,201 Bai Lan! 843 00:51:57,201 --> 00:51:58,121 Bai Lan! 844 00:52:04,321 --> 00:52:06,121 Bai Lan! 845 00:52:11,641 --> 00:52:12,561 Dear passengers, 846 00:52:12,921 --> 00:52:14,321 all our crew members 847 00:52:14,321 --> 00:52:15,161 greet you 848 00:52:15,601 --> 00:52:17,481 and wish you a pleasant journey 849 00:52:17,721 --> 00:52:18,801 and a safe trip. 850 00:52:19,361 --> 00:52:20,921 Next, we'll play a song 851 00:52:20,921 --> 00:52:22,281 ordered by someone 852 00:52:22,281 --> 00:52:23,761 for his friend, 853 00:52:23,921 --> 00:52:25,001 Bai Lan. 854 00:52:25,441 --> 00:52:27,321 It's "Forget Me, Forget You". 855 00:52:41,811 --> 00:52:43,681 ♪When you said you would leave♪ 856 00:52:43,851 --> 00:52:47,471 ♪At the moment I didn't want to wave goodbye♪ 857 00:52:47,881 --> 00:52:53,071 ♪Love eventually becomes nothing♪ 858 00:52:54,851 --> 00:52:57,731 ♪Who says our past♪ 859 00:52:57,731 --> 00:53:01,331 ♪Lies in silence♪ 860 00:53:01,781 --> 00:53:03,941 ♪Don't forget that I once had you♪ 861 00:53:03,941 --> 00:53:07,101 ♪You once loved me too♪ 862 00:53:09,221 --> 00:53:11,221 ♪When you left me♪ 863 00:53:11,221 --> 00:53:14,791 ♪The pain I didn't want to accept♪ 864 00:53:15,201 --> 00:53:20,241 ♪Love in the end is still a dream♪ 865 00:53:22,231 --> 00:53:25,091 ♪Don't say our worlds♪ 866 00:53:25,091 --> 00:53:28,721 ♪Are too different♪ 867 00:53:29,091 --> 00:53:31,251 ♪Just say you've forgotten me♪ 868 00:53:31,251 --> 00:53:35,581 ♪You're about to leave me♪ 869 00:53:35,961 --> 00:53:39,101 ♪Who can tell me♪ 870 00:53:39,101 --> 00:53:42,511 ♪If I gave too much♪ 871 00:53:42,771 --> 00:53:46,001 ♪Just pretend I never existed♪ 872 00:53:46,001 --> 00:53:49,751 ♪Or disappear from my heart♪ 873 00:53:49,751 --> 00:53:52,751 ♪Who once reminded me♪ 874 00:53:52,751 --> 00:53:56,211 ♪My love had no certainty♪ 875 00:53:56,441 --> 00:53:59,601 ♪Just pretend I never had it♪ 876 00:53:59,601 --> 00:54:06,351 ♪Forget you, forget me♪ 877 00:54:43,011 --> 00:54:45,521 ♪Will I miss the beat♪ 878 00:54:45,521 --> 00:54:47,671 ♪Will I disturb this tenderness♪ 879 00:54:47,971 --> 00:54:50,311 ♪Pretending not to care is fake♪ 880 00:54:50,311 --> 00:54:52,691 ♪In this, I have a talent♪ 881 00:54:53,071 --> 00:54:55,331 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 882 00:54:55,551 --> 00:54:57,791 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 883 00:54:57,791 --> 00:54:59,691 ♪The seagulls have come♪ 884 00:54:59,691 --> 00:55:03,381 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 885 00:55:03,741 --> 00:55:06,091 ♪A life unchanged♪ 886 00:55:06,091 --> 00:55:08,221 ♪No waves, no crests♪ 887 00:55:08,501 --> 00:55:11,381 ♪Then this day suddenly appears♪ 888 00:55:11,381 --> 00:55:13,041 ♪With clear outlines♪ 889 00:55:13,041 --> 00:55:14,881 ♪And I panic♪ 890 00:55:14,881 --> 00:55:17,951 ♪As if possessed♪ 891 00:55:17,951 --> 00:55:19,801 ♪Examining my life♪ 892 00:55:19,801 --> 00:55:23,641 ♪Seems I've dodged too much♪ 893 00:55:23,641 --> 00:55:26,851 ♪So please don't leave me alone♪ 894 00:55:26,851 --> 00:55:28,201 ♪Sad and cold♪ 895 00:55:28,201 --> 00:55:32,001 ♪I think everybody knows, but you♪ 896 00:55:32,001 --> 00:55:34,301 ♪Being with you is my happiness♪ 897 00:55:34,301 --> 00:55:37,031 ♪I look forward to your attention♪ 898 00:55:37,031 --> 00:55:39,351 ♪Counting every memory♪ 899 00:55:39,351 --> 00:55:43,301 ♪Joy always accompanies pain♪ 900 00:55:43,301 --> 00:55:45,821 ♪So let me shout it out♪ 901 00:55:45,821 --> 00:55:48,341 ♪I think I'll make you proud♪ 902 00:55:48,341 --> 00:55:51,011 ♪Nobody tell me what to do♪ 903 00:55:51,011 --> 00:55:53,441 ♪My life is not a boring loop♪ 904 00:55:53,441 --> 00:55:55,961 ♪This time I'm not joking♪ 905 00:55:55,961 --> 00:55:58,431 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 906 00:55:58,691 --> 00:56:01,411 ♪From now on, following your steps♪ 907 00:56:01,411 --> 00:56:04,721 ♪Solving the question in my heart♪ 908 00:56:06,971 --> 00:56:09,211 ♪A life unchanged♪ 909 00:56:09,211 --> 00:56:11,551 ♪No waves, no crests♪ 910 00:56:11,701 --> 00:56:14,611 ♪Then this day suddenly appears♪ 911 00:56:14,611 --> 00:56:16,361 ♪With clear outlines♪ 912 00:56:16,361 --> 00:56:18,031 ♪And I panic♪ 913 00:56:18,031 --> 00:56:20,591 ♪As if possessed♪ 914 00:56:20,591 --> 00:56:25,591 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 915 00:56:20,591 --> 00:56:30,591 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today59370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.