All language subtitles for Young Babylon S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:02:09,671 --> 00:02:12,231 ♪Are we missing the beat?♪ 27 00:02:12,231 --> 00:02:14,391 ♪Are we disturbing this tenderness?♪ 28 00:02:14,741 --> 00:02:17,001 ♪Just pretending not to care♪ 29 00:02:17,001 --> 00:02:19,431 ♪I am gifted in this aspect♪ 30 00:02:19,811 --> 00:02:22,021 ♪You and I walking side by side♪ 31 00:02:22,251 --> 00:02:24,551 ♪I say all the truth in reverse♪ 32 00:02:24,551 --> 00:02:26,251 ♪Seagulls fly over♪ 33 00:02:26,461 --> 00:02:28,401 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 34 00:02:28,401 --> 00:02:30,521 The year 1997! 35 00:02:30,761 --> 00:02:33,001 We are coming! 36 00:02:33,121 --> 00:02:35,921 We are coming! 37 00:02:37,721 --> 00:02:38,841 Coming! 38 00:02:39,701 --> 00:02:41,601 ♪And I am in disarray♪ 39 00:02:41,601 --> 00:02:44,081 ♪As if under a spell♪ 40 00:02:44,281 --> 00:02:46,041 What are your New Year's wishes? 41 00:02:46,881 --> 00:02:48,361 In the new year, 42 00:02:48,451 --> 00:02:50,871 I hope to have a home of my own! 43 00:02:51,281 --> 00:02:52,481 I want to earn a lot of money! 44 00:02:53,081 --> 00:02:54,441 Hey, Li Guangnan, 45 00:02:55,081 --> 00:02:56,961 I remember your wish used to be different. 46 00:02:56,961 --> 00:02:57,801 What changed? 47 00:02:59,401 --> 00:03:00,881 Well, that's because my previous wishes 48 00:03:00,881 --> 00:03:02,121 have come true. 49 00:03:04,201 --> 00:03:06,121 Today, I want to announce that 50 00:03:08,121 --> 00:03:10,521 I, Li Guangnan, spent ten years and finally 51 00:03:10,761 --> 00:03:12,561 made Little Pouter my girlfriend! 52 00:03:12,671 --> 00:03:15,111 ♪I think I make you proud♪ 53 00:03:15,111 --> 00:03:17,701 ♪Nobody taught me what to do♪ 54 00:03:19,081 --> 00:03:20,521 I'm already 20 years old. 55 00:03:22,121 --> 00:03:23,351 What's wrong with being 20? 56 00:03:23,641 --> 00:03:24,681 20 is great. 57 00:03:25,161 --> 00:03:26,641 You can get married at 20. 58 00:03:27,001 --> 00:03:28,281 But I haven't even dated anyone. 59 00:03:29,641 --> 00:03:30,631 Me neither. 60 00:03:31,241 --> 00:03:32,311 I don't want to be the same as you. 61 00:03:34,761 --> 00:03:36,071 In the new year, 62 00:03:36,721 --> 00:03:39,631 I want to fall in love! 63 00:03:40,321 --> 00:03:42,151 Me too! 64 00:03:43,961 --> 00:03:45,191 Actually, today, 65 00:03:46,361 --> 00:03:47,631 I have something to announce too. 66 00:03:47,891 --> 00:03:49,791 ♪Reflecting on my own life♪ 67 00:03:49,791 --> 00:03:52,601 ♪It's time to take a step♪ 68 00:03:52,601 --> 00:03:53,671 Bai Lan and I 69 00:03:55,961 --> 00:03:59,591 have decided to go to Shanghai together! 70 00:04:00,441 --> 00:04:01,431 Great! 71 00:04:01,961 --> 00:04:04,281 ♪I'm happy to be your company♪ 72 00:04:04,281 --> 00:04:06,791 ♪Expecting your attention♪ 73 00:04:06,911 --> 00:04:09,241 ♪Counting every memory clip♪ 74 00:04:09,241 --> 00:04:13,151 ♪Happiness is always followed by pain♪ 75 00:04:13,151 --> 00:04:15,641 ♪So let me shout it out♪ 76 00:04:15,781 --> 00:04:18,131 ♪I think I'll make you proud♪ 77 00:04:21,001 --> 00:04:21,841 Come on. 78 00:04:24,281 --> 00:04:25,121 Mom, 79 00:04:26,361 --> 00:04:28,311 please don't be mad. 80 00:04:28,681 --> 00:04:30,441 I brought you some fruit. 81 00:04:30,441 --> 00:04:31,281 Mom. 82 00:04:33,241 --> 00:04:34,721 Speak louder. 83 00:04:34,721 --> 00:04:35,791 Okay, okay. 84 00:04:37,321 --> 00:04:39,761 You've locked yourself in the room all night. 85 00:04:39,761 --> 00:04:41,671 Dad and I are worried sick about you. 86 00:04:42,081 --> 00:04:43,191 If you don't come out soon, 87 00:04:43,641 --> 00:04:45,351 I'll really run away from home. 88 00:04:45,641 --> 00:04:46,481 Mom! 89 00:04:46,641 --> 00:04:47,801 Running away from home? 90 00:04:48,841 --> 00:04:50,721 You didn't discuss it with us 91 00:04:50,721 --> 00:04:52,271 before you decided to go to Shanghai! 92 00:04:52,521 --> 00:04:54,911 I'm discussing it with you two right now. 93 00:04:55,921 --> 00:04:57,151 Is this discussing? 94 00:04:57,441 --> 00:04:58,511 It's notifying. 95 00:05:04,041 --> 00:05:05,151 Okay, alright. 96 00:05:12,881 --> 00:05:14,591 Since you were born until now, 97 00:05:14,761 --> 00:05:15,961 I've never 98 00:05:15,961 --> 00:05:17,511 seen your mom so angry. 99 00:05:18,481 --> 00:05:21,111 If we count from when we met, 100 00:05:21,801 --> 00:05:24,471 it's only happened once. 101 00:05:24,921 --> 00:05:25,911 Which time? 102 00:05:27,001 --> 00:05:28,001 Back then, 103 00:05:28,001 --> 00:05:30,041 we hadn't come out 104 00:05:30,041 --> 00:05:31,201 in the open. 105 00:05:31,201 --> 00:05:32,391 Our families didn't know about us. 106 00:05:32,681 --> 00:05:34,761 Your grandmother insisted on arranging blind dates for me, 107 00:05:34,761 --> 00:05:35,631 so I went along. 108 00:05:36,001 --> 00:05:37,801 Then Comrade Zhao Lizhen found out. 109 00:05:37,801 --> 00:05:39,081 My goodness, 110 00:05:39,081 --> 00:05:40,911 she didn't talk to me for over two months. 111 00:05:41,041 --> 00:05:42,471 That long? 112 00:05:43,441 --> 00:05:44,431 So, 113 00:05:44,641 --> 00:05:46,681 how did you win my mom back? 114 00:05:46,681 --> 00:05:47,631 Later, 115 00:05:47,761 --> 00:05:49,361 after continuous efforts 116 00:05:49,361 --> 00:05:51,161 and writing hundreds of love letters, 117 00:05:51,161 --> 00:05:52,871 things improved. 118 00:05:53,461 --> 00:05:55,561 So many years have passed, and just thinking about that incident 119 00:05:55,561 --> 00:05:57,231 still makes my back sweat. 120 00:05:57,921 --> 00:05:59,511 Good for you, Dad. 121 00:06:00,031 --> 00:06:02,391 When the going gets tough, the tough get going. 122 00:06:07,841 --> 00:06:08,801 Dad, can you also help me 123 00:06:08,801 --> 00:06:10,151 figure out a way? 124 00:06:12,201 --> 00:06:13,791 Help you figure out a way? 125 00:06:15,921 --> 00:06:16,911 It looks like 126 00:06:17,481 --> 00:06:19,551 only I can deal with 127 00:06:20,201 --> 00:06:22,231 Comrade Zhao Lizhen. 128 00:06:25,281 --> 00:06:26,271 Lu Xiaolu 129 00:06:26,441 --> 00:06:27,551 is really out of line. 130 00:06:27,681 --> 00:06:28,521 In his eyes, 131 00:06:28,681 --> 00:06:30,311 do parents even exist anymore? 132 00:06:30,721 --> 00:06:31,561 I'd say it's because 133 00:06:31,801 --> 00:06:33,271 I haven't spanked him enough. 134 00:06:34,361 --> 00:06:35,551 What are you saying? 135 00:06:36,841 --> 00:06:38,481 What did you say? 136 00:06:38,481 --> 00:06:39,481 No, I... 137 00:06:39,481 --> 00:06:40,321 Is our son 138 00:06:40,921 --> 00:06:42,311 - for you to scold? - What are you doing? 139 00:06:42,841 --> 00:06:44,191 I can scold him 140 00:06:44,681 --> 00:06:46,151 but you can't. 141 00:06:48,881 --> 00:06:50,671 Talking about that child, 142 00:06:51,441 --> 00:06:52,711 back then, 143 00:06:53,081 --> 00:06:54,561 I got such a long cut 144 00:06:54,561 --> 00:06:57,641 on my stomach 145 00:06:57,641 --> 00:06:59,071 just to give birth to him. 146 00:06:59,641 --> 00:07:00,641 And it was not easy 147 00:07:00,641 --> 00:07:02,031 to raise him. 148 00:07:02,561 --> 00:07:04,591 But he's turned out to be this heartless thing. 149 00:07:05,801 --> 00:07:07,351 Look at what he's doing now. 150 00:07:08,401 --> 00:07:10,311 He forgot his mother right after he's got a girlfriend. 151 00:07:10,641 --> 00:07:11,551 It's all because of you. 152 00:07:11,761 --> 00:07:12,911 He learned this from you. 153 00:07:13,361 --> 00:07:14,401 How could that be true? 154 00:07:14,401 --> 00:07:15,671 How could it not be true? 155 00:07:15,961 --> 00:07:16,801 He inherited 156 00:07:17,641 --> 00:07:18,681 this trait 157 00:07:18,681 --> 00:07:19,671 from you. 158 00:07:20,161 --> 00:07:21,441 He's not like me. 159 00:07:21,441 --> 00:07:23,151 I'm devoted to you. 160 00:07:23,801 --> 00:07:24,791 Come on. 161 00:07:25,761 --> 00:07:26,911 What should we do? 162 00:07:27,961 --> 00:07:28,881 What should we do? 163 00:07:28,881 --> 00:07:31,751 You need to help me figure out a way. 164 00:07:31,881 --> 00:07:33,641 We can't let our son 165 00:07:33,641 --> 00:07:35,311 end up like you back then, 166 00:07:35,881 --> 00:07:40,441 being taken away by his wife easily. 167 00:07:42,081 --> 00:07:43,911 Lu Xiaolu, are you out of your mind? 168 00:07:44,201 --> 00:07:45,361 You're studying now, 169 00:07:45,411 --> 00:07:46,981 preparing for the adult college entrance exam 170 00:07:47,051 --> 00:07:48,361 to go to Shanghai? 171 00:07:48,361 --> 00:07:49,991 What's wrong with that? 172 00:07:50,401 --> 00:07:51,601 If it hadn't been for Bai Lan, 173 00:07:51,601 --> 00:07:53,671 I should be in a university classroom right now. 174 00:07:53,841 --> 00:07:55,321 And she's helping me with exam retakes now. 175 00:07:55,321 --> 00:07:56,231 Isn't that great? 176 00:07:56,401 --> 00:07:57,601 It's not that I look down on you, 177 00:07:57,601 --> 00:07:58,561 but with your grades, 178 00:07:58,561 --> 00:08:00,711 I'll believe it if you say you can pass the adult college exam, 179 00:08:00,721 --> 00:08:02,441 but you are saying you can go to a college in Shanghai? 180 00:08:02,451 --> 00:08:03,481 That's like Big Feet telling me 181 00:08:03,481 --> 00:08:05,521 he's going to hold a concert in Hung Hom, Hong Kong. 182 00:08:05,521 --> 00:08:06,631 Just pure nonsense. 183 00:08:10,281 --> 00:08:11,121 Who's that? 184 00:08:26,401 --> 00:08:27,241 Let's go. 185 00:08:28,601 --> 00:08:29,711 Big Feet? 186 00:08:30,061 --> 00:08:31,061 What are you doing in there? 187 00:08:31,091 --> 00:08:32,041 What are you hiding? Let me see. 188 00:08:32,041 --> 00:08:33,201 It's nothing. I'm not hiding anything. 189 00:08:33,201 --> 00:08:34,681 What is it? A carnal book? 190 00:08:34,681 --> 00:08:35,521 No. 191 00:08:37,081 --> 00:08:38,271 Why are you reading? 192 00:08:38,641 --> 00:08:39,481 I... 193 00:08:39,801 --> 00:08:40,641 Xiaolu. 194 00:08:47,041 --> 00:08:48,391 Have you seen Big Feet? 195 00:08:48,881 --> 00:08:50,441 Big... Big Feet? 196 00:08:50,441 --> 00:08:51,601 We've been looking for Big Feet too. 197 00:08:51,601 --> 00:08:52,951 No. 198 00:08:53,441 --> 00:08:55,031 We haven't seen him for days. 199 00:08:55,641 --> 00:08:57,721 There's so much work in the maintenance. 200 00:08:57,721 --> 00:09:01,391 Dozens of water pumps and light bulbs need to be fixed. 201 00:09:02,561 --> 00:09:04,321 He's probably off somewhere avoiding work. 202 00:09:04,321 --> 00:09:05,521 - I think so too. - If we find him, 203 00:09:05,521 --> 00:09:06,791 we'll send him back right away. 204 00:09:07,041 --> 00:09:08,801 Okay, let's look elsewhere. 205 00:09:10,161 --> 00:09:11,001 Let's go. 206 00:09:11,121 --> 00:09:12,231 Come on. 207 00:09:21,601 --> 00:09:22,441 Have they left? 208 00:09:22,721 --> 00:09:23,561 Yes. 209 00:09:32,361 --> 00:09:34,121 (Chemistry) A high school chemistry book? 210 00:09:34,681 --> 00:09:35,831 Could it be... 211 00:09:37,001 --> 00:09:39,711 Yeah, I also want to be in college. 212 00:09:43,001 --> 00:09:43,991 I was thinking, 213 00:09:44,241 --> 00:09:45,511 since the factory isn't doing well, 214 00:09:46,081 --> 00:09:48,511 I thought I could do something else. 215 00:09:49,121 --> 00:09:50,991 But please don't tell anyone. 216 00:09:51,361 --> 00:09:53,951 They say that workers participating in the adult college entrance exam 217 00:09:54,161 --> 00:09:55,481 are considered shirking work, 218 00:09:55,481 --> 00:09:56,361 reaching too far, 219 00:09:56,361 --> 00:09:57,351 being ambivalent, 220 00:09:57,481 --> 00:09:58,321 and changing loyalty... 221 00:09:58,521 --> 00:09:59,361 Is that a word? 222 00:09:59,561 --> 00:10:00,471 Yeah, changing loyalty. 223 00:10:01,281 --> 00:10:02,231 You know what? 224 00:10:02,441 --> 00:10:03,471 If I get caught, 225 00:10:03,761 --> 00:10:05,081 I will not only be fined. 226 00:10:05,081 --> 00:10:06,431 I'll also be shifted to the graveyard shift. 227 00:10:06,801 --> 00:10:08,081 That's what you should keep in mind. 228 00:10:08,081 --> 00:10:09,261 The graveyard shift is really scary. 229 00:10:09,271 --> 00:10:09,881 Stop studying. 230 00:10:10,441 --> 00:10:12,151 Big Feet, I support you. 231 00:10:12,381 --> 00:10:13,321 Let's take the exam together. 232 00:10:13,721 --> 00:10:14,561 Really? 233 00:10:16,441 --> 00:10:18,671 The more some people look down on us, 234 00:10:19,361 --> 00:10:21,511 the more we have to prove them wrong. 235 00:10:22,361 --> 00:10:24,081 Great! Great! 236 00:10:24,081 --> 00:10:25,041 Thank you, Xiaolu! 237 00:10:25,041 --> 00:10:25,881 Debao! 238 00:10:26,241 --> 00:10:27,681 Debao! I found Big Feet! 239 00:10:27,681 --> 00:10:28,951 Lower your voice. 240 00:10:29,441 --> 00:10:30,281 Debao! 241 00:10:30,801 --> 00:10:31,671 Quiet! 242 00:10:32,561 --> 00:10:34,151 Let me get you a bowl of soup. 243 00:10:36,481 --> 00:10:38,031 You can eat a bit more. 244 00:10:38,721 --> 00:10:39,561 You're too thin. 245 00:10:40,081 --> 00:10:41,071 That's enough. 246 00:10:41,521 --> 00:10:43,001 That's enough, thank you. 247 00:10:43,001 --> 00:10:43,841 Here. 248 00:10:46,401 --> 00:10:47,631 I'm not sure 249 00:10:48,281 --> 00:10:49,121 what's 250 00:10:49,841 --> 00:10:50,801 been going on lately. 251 00:10:50,801 --> 00:10:52,431 I feel uncomfortable all over. 252 00:10:52,881 --> 00:10:54,711 I have headaches at night 253 00:10:55,281 --> 00:10:58,191 and back pain while working during the day. 254 00:10:58,761 --> 00:11:00,271 My liver 255 00:11:01,761 --> 00:11:02,751 hurts 256 00:11:03,601 --> 00:11:05,831 a lot. 257 00:11:07,601 --> 00:11:08,481 You're a doctor. 258 00:11:08,481 --> 00:11:09,911 Can you help me with it? 259 00:11:10,481 --> 00:11:11,321 Mrs. Lu, 260 00:11:11,361 --> 00:11:12,711 I'm no longer the factory doctor. 261 00:11:13,001 --> 00:11:14,401 If you're feeling unwell, 262 00:11:14,401 --> 00:11:16,631 go see Dr. Tian or go to the hospital. 263 00:11:17,121 --> 00:11:19,561 Also, this area is your stomach, 264 00:11:19,561 --> 00:11:20,401 not your liver. 265 00:11:23,241 --> 00:11:25,031 Oh, really? 266 00:11:29,401 --> 00:11:32,311 I'm getting older, 267 00:11:33,481 --> 00:11:34,561 and I've 268 00:11:34,561 --> 00:11:35,951 worked hard to raise my son. 269 00:11:36,481 --> 00:11:38,111 It's okay if he won't be wealthy, 270 00:11:39,881 --> 00:11:40,721 but now that 271 00:11:41,241 --> 00:11:42,441 he's in love, 272 00:11:43,121 --> 00:11:44,521 he wants to leave my side. 273 00:11:46,281 --> 00:11:47,681 What's going on? 274 00:11:51,121 --> 00:11:52,081 I understand now. 275 00:11:52,241 --> 00:11:53,521 You invited me to dinner 276 00:11:53,921 --> 00:11:55,841 because of Xiaolu going to Shanghai, right? 277 00:11:58,641 --> 00:12:00,401 Xiaolu is lucky to have you 278 00:12:00,881 --> 00:12:02,161 as his girlfriend. 279 00:12:04,281 --> 00:12:06,041 He's been mischievous since he was little, 280 00:12:07,001 --> 00:12:08,681 but he's never 281 00:12:09,441 --> 00:12:10,841 gone against us 282 00:12:11,281 --> 00:12:13,761 on important matters. 283 00:12:15,081 --> 00:12:16,561 Yet, since meeting you, 284 00:12:17,641 --> 00:12:19,361 he seems like a different person. 285 00:12:21,881 --> 00:12:23,201 Have you ever considered that 286 00:12:24,001 --> 00:12:25,961 this might be the real Lu Xiaolu? 287 00:12:27,201 --> 00:12:28,561 He has his ideals, 288 00:12:28,721 --> 00:12:30,681 pursuits, and rebellion. 289 00:12:30,681 --> 00:12:31,961 Do you think 290 00:12:32,481 --> 00:12:33,721 you really know him? 291 00:12:36,401 --> 00:12:37,241 Alright, 292 00:12:37,721 --> 00:12:38,881 then let me ask you. 293 00:12:39,561 --> 00:12:41,241 Do you share common interests? 294 00:12:41,401 --> 00:12:43,281 Similar life experiences? 295 00:12:43,281 --> 00:12:45,081 Unified life goals? 296 00:12:45,721 --> 00:12:47,881 You like each other now, 297 00:12:47,881 --> 00:12:49,041 you feel excited together, 298 00:12:49,241 --> 00:12:51,081 but can you guarantee that will last? 299 00:12:51,721 --> 00:12:52,721 You've already decided 300 00:12:52,721 --> 00:12:54,481 to explore the world in another city, 301 00:12:55,001 --> 00:12:57,641 but have you thought about taking responsibility for each other's future? 302 00:13:04,321 --> 00:13:05,161 Mrs. Lu, 303 00:13:06,281 --> 00:13:07,121 I only know that 304 00:13:08,041 --> 00:13:09,441 Xiaolu really likes me, 305 00:13:09,921 --> 00:13:11,121 and I like him too. 306 00:13:12,441 --> 00:13:13,481 So, since we've decided 307 00:13:13,481 --> 00:13:15,321 to pursue the life we want together, 308 00:13:15,801 --> 00:13:17,441 we won't be easily shaken. 309 00:13:20,001 --> 00:13:21,721 You're too young. 310 00:13:22,641 --> 00:13:24,921 You think you can sacrifice everything for love. 311 00:13:25,041 --> 00:13:27,201 It's brave and romantic, 312 00:13:27,561 --> 00:13:29,161 but in the future, you'll realize 313 00:13:29,481 --> 00:13:30,761 how naive and crazy 314 00:13:31,041 --> 00:13:33,281 your decisions are now. 315 00:13:33,681 --> 00:13:34,841 But if you don't have a naive 316 00:13:34,841 --> 00:13:36,481 and crazy moment when you're young, 317 00:13:36,921 --> 00:13:38,281 you'll regret it later. 318 00:13:51,281 --> 00:13:53,441 This house is the new home of my son 319 00:13:53,441 --> 00:13:54,641 and daughter-in-law. 320 00:13:55,121 --> 00:13:57,001 Right after they got married, 321 00:13:57,001 --> 00:13:58,761 they went to Guangzhou to do business. 322 00:13:59,121 --> 00:14:01,441 Look, the furniture is all new. 323 00:14:02,161 --> 00:14:03,321 Good view 324 00:14:03,601 --> 00:14:04,481 and location. 325 00:14:06,241 --> 00:14:07,241 - Here. - Thank you. 326 00:14:07,241 --> 00:14:08,521 You two can take a closer look. 327 00:14:08,641 --> 00:14:10,281 Okay. Thank you. 328 00:14:10,601 --> 00:14:11,441 Thanks. 329 00:14:15,521 --> 00:14:17,721 The buildings in Fucheng are getting taller and taller. 330 00:14:18,481 --> 00:14:19,761 Li Guangnan, come and have a look. 331 00:14:20,961 --> 00:14:21,801 Li Guangnan, 332 00:14:26,641 --> 00:14:28,481 didn't you say you'd come to see the new house with me? 333 00:14:28,481 --> 00:14:29,681 Why the sour face? 334 00:14:29,681 --> 00:14:30,841 Come on, tell me why. 335 00:14:31,881 --> 00:14:33,561 You said Fucheng is getting better. 336 00:14:34,761 --> 00:14:36,041 Why does Lu Xiaolu want to leave? 337 00:14:36,881 --> 00:14:37,961 No matter how good Fucheng is, 338 00:14:37,961 --> 00:14:39,521 if Bai Lan doesn't like it, it's useless. 339 00:14:39,521 --> 00:14:41,441 But he has family and friends here. 340 00:14:41,841 --> 00:14:43,521 He has nothing in Shanghai, 341 00:14:43,521 --> 00:14:44,681 what if he gets bullied? 342 00:14:44,681 --> 00:14:46,961 Lu Xiaolu will never be bullied. 343 00:14:47,081 --> 00:14:48,321 Every time you get bullied, 344 00:14:48,321 --> 00:14:49,521 he's always the one standing up for you. 345 00:14:54,401 --> 00:14:55,481 You're right. 346 00:14:56,561 --> 00:14:57,561 Lu Xiaolu 347 00:14:57,841 --> 00:14:59,841 would never leave his friends behind. 348 00:15:21,161 --> 00:15:22,321 You've waited a long time? 349 00:15:23,841 --> 00:15:24,681 What do you think? 350 00:15:25,681 --> 00:15:26,921 My cousin left it to me. 351 00:15:27,401 --> 00:15:28,241 Cool, right? 352 00:15:28,621 --> 00:15:29,481 Yeah. 353 00:15:29,481 --> 00:15:31,961 This will be your exclusive seat from now on. 354 00:15:32,961 --> 00:15:34,641 I get out of class an hour earlier than you, 355 00:15:34,761 --> 00:15:35,961 so I used that hour 356 00:15:35,961 --> 00:15:37,481 to get familiar with the surroundings. 357 00:15:37,841 --> 00:15:39,441 I checked out all the bookstores, 358 00:15:39,441 --> 00:15:40,961 stationery shops, and restaurants. 359 00:15:43,371 --> 00:15:44,521 This is the reference book you need. 360 00:15:44,761 --> 00:15:46,081 You are quite efficient. 361 00:15:47,841 --> 00:15:48,801 What are you going to do later? 362 00:15:49,201 --> 00:15:50,601 I'm going home to review, of course. 363 00:15:51,121 --> 00:15:51,961 Let me tell you, 364 00:15:52,041 --> 00:15:52,921 I'm full of energy 365 00:15:52,921 --> 00:15:54,401 from head to toe. 366 00:15:54,401 --> 00:15:55,721 I'm even scaring myself. 367 00:15:57,121 --> 00:15:58,921 Then I'll go with my classmates to continue studying. 368 00:15:59,041 --> 00:16:01,161 Alright, go ahead. I'll come pick you up later. 369 00:16:01,161 --> 00:16:02,001 Okay. 370 00:16:05,201 --> 00:16:06,121 That's cool! 371 00:16:16,521 --> 00:16:18,161 Bad news! Bad news! 372 00:16:18,161 --> 00:16:19,001 What's wrong? 373 00:16:19,321 --> 00:16:22,561 Li Guangnan is in trouble! 374 00:16:30,441 --> 00:16:31,761 Hurry! Come on! 375 00:16:31,881 --> 00:16:32,721 Hurry. 376 00:16:35,481 --> 00:16:36,681 What took you guys so long? 377 00:16:36,681 --> 00:16:38,521 Li Guangnan would be in deep trouble if you'd be any later. 378 00:16:38,521 --> 00:16:39,361 What's the situation? 379 00:16:39,961 --> 00:16:41,521 The leader is called Boss Hu. 380 00:16:41,521 --> 00:16:42,761 They are carrying knives 381 00:16:42,761 --> 00:16:43,801 and seem reckless. 382 00:16:45,281 --> 00:16:46,121 Boss Hu? 383 00:16:46,401 --> 00:16:47,241 Here. 384 00:16:48,001 --> 00:16:49,681 Let's go meet them. 385 00:16:49,681 --> 00:16:50,521 Hey, wait a minute. 386 00:16:51,441 --> 00:16:52,351 What are you hesitating for? 387 00:16:52,841 --> 00:16:54,161 I mean, 388 00:16:54,161 --> 00:16:55,401 I don't even 389 00:16:55,401 --> 00:16:57,321 have a girlfriend yet. 390 00:16:57,481 --> 00:16:58,801 If I go in, 391 00:16:58,801 --> 00:17:00,281 I might lose my life. 392 00:17:01,201 --> 00:17:02,841 Think about it, I just started classes... 393 00:17:02,841 --> 00:17:04,001 Enough talking. 394 00:17:05,161 --> 00:17:06,081 I have an idea. 395 00:17:08,521 --> 00:17:09,681 I'll go in first 396 00:17:10,441 --> 00:17:11,441 and meet them. 397 00:17:12,441 --> 00:17:13,841 Boss, take a break. 398 00:17:14,001 --> 00:17:15,961 Look at this magazine. 399 00:17:16,281 --> 00:17:17,201 It's amazing! 400 00:17:17,201 --> 00:17:18,081 What magazine? 401 00:17:18,081 --> 00:17:19,281 Do you even know how to read? 402 00:17:19,401 --> 00:17:20,601 It's mostly pictures. 403 00:17:22,801 --> 00:17:23,841 This is good indeed. 404 00:17:23,841 --> 00:17:25,041 - Where did you get this from? - Boss Hu. 405 00:17:27,961 --> 00:17:28,961 Long time no see. 406 00:17:32,481 --> 00:17:34,281 Lu Dajiang's cousin. 407 00:17:37,081 --> 00:17:38,321 Long time no see. 408 00:17:39,761 --> 00:17:40,961 Why did you kidnap my friend? 409 00:17:42,481 --> 00:17:43,801 Your cousin is in prison. 410 00:17:44,521 --> 00:17:45,921 The skating rink 411 00:17:47,521 --> 00:17:48,641 will be mine sooner or later. 412 00:17:50,041 --> 00:17:50,881 I know 413 00:17:52,081 --> 00:17:53,641 you've been eyeing that spot for a long time. 414 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 But what does that have to do with Li Guangnan? 415 00:17:59,681 --> 00:18:01,521 Oh, dodge! Dodge! 416 00:18:03,041 --> 00:18:04,121 He didn't 417 00:18:04,241 --> 00:18:05,841 recognize the situation 418 00:18:08,281 --> 00:18:09,481 and came into my shop, 419 00:18:09,761 --> 00:18:12,001 accusing me of taking over your cousin's territory. 420 00:18:12,601 --> 00:18:13,921 He not only broke my things, 421 00:18:13,921 --> 00:18:15,161 but also attacked my people. 422 00:18:16,841 --> 00:18:18,121 So what if I hit you? 423 00:18:19,201 --> 00:18:20,361 How much money do you want? 424 00:18:20,961 --> 00:18:21,801 I'll pay. 425 00:18:23,721 --> 00:18:25,001 At least this much. 426 00:18:25,161 --> 00:18:27,721 Okay, 500 it is. 427 00:18:28,521 --> 00:18:29,881 But you must release him today. 428 00:18:30,241 --> 00:18:31,401 This is not just about money. 429 00:18:32,201 --> 00:18:33,201 I have another condition. 430 00:18:33,801 --> 00:18:34,681 What is it? 431 00:18:36,481 --> 00:18:37,321 Guess. 432 00:18:38,801 --> 00:18:39,681 Tell me. 433 00:18:42,921 --> 00:18:44,041 Over the years, 434 00:18:44,041 --> 00:18:45,961 Lu Dajiang has been giving me hard times. 435 00:18:45,961 --> 00:18:47,881 I've suffered a lot in Fucheng. 436 00:18:48,441 --> 00:18:51,401 Today, if you kneel down, admit defeat, 437 00:18:51,401 --> 00:18:52,721 and crawl under my crotch, 438 00:18:53,761 --> 00:18:54,601 I'll let him go. 439 00:18:55,601 --> 00:18:56,441 Kneel down! 440 00:18:56,601 --> 00:18:58,161 - Kneel! - Kneel! 441 00:18:59,441 --> 00:19:00,321 Take him away. 442 00:20:32,361 --> 00:20:34,561 Big Feet, drink it up! 443 00:20:34,561 --> 00:20:35,561 No, no, no. 444 00:20:35,561 --> 00:20:36,521 This is too strong. 445 00:20:37,961 --> 00:20:39,881 But today, when you rode that small cart in to save me, 446 00:20:39,881 --> 00:20:41,121 that was really cool. 447 00:20:41,401 --> 00:20:42,761 - Thank you. - If you can make that move 448 00:20:42,921 --> 00:20:44,561 and then spin out, 449 00:20:44,561 --> 00:20:45,721 that would be even cooler. 450 00:20:45,901 --> 00:20:47,321 You're right! I'll practice that move later. 451 00:20:47,321 --> 00:20:48,361 Sure, sure, sure. 452 00:20:50,841 --> 00:20:52,721 How did you make the smoke bombs? 453 00:20:52,961 --> 00:20:54,121 Boss Hu was coughing like hell! 454 00:20:54,121 --> 00:20:55,961 Oh, help! Help! 455 00:20:56,161 --> 00:20:57,441 It's quite simple. 456 00:20:57,441 --> 00:20:59,481 Just mix syrup with a few firecrackers, 457 00:20:59,761 --> 00:21:01,281 and add chili powder 458 00:21:01,281 --> 00:21:02,121 for that extra kick. 459 00:21:02,201 --> 00:21:03,681 - Chili powder? - No wonder! 460 00:21:03,681 --> 00:21:04,561 Essence! Essence! 461 00:21:04,561 --> 00:21:05,561 No wonder! No wonder! 462 00:21:11,561 --> 00:21:12,441 Xiaolu, 463 00:21:14,761 --> 00:21:15,601 I'm sorry. 464 00:21:16,001 --> 00:21:17,481 I acted impulsively. 465 00:21:17,921 --> 00:21:19,161 Anyway, 466 00:21:19,601 --> 00:21:20,641 thank you all 467 00:21:20,641 --> 00:21:21,761 for saving my life today. 468 00:21:21,761 --> 00:21:22,601 I will drink it up. 469 00:21:22,601 --> 00:21:23,441 Thank you again. 470 00:21:35,641 --> 00:21:36,641 It's not much, 471 00:21:36,881 --> 00:21:37,721 but can help a bit. 472 00:21:42,881 --> 00:21:44,281 What do you mean? 473 00:21:44,961 --> 00:21:46,681 This happened because you defended my cousin. 474 00:21:47,321 --> 00:21:48,401 The feud between Boss Hu and him 475 00:21:48,401 --> 00:21:49,921 has been going on for a long time. 476 00:21:50,561 --> 00:21:52,281 He's clearly just using this as an excuse. 477 00:21:52,601 --> 00:21:53,441 It's not your fault. 478 00:21:54,081 --> 00:21:55,601 In the future, don't face 479 00:21:55,921 --> 00:21:57,361 these things alone. 480 00:22:05,441 --> 00:22:06,281 No need to do that. 481 00:22:07,121 --> 00:22:08,121 Actually, 482 00:22:08,561 --> 00:22:10,001 I've thought about a lot of things 483 00:22:10,281 --> 00:22:11,841 during this time I was kidnapped. 484 00:22:12,921 --> 00:22:13,761 Look, 485 00:22:14,321 --> 00:22:16,121 the milk tea formula is still with us. 486 00:22:16,401 --> 00:22:17,881 We can still make money. 487 00:22:19,041 --> 00:22:19,881 You and I 488 00:22:20,081 --> 00:22:21,921 can handle packaging design and sales, 489 00:22:22,401 --> 00:22:23,681 Big Feet can promote the product, 490 00:22:23,701 --> 00:22:25,161 - Xiaoying can manage the... - The raw materials. 491 00:22:25,181 --> 00:22:26,481 Yes, raw materials. 492 00:22:26,601 --> 00:22:28,001 And Little Pouter can handle the finances. 493 00:22:28,001 --> 00:22:28,881 If we're short-handed, 494 00:22:28,881 --> 00:22:30,041 we can call Pig Teeth 495 00:22:30,041 --> 00:22:31,241 - and Dumb Jar to help. - Right! 496 00:22:31,241 --> 00:22:32,921 As the business grows, 497 00:22:32,921 --> 00:22:34,461 we'll make enough money to repay the debts. 498 00:22:35,681 --> 00:22:37,081 It's a good idea, 499 00:22:37,921 --> 00:22:39,041 but I've said it before. 500 00:22:39,481 --> 00:22:40,401 I need to study. 501 00:22:40,761 --> 00:22:41,801 I want to go to Shanghai. 502 00:22:44,561 --> 00:22:48,121 I actually want to study too, but... 503 00:22:49,161 --> 00:22:50,681 Think before you talk. 504 00:22:50,681 --> 00:22:52,281 No, I don't want to study. 505 00:22:56,241 --> 00:22:58,041 You just told me 506 00:22:58,481 --> 00:23:00,281 not to face things alone. 507 00:23:00,801 --> 00:23:03,081 Why are you leaving when we're about 508 00:23:03,081 --> 00:23:04,361 to do something worthwhile? 509 00:23:04,881 --> 00:23:06,561 You're the backbone of our group. 510 00:23:06,561 --> 00:23:08,921 If you leave, what will we do if they come looking for trouble again? 511 00:23:09,281 --> 00:23:10,161 Yeah. 512 00:23:12,281 --> 00:23:14,001 If you really want to leave, 513 00:23:14,161 --> 00:23:15,481 let's expand the business first, 514 00:23:15,481 --> 00:23:16,681 and then you can leave with money. 515 00:23:16,681 --> 00:23:17,521 Exactly! 516 00:23:18,401 --> 00:23:19,881 How can you just leave now 517 00:23:20,281 --> 00:23:21,161 and leave us behind? 518 00:23:21,361 --> 00:23:22,201 Yes. 519 00:23:31,281 --> 00:23:32,961 I think Xiaoying is right. 520 00:23:33,481 --> 00:23:34,921 I agree with her. 521 00:23:42,721 --> 00:23:46,401 I owe them a lot of money. 522 00:23:47,361 --> 00:23:48,881 If I don't repay it, they'll kill me. 523 00:23:48,881 --> 00:23:50,841 Xiaolu, I'm begging you. 524 00:23:51,041 --> 00:23:52,521 Stop crying. Alright, alright. 525 00:23:52,521 --> 00:23:53,801 Okay. 526 00:23:55,281 --> 00:23:56,121 Okay. 527 00:23:56,561 --> 00:23:57,401 I'll help. 528 00:23:58,041 --> 00:23:58,961 But remember, 529 00:23:59,161 --> 00:24:00,001 just this one time. 530 00:24:00,401 --> 00:24:01,321 Just one time. 531 00:24:05,601 --> 00:24:06,521 Fill your cups. 532 00:24:07,481 --> 00:24:08,321 Cheers! 533 00:24:08,801 --> 00:24:10,081 Xiaolu is really a great friend. 534 00:24:12,721 --> 00:24:15,921 (A cup of milk tea is all you need. Fresh milk brings you sweetness) 535 00:24:17,201 --> 00:24:18,281 Let me taste. 536 00:24:18,281 --> 00:24:19,121 Here. 537 00:24:21,231 --> 00:24:22,121 Here, Guangnan. 538 00:24:22,121 --> 00:24:23,041 Thank you, thank you. 539 00:24:23,041 --> 00:24:23,881 Here, Dumb Jar, 540 00:24:25,081 --> 00:24:26,161 Big Feet, Pig Teeth. 541 00:24:26,881 --> 00:24:28,081 Congratulations on the opening! 542 00:24:28,081 --> 00:24:31,081 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 543 00:24:31,081 --> 00:24:34,591 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 544 00:24:35,881 --> 00:24:37,401 Come on, we are late. 545 00:24:37,731 --> 00:24:41,041 ♪I am the naive hero of youth♪ 546 00:24:41,041 --> 00:24:43,021 ♪Life fools me♪ 547 00:24:43,021 --> 00:24:45,711 ♪Deceives me, troubles me♪ 548 00:24:45,711 --> 00:24:48,371 ♪Should I give up♪ 549 00:24:48,371 --> 00:24:50,961 ♪Admit defeat, not care anymore?♪ 550 00:24:51,141 --> 00:24:56,301 ♪Various things before me seem wrong♪ 551 00:24:56,881 --> 00:24:58,961 (High School Politics Review) 552 00:25:01,721 --> 00:25:04,391 ♪Unintentionally, I intruded♪ 553 00:25:04,391 --> 00:25:07,041 ♪Chose, embraced♪ 554 00:25:07,041 --> 00:25:09,781 ♪Without hesitation, protecting♪ 555 00:25:09,781 --> 00:25:12,311 ♪Believing, indulging♪ 556 00:25:12,441 --> 00:25:13,641 Sweetish. 557 00:25:13,641 --> 00:25:17,631 ♪How to proceed on the unknown path♪ 558 00:25:17,631 --> 00:25:23,171 ♪Should I shrink back or push through?♪ 559 00:25:26,681 --> 00:25:28,841 Sweetish. 560 00:25:34,601 --> 00:25:36,241 You are my sweetheart. 561 00:25:45,671 --> 00:25:47,641 ♪Sitting by your side♪ 562 00:25:48,181 --> 00:25:50,841 ♪Looking through your eyes♪ 563 00:25:50,841 --> 00:25:53,161 (Golden Peacock) 564 00:25:53,641 --> 00:25:56,421 ♪Hope that we can be together♪ 565 00:25:56,421 --> 00:25:58,531 ♪Sitting by your side♪ 566 00:25:58,981 --> 00:26:01,441 ♪Looking through your eyes♪ 567 00:26:01,741 --> 00:26:04,091 ♪Nothing to regret♪ 568 00:26:05,041 --> 00:26:11,521 (Practice Test Scoreboard - Rank 1, Name: Bai Lan, Total Score: 381) 569 00:26:23,441 --> 00:26:25,921 Name. Base. Surprise. 570 00:26:25,921 --> 00:26:26,761 Big Feet. 571 00:26:31,081 --> 00:26:33,041 Why are you avoiding me? 572 00:26:38,001 --> 00:26:38,841 Where's Xiaolu? 573 00:26:42,601 --> 00:26:45,281 I think he went to the restroom. 574 00:26:45,441 --> 00:26:46,561 Went to the restroom? 575 00:26:51,041 --> 00:26:52,561 I haven't seen him this whole day 576 00:26:52,561 --> 00:26:53,761 at school. 577 00:27:01,801 --> 00:27:02,641 Guangnan, 578 00:27:02,801 --> 00:27:03,641 where's Xiaolu? 579 00:27:07,321 --> 00:27:08,241 Stop waiting. 580 00:27:08,361 --> 00:27:09,481 He has been busy 581 00:27:09,481 --> 00:27:10,481 with the grand opening. 582 00:27:10,721 --> 00:27:12,601 What if the teacher asks? 583 00:27:14,121 --> 00:27:15,041 Just say he's sick. 584 00:27:21,561 --> 00:27:23,521 He's sick. 585 00:27:23,881 --> 00:27:24,721 He's sick? 586 00:27:27,081 --> 00:27:28,601 No, Bai Lan, I misspoke. 587 00:27:28,721 --> 00:27:30,161 He's not sick. 588 00:27:30,161 --> 00:27:31,001 His... 589 00:27:33,201 --> 00:27:34,161 His mom is sick. 590 00:27:34,601 --> 00:27:35,601 His mom is sick? 591 00:27:36,261 --> 00:27:37,131 Here. 592 00:27:37,161 --> 00:27:38,121 (Golden Peacock Milk Tea) 593 00:27:38,121 --> 00:27:39,041 Here, your straw. 594 00:27:39,521 --> 00:27:40,881 Two cups. 595 00:27:41,081 --> 00:27:41,961 Have a nice day. 596 00:27:41,961 --> 00:27:43,561 (Dajiang Entertainment City) 597 00:27:43,561 --> 00:27:44,961 (Golden Peacock Milk Tea) 598 00:27:44,961 --> 00:27:45,801 Xiaolu, Xiaolu! 599 00:27:45,801 --> 00:27:46,801 Excuse me. 600 00:27:46,961 --> 00:27:48,201 Hurry home to check on things. 601 00:27:48,201 --> 00:27:49,041 What's wrong? 602 00:27:49,161 --> 00:27:50,161 Come here, let me tell you. 603 00:27:50,161 --> 00:27:51,081 I told Bai Lan that 604 00:27:51,401 --> 00:27:52,241 your mom is sick, 605 00:27:52,241 --> 00:27:53,521 and she's going to your house. 606 00:27:53,681 --> 00:27:54,681 She'll find out! 607 00:28:24,201 --> 00:28:25,761 Mom, I'm back. 608 00:28:26,201 --> 00:28:27,041 Aunties. 609 00:28:27,361 --> 00:28:29,061 Oh, I thought you would never come back. 610 00:28:29,081 --> 00:28:30,361 Mom, there's a dispute at the labor union. 611 00:28:30,401 --> 00:28:31,241 Go and take a look. 612 00:28:33,801 --> 00:28:35,281 Let the union handle it. 613 00:28:35,401 --> 00:28:36,441 My son is about to leave, 614 00:28:36,441 --> 00:28:37,721 why do I care about that? 615 00:28:37,721 --> 00:28:39,041 Look, I'm back. 616 00:28:39,041 --> 00:28:40,261 Mom, I'll go with you, okay? 617 00:28:40,261 --> 00:28:41,161 Don't bother me. 618 00:28:41,161 --> 00:28:42,281 - Mom! - I'm about to win! 619 00:28:43,841 --> 00:28:45,481 - Hurry up, please. - Stop causing trouble. 620 00:28:48,081 --> 00:28:49,241 - You... - I didn't mean it, Mom. 621 00:28:49,241 --> 00:28:50,321 Are you out of your mind? 622 00:28:50,321 --> 00:28:51,281 What are you doing? 623 00:28:51,281 --> 00:28:52,461 - Oh my goodness. - Get changed, please. 624 00:28:52,501 --> 00:28:53,761 - Go get changed. - What are you doing? 625 00:28:53,761 --> 00:28:55,081 I'll finish the game for you, Mom. 626 00:28:58,641 --> 00:29:00,121 Bai Lan, why are you here? 627 00:29:00,121 --> 00:29:01,761 I heard Mrs. Lu was sick, so I came to see her. 628 00:29:01,761 --> 00:29:02,681 My mom isn't home. 629 00:29:03,001 --> 00:29:04,761 - Not home? - Yes, really. 630 00:29:04,761 --> 00:29:05,841 You are really good for nothing. 631 00:29:05,841 --> 00:29:06,761 I was busy playing mahjong. 632 00:29:06,761 --> 00:29:07,881 Bai Lan is here? 633 00:29:07,881 --> 00:29:09,281 Bai Lan, let's talk outside. 634 00:29:09,281 --> 00:29:10,681 Isn't that Mrs. Lu's voice? 635 00:29:10,801 --> 00:29:13,121 My... My mom, she... 636 00:29:13,481 --> 00:29:14,961 You little rascal, 637 00:29:15,201 --> 00:29:16,841 you're getting more capable. 638 00:29:17,041 --> 00:29:17,881 You are just... 639 00:29:19,521 --> 00:29:20,361 Mrs. Lu. 640 00:29:27,681 --> 00:29:28,521 Bai Lan, 641 00:29:29,521 --> 00:29:30,681 let me explain. 642 00:29:32,801 --> 00:29:34,281 I admit I've been skipping classes lately, 643 00:29:34,521 --> 00:29:35,841 but there are reasons for it. 644 00:29:36,241 --> 00:29:37,121 Are there really reasons, 645 00:29:37,121 --> 00:29:38,841 or do you simply not want to study? 646 00:29:38,841 --> 00:29:39,961 Do you not believe me? 647 00:29:41,161 --> 00:29:42,241 I'm studying while working, 648 00:29:42,241 --> 00:29:43,241 eating, 649 00:29:43,241 --> 00:29:44,721 and even sleeping, 650 00:29:45,121 --> 00:29:46,841 all to be able to go to Shanghai with you. 651 00:29:47,841 --> 00:29:49,681 But I also have friends in my world. 652 00:29:49,691 --> 00:29:51,511 I can't ignore Li Guangnan's situation. 653 00:29:53,121 --> 00:29:54,641 I hope you can understand. 654 00:29:55,841 --> 00:29:57,641 I know you have a lot of people in your world, 655 00:29:58,161 --> 00:30:00,161 but how do you know I can't understand you? 656 00:30:00,641 --> 00:30:01,761 I believe in you so much, 657 00:30:01,761 --> 00:30:02,601 but what did you do? 658 00:31:02,881 --> 00:31:04,601 Say something, will you? 659 00:31:20,601 --> 00:31:23,681 What's going on? 660 00:31:24,481 --> 00:31:25,441 Having a fight. 661 00:31:26,121 --> 00:31:27,841 He must be having a fight with his girlfriend. 662 00:31:28,881 --> 00:31:29,761 Having a fight? 663 00:31:30,281 --> 00:31:32,161 Why do I feel like you're enjoying this? 664 00:31:34,121 --> 00:31:35,961 How is that possible? 665 00:31:36,241 --> 00:31:37,161 Am I enjoying this? 666 00:31:37,841 --> 00:31:40,041 They are still young, 667 00:31:40,281 --> 00:31:42,521 having a fight is pretty normal. 668 00:31:43,361 --> 00:31:44,201 Remember when 669 00:31:44,201 --> 00:31:46,001 we were dating? Did we ever argue? 670 00:31:46,001 --> 00:31:47,161 - No. - Exactly. 671 00:31:47,161 --> 00:31:48,161 I always let you have your way. 672 00:31:48,961 --> 00:31:51,241 That's because you are always right. 673 00:31:51,761 --> 00:31:52,881 Exactly, 674 00:31:52,881 --> 00:31:54,441 I have always been right. 675 00:31:55,001 --> 00:31:57,201 When two people are right for each other, everything is harmonious. 676 00:31:57,441 --> 00:31:58,481 - Isn't that true? - Absolutely. 677 00:31:58,481 --> 00:32:00,241 If two people aren't harmonious, 678 00:32:00,241 --> 00:32:01,361 how can there be 679 00:32:01,481 --> 00:32:03,161 eternity, 680 00:32:03,761 --> 00:32:06,481 growing old together, 681 00:32:07,361 --> 00:32:10,201 or everlasting love? 682 00:32:10,441 --> 00:32:11,281 Isn't that right? 683 00:32:11,671 --> 00:32:12,561 Absolutely, all correct. 684 00:32:12,561 --> 00:32:15,161 So, if they are not harmonious, 685 00:32:15,161 --> 00:32:17,281 their relationship can't last long. 686 00:32:23,281 --> 00:32:24,121 What's wrong? 687 00:32:26,361 --> 00:32:28,561 I don't know what is going on with my stomach. 688 00:32:28,961 --> 00:32:30,041 It has been hurting. 689 00:32:30,321 --> 00:32:31,361 It's been acting up again? 690 00:32:32,241 --> 00:32:34,391 That's why you shouldn't say such things. 691 00:32:34,401 --> 00:32:35,241 What things? 692 00:32:35,241 --> 00:32:36,721 And never fake a problem 693 00:32:36,721 --> 00:32:38,441 to scare Bai Lan. 694 00:32:38,441 --> 00:32:40,081 Who scared Bai Lan? 695 00:32:40,081 --> 00:32:41,161 This little rascal 696 00:32:41,161 --> 00:32:43,161 is getting on my nerves. 697 00:32:43,361 --> 00:32:44,921 For a girl, he... 698 00:32:46,401 --> 00:32:47,921 Dad, Mom, 699 00:32:48,561 --> 00:32:49,841 give me my salary bag. 700 00:32:50,321 --> 00:32:51,161 Black joker! 701 00:32:52,201 --> 00:32:53,081 Red joker! 702 00:32:53,361 --> 00:32:54,241 Go on. 703 00:32:54,641 --> 00:32:56,001 Two fives. 704 00:32:59,721 --> 00:33:01,241 This is the money Li Guangnan owes you. 705 00:33:01,401 --> 00:33:03,051 I'll pay you the remaining back as soon as possible. 706 00:33:03,121 --> 00:33:04,321 When I'm away, 707 00:33:04,871 --> 00:33:06,201 don't bother my brothers anymore. 708 00:33:07,201 --> 00:33:08,481 Hey, wait. 709 00:33:10,041 --> 00:33:11,481 Mr. Lu 710 00:33:11,841 --> 00:33:13,001 has no merits 711 00:33:13,521 --> 00:33:14,481 except for being loyal. 712 00:33:14,841 --> 00:33:16,841 Come on, pour a cup of our 713 00:33:16,841 --> 00:33:19,881 jasmine milk tea for Mr. Lu. 714 00:33:24,321 --> 00:33:26,041 Mr. Lu, have some milk tea. 715 00:33:32,401 --> 00:33:33,681 This is my milk tea! 716 00:33:39,601 --> 00:33:40,561 It hurts. 717 00:33:43,801 --> 00:33:44,961 Mr. Lu, Mr. Lu. 718 00:33:44,961 --> 00:33:46,241 - What are you doing? - Enough. 719 00:33:46,841 --> 00:33:48,401 (Golden Peacock Milk Tea) 720 00:33:48,401 --> 00:33:49,401 Tell me, Boss Hu, 721 00:33:50,401 --> 00:33:51,281 what's going on? 722 00:33:57,961 --> 00:33:58,841 Firstly, 723 00:34:00,121 --> 00:34:03,161 on behalf of our company, I'd like to thank you... 724 00:34:03,161 --> 00:34:04,001 I mean, 725 00:34:04,921 --> 00:34:06,001 all of you. 726 00:34:07,081 --> 00:34:08,841 Thank you all 727 00:34:08,961 --> 00:34:11,801 for supporting our 728 00:34:12,361 --> 00:34:14,441 company's development. 729 00:34:14,441 --> 00:34:16,241 The rest depends on you. 730 00:34:16,241 --> 00:34:19,521 Laowu. Explain to Mr. Lu. 731 00:34:19,521 --> 00:34:21,441 - Okay. - Tell him what's going on exactly. 732 00:34:29,041 --> 00:34:29,881 Mr. Lu, 733 00:34:30,721 --> 00:34:31,721 it's Li Guangnan. 734 00:34:32,761 --> 00:34:35,241 He said as long as we cooperate in staging a play, 735 00:34:35,681 --> 00:34:38,401 he'll cover our annual beverage expenses. 736 00:34:46,561 --> 00:34:48,321 - How many more do we need? - Li Guangnan! 737 00:34:49,521 --> 00:34:50,721 Xiaolu, Xiaolu! 738 00:34:51,121 --> 00:34:52,281 - Xiaolu, what are you doing? - Tell me! 739 00:34:52,281 --> 00:34:53,321 What are you doing? Let go! 740 00:34:53,321 --> 00:34:54,161 What are you doing? 741 00:34:55,201 --> 00:34:56,241 It might be a misunderstanding! 742 00:34:56,241 --> 00:34:58,051 You know perfectly that it's not a misunderstanding! 743 00:35:00,681 --> 00:35:01,521 Tell me. 744 00:35:02,681 --> 00:35:03,641 Why did you lie to me? 745 00:35:12,041 --> 00:35:13,081 So what if I lied to you? 746 00:35:16,041 --> 00:35:17,681 Will you stay if I don't lie to you? 747 00:35:18,881 --> 00:35:20,421 You'll just leave only because you want to. 748 00:35:20,681 --> 00:35:21,681 Have you considered us 749 00:35:21,881 --> 00:35:23,241 or the milk tea shop? 750 00:35:24,401 --> 00:35:25,241 Move aside. 751 00:35:25,721 --> 00:35:27,641 It's my own choice 752 00:35:27,641 --> 00:35:29,041 to leave, to stay, to go anywhere! 753 00:35:38,121 --> 00:35:38,961 Lu Xiaolu, 754 00:35:40,681 --> 00:35:42,001 that's what you are truly thinking, right? 755 00:35:44,241 --> 00:35:46,081 What am I to you, really? 756 00:35:46,081 --> 00:35:46,921 What are you doing? 757 00:35:49,461 --> 00:35:51,051 We missed the college entrance exam together, 758 00:35:51,281 --> 00:35:52,201 fought together, 759 00:35:52,391 --> 00:35:53,441 faced discipline together. 760 00:35:53,441 --> 00:35:55,281 Why didn't you say that then? 761 00:35:57,201 --> 00:35:58,401 Now, because of Bai Lan, 762 00:35:58,721 --> 00:36:00,121 you want to cut ties with me? 763 00:36:06,481 --> 00:36:07,361 As you wish. 764 00:36:25,681 --> 00:36:27,241 - Xiaolu. - Xiaolu! 765 00:36:27,641 --> 00:36:29,321 Didn't you say we were a team? 766 00:36:32,841 --> 00:36:34,721 What's the problem? 767 00:36:50,401 --> 00:36:51,321 What's the matter? 768 00:36:52,761 --> 00:36:53,681 I 769 00:36:54,601 --> 00:36:55,641 came to pick you up. 770 00:36:56,281 --> 00:36:57,121 No need, 771 00:36:57,681 --> 00:36:58,681 I have something to do later. 772 00:36:59,721 --> 00:37:00,601 Hi, Bai Lan. 773 00:37:01,921 --> 00:37:03,961 So this is your boyfriend? 774 00:37:03,961 --> 00:37:04,801 Yes. 775 00:37:05,601 --> 00:37:06,841 Hey, how are you? 776 00:37:07,061 --> 00:37:08,681 I'm treating everyone to Western food later. 777 00:37:08,681 --> 00:37:09,841 Do you want to join us? 778 00:37:13,521 --> 00:37:14,401 Do you? 779 00:37:15,441 --> 00:37:16,281 Sure! 780 00:37:16,831 --> 00:37:17,911 - Let's go. - Let's go. 781 00:37:32,641 --> 00:37:35,081 Bai Lan, how do you usually study? 782 00:37:35,201 --> 00:37:36,601 I'm so worried about 783 00:37:36,601 --> 00:37:37,961 the English test coming up. 784 00:37:38,161 --> 00:37:39,121 It's actually not that hard. 785 00:37:39,441 --> 00:37:40,601 Just review a few more times. 786 00:37:40,601 --> 00:37:42,081 I'll lend you my notes tomorrow. 787 00:37:42,081 --> 00:37:43,721 Really? That's great! 788 00:37:43,961 --> 00:37:46,721 Hey, this song sounds familiar. It's... 789 00:37:46,721 --> 00:37:49,201 It's from a famous western rock band. 790 00:37:49,201 --> 00:37:51,641 Yes. You also like listening to western rock? 791 00:37:51,801 --> 00:37:53,441 My dad used to travel abroad frequently 792 00:37:53,441 --> 00:37:54,721 and always brought back 793 00:37:54,721 --> 00:37:57,281 lots of cassette tapes 794 00:37:57,281 --> 00:37:58,441 and CDs 795 00:37:58,441 --> 00:38:01,081 that we couldn't hear. 796 00:38:01,921 --> 00:38:03,041 If you like them, 797 00:38:03,041 --> 00:38:04,281 I can lend them to you. 798 00:38:04,281 --> 00:38:06,121 Then I'll exchange books with you. 799 00:38:06,121 --> 00:38:07,441 I have works by Wang Shuo, Mo Yan, 800 00:38:07,441 --> 00:38:08,281 Wang Xiaobo, everything. 801 00:38:08,521 --> 00:38:09,681 Do you have any books by Su Tong? 802 00:38:09,681 --> 00:38:11,241 I love reading his books. 803 00:38:11,241 --> 00:38:12,241 Of course I do. 804 00:38:13,281 --> 00:38:15,361 Then I'll benefit from it. 805 00:38:17,841 --> 00:38:19,521 Are you hungry? Let's order. 806 00:38:19,521 --> 00:38:20,521 - Okay. - Okay. 807 00:38:20,691 --> 00:38:21,531 Waitress! 808 00:38:22,361 --> 00:38:23,241 Hello, sir. 809 00:38:23,241 --> 00:38:24,601 May I take your order? 810 00:38:26,121 --> 00:38:27,041 You go ahead. 811 00:38:28,121 --> 00:38:30,841 Their salami is highly recommended. 812 00:38:30,841 --> 00:38:33,601 But I heard that German-style salami 813 00:38:33,601 --> 00:38:35,201 has a high fat content. 814 00:38:35,721 --> 00:38:37,041 Didn't Su Tong say that 815 00:38:37,041 --> 00:38:38,881 for a piece of meat, no matter how it's cooked, 816 00:38:38,881 --> 00:38:40,441 the fat is its soul? 817 00:38:40,961 --> 00:38:42,321 Alright, I'll trust you. 818 00:38:42,481 --> 00:38:43,641 One German-style salami 819 00:38:43,641 --> 00:38:45,721 and one filet mignon, 820 00:38:45,721 --> 00:38:47,041 medium rare. Thank you. 821 00:38:47,201 --> 00:38:49,001 I'll have a medium-rare sirloin. 822 00:38:49,161 --> 00:38:50,121 I'll have a sirloin too, 823 00:38:50,121 --> 00:38:50,961 medium well. 824 00:38:51,641 --> 00:38:52,481 Xiaolu, what about you? 825 00:38:55,281 --> 00:38:56,121 This one. 826 00:38:57,561 --> 00:38:58,561 Okay. How would you like it? 827 00:38:58,561 --> 00:38:59,401 Eighty percent well. 828 00:39:10,921 --> 00:39:12,161 Then I'll have the same, 829 00:39:12,161 --> 00:39:13,121 eighty percent well. 830 00:39:17,761 --> 00:39:18,761 A customer just now 831 00:39:18,761 --> 00:39:20,641 (Restroom) ordered an eighty percent well filet. 832 00:39:21,161 --> 00:39:23,281 Do you think he's doing that on purpose? 833 00:39:24,081 --> 00:39:26,321 Who eats an eighty percent well steak? 834 00:39:27,601 --> 00:39:30,001 He must be a country bumpkin. 835 00:39:31,201 --> 00:39:33,521 Let's just make it however. 836 00:39:34,521 --> 00:39:35,401 Right. 837 00:39:35,721 --> 00:39:37,281 He probably won't even tell. 838 00:39:37,921 --> 00:39:38,761 Exactly. 839 00:39:39,481 --> 00:39:40,321 Let's go. 840 00:39:42,681 --> 00:39:43,521 Bai Lan, 841 00:39:43,561 --> 00:39:44,841 how did you meet Xiaolu? 842 00:39:44,841 --> 00:39:46,161 Were you college classmates? 843 00:39:46,641 --> 00:39:48,281 He's my colleague from the food factory. 844 00:39:48,681 --> 00:39:50,041 A colleague? 845 00:39:50,841 --> 00:39:52,241 Which university did he graduate from? 846 00:39:53,281 --> 00:39:54,561 He's preparing to take the entrance exam. 847 00:39:55,681 --> 00:39:57,881 Bai Lan, the guy you like 848 00:39:58,201 --> 00:39:59,601 is different from what I imagined. 849 00:39:59,841 --> 00:40:00,681 Yeah? 850 00:40:01,601 --> 00:40:03,281 What kind of guy do you think I should like? 851 00:40:03,561 --> 00:40:05,601 I think an excellent girl like you 852 00:40:05,601 --> 00:40:08,521 would like someone knowledgeable, cultured, 853 00:40:08,681 --> 00:40:10,161 with shared interests. 854 00:40:11,721 --> 00:40:14,161 At the very least, he should be a university graduate. 855 00:40:17,361 --> 00:40:18,761 He'll be one soon. 856 00:40:23,681 --> 00:40:25,401 Hey, I suddenly remembered, 857 00:40:25,601 --> 00:40:27,641 I have to do a night shift at the warehouse. 858 00:40:27,641 --> 00:40:28,561 I need to go back. 859 00:40:29,281 --> 00:40:30,641 For us working-class folks, 860 00:40:30,641 --> 00:40:32,241 time is really not our own. 861 00:40:32,561 --> 00:40:33,921 Oh, when the steak is served, 862 00:40:33,921 --> 00:40:35,921 you should go ahead and split it. It's quite expensive. 863 00:40:35,921 --> 00:40:37,001 Don't waste it. 864 00:40:37,801 --> 00:40:39,441 I'll head off. Enjoy it! 865 00:40:41,121 --> 00:40:42,001 Goodbye. 866 00:40:51,161 --> 00:40:52,401 I'll leave too. 867 00:40:54,561 --> 00:40:55,401 Hey... 868 00:41:28,241 --> 00:41:30,001 Let's go for fish ball soup. 869 00:41:55,841 --> 00:42:02,841 (Fish Ball) 870 00:42:03,681 --> 00:42:04,841 You actually chose fish balls 871 00:42:05,121 --> 00:42:06,481 over steak? 872 00:42:06,961 --> 00:42:09,201 You said you would take me to this place. 873 00:42:10,921 --> 00:42:12,481 So, how was it? Is it good? 874 00:42:14,281 --> 00:42:15,401 To be honest, 875 00:42:15,401 --> 00:42:17,521 when I first came to Fucheng, I couldn't get used to the food here. 876 00:42:18,081 --> 00:42:18,961 I found everything 877 00:42:18,961 --> 00:42:20,521 too sweet and light, 878 00:42:20,521 --> 00:42:22,201 not suitable for a northerner like me. 879 00:42:22,441 --> 00:42:24,601 Even now, I haven't fully adapted. 880 00:42:25,881 --> 00:42:26,881 So, 881 00:42:27,081 --> 00:42:29,521 forcibly changing someone's stomach is difficult. 882 00:42:29,921 --> 00:42:31,241 Just like this bowl of fish ball soup, 883 00:42:31,721 --> 00:42:33,081 people who like it 884 00:42:33,441 --> 00:42:35,001 may not necessarily like steak. 885 00:42:36,241 --> 00:42:38,001 What do you mean by that? 886 00:42:42,241 --> 00:42:43,241 These days, 887 00:42:43,961 --> 00:42:45,881 I've been thinking about what you said. 888 00:42:46,761 --> 00:42:47,881 I think you're right. 889 00:42:48,841 --> 00:42:49,761 This is your home, 890 00:42:50,521 --> 00:42:52,121 with your family and friends. 891 00:42:52,881 --> 00:42:54,521 If I were to forcibly take you away, 892 00:42:54,641 --> 00:42:55,841 wouldn't that be selfish? 893 00:42:56,801 --> 00:42:58,001 Don't say that. 894 00:42:58,361 --> 00:42:59,201 How do you know 895 00:42:59,201 --> 00:43:00,721 I am not leaving willingly? 896 00:43:02,081 --> 00:43:03,241 I came to see you today 897 00:43:03,721 --> 00:43:05,161 just to say sorry. 898 00:43:05,361 --> 00:43:06,441 It was wrong of me to deceive you, 899 00:43:08,001 --> 00:43:09,681 but I truly didn't want to disappoint you. 900 00:43:12,641 --> 00:43:14,761 But what if one day I disappoint you? 901 00:43:18,161 --> 00:43:19,441 I'm afraid you'll regret 902 00:43:19,441 --> 00:43:20,761 abandoning everything for me. 903 00:43:26,001 --> 00:43:27,241 I won't regret it. 904 00:43:29,081 --> 00:43:29,921 Bad news! 905 00:43:30,521 --> 00:43:31,361 Bad news! 906 00:43:32,321 --> 00:43:33,161 Xiaolu. 907 00:43:36,201 --> 00:43:38,521 Guangnan is in trouble. 908 00:43:39,481 --> 00:43:42,041 Have you heard of the boy cried wolf? 909 00:43:42,041 --> 00:43:43,401 No, this time it's real. 910 00:43:43,401 --> 00:43:44,601 It's really real. 911 00:43:44,601 --> 00:43:46,441 What does it matter to me whether it's real or not? 912 00:44:04,161 --> 00:44:05,361 Quite impressive. 913 00:44:06,481 --> 00:44:07,521 Good acting. 914 00:44:07,721 --> 00:44:09,521 Nice costume. Where did you rent them? 915 00:44:09,521 --> 00:44:10,921 Watch your manners in front of Ms. Tao. 916 00:44:18,201 --> 00:44:20,401 This extra is pretty good too. 917 00:44:25,361 --> 00:44:27,001 Is this enough already? 918 00:44:27,121 --> 00:44:28,481 Hurry up and bring Li Guangnan out. 919 00:44:28,761 --> 00:44:30,561 I really want to ask him face-to-face. 920 00:44:30,921 --> 00:44:32,161 Isn't he tired of 921 00:44:32,641 --> 00:44:33,841 using this trick? 922 00:44:38,841 --> 00:44:40,801 How much did Li Guangnan give you? 923 00:44:40,961 --> 00:44:41,951 You are acting so diligently. 924 00:44:42,681 --> 00:44:43,841 You rented a KTV room, 925 00:44:44,641 --> 00:44:45,801 put on a leather jacket, 926 00:44:46,481 --> 00:44:47,401 and started to 927 00:44:47,401 --> 00:44:48,961 act tough in front of me. 928 00:44:50,041 --> 00:44:51,521 You think I'm a fool? 929 00:44:52,461 --> 00:44:53,361 Move! 930 00:44:54,121 --> 00:44:55,361 Move again, I dare you. 931 00:45:00,361 --> 00:45:01,281 Sit down first. 932 00:45:01,841 --> 00:45:02,681 Xiaolu, 933 00:45:32,881 --> 00:45:33,881 it's been a long time since 934 00:45:33,881 --> 00:45:35,441 someone dared to talk to me like this. 935 00:45:37,921 --> 00:45:38,961 What's her name again? 936 00:45:39,601 --> 00:45:40,441 Luo Chuntao? 937 00:45:40,811 --> 00:45:42,161 What are you doing, Lu Dajiang? 938 00:45:42,281 --> 00:45:43,121 Sit down! 939 00:45:45,601 --> 00:45:48,041 Underground people call her Ms. Tao. 940 00:45:48,801 --> 00:45:50,001 What underground people? 941 00:45:50,001 --> 00:45:51,121 How did you get to know her? 942 00:45:51,181 --> 00:45:53,511 Li Guangnan was selling milk tea at the entrance of her karaoke bar. 943 00:45:53,521 --> 00:45:54,801 The security guard wouldn't let him sell, 944 00:45:54,801 --> 00:45:55,881 and even turned over his stall. 945 00:45:55,881 --> 00:45:57,281 He ended up arguing with them. 946 00:45:57,281 --> 00:45:58,321 And then I went there. 947 00:45:59,521 --> 00:46:00,561 Your name is Lu Xiaolu 948 00:46:01,201 --> 00:46:02,641 and you are Lu Dajiang's cousin, right? 949 00:46:02,801 --> 00:46:04,841 Yes, I'm Lu Xiaolu. 950 00:46:05,401 --> 00:46:07,041 Lu Dajiang is my cousin. 951 00:46:08,001 --> 00:46:09,361 I've seen you when you were little. 952 00:46:09,721 --> 00:46:12,121 But now I don't recognize you anymore. 953 00:46:12,761 --> 00:46:13,721 You've seen me before? 954 00:46:15,241 --> 00:46:16,801 How come I don't remember you? 955 00:46:17,201 --> 00:46:18,361 It's been too long. 956 00:46:19,241 --> 00:46:21,081 Feels like it's from a previous life. 957 00:46:21,961 --> 00:46:22,881 But why does Lu Dajiang 958 00:46:22,881 --> 00:46:24,481 always avoid me? 959 00:46:25,081 --> 00:46:26,041 How about this? 960 00:46:26,761 --> 00:46:27,961 Bring him here, 961 00:46:28,241 --> 00:46:29,321 and I'll release him immediately. 962 00:46:36,601 --> 00:46:37,481 My cousin is in prison, 963 00:46:41,321 --> 00:46:42,201 sentenced to five years. 964 00:46:50,561 --> 00:46:52,641 Now he can completely avoid me. 965 00:46:59,921 --> 00:47:00,761 Five years, right? 966 00:47:02,201 --> 00:47:03,041 No problem. 967 00:47:04,721 --> 00:47:05,561 I'll wait for him. 968 00:47:09,801 --> 00:47:10,641 Dajiang, 969 00:47:11,161 --> 00:47:12,761 you are clearly her target. 970 00:47:13,121 --> 00:47:14,521 Could it be your enemy? 971 00:47:15,521 --> 00:47:16,601 Not an enemy, 972 00:47:16,601 --> 00:47:17,441 worse than that. 973 00:47:18,161 --> 00:47:19,241 Worse than that? 974 00:47:25,721 --> 00:47:26,561 Dajiang, 975 00:47:26,641 --> 00:47:27,801 could she be the old lover of yours 976 00:47:27,801 --> 00:47:29,081 you mentioned? 977 00:47:30,561 --> 00:47:31,841 Don't cause trouble for her. 978 00:47:33,401 --> 00:47:34,921 It's not easy for a girl like her. 979 00:47:36,241 --> 00:47:38,801 Inside the cabinet under the TV in my boathouse, 980 00:47:38,801 --> 00:47:40,041 there's a metal box. 981 00:47:40,641 --> 00:47:42,121 Show her what's inside. 982 00:47:44,841 --> 00:47:46,121 That's all I can do for you. 983 00:47:47,521 --> 00:47:48,801 I don't know if it'll help. 984 00:48:20,041 --> 00:48:21,561 Does he have anything to tell me? 985 00:48:30,481 --> 00:48:32,641 I'm not even worthy of receiving a single word from him, am I? 986 00:48:34,441 --> 00:48:35,561 He deserves to be in there. 987 00:48:36,001 --> 00:48:38,001 It's best if he never gets out of prison. 988 00:48:40,681 --> 00:48:42,121 If my cousin did something 989 00:48:43,241 --> 00:48:44,601 to hurt you back then, 990 00:48:45,041 --> 00:48:46,401 I apologize on his behalf. 991 00:48:46,721 --> 00:48:48,281 Can you please release Li Guangnan first? 992 00:48:54,241 --> 00:48:55,561 When I was 15, 993 00:48:56,601 --> 00:48:58,481 some thugs tried to take advantage of me, 994 00:49:00,441 --> 00:49:02,961 but Lu Dajiang came to my aid. 995 00:49:05,601 --> 00:49:06,961 He wasn't even 20 at the time, 996 00:49:08,521 --> 00:49:10,361 wearing a leather jacket 997 00:49:11,241 --> 00:49:12,921 and the white scarf I gave him. 998 00:49:17,201 --> 00:49:18,041 Don't run! 999 00:49:18,601 --> 00:49:19,441 Get him! 1000 00:49:51,601 --> 00:49:53,281 The fight was quite intense. 1001 00:49:56,441 --> 00:49:57,361 To protect me, 1002 00:50:25,921 --> 00:50:28,001 his white scarf was stained red with blood. 1003 00:50:30,441 --> 00:50:31,641 But he still won in the end. 1004 00:50:36,241 --> 00:50:37,601 Later, he said to me, 1005 00:50:38,361 --> 00:50:39,401 "Follow me in the future. 1006 00:50:39,681 --> 00:50:40,721 I can protect you." 1007 00:50:41,961 --> 00:50:44,001 And then he took me everywhere with him. 1008 00:50:44,801 --> 00:50:47,281 We drove illegal taxis, polished shoes, 1009 00:50:47,641 --> 00:50:48,641 and even sold cigarettes. 1010 00:50:51,681 --> 00:50:52,841 He also told me 1011 00:50:54,521 --> 00:50:55,681 he would marry me 1012 00:50:56,661 --> 00:50:57,641 once he earned enough money. 1013 00:51:08,361 --> 00:51:09,681 Your cousin is quite honorable, 1014 00:51:10,561 --> 00:51:12,801 often lending money to his friends. 1015 00:51:14,401 --> 00:51:15,761 But suddenly one day, 1016 00:51:16,001 --> 00:51:18,321 he got into a fight with someone he lent money to 1017 00:51:18,321 --> 00:51:19,241 and injured them, 1018 00:51:21,281 --> 00:51:23,001 and he just ran away and left me behind. 1019 00:51:25,401 --> 00:51:26,801 My cousin went to Hong Kong. 1020 00:51:26,801 --> 00:51:27,641 I know, 1021 00:51:28,961 --> 00:51:30,321 after he came back, 1022 00:51:30,721 --> 00:51:32,121 I heard that he went to Hong Kong. 1023 00:51:32,401 --> 00:51:33,561 But have you ever thought 1024 00:51:34,001 --> 00:51:35,201 that he didn't want to leave you, 1025 00:51:35,281 --> 00:51:36,601 but rather didn't want to involve you? 1026 00:51:36,881 --> 00:51:38,041 Then why didn't he tell me? 1027 00:51:39,441 --> 00:51:41,121 Couldn't I go to Hong Kong to find him? 1028 00:51:41,701 --> 00:51:43,041 This is something between the two of us. 1029 00:51:43,041 --> 00:51:44,361 Why did he make decisions on his own? 1030 00:51:49,041 --> 00:51:50,361 He simply didn't care 1031 00:51:50,561 --> 00:51:51,681 about what I was thinking. 1032 00:52:08,481 --> 00:52:10,161 Enough, let's not talk about this. 1033 00:52:10,441 --> 00:52:11,601 Stay here tonight 1034 00:52:12,121 --> 00:52:13,001 and have a drink with me. 1035 00:52:16,511 --> 00:52:21,381 ♪Perhaps we don't understand♪ 1036 00:52:22,501 --> 00:52:28,211 ♪Always yearning for what's right in front♪ 1037 00:52:29,061 --> 00:52:34,881 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 1038 00:52:35,311 --> 00:52:39,641 ♪Fearing too many what-ifs♪ 1039 00:52:41,091 --> 00:52:45,991 ♪Memories never seem to cease♪ 1040 00:52:47,221 --> 00:52:52,181 ♪Staying in the day we met♪ 1041 00:52:53,751 --> 00:52:59,311 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 1042 00:52:59,921 --> 00:53:05,041 ♪Cutting through the mist♪ 1043 00:53:23,161 --> 00:53:24,161 How about it? 1044 00:53:24,601 --> 00:53:27,001 Do you think my place is alright? 1045 00:53:27,601 --> 00:53:29,761 Amazing! Grand! 1046 00:53:30,021 --> 00:53:30,881 Nice beer! 1047 00:53:30,881 --> 00:53:33,321 So, in the future, if my karaoke 1048 00:53:33,721 --> 00:53:35,361 only serves your beverages, how's that? 1049 00:53:39,561 --> 00:53:41,241 Are you serious, Ms. Tao? 1050 00:53:41,801 --> 00:53:42,761 If you become our client, 1051 00:53:42,761 --> 00:53:43,681 we'll thrive. 1052 00:53:43,681 --> 00:53:44,521 Yeah! 1053 00:53:44,801 --> 00:53:45,641 Alright. 1054 00:53:45,841 --> 00:53:46,681 Listen to me. 1055 00:53:48,761 --> 00:53:50,361 To show sincerity, I'll finish this bottle. 1056 00:53:50,561 --> 00:53:51,401 Oh, no need. 1057 00:53:51,921 --> 00:53:53,281 I want him to drink. 1058 00:53:56,161 --> 00:53:57,561 It's the same. 1059 00:53:57,561 --> 00:53:58,561 Yeah, Ms. Tao. 1060 00:53:59,481 --> 00:54:02,001 Your cousin never gets drunk. 1061 00:54:02,201 --> 00:54:03,761 Do you have his drinking capacity? 1062 00:54:05,161 --> 00:54:06,001 Listen, 1063 00:54:06,321 --> 00:54:08,321 whether we can make this deal tonight or not 1064 00:54:09,041 --> 00:54:10,161 depends on your sincerity. 1065 00:54:11,041 --> 00:54:12,801 Well, our sincerity is definitely enough. 1066 00:54:17,041 --> 00:54:18,001 I'll drink! 1067 00:54:39,801 --> 00:54:41,761 He downed it, Ms. Tao, not a drop left. 1068 00:54:42,961 --> 00:54:43,921 Let's have one together. 1069 00:54:43,921 --> 00:54:45,561 Ms. Tao, it's a great day today. 1070 00:54:45,961 --> 00:54:46,881 I'll have another one! 1071 00:54:47,041 --> 00:54:48,321 - Come on. - Together! 1072 00:54:49,361 --> 00:54:50,241 Cheers! 1073 00:55:25,161 --> 00:55:26,801 Lu Xiaolu! 1074 00:55:26,801 --> 00:55:28,051 What? 1075 00:55:28,071 --> 00:55:28,961 You are so noisy. 1076 00:55:28,961 --> 00:55:32,441 You... you're my 1077 00:55:33,401 --> 00:55:34,921 best friend 1078 00:55:35,241 --> 00:55:36,841 in this world. 1079 00:55:39,081 --> 00:55:41,441 Can you wait until you're sober before confessing? 1080 00:55:43,761 --> 00:55:45,361 Nope, I have to say it now. 1081 00:55:48,841 --> 00:55:50,681 I still remember when I came here, 1082 00:55:52,361 --> 00:55:54,241 everyone avoided me, 1083 00:55:55,281 --> 00:55:57,441 saying that I came from the countryside, 1084 00:55:58,081 --> 00:55:59,881 calling me poor and unsophisticated. 1085 00:56:02,721 --> 00:56:04,121 But you, 1086 00:56:04,641 --> 00:56:05,601 you didn't avoid me. 1087 00:56:05,841 --> 00:56:06,881 You played with me. 1088 00:56:07,921 --> 00:56:09,561 I love you so much. 1089 00:56:09,561 --> 00:56:11,801 You are disgusting, you know? 1090 00:56:11,801 --> 00:56:12,921 Believe it or not, 1091 00:56:13,241 --> 00:56:14,441 I will... 1092 00:56:16,721 --> 00:56:18,201 Lu Xiaolu. 1093 00:56:22,361 --> 00:56:23,561 I just knew 1094 00:56:24,321 --> 00:56:26,361 you wouldn't abandon me. 1095 00:56:32,641 --> 00:56:33,561 Li Guangnan. 1096 00:56:33,561 --> 00:56:34,401 Yeah? 1097 00:56:35,961 --> 00:56:38,321 We're lifelong good brothers, 1098 00:56:40,041 --> 00:56:40,921 but do you know why 1099 00:56:40,921 --> 00:56:42,841 I must save you this time? 1100 00:56:42,961 --> 00:56:44,281 Why? 1101 00:56:48,761 --> 00:56:50,361 Because if you're doing well, 1102 00:56:52,561 --> 00:56:54,041 then I can leave with peace of mind. 1103 00:56:54,241 --> 00:56:56,241 Alright. 1104 00:57:07,961 --> 00:57:08,961 Take care. 1105 00:57:57,572 --> 00:58:00,082 ♪Will I miss the beat♪ 1106 00:58:00,082 --> 00:58:02,232 ♪Will I disturb this tenderness♪ 1107 00:58:02,532 --> 00:58:04,872 ♪Pretending not to care is fake♪ 1108 00:58:04,872 --> 00:58:07,252 ♪In this, I have a talent♪ 1109 00:58:07,632 --> 00:58:09,892 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 1110 00:58:10,112 --> 00:58:12,352 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 1111 00:58:12,352 --> 00:58:14,252 ♪The seagulls have come♪ 1112 00:58:14,252 --> 00:58:17,942 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 1113 00:58:18,302 --> 00:58:20,652 ♪A life unchanged♪ 1114 00:58:20,652 --> 00:58:22,782 ♪No waves, no crests♪ 1115 00:58:23,062 --> 00:58:25,942 ♪Then this day suddenly appears♪ 1116 00:58:25,942 --> 00:58:27,602 ♪With clear outlines♪ 1117 00:58:27,602 --> 00:58:29,442 ♪And I panic♪ 1118 00:58:29,442 --> 00:58:32,512 ♪As if possessed♪ 1119 00:58:32,512 --> 00:58:34,362 ♪Examining my life♪ 1120 00:58:34,362 --> 00:58:38,202 ♪Seems I've dodged too much♪ 1121 00:58:38,202 --> 00:58:41,412 ♪So please don't leave me alone♪ 1122 00:58:41,412 --> 00:58:42,762 ♪Sad and cold♪ 1123 00:58:42,762 --> 00:58:46,562 ♪I think everybody knows, but you♪ 1124 00:58:46,562 --> 00:58:48,862 ♪Being with you is my happiness♪ 1125 00:58:48,862 --> 00:58:51,592 ♪I look forward to your attention♪ 1126 00:58:51,592 --> 00:58:53,912 ♪Counting every memory♪ 1127 00:58:53,912 --> 00:58:57,862 ♪Joy always accompanies pain♪ 1128 00:58:57,862 --> 00:59:00,382 ♪So let me shout it out♪ 1129 00:59:00,382 --> 00:59:02,902 ♪I think I'll make you proud♪ 1130 00:59:02,902 --> 00:59:05,572 ♪Nobody tell me what to do♪ 1131 00:59:05,572 --> 00:59:08,002 ♪My life is not a boring loop♪ 1132 00:59:08,002 --> 00:59:10,522 ♪This time I'm not joking♪ 1133 00:59:10,522 --> 00:59:12,992 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 1134 00:59:13,252 --> 00:59:15,972 ♪From now on, following your steps♪ 1135 00:59:15,972 --> 00:59:19,282 ♪Solving the question in my heart♪ 1136 00:59:21,532 --> 00:59:23,772 ♪A life unchanged♪ 1137 00:59:23,772 --> 00:59:26,112 ♪No waves, no crests♪ 1138 00:59:26,262 --> 00:59:29,172 ♪Then this day suddenly appears♪ 1139 00:59:29,172 --> 00:59:30,922 ♪With clear outlines♪ 1140 00:59:30,922 --> 00:59:32,592 ♪And I panic♪ 1141 00:59:32,592 --> 00:59:35,152 ♪As if possessed♪ 1142 00:59:35,152 --> 00:59:40,152 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1143 00:59:35,152 --> 00:59:45,152 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today74372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.