Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:02:09,671 --> 00:02:12,231
♪Are we missing the beat?♪
27
00:02:12,231 --> 00:02:14,391
♪Are we disturbing this tenderness?♪
28
00:02:14,741 --> 00:02:17,001
♪Just pretending not to care♪
29
00:02:17,001 --> 00:02:19,431
♪I am gifted in this aspect♪
30
00:02:19,811 --> 00:02:22,021
♪You and I walking side by side♪
31
00:02:22,251 --> 00:02:24,551
♪I say all the truth in reverse♪
32
00:02:24,551 --> 00:02:26,251
♪Seagulls fly over♪
33
00:02:26,461 --> 00:02:28,401
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
34
00:02:28,401 --> 00:02:30,521
The year 1997!
35
00:02:30,761 --> 00:02:33,001
We are coming!
36
00:02:33,121 --> 00:02:35,921
We are coming!
37
00:02:37,721 --> 00:02:38,841
Coming!
38
00:02:39,701 --> 00:02:41,601
♪And I am in disarray♪
39
00:02:41,601 --> 00:02:44,081
♪As if under a spell♪
40
00:02:44,281 --> 00:02:46,041
What are your New Year's wishes?
41
00:02:46,881 --> 00:02:48,361
In the new year,
42
00:02:48,451 --> 00:02:50,871
I hope to have a home of my own!
43
00:02:51,281 --> 00:02:52,481
I want to earn a lot of money!
44
00:02:53,081 --> 00:02:54,441
Hey, Li Guangnan,
45
00:02:55,081 --> 00:02:56,961
I remember your wish
used to be different.
46
00:02:56,961 --> 00:02:57,801
What changed?
47
00:02:59,401 --> 00:03:00,881
Well, that's because my previous wishes
48
00:03:00,881 --> 00:03:02,121
have come true.
49
00:03:04,201 --> 00:03:06,121
Today, I want to announce that
50
00:03:08,121 --> 00:03:10,521
I, Li Guangnan, spent ten years and finally
51
00:03:10,761 --> 00:03:12,561
made Little Pouter my girlfriend!
52
00:03:12,671 --> 00:03:15,111
♪I think I make you proud♪
53
00:03:15,111 --> 00:03:17,701
♪Nobody taught me what to do♪
54
00:03:19,081 --> 00:03:20,521
I'm already 20 years old.
55
00:03:22,121 --> 00:03:23,351
What's wrong with being 20?
56
00:03:23,641 --> 00:03:24,681
20 is great.
57
00:03:25,161 --> 00:03:26,641
You can get married at 20.
58
00:03:27,001 --> 00:03:28,281
But I haven't even dated anyone.
59
00:03:29,641 --> 00:03:30,631
Me neither.
60
00:03:31,241 --> 00:03:32,311
I don't want to be the same as you.
61
00:03:34,761 --> 00:03:36,071
In the new year,
62
00:03:36,721 --> 00:03:39,631
I want to fall in love!
63
00:03:40,321 --> 00:03:42,151
Me too!
64
00:03:43,961 --> 00:03:45,191
Actually, today,
65
00:03:46,361 --> 00:03:47,631
I have something to announce too.
66
00:03:47,891 --> 00:03:49,791
♪Reflecting on my own life♪
67
00:03:49,791 --> 00:03:52,601
♪It's time to take a step♪
68
00:03:52,601 --> 00:03:53,671
Bai Lan and I
69
00:03:55,961 --> 00:03:59,591
have decided to go to Shanghai together!
70
00:04:00,441 --> 00:04:01,431
Great!
71
00:04:01,961 --> 00:04:04,281
♪I'm happy to be your company♪
72
00:04:04,281 --> 00:04:06,791
♪Expecting your attention♪
73
00:04:06,911 --> 00:04:09,241
♪Counting every memory clip♪
74
00:04:09,241 --> 00:04:13,151
♪Happiness is always followed by pain♪
75
00:04:13,151 --> 00:04:15,641
♪So let me shout it out♪
76
00:04:15,781 --> 00:04:18,131
♪I think I'll make you proud♪
77
00:04:21,001 --> 00:04:21,841
Come on.
78
00:04:24,281 --> 00:04:25,121
Mom,
79
00:04:26,361 --> 00:04:28,311
please don't be mad.
80
00:04:28,681 --> 00:04:30,441
I brought you some fruit.
81
00:04:30,441 --> 00:04:31,281
Mom.
82
00:04:33,241 --> 00:04:34,721
Speak louder.
83
00:04:34,721 --> 00:04:35,791
Okay, okay.
84
00:04:37,321 --> 00:04:39,761
You've locked yourself
in the room all night.
85
00:04:39,761 --> 00:04:41,671
Dad and I are worried sick about you.
86
00:04:42,081 --> 00:04:43,191
If you don't come out soon,
87
00:04:43,641 --> 00:04:45,351
I'll really run away from home.
88
00:04:45,641 --> 00:04:46,481
Mom!
89
00:04:46,641 --> 00:04:47,801
Running away from home?
90
00:04:48,841 --> 00:04:50,721
You didn't discuss it with us
91
00:04:50,721 --> 00:04:52,271
before you decided to go to Shanghai!
92
00:04:52,521 --> 00:04:54,911
I'm discussing it with you two right now.
93
00:04:55,921 --> 00:04:57,151
Is this discussing?
94
00:04:57,441 --> 00:04:58,511
It's notifying.
95
00:05:04,041 --> 00:05:05,151
Okay, alright.
96
00:05:12,881 --> 00:05:14,591
Since you were born until now,
97
00:05:14,761 --> 00:05:15,961
I've never
98
00:05:15,961 --> 00:05:17,511
seen your mom so angry.
99
00:05:18,481 --> 00:05:21,111
If we count from when we met,
100
00:05:21,801 --> 00:05:24,471
it's only happened once.
101
00:05:24,921 --> 00:05:25,911
Which time?
102
00:05:27,001 --> 00:05:28,001
Back then,
103
00:05:28,001 --> 00:05:30,041
we hadn't come out
104
00:05:30,041 --> 00:05:31,201
in the open.
105
00:05:31,201 --> 00:05:32,391
Our families didn't know about us.
106
00:05:32,681 --> 00:05:34,761
Your grandmother insisted on
arranging blind dates for me,
107
00:05:34,761 --> 00:05:35,631
so I went along.
108
00:05:36,001 --> 00:05:37,801
Then Comrade Zhao Lizhen found out.
109
00:05:37,801 --> 00:05:39,081
My goodness,
110
00:05:39,081 --> 00:05:40,911
she didn't talk to me
for over two months.
111
00:05:41,041 --> 00:05:42,471
That long?
112
00:05:43,441 --> 00:05:44,431
So,
113
00:05:44,641 --> 00:05:46,681
how did you win my mom back?
114
00:05:46,681 --> 00:05:47,631
Later,
115
00:05:47,761 --> 00:05:49,361
after continuous efforts
116
00:05:49,361 --> 00:05:51,161
and writing hundreds of love letters,
117
00:05:51,161 --> 00:05:52,871
things improved.
118
00:05:53,461 --> 00:05:55,561
So many years have passed,
and just thinking about that incident
119
00:05:55,561 --> 00:05:57,231
still makes my back sweat.
120
00:05:57,921 --> 00:05:59,511
Good for you, Dad.
121
00:06:00,031 --> 00:06:02,391
When the going gets tough,
the tough get going.
122
00:06:07,841 --> 00:06:08,801
Dad, can you also help me
123
00:06:08,801 --> 00:06:10,151
figure out a way?
124
00:06:12,201 --> 00:06:13,791
Help you figure out a way?
125
00:06:15,921 --> 00:06:16,911
It looks like
126
00:06:17,481 --> 00:06:19,551
only I can deal with
127
00:06:20,201 --> 00:06:22,231
Comrade Zhao Lizhen.
128
00:06:25,281 --> 00:06:26,271
Lu Xiaolu
129
00:06:26,441 --> 00:06:27,551
is really out of line.
130
00:06:27,681 --> 00:06:28,521
In his eyes,
131
00:06:28,681 --> 00:06:30,311
do parents even exist anymore?
132
00:06:30,721 --> 00:06:31,561
I'd say it's because
133
00:06:31,801 --> 00:06:33,271
I haven't spanked him enough.
134
00:06:34,361 --> 00:06:35,551
What are you saying?
135
00:06:36,841 --> 00:06:38,481
What did you say?
136
00:06:38,481 --> 00:06:39,481
No, I...
137
00:06:39,481 --> 00:06:40,321
Is our son
138
00:06:40,921 --> 00:06:42,311
- for you to scold?
- What are you doing?
139
00:06:42,841 --> 00:06:44,191
I can scold him
140
00:06:44,681 --> 00:06:46,151
but you can't.
141
00:06:48,881 --> 00:06:50,671
Talking about that child,
142
00:06:51,441 --> 00:06:52,711
back then,
143
00:06:53,081 --> 00:06:54,561
I got such a long cut
144
00:06:54,561 --> 00:06:57,641
on my stomach
145
00:06:57,641 --> 00:06:59,071
just to give birth to him.
146
00:06:59,641 --> 00:07:00,641
And it was not easy
147
00:07:00,641 --> 00:07:02,031
to raise him.
148
00:07:02,561 --> 00:07:04,591
But he's turned out
to be this heartless thing.
149
00:07:05,801 --> 00:07:07,351
Look at what he's doing now.
150
00:07:08,401 --> 00:07:10,311
He forgot his mother right after
he's got a girlfriend.
151
00:07:10,641 --> 00:07:11,551
It's all because of you.
152
00:07:11,761 --> 00:07:12,911
He learned this from you.
153
00:07:13,361 --> 00:07:14,401
How could that be true?
154
00:07:14,401 --> 00:07:15,671
How could it not be true?
155
00:07:15,961 --> 00:07:16,801
He inherited
156
00:07:17,641 --> 00:07:18,681
this trait
157
00:07:18,681 --> 00:07:19,671
from you.
158
00:07:20,161 --> 00:07:21,441
He's not like me.
159
00:07:21,441 --> 00:07:23,151
I'm devoted to you.
160
00:07:23,801 --> 00:07:24,791
Come on.
161
00:07:25,761 --> 00:07:26,911
What should we do?
162
00:07:27,961 --> 00:07:28,881
What should we do?
163
00:07:28,881 --> 00:07:31,751
You need to help me figure out a way.
164
00:07:31,881 --> 00:07:33,641
We can't let our son
165
00:07:33,641 --> 00:07:35,311
end up like you back then,
166
00:07:35,881 --> 00:07:40,441
being taken away by his wife easily.
167
00:07:42,081 --> 00:07:43,911
Lu Xiaolu, are you out of your mind?
168
00:07:44,201 --> 00:07:45,361
You're studying now,
169
00:07:45,411 --> 00:07:46,981
preparing for
the adult college entrance exam
170
00:07:47,051 --> 00:07:48,361
to go to Shanghai?
171
00:07:48,361 --> 00:07:49,991
What's wrong with that?
172
00:07:50,401 --> 00:07:51,601
If it hadn't been for Bai Lan,
173
00:07:51,601 --> 00:07:53,671
I should be in a university classroom
right now.
174
00:07:53,841 --> 00:07:55,321
And she's helping me
with exam retakes now.
175
00:07:55,321 --> 00:07:56,231
Isn't that great?
176
00:07:56,401 --> 00:07:57,601
It's not that I look down on you,
177
00:07:57,601 --> 00:07:58,561
but with your grades,
178
00:07:58,561 --> 00:08:00,711
I'll believe it if you say
you can pass the adult college exam,
179
00:08:00,721 --> 00:08:02,441
but you are saying
you can go to a college in Shanghai?
180
00:08:02,451 --> 00:08:03,481
That's like Big Feet telling me
181
00:08:03,481 --> 00:08:05,521
he's going to hold a concert
in Hung Hom, Hong Kong.
182
00:08:05,521 --> 00:08:06,631
Just pure nonsense.
183
00:08:10,281 --> 00:08:11,121
Who's that?
184
00:08:26,401 --> 00:08:27,241
Let's go.
185
00:08:28,601 --> 00:08:29,711
Big Feet?
186
00:08:30,061 --> 00:08:31,061
What are you doing in there?
187
00:08:31,091 --> 00:08:32,041
What are you hiding? Let me see.
188
00:08:32,041 --> 00:08:33,201
It's nothing. I'm not hiding anything.
189
00:08:33,201 --> 00:08:34,681
What is it? A carnal book?
190
00:08:34,681 --> 00:08:35,521
No.
191
00:08:37,081 --> 00:08:38,271
Why are you reading?
192
00:08:38,641 --> 00:08:39,481
I...
193
00:08:39,801 --> 00:08:40,641
Xiaolu.
194
00:08:47,041 --> 00:08:48,391
Have you seen Big Feet?
195
00:08:48,881 --> 00:08:50,441
Big... Big Feet?
196
00:08:50,441 --> 00:08:51,601
We've been looking for Big Feet too.
197
00:08:51,601 --> 00:08:52,951
No.
198
00:08:53,441 --> 00:08:55,031
We haven't seen him for days.
199
00:08:55,641 --> 00:08:57,721
There's so much work in the maintenance.
200
00:08:57,721 --> 00:09:01,391
Dozens of water pumps and light bulbs
need to be fixed.
201
00:09:02,561 --> 00:09:04,321
He's probably off somewhere
avoiding work.
202
00:09:04,321 --> 00:09:05,521
- I think so too.
- If we find him,
203
00:09:05,521 --> 00:09:06,791
we'll send him back right away.
204
00:09:07,041 --> 00:09:08,801
Okay, let's look elsewhere.
205
00:09:10,161 --> 00:09:11,001
Let's go.
206
00:09:11,121 --> 00:09:12,231
Come on.
207
00:09:21,601 --> 00:09:22,441
Have they left?
208
00:09:22,721 --> 00:09:23,561
Yes.
209
00:09:32,361 --> 00:09:34,121
(Chemistry)
A high school chemistry book?
210
00:09:34,681 --> 00:09:35,831
Could it be...
211
00:09:37,001 --> 00:09:39,711
Yeah, I also want to be in college.
212
00:09:43,001 --> 00:09:43,991
I was thinking,
213
00:09:44,241 --> 00:09:45,511
since the factory isn't doing well,
214
00:09:46,081 --> 00:09:48,511
I thought I could do something else.
215
00:09:49,121 --> 00:09:50,991
But please don't tell anyone.
216
00:09:51,361 --> 00:09:53,951
They say that workers participating
in the adult college entrance exam
217
00:09:54,161 --> 00:09:55,481
are considered shirking work,
218
00:09:55,481 --> 00:09:56,361
reaching too far,
219
00:09:56,361 --> 00:09:57,351
being ambivalent,
220
00:09:57,481 --> 00:09:58,321
and changing loyalty...
221
00:09:58,521 --> 00:09:59,361
Is that a word?
222
00:09:59,561 --> 00:10:00,471
Yeah, changing loyalty.
223
00:10:01,281 --> 00:10:02,231
You know what?
224
00:10:02,441 --> 00:10:03,471
If I get caught,
225
00:10:03,761 --> 00:10:05,081
I will not only be fined.
226
00:10:05,081 --> 00:10:06,431
I'll also be shifted to the graveyard shift.
227
00:10:06,801 --> 00:10:08,081
That's what you should keep in mind.
228
00:10:08,081 --> 00:10:09,261
The graveyard shift is really scary.
229
00:10:09,271 --> 00:10:09,881
Stop studying.
230
00:10:10,441 --> 00:10:12,151
Big Feet, I support you.
231
00:10:12,381 --> 00:10:13,321
Let's take the exam together.
232
00:10:13,721 --> 00:10:14,561
Really?
233
00:10:16,441 --> 00:10:18,671
The more some people look down on us,
234
00:10:19,361 --> 00:10:21,511
the more we have to prove them wrong.
235
00:10:22,361 --> 00:10:24,081
Great! Great!
236
00:10:24,081 --> 00:10:25,041
Thank you, Xiaolu!
237
00:10:25,041 --> 00:10:25,881
Debao!
238
00:10:26,241 --> 00:10:27,681
Debao! I found Big Feet!
239
00:10:27,681 --> 00:10:28,951
Lower your voice.
240
00:10:29,441 --> 00:10:30,281
Debao!
241
00:10:30,801 --> 00:10:31,671
Quiet!
242
00:10:32,561 --> 00:10:34,151
Let me get you a bowl of soup.
243
00:10:36,481 --> 00:10:38,031
You can eat a bit more.
244
00:10:38,721 --> 00:10:39,561
You're too thin.
245
00:10:40,081 --> 00:10:41,071
That's enough.
246
00:10:41,521 --> 00:10:43,001
That's enough, thank you.
247
00:10:43,001 --> 00:10:43,841
Here.
248
00:10:46,401 --> 00:10:47,631
I'm not sure
249
00:10:48,281 --> 00:10:49,121
what's
250
00:10:49,841 --> 00:10:50,801
been going on lately.
251
00:10:50,801 --> 00:10:52,431
I feel uncomfortable all over.
252
00:10:52,881 --> 00:10:54,711
I have headaches at night
253
00:10:55,281 --> 00:10:58,191
and back pain
while working during the day.
254
00:10:58,761 --> 00:11:00,271
My liver
255
00:11:01,761 --> 00:11:02,751
hurts
256
00:11:03,601 --> 00:11:05,831
a lot.
257
00:11:07,601 --> 00:11:08,481
You're a doctor.
258
00:11:08,481 --> 00:11:09,911
Can you help me with it?
259
00:11:10,481 --> 00:11:11,321
Mrs. Lu,
260
00:11:11,361 --> 00:11:12,711
I'm no longer the factory doctor.
261
00:11:13,001 --> 00:11:14,401
If you're feeling unwell,
262
00:11:14,401 --> 00:11:16,631
go see Dr. Tian or go to the hospital.
263
00:11:17,121 --> 00:11:19,561
Also, this area is your stomach,
264
00:11:19,561 --> 00:11:20,401
not your liver.
265
00:11:23,241 --> 00:11:25,031
Oh, really?
266
00:11:29,401 --> 00:11:32,311
I'm getting older,
267
00:11:33,481 --> 00:11:34,561
and I've
268
00:11:34,561 --> 00:11:35,951
worked hard to raise my son.
269
00:11:36,481 --> 00:11:38,111
It's okay if he won't be wealthy,
270
00:11:39,881 --> 00:11:40,721
but now that
271
00:11:41,241 --> 00:11:42,441
he's in love,
272
00:11:43,121 --> 00:11:44,521
he wants to leave my side.
273
00:11:46,281 --> 00:11:47,681
What's going on?
274
00:11:51,121 --> 00:11:52,081
I understand now.
275
00:11:52,241 --> 00:11:53,521
You invited me to dinner
276
00:11:53,921 --> 00:11:55,841
because of Xiaolu
going to Shanghai, right?
277
00:11:58,641 --> 00:12:00,401
Xiaolu is lucky to have you
278
00:12:00,881 --> 00:12:02,161
as his girlfriend.
279
00:12:04,281 --> 00:12:06,041
He's been mischievous
since he was little,
280
00:12:07,001 --> 00:12:08,681
but he's never
281
00:12:09,441 --> 00:12:10,841
gone against us
282
00:12:11,281 --> 00:12:13,761
on important matters.
283
00:12:15,081 --> 00:12:16,561
Yet, since meeting you,
284
00:12:17,641 --> 00:12:19,361
he seems like a different person.
285
00:12:21,881 --> 00:12:23,201
Have you ever considered that
286
00:12:24,001 --> 00:12:25,961
this might be the real Lu Xiaolu?
287
00:12:27,201 --> 00:12:28,561
He has his ideals,
288
00:12:28,721 --> 00:12:30,681
pursuits, and rebellion.
289
00:12:30,681 --> 00:12:31,961
Do you think
290
00:12:32,481 --> 00:12:33,721
you really know him?
291
00:12:36,401 --> 00:12:37,241
Alright,
292
00:12:37,721 --> 00:12:38,881
then let me ask you.
293
00:12:39,561 --> 00:12:41,241
Do you share common interests?
294
00:12:41,401 --> 00:12:43,281
Similar life experiences?
295
00:12:43,281 --> 00:12:45,081
Unified life goals?
296
00:12:45,721 --> 00:12:47,881
You like each other now,
297
00:12:47,881 --> 00:12:49,041
you feel excited together,
298
00:12:49,241 --> 00:12:51,081
but can you guarantee that will last?
299
00:12:51,721 --> 00:12:52,721
You've already decided
300
00:12:52,721 --> 00:12:54,481
to explore the world in another city,
301
00:12:55,001 --> 00:12:57,641
but have you thought about taking
responsibility for each other's future?
302
00:13:04,321 --> 00:13:05,161
Mrs. Lu,
303
00:13:06,281 --> 00:13:07,121
I only know that
304
00:13:08,041 --> 00:13:09,441
Xiaolu really likes me,
305
00:13:09,921 --> 00:13:11,121
and I like him too.
306
00:13:12,441 --> 00:13:13,481
So, since we've decided
307
00:13:13,481 --> 00:13:15,321
to pursue the life we want together,
308
00:13:15,801 --> 00:13:17,441
we won't be easily shaken.
309
00:13:20,001 --> 00:13:21,721
You're too young.
310
00:13:22,641 --> 00:13:24,921
You think you can
sacrifice everything for love.
311
00:13:25,041 --> 00:13:27,201
It's brave and romantic,
312
00:13:27,561 --> 00:13:29,161
but in the future, you'll realize
313
00:13:29,481 --> 00:13:30,761
how naive and crazy
314
00:13:31,041 --> 00:13:33,281
your decisions are now.
315
00:13:33,681 --> 00:13:34,841
But if you don't have a naive
316
00:13:34,841 --> 00:13:36,481
and crazy moment when you're young,
317
00:13:36,921 --> 00:13:38,281
you'll regret it later.
318
00:13:51,281 --> 00:13:53,441
This house is the new home of my son
319
00:13:53,441 --> 00:13:54,641
and daughter-in-law.
320
00:13:55,121 --> 00:13:57,001
Right after they got married,
321
00:13:57,001 --> 00:13:58,761
they went to Guangzhou to do business.
322
00:13:59,121 --> 00:14:01,441
Look, the furniture is all new.
323
00:14:02,161 --> 00:14:03,321
Good view
324
00:14:03,601 --> 00:14:04,481
and location.
325
00:14:06,241 --> 00:14:07,241
- Here.
- Thank you.
326
00:14:07,241 --> 00:14:08,521
You two can take a closer look.
327
00:14:08,641 --> 00:14:10,281
Okay. Thank you.
328
00:14:10,601 --> 00:14:11,441
Thanks.
329
00:14:15,521 --> 00:14:17,721
The buildings in Fucheng
are getting taller and taller.
330
00:14:18,481 --> 00:14:19,761
Li Guangnan, come and have a look.
331
00:14:20,961 --> 00:14:21,801
Li Guangnan,
332
00:14:26,641 --> 00:14:28,481
didn't you say you'd come
to see the new house with me?
333
00:14:28,481 --> 00:14:29,681
Why the sour face?
334
00:14:29,681 --> 00:14:30,841
Come on, tell me why.
335
00:14:31,881 --> 00:14:33,561
You said Fucheng is getting better.
336
00:14:34,761 --> 00:14:36,041
Why does Lu Xiaolu want to leave?
337
00:14:36,881 --> 00:14:37,961
No matter how good Fucheng is,
338
00:14:37,961 --> 00:14:39,521
if Bai Lan doesn't like it, it's useless.
339
00:14:39,521 --> 00:14:41,441
But he has family and friends here.
340
00:14:41,841 --> 00:14:43,521
He has nothing in Shanghai,
341
00:14:43,521 --> 00:14:44,681
what if he gets bullied?
342
00:14:44,681 --> 00:14:46,961
Lu Xiaolu will never be bullied.
343
00:14:47,081 --> 00:14:48,321
Every time you get bullied,
344
00:14:48,321 --> 00:14:49,521
he's always the one standing up for you.
345
00:14:54,401 --> 00:14:55,481
You're right.
346
00:14:56,561 --> 00:14:57,561
Lu Xiaolu
347
00:14:57,841 --> 00:14:59,841
would never leave his friends behind.
348
00:15:21,161 --> 00:15:22,321
You've waited a long time?
349
00:15:23,841 --> 00:15:24,681
What do you think?
350
00:15:25,681 --> 00:15:26,921
My cousin left it to me.
351
00:15:27,401 --> 00:15:28,241
Cool, right?
352
00:15:28,621 --> 00:15:29,481
Yeah.
353
00:15:29,481 --> 00:15:31,961
This will be
your exclusive seat from now on.
354
00:15:32,961 --> 00:15:34,641
I get out of class
an hour earlier than you,
355
00:15:34,761 --> 00:15:35,961
so I used that hour
356
00:15:35,961 --> 00:15:37,481
to get familiar with the surroundings.
357
00:15:37,841 --> 00:15:39,441
I checked out all the bookstores,
358
00:15:39,441 --> 00:15:40,961
stationery shops, and restaurants.
359
00:15:43,371 --> 00:15:44,521
This is the reference book you need.
360
00:15:44,761 --> 00:15:46,081
You are quite efficient.
361
00:15:47,841 --> 00:15:48,801
What are you going to do later?
362
00:15:49,201 --> 00:15:50,601
I'm going home to review, of course.
363
00:15:51,121 --> 00:15:51,961
Let me tell you,
364
00:15:52,041 --> 00:15:52,921
I'm full of energy
365
00:15:52,921 --> 00:15:54,401
from head to toe.
366
00:15:54,401 --> 00:15:55,721
I'm even scaring myself.
367
00:15:57,121 --> 00:15:58,921
Then I'll go with my classmates
to continue studying.
368
00:15:59,041 --> 00:16:01,161
Alright, go ahead.
I'll come pick you up later.
369
00:16:01,161 --> 00:16:02,001
Okay.
370
00:16:05,201 --> 00:16:06,121
That's cool!
371
00:16:16,521 --> 00:16:18,161
Bad news! Bad news!
372
00:16:18,161 --> 00:16:19,001
What's wrong?
373
00:16:19,321 --> 00:16:22,561
Li Guangnan is in trouble!
374
00:16:30,441 --> 00:16:31,761
Hurry! Come on!
375
00:16:31,881 --> 00:16:32,721
Hurry.
376
00:16:35,481 --> 00:16:36,681
What took you guys so long?
377
00:16:36,681 --> 00:16:38,521
Li Guangnan would be in deep trouble
if you'd be any later.
378
00:16:38,521 --> 00:16:39,361
What's the situation?
379
00:16:39,961 --> 00:16:41,521
The leader is called Boss Hu.
380
00:16:41,521 --> 00:16:42,761
They are carrying knives
381
00:16:42,761 --> 00:16:43,801
and seem reckless.
382
00:16:45,281 --> 00:16:46,121
Boss Hu?
383
00:16:46,401 --> 00:16:47,241
Here.
384
00:16:48,001 --> 00:16:49,681
Let's go meet them.
385
00:16:49,681 --> 00:16:50,521
Hey, wait a minute.
386
00:16:51,441 --> 00:16:52,351
What are you hesitating for?
387
00:16:52,841 --> 00:16:54,161
I mean,
388
00:16:54,161 --> 00:16:55,401
I don't even
389
00:16:55,401 --> 00:16:57,321
have a girlfriend yet.
390
00:16:57,481 --> 00:16:58,801
If I go in,
391
00:16:58,801 --> 00:17:00,281
I might lose my life.
392
00:17:01,201 --> 00:17:02,841
Think about it, I just started classes...
393
00:17:02,841 --> 00:17:04,001
Enough talking.
394
00:17:05,161 --> 00:17:06,081
I have an idea.
395
00:17:08,521 --> 00:17:09,681
I'll go in first
396
00:17:10,441 --> 00:17:11,441
and meet them.
397
00:17:12,441 --> 00:17:13,841
Boss, take a break.
398
00:17:14,001 --> 00:17:15,961
Look at this magazine.
399
00:17:16,281 --> 00:17:17,201
It's amazing!
400
00:17:17,201 --> 00:17:18,081
What magazine?
401
00:17:18,081 --> 00:17:19,281
Do you even know how to read?
402
00:17:19,401 --> 00:17:20,601
It's mostly pictures.
403
00:17:22,801 --> 00:17:23,841
This is good indeed.
404
00:17:23,841 --> 00:17:25,041
- Where did you get this from?
- Boss Hu.
405
00:17:27,961 --> 00:17:28,961
Long time no see.
406
00:17:32,481 --> 00:17:34,281
Lu Dajiang's cousin.
407
00:17:37,081 --> 00:17:38,321
Long time no see.
408
00:17:39,761 --> 00:17:40,961
Why did you kidnap my friend?
409
00:17:42,481 --> 00:17:43,801
Your cousin is in prison.
410
00:17:44,521 --> 00:17:45,921
The skating rink
411
00:17:47,521 --> 00:17:48,641
will be mine sooner or later.
412
00:17:50,041 --> 00:17:50,881
I know
413
00:17:52,081 --> 00:17:53,641
you've been eyeing that spot
for a long time.
414
00:17:54,041 --> 00:17:56,041
But what does that have to do
with Li Guangnan?
415
00:17:59,681 --> 00:18:01,521
Oh, dodge! Dodge!
416
00:18:03,041 --> 00:18:04,121
He didn't
417
00:18:04,241 --> 00:18:05,841
recognize the situation
418
00:18:08,281 --> 00:18:09,481
and came into my shop,
419
00:18:09,761 --> 00:18:12,001
accusing me of taking over
your cousin's territory.
420
00:18:12,601 --> 00:18:13,921
He not only broke my things,
421
00:18:13,921 --> 00:18:15,161
but also attacked my people.
422
00:18:16,841 --> 00:18:18,121
So what if I hit you?
423
00:18:19,201 --> 00:18:20,361
How much money do you want?
424
00:18:20,961 --> 00:18:21,801
I'll pay.
425
00:18:23,721 --> 00:18:25,001
At least this much.
426
00:18:25,161 --> 00:18:27,721
Okay, 500 it is.
427
00:18:28,521 --> 00:18:29,881
But you must release him today.
428
00:18:30,241 --> 00:18:31,401
This is not just about money.
429
00:18:32,201 --> 00:18:33,201
I have another condition.
430
00:18:33,801 --> 00:18:34,681
What is it?
431
00:18:36,481 --> 00:18:37,321
Guess.
432
00:18:38,801 --> 00:18:39,681
Tell me.
433
00:18:42,921 --> 00:18:44,041
Over the years,
434
00:18:44,041 --> 00:18:45,961
Lu Dajiang has been giving me hard times.
435
00:18:45,961 --> 00:18:47,881
I've suffered a lot in Fucheng.
436
00:18:48,441 --> 00:18:51,401
Today, if you kneel down, admit defeat,
437
00:18:51,401 --> 00:18:52,721
and crawl under my crotch,
438
00:18:53,761 --> 00:18:54,601
I'll let him go.
439
00:18:55,601 --> 00:18:56,441
Kneel down!
440
00:18:56,601 --> 00:18:58,161
- Kneel!
- Kneel!
441
00:18:59,441 --> 00:19:00,321
Take him away.
442
00:20:32,361 --> 00:20:34,561
Big Feet, drink it up!
443
00:20:34,561 --> 00:20:35,561
No, no, no.
444
00:20:35,561 --> 00:20:36,521
This is too strong.
445
00:20:37,961 --> 00:20:39,881
But today, when you rode
that small cart in to save me,
446
00:20:39,881 --> 00:20:41,121
that was really cool.
447
00:20:41,401 --> 00:20:42,761
- Thank you.
- If you can make that move
448
00:20:42,921 --> 00:20:44,561
and then spin out,
449
00:20:44,561 --> 00:20:45,721
that would be even cooler.
450
00:20:45,901 --> 00:20:47,321
You're right!
I'll practice that move later.
451
00:20:47,321 --> 00:20:48,361
Sure, sure, sure.
452
00:20:50,841 --> 00:20:52,721
How did you make the smoke bombs?
453
00:20:52,961 --> 00:20:54,121
Boss Hu was coughing like hell!
454
00:20:54,121 --> 00:20:55,961
Oh, help! Help!
455
00:20:56,161 --> 00:20:57,441
It's quite simple.
456
00:20:57,441 --> 00:20:59,481
Just mix syrup with a few firecrackers,
457
00:20:59,761 --> 00:21:01,281
and add chili powder
458
00:21:01,281 --> 00:21:02,121
for that extra kick.
459
00:21:02,201 --> 00:21:03,681
- Chili powder?
- No wonder!
460
00:21:03,681 --> 00:21:04,561
Essence! Essence!
461
00:21:04,561 --> 00:21:05,561
No wonder! No wonder!
462
00:21:11,561 --> 00:21:12,441
Xiaolu,
463
00:21:14,761 --> 00:21:15,601
I'm sorry.
464
00:21:16,001 --> 00:21:17,481
I acted impulsively.
465
00:21:17,921 --> 00:21:19,161
Anyway,
466
00:21:19,601 --> 00:21:20,641
thank you all
467
00:21:20,641 --> 00:21:21,761
for saving my life today.
468
00:21:21,761 --> 00:21:22,601
I will drink it up.
469
00:21:22,601 --> 00:21:23,441
Thank you again.
470
00:21:35,641 --> 00:21:36,641
It's not much,
471
00:21:36,881 --> 00:21:37,721
but can help a bit.
472
00:21:42,881 --> 00:21:44,281
What do you mean?
473
00:21:44,961 --> 00:21:46,681
This happened
because you defended my cousin.
474
00:21:47,321 --> 00:21:48,401
The feud between Boss Hu and him
475
00:21:48,401 --> 00:21:49,921
has been going on for a long time.
476
00:21:50,561 --> 00:21:52,281
He's clearly
just using this as an excuse.
477
00:21:52,601 --> 00:21:53,441
It's not your fault.
478
00:21:54,081 --> 00:21:55,601
In the future, don't face
479
00:21:55,921 --> 00:21:57,361
these things alone.
480
00:22:05,441 --> 00:22:06,281
No need to do that.
481
00:22:07,121 --> 00:22:08,121
Actually,
482
00:22:08,561 --> 00:22:10,001
I've thought about a lot of things
483
00:22:10,281 --> 00:22:11,841
during this time I was kidnapped.
484
00:22:12,921 --> 00:22:13,761
Look,
485
00:22:14,321 --> 00:22:16,121
the milk tea formula is still with us.
486
00:22:16,401 --> 00:22:17,881
We can still make money.
487
00:22:19,041 --> 00:22:19,881
You and I
488
00:22:20,081 --> 00:22:21,921
can handle packaging design and sales,
489
00:22:22,401 --> 00:22:23,681
Big Feet can promote the product,
490
00:22:23,701 --> 00:22:25,161
- Xiaoying can manage the...
- The raw materials.
491
00:22:25,181 --> 00:22:26,481
Yes, raw materials.
492
00:22:26,601 --> 00:22:28,001
And Little Pouter
can handle the finances.
493
00:22:28,001 --> 00:22:28,881
If we're short-handed,
494
00:22:28,881 --> 00:22:30,041
we can call Pig Teeth
495
00:22:30,041 --> 00:22:31,241
- and Dumb Jar to help.
- Right!
496
00:22:31,241 --> 00:22:32,921
As the business grows,
497
00:22:32,921 --> 00:22:34,461
we'll make enough money
to repay the debts.
498
00:22:35,681 --> 00:22:37,081
It's a good idea,
499
00:22:37,921 --> 00:22:39,041
but I've said it before.
500
00:22:39,481 --> 00:22:40,401
I need to study.
501
00:22:40,761 --> 00:22:41,801
I want to go to Shanghai.
502
00:22:44,561 --> 00:22:48,121
I actually want to study too, but...
503
00:22:49,161 --> 00:22:50,681
Think before you talk.
504
00:22:50,681 --> 00:22:52,281
No, I don't want to study.
505
00:22:56,241 --> 00:22:58,041
You just told me
506
00:22:58,481 --> 00:23:00,281
not to face things alone.
507
00:23:00,801 --> 00:23:03,081
Why are you leaving when we're about
508
00:23:03,081 --> 00:23:04,361
to do something worthwhile?
509
00:23:04,881 --> 00:23:06,561
You're the backbone of our group.
510
00:23:06,561 --> 00:23:08,921
If you leave, what will we do
if they come looking for trouble again?
511
00:23:09,281 --> 00:23:10,161
Yeah.
512
00:23:12,281 --> 00:23:14,001
If you really want to leave,
513
00:23:14,161 --> 00:23:15,481
let's expand the business first,
514
00:23:15,481 --> 00:23:16,681
and then you can leave with money.
515
00:23:16,681 --> 00:23:17,521
Exactly!
516
00:23:18,401 --> 00:23:19,881
How can you just leave now
517
00:23:20,281 --> 00:23:21,161
and leave us behind?
518
00:23:21,361 --> 00:23:22,201
Yes.
519
00:23:31,281 --> 00:23:32,961
I think Xiaoying is right.
520
00:23:33,481 --> 00:23:34,921
I agree with her.
521
00:23:42,721 --> 00:23:46,401
I owe them a lot of money.
522
00:23:47,361 --> 00:23:48,881
If I don't repay it, they'll kill me.
523
00:23:48,881 --> 00:23:50,841
Xiaolu, I'm begging you.
524
00:23:51,041 --> 00:23:52,521
Stop crying. Alright, alright.
525
00:23:52,521 --> 00:23:53,801
Okay.
526
00:23:55,281 --> 00:23:56,121
Okay.
527
00:23:56,561 --> 00:23:57,401
I'll help.
528
00:23:58,041 --> 00:23:58,961
But remember,
529
00:23:59,161 --> 00:24:00,001
just this one time.
530
00:24:00,401 --> 00:24:01,321
Just one time.
531
00:24:05,601 --> 00:24:06,521
Fill your cups.
532
00:24:07,481 --> 00:24:08,321
Cheers!
533
00:24:08,801 --> 00:24:10,081
Xiaolu is really a great friend.
534
00:24:12,721 --> 00:24:15,921
(A cup of milk tea is all you need.
Fresh milk brings you sweetness)
535
00:24:17,201 --> 00:24:18,281
Let me taste.
536
00:24:18,281 --> 00:24:19,121
Here.
537
00:24:21,231 --> 00:24:22,121
Here, Guangnan.
538
00:24:22,121 --> 00:24:23,041
Thank you, thank you.
539
00:24:23,041 --> 00:24:23,881
Here, Dumb Jar,
540
00:24:25,081 --> 00:24:26,161
Big Feet, Pig Teeth.
541
00:24:26,881 --> 00:24:28,081
Congratulations on the opening!
542
00:24:28,081 --> 00:24:31,081
♪The passionate me, surging wildly,
indifferent to the outcome♪
543
00:24:31,081 --> 00:24:34,591
♪On the colorful path,
I imagine those summer fireworks♪
544
00:24:35,881 --> 00:24:37,401
Come on, we are late.
545
00:24:37,731 --> 00:24:41,041
♪I am the naive hero of youth♪
546
00:24:41,041 --> 00:24:43,021
♪Life fools me♪
547
00:24:43,021 --> 00:24:45,711
♪Deceives me, troubles me♪
548
00:24:45,711 --> 00:24:48,371
♪Should I give up♪
549
00:24:48,371 --> 00:24:50,961
♪Admit defeat, not care anymore?♪
550
00:24:51,141 --> 00:24:56,301
♪Various things before me seem wrong♪
551
00:24:56,881 --> 00:24:58,961
(High School Politics Review)
552
00:25:01,721 --> 00:25:04,391
♪Unintentionally, I intruded♪
553
00:25:04,391 --> 00:25:07,041
♪Chose, embraced♪
554
00:25:07,041 --> 00:25:09,781
♪Without hesitation, protecting♪
555
00:25:09,781 --> 00:25:12,311
♪Believing, indulging♪
556
00:25:12,441 --> 00:25:13,641
Sweetish.
557
00:25:13,641 --> 00:25:17,631
♪How to proceed on the unknown path♪
558
00:25:17,631 --> 00:25:23,171
♪Should I shrink back or push through?♪
559
00:25:26,681 --> 00:25:28,841
Sweetish.
560
00:25:34,601 --> 00:25:36,241
You are my sweetheart.
561
00:25:45,671 --> 00:25:47,641
♪Sitting by your side♪
562
00:25:48,181 --> 00:25:50,841
♪Looking through your eyes♪
563
00:25:50,841 --> 00:25:53,161
(Golden Peacock)
564
00:25:53,641 --> 00:25:56,421
♪Hope that we can be together♪
565
00:25:56,421 --> 00:25:58,531
♪Sitting by your side♪
566
00:25:58,981 --> 00:26:01,441
♪Looking through your eyes♪
567
00:26:01,741 --> 00:26:04,091
♪Nothing to regret♪
568
00:26:05,041 --> 00:26:11,521
(Practice Test Scoreboard - Rank 1,
Name: Bai Lan, Total Score: 381)
569
00:26:23,441 --> 00:26:25,921
Name. Base. Surprise.
570
00:26:25,921 --> 00:26:26,761
Big Feet.
571
00:26:31,081 --> 00:26:33,041
Why are you avoiding me?
572
00:26:38,001 --> 00:26:38,841
Where's Xiaolu?
573
00:26:42,601 --> 00:26:45,281
I think he went to the restroom.
574
00:26:45,441 --> 00:26:46,561
Went to the restroom?
575
00:26:51,041 --> 00:26:52,561
I haven't seen him this whole day
576
00:26:52,561 --> 00:26:53,761
at school.
577
00:27:01,801 --> 00:27:02,641
Guangnan,
578
00:27:02,801 --> 00:27:03,641
where's Xiaolu?
579
00:27:07,321 --> 00:27:08,241
Stop waiting.
580
00:27:08,361 --> 00:27:09,481
He has been busy
581
00:27:09,481 --> 00:27:10,481
with the grand opening.
582
00:27:10,721 --> 00:27:12,601
What if the teacher asks?
583
00:27:14,121 --> 00:27:15,041
Just say he's sick.
584
00:27:21,561 --> 00:27:23,521
He's sick.
585
00:27:23,881 --> 00:27:24,721
He's sick?
586
00:27:27,081 --> 00:27:28,601
No, Bai Lan, I misspoke.
587
00:27:28,721 --> 00:27:30,161
He's not sick.
588
00:27:30,161 --> 00:27:31,001
His...
589
00:27:33,201 --> 00:27:34,161
His mom is sick.
590
00:27:34,601 --> 00:27:35,601
His mom is sick?
591
00:27:36,261 --> 00:27:37,131
Here.
592
00:27:37,161 --> 00:27:38,121
(Golden Peacock Milk Tea)
593
00:27:38,121 --> 00:27:39,041
Here, your straw.
594
00:27:39,521 --> 00:27:40,881
Two cups.
595
00:27:41,081 --> 00:27:41,961
Have a nice day.
596
00:27:41,961 --> 00:27:43,561
(Dajiang Entertainment City)
597
00:27:43,561 --> 00:27:44,961
(Golden Peacock Milk Tea)
598
00:27:44,961 --> 00:27:45,801
Xiaolu, Xiaolu!
599
00:27:45,801 --> 00:27:46,801
Excuse me.
600
00:27:46,961 --> 00:27:48,201
Hurry home to check on things.
601
00:27:48,201 --> 00:27:49,041
What's wrong?
602
00:27:49,161 --> 00:27:50,161
Come here, let me tell you.
603
00:27:50,161 --> 00:27:51,081
I told Bai Lan that
604
00:27:51,401 --> 00:27:52,241
your mom is sick,
605
00:27:52,241 --> 00:27:53,521
and she's going to your house.
606
00:27:53,681 --> 00:27:54,681
She'll find out!
607
00:28:24,201 --> 00:28:25,761
Mom, I'm back.
608
00:28:26,201 --> 00:28:27,041
Aunties.
609
00:28:27,361 --> 00:28:29,061
Oh, I thought you would never come back.
610
00:28:29,081 --> 00:28:30,361
Mom, there's a dispute at the labor union.
611
00:28:30,401 --> 00:28:31,241
Go and take a look.
612
00:28:33,801 --> 00:28:35,281
Let the union handle it.
613
00:28:35,401 --> 00:28:36,441
My son is about to leave,
614
00:28:36,441 --> 00:28:37,721
why do I care about that?
615
00:28:37,721 --> 00:28:39,041
Look, I'm back.
616
00:28:39,041 --> 00:28:40,261
Mom, I'll go with you, okay?
617
00:28:40,261 --> 00:28:41,161
Don't bother me.
618
00:28:41,161 --> 00:28:42,281
- Mom!
- I'm about to win!
619
00:28:43,841 --> 00:28:45,481
- Hurry up, please.
- Stop causing trouble.
620
00:28:48,081 --> 00:28:49,241
- You...
- I didn't mean it, Mom.
621
00:28:49,241 --> 00:28:50,321
Are you out of your mind?
622
00:28:50,321 --> 00:28:51,281
What are you doing?
623
00:28:51,281 --> 00:28:52,461
- Oh my goodness.
- Get changed, please.
624
00:28:52,501 --> 00:28:53,761
- Go get changed.
- What are you doing?
625
00:28:53,761 --> 00:28:55,081
I'll finish the game for you, Mom.
626
00:28:58,641 --> 00:29:00,121
Bai Lan, why are you here?
627
00:29:00,121 --> 00:29:01,761
I heard Mrs. Lu was sick,
so I came to see her.
628
00:29:01,761 --> 00:29:02,681
My mom isn't home.
629
00:29:03,001 --> 00:29:04,761
- Not home?
- Yes, really.
630
00:29:04,761 --> 00:29:05,841
You are really good for nothing.
631
00:29:05,841 --> 00:29:06,761
I was busy playing mahjong.
632
00:29:06,761 --> 00:29:07,881
Bai Lan is here?
633
00:29:07,881 --> 00:29:09,281
Bai Lan, let's talk outside.
634
00:29:09,281 --> 00:29:10,681
Isn't that Mrs. Lu's voice?
635
00:29:10,801 --> 00:29:13,121
My... My mom, she...
636
00:29:13,481 --> 00:29:14,961
You little rascal,
637
00:29:15,201 --> 00:29:16,841
you're getting more capable.
638
00:29:17,041 --> 00:29:17,881
You are just...
639
00:29:19,521 --> 00:29:20,361
Mrs. Lu.
640
00:29:27,681 --> 00:29:28,521
Bai Lan,
641
00:29:29,521 --> 00:29:30,681
let me explain.
642
00:29:32,801 --> 00:29:34,281
I admit I've been skipping classes lately,
643
00:29:34,521 --> 00:29:35,841
but there are reasons for it.
644
00:29:36,241 --> 00:29:37,121
Are there really reasons,
645
00:29:37,121 --> 00:29:38,841
or do you simply not want to study?
646
00:29:38,841 --> 00:29:39,961
Do you not believe me?
647
00:29:41,161 --> 00:29:42,241
I'm studying while working,
648
00:29:42,241 --> 00:29:43,241
eating,
649
00:29:43,241 --> 00:29:44,721
and even sleeping,
650
00:29:45,121 --> 00:29:46,841
all to be able to go to Shanghai with you.
651
00:29:47,841 --> 00:29:49,681
But I also have friends in my world.
652
00:29:49,691 --> 00:29:51,511
I can't ignore Li Guangnan's situation.
653
00:29:53,121 --> 00:29:54,641
I hope you can understand.
654
00:29:55,841 --> 00:29:57,641
I know you have a lot of people
in your world,
655
00:29:58,161 --> 00:30:00,161
but how do you know
I can't understand you?
656
00:30:00,641 --> 00:30:01,761
I believe in you so much,
657
00:30:01,761 --> 00:30:02,601
but what did you do?
658
00:31:02,881 --> 00:31:04,601
Say something, will you?
659
00:31:20,601 --> 00:31:23,681
What's going on?
660
00:31:24,481 --> 00:31:25,441
Having a fight.
661
00:31:26,121 --> 00:31:27,841
He must be
having a fight with his girlfriend.
662
00:31:28,881 --> 00:31:29,761
Having a fight?
663
00:31:30,281 --> 00:31:32,161
Why do I feel like you're enjoying this?
664
00:31:34,121 --> 00:31:35,961
How is that possible?
665
00:31:36,241 --> 00:31:37,161
Am I enjoying this?
666
00:31:37,841 --> 00:31:40,041
They are still young,
667
00:31:40,281 --> 00:31:42,521
having a fight is pretty normal.
668
00:31:43,361 --> 00:31:44,201
Remember when
669
00:31:44,201 --> 00:31:46,001
we were dating? Did we ever argue?
670
00:31:46,001 --> 00:31:47,161
- No.
- Exactly.
671
00:31:47,161 --> 00:31:48,161
I always let you have your way.
672
00:31:48,961 --> 00:31:51,241
That's because you are always right.
673
00:31:51,761 --> 00:31:52,881
Exactly,
674
00:31:52,881 --> 00:31:54,441
I have always been right.
675
00:31:55,001 --> 00:31:57,201
When two people are right for each other,
everything is harmonious.
676
00:31:57,441 --> 00:31:58,481
- Isn't that true?
- Absolutely.
677
00:31:58,481 --> 00:32:00,241
If two people aren't harmonious,
678
00:32:00,241 --> 00:32:01,361
how can there be
679
00:32:01,481 --> 00:32:03,161
eternity,
680
00:32:03,761 --> 00:32:06,481
growing old together,
681
00:32:07,361 --> 00:32:10,201
or everlasting love?
682
00:32:10,441 --> 00:32:11,281
Isn't that right?
683
00:32:11,671 --> 00:32:12,561
Absolutely, all correct.
684
00:32:12,561 --> 00:32:15,161
So, if they are not harmonious,
685
00:32:15,161 --> 00:32:17,281
their relationship can't last long.
686
00:32:23,281 --> 00:32:24,121
What's wrong?
687
00:32:26,361 --> 00:32:28,561
I don't know what is going on
with my stomach.
688
00:32:28,961 --> 00:32:30,041
It has been hurting.
689
00:32:30,321 --> 00:32:31,361
It's been acting up again?
690
00:32:32,241 --> 00:32:34,391
That's why you shouldn't say such things.
691
00:32:34,401 --> 00:32:35,241
What things?
692
00:32:35,241 --> 00:32:36,721
And never fake a problem
693
00:32:36,721 --> 00:32:38,441
to scare Bai Lan.
694
00:32:38,441 --> 00:32:40,081
Who scared Bai Lan?
695
00:32:40,081 --> 00:32:41,161
This little rascal
696
00:32:41,161 --> 00:32:43,161
is getting on my nerves.
697
00:32:43,361 --> 00:32:44,921
For a girl, he...
698
00:32:46,401 --> 00:32:47,921
Dad, Mom,
699
00:32:48,561 --> 00:32:49,841
give me my salary bag.
700
00:32:50,321 --> 00:32:51,161
Black joker!
701
00:32:52,201 --> 00:32:53,081
Red joker!
702
00:32:53,361 --> 00:32:54,241
Go on.
703
00:32:54,641 --> 00:32:56,001
Two fives.
704
00:32:59,721 --> 00:33:01,241
This is the money
Li Guangnan owes you.
705
00:33:01,401 --> 00:33:03,051
I'll pay you the remaining back
as soon as possible.
706
00:33:03,121 --> 00:33:04,321
When I'm away,
707
00:33:04,871 --> 00:33:06,201
don't bother my brothers anymore.
708
00:33:07,201 --> 00:33:08,481
Hey, wait.
709
00:33:10,041 --> 00:33:11,481
Mr. Lu
710
00:33:11,841 --> 00:33:13,001
has no merits
711
00:33:13,521 --> 00:33:14,481
except for being loyal.
712
00:33:14,841 --> 00:33:16,841
Come on, pour a cup of our
713
00:33:16,841 --> 00:33:19,881
jasmine milk tea for Mr. Lu.
714
00:33:24,321 --> 00:33:26,041
Mr. Lu, have some milk tea.
715
00:33:32,401 --> 00:33:33,681
This is my milk tea!
716
00:33:39,601 --> 00:33:40,561
It hurts.
717
00:33:43,801 --> 00:33:44,961
Mr. Lu, Mr. Lu.
718
00:33:44,961 --> 00:33:46,241
- What are you doing?
- Enough.
719
00:33:46,841 --> 00:33:48,401
(Golden Peacock Milk Tea)
720
00:33:48,401 --> 00:33:49,401
Tell me, Boss Hu,
721
00:33:50,401 --> 00:33:51,281
what's going on?
722
00:33:57,961 --> 00:33:58,841
Firstly,
723
00:34:00,121 --> 00:34:03,161
on behalf of our company,
I'd like to thank you...
724
00:34:03,161 --> 00:34:04,001
I mean,
725
00:34:04,921 --> 00:34:06,001
all of you.
726
00:34:07,081 --> 00:34:08,841
Thank you all
727
00:34:08,961 --> 00:34:11,801
for supporting our
728
00:34:12,361 --> 00:34:14,441
company's development.
729
00:34:14,441 --> 00:34:16,241
The rest depends on you.
730
00:34:16,241 --> 00:34:19,521
Laowu. Explain to Mr. Lu.
731
00:34:19,521 --> 00:34:21,441
- Okay.
- Tell him what's going on exactly.
732
00:34:29,041 --> 00:34:29,881
Mr. Lu,
733
00:34:30,721 --> 00:34:31,721
it's Li Guangnan.
734
00:34:32,761 --> 00:34:35,241
He said as long as
we cooperate in staging a play,
735
00:34:35,681 --> 00:34:38,401
he'll cover our annual beverage expenses.
736
00:34:46,561 --> 00:34:48,321
- How many more do we need?
- Li Guangnan!
737
00:34:49,521 --> 00:34:50,721
Xiaolu, Xiaolu!
738
00:34:51,121 --> 00:34:52,281
- Xiaolu, what are you doing?
- Tell me!
739
00:34:52,281 --> 00:34:53,321
What are you doing? Let go!
740
00:34:53,321 --> 00:34:54,161
What are you doing?
741
00:34:55,201 --> 00:34:56,241
It might be a misunderstanding!
742
00:34:56,241 --> 00:34:58,051
You know perfectly
that it's not a misunderstanding!
743
00:35:00,681 --> 00:35:01,521
Tell me.
744
00:35:02,681 --> 00:35:03,641
Why did you lie to me?
745
00:35:12,041 --> 00:35:13,081
So what if I lied to you?
746
00:35:16,041 --> 00:35:17,681
Will you stay if I don't lie to you?
747
00:35:18,881 --> 00:35:20,421
You'll just leave
only because you want to.
748
00:35:20,681 --> 00:35:21,681
Have you considered us
749
00:35:21,881 --> 00:35:23,241
or the milk tea shop?
750
00:35:24,401 --> 00:35:25,241
Move aside.
751
00:35:25,721 --> 00:35:27,641
It's my own choice
752
00:35:27,641 --> 00:35:29,041
to leave, to stay, to go anywhere!
753
00:35:38,121 --> 00:35:38,961
Lu Xiaolu,
754
00:35:40,681 --> 00:35:42,001
that's what you are truly thinking, right?
755
00:35:44,241 --> 00:35:46,081
What am I to you, really?
756
00:35:46,081 --> 00:35:46,921
What are you doing?
757
00:35:49,461 --> 00:35:51,051
We missed the college entrance exam
together,
758
00:35:51,281 --> 00:35:52,201
fought together,
759
00:35:52,391 --> 00:35:53,441
faced discipline together.
760
00:35:53,441 --> 00:35:55,281
Why didn't you say that then?
761
00:35:57,201 --> 00:35:58,401
Now, because of Bai Lan,
762
00:35:58,721 --> 00:36:00,121
you want to cut ties with me?
763
00:36:06,481 --> 00:36:07,361
As you wish.
764
00:36:25,681 --> 00:36:27,241
- Xiaolu.
- Xiaolu!
765
00:36:27,641 --> 00:36:29,321
Didn't you say we were a team?
766
00:36:32,841 --> 00:36:34,721
What's the problem?
767
00:36:50,401 --> 00:36:51,321
What's the matter?
768
00:36:52,761 --> 00:36:53,681
I
769
00:36:54,601 --> 00:36:55,641
came to pick you up.
770
00:36:56,281 --> 00:36:57,121
No need,
771
00:36:57,681 --> 00:36:58,681
I have something to do later.
772
00:36:59,721 --> 00:37:00,601
Hi, Bai Lan.
773
00:37:01,921 --> 00:37:03,961
So this is your boyfriend?
774
00:37:03,961 --> 00:37:04,801
Yes.
775
00:37:05,601 --> 00:37:06,841
Hey, how are you?
776
00:37:07,061 --> 00:37:08,681
I'm treating everyone
to Western food later.
777
00:37:08,681 --> 00:37:09,841
Do you want to join us?
778
00:37:13,521 --> 00:37:14,401
Do you?
779
00:37:15,441 --> 00:37:16,281
Sure!
780
00:37:16,831 --> 00:37:17,911
- Let's go.
- Let's go.
781
00:37:32,641 --> 00:37:35,081
Bai Lan, how do you usually study?
782
00:37:35,201 --> 00:37:36,601
I'm so worried about
783
00:37:36,601 --> 00:37:37,961
the English test coming up.
784
00:37:38,161 --> 00:37:39,121
It's actually not that hard.
785
00:37:39,441 --> 00:37:40,601
Just review a few more times.
786
00:37:40,601 --> 00:37:42,081
I'll lend you my notes tomorrow.
787
00:37:42,081 --> 00:37:43,721
Really? That's great!
788
00:37:43,961 --> 00:37:46,721
Hey, this song sounds familiar. It's...
789
00:37:46,721 --> 00:37:49,201
It's from a famous western rock band.
790
00:37:49,201 --> 00:37:51,641
Yes. You also like
listening to western rock?
791
00:37:51,801 --> 00:37:53,441
My dad used to travel abroad frequently
792
00:37:53,441 --> 00:37:54,721
and always brought back
793
00:37:54,721 --> 00:37:57,281
lots of cassette tapes
794
00:37:57,281 --> 00:37:58,441
and CDs
795
00:37:58,441 --> 00:38:01,081
that we couldn't hear.
796
00:38:01,921 --> 00:38:03,041
If you like them,
797
00:38:03,041 --> 00:38:04,281
I can lend them to you.
798
00:38:04,281 --> 00:38:06,121
Then I'll exchange books with you.
799
00:38:06,121 --> 00:38:07,441
I have works by Wang Shuo, Mo Yan,
800
00:38:07,441 --> 00:38:08,281
Wang Xiaobo, everything.
801
00:38:08,521 --> 00:38:09,681
Do you have any books by Su Tong?
802
00:38:09,681 --> 00:38:11,241
I love reading his books.
803
00:38:11,241 --> 00:38:12,241
Of course I do.
804
00:38:13,281 --> 00:38:15,361
Then I'll benefit from it.
805
00:38:17,841 --> 00:38:19,521
Are you hungry? Let's order.
806
00:38:19,521 --> 00:38:20,521
- Okay.
- Okay.
807
00:38:20,691 --> 00:38:21,531
Waitress!
808
00:38:22,361 --> 00:38:23,241
Hello, sir.
809
00:38:23,241 --> 00:38:24,601
May I take your order?
810
00:38:26,121 --> 00:38:27,041
You go ahead.
811
00:38:28,121 --> 00:38:30,841
Their salami is highly recommended.
812
00:38:30,841 --> 00:38:33,601
But I heard that German-style salami
813
00:38:33,601 --> 00:38:35,201
has a high fat content.
814
00:38:35,721 --> 00:38:37,041
Didn't Su Tong say that
815
00:38:37,041 --> 00:38:38,881
for a piece of meat,
no matter how it's cooked,
816
00:38:38,881 --> 00:38:40,441
the fat is its soul?
817
00:38:40,961 --> 00:38:42,321
Alright, I'll trust you.
818
00:38:42,481 --> 00:38:43,641
One German-style salami
819
00:38:43,641 --> 00:38:45,721
and one filet mignon,
820
00:38:45,721 --> 00:38:47,041
medium rare. Thank you.
821
00:38:47,201 --> 00:38:49,001
I'll have a medium-rare sirloin.
822
00:38:49,161 --> 00:38:50,121
I'll have a sirloin too,
823
00:38:50,121 --> 00:38:50,961
medium well.
824
00:38:51,641 --> 00:38:52,481
Xiaolu, what about you?
825
00:38:55,281 --> 00:38:56,121
This one.
826
00:38:57,561 --> 00:38:58,561
Okay. How would you like it?
827
00:38:58,561 --> 00:38:59,401
Eighty percent well.
828
00:39:10,921 --> 00:39:12,161
Then I'll have the same,
829
00:39:12,161 --> 00:39:13,121
eighty percent well.
830
00:39:17,761 --> 00:39:18,761
A customer just now
831
00:39:18,761 --> 00:39:20,641
(Restroom)
ordered an eighty percent well filet.
832
00:39:21,161 --> 00:39:23,281
Do you think he's doing that on purpose?
833
00:39:24,081 --> 00:39:26,321
Who eats an eighty percent well steak?
834
00:39:27,601 --> 00:39:30,001
He must be a country bumpkin.
835
00:39:31,201 --> 00:39:33,521
Let's just make it however.
836
00:39:34,521 --> 00:39:35,401
Right.
837
00:39:35,721 --> 00:39:37,281
He probably won't even tell.
838
00:39:37,921 --> 00:39:38,761
Exactly.
839
00:39:39,481 --> 00:39:40,321
Let's go.
840
00:39:42,681 --> 00:39:43,521
Bai Lan,
841
00:39:43,561 --> 00:39:44,841
how did you meet Xiaolu?
842
00:39:44,841 --> 00:39:46,161
Were you college classmates?
843
00:39:46,641 --> 00:39:48,281
He's my colleague from the food factory.
844
00:39:48,681 --> 00:39:50,041
A colleague?
845
00:39:50,841 --> 00:39:52,241
Which university did he graduate from?
846
00:39:53,281 --> 00:39:54,561
He's preparing to take the entrance exam.
847
00:39:55,681 --> 00:39:57,881
Bai Lan, the guy you like
848
00:39:58,201 --> 00:39:59,601
is different from what I imagined.
849
00:39:59,841 --> 00:40:00,681
Yeah?
850
00:40:01,601 --> 00:40:03,281
What kind of guy
do you think I should like?
851
00:40:03,561 --> 00:40:05,601
I think an excellent girl like you
852
00:40:05,601 --> 00:40:08,521
would like someone
knowledgeable, cultured,
853
00:40:08,681 --> 00:40:10,161
with shared interests.
854
00:40:11,721 --> 00:40:14,161
At the very least, he should be
a university graduate.
855
00:40:17,361 --> 00:40:18,761
He'll be one soon.
856
00:40:23,681 --> 00:40:25,401
Hey, I suddenly remembered,
857
00:40:25,601 --> 00:40:27,641
I have to do a night shift
at the warehouse.
858
00:40:27,641 --> 00:40:28,561
I need to go back.
859
00:40:29,281 --> 00:40:30,641
For us working-class folks,
860
00:40:30,641 --> 00:40:32,241
time is really not our own.
861
00:40:32,561 --> 00:40:33,921
Oh, when the steak is served,
862
00:40:33,921 --> 00:40:35,921
you should go ahead and split it.
It's quite expensive.
863
00:40:35,921 --> 00:40:37,001
Don't waste it.
864
00:40:37,801 --> 00:40:39,441
I'll head off. Enjoy it!
865
00:40:41,121 --> 00:40:42,001
Goodbye.
866
00:40:51,161 --> 00:40:52,401
I'll leave too.
867
00:40:54,561 --> 00:40:55,401
Hey...
868
00:41:28,241 --> 00:41:30,001
Let's go for fish ball soup.
869
00:41:55,841 --> 00:42:02,841
(Fish Ball)
870
00:42:03,681 --> 00:42:04,841
You actually chose fish balls
871
00:42:05,121 --> 00:42:06,481
over steak?
872
00:42:06,961 --> 00:42:09,201
You said you would take me to this place.
873
00:42:10,921 --> 00:42:12,481
So, how was it? Is it good?
874
00:42:14,281 --> 00:42:15,401
To be honest,
875
00:42:15,401 --> 00:42:17,521
when I first came to Fucheng,
I couldn't get used to the food here.
876
00:42:18,081 --> 00:42:18,961
I found everything
877
00:42:18,961 --> 00:42:20,521
too sweet and light,
878
00:42:20,521 --> 00:42:22,201
not suitable for a northerner like me.
879
00:42:22,441 --> 00:42:24,601
Even now, I haven't fully adapted.
880
00:42:25,881 --> 00:42:26,881
So,
881
00:42:27,081 --> 00:42:29,521
forcibly changing someone's stomach
is difficult.
882
00:42:29,921 --> 00:42:31,241
Just like this bowl of fish ball soup,
883
00:42:31,721 --> 00:42:33,081
people who like it
884
00:42:33,441 --> 00:42:35,001
may not necessarily like steak.
885
00:42:36,241 --> 00:42:38,001
What do you mean by that?
886
00:42:42,241 --> 00:42:43,241
These days,
887
00:42:43,961 --> 00:42:45,881
I've been thinking about what you said.
888
00:42:46,761 --> 00:42:47,881
I think you're right.
889
00:42:48,841 --> 00:42:49,761
This is your home,
890
00:42:50,521 --> 00:42:52,121
with your family and friends.
891
00:42:52,881 --> 00:42:54,521
If I were to forcibly take you away,
892
00:42:54,641 --> 00:42:55,841
wouldn't that be selfish?
893
00:42:56,801 --> 00:42:58,001
Don't say that.
894
00:42:58,361 --> 00:42:59,201
How do you know
895
00:42:59,201 --> 00:43:00,721
I am not leaving willingly?
896
00:43:02,081 --> 00:43:03,241
I came to see you today
897
00:43:03,721 --> 00:43:05,161
just to say sorry.
898
00:43:05,361 --> 00:43:06,441
It was wrong of me to deceive you,
899
00:43:08,001 --> 00:43:09,681
but I truly didn't want
to disappoint you.
900
00:43:12,641 --> 00:43:14,761
But what if one day I disappoint you?
901
00:43:18,161 --> 00:43:19,441
I'm afraid you'll regret
902
00:43:19,441 --> 00:43:20,761
abandoning everything for me.
903
00:43:26,001 --> 00:43:27,241
I won't regret it.
904
00:43:29,081 --> 00:43:29,921
Bad news!
905
00:43:30,521 --> 00:43:31,361
Bad news!
906
00:43:32,321 --> 00:43:33,161
Xiaolu.
907
00:43:36,201 --> 00:43:38,521
Guangnan is in trouble.
908
00:43:39,481 --> 00:43:42,041
Have you heard of the boy cried wolf?
909
00:43:42,041 --> 00:43:43,401
No, this time it's real.
910
00:43:43,401 --> 00:43:44,601
It's really real.
911
00:43:44,601 --> 00:43:46,441
What does it matter to me
whether it's real or not?
912
00:44:04,161 --> 00:44:05,361
Quite impressive.
913
00:44:06,481 --> 00:44:07,521
Good acting.
914
00:44:07,721 --> 00:44:09,521
Nice costume. Where did you rent them?
915
00:44:09,521 --> 00:44:10,921
Watch your manners in front of Ms. Tao.
916
00:44:18,201 --> 00:44:20,401
This extra is pretty good too.
917
00:44:25,361 --> 00:44:27,001
Is this enough already?
918
00:44:27,121 --> 00:44:28,481
Hurry up and bring Li Guangnan out.
919
00:44:28,761 --> 00:44:30,561
I really want to ask him face-to-face.
920
00:44:30,921 --> 00:44:32,161
Isn't he tired of
921
00:44:32,641 --> 00:44:33,841
using this trick?
922
00:44:38,841 --> 00:44:40,801
How much did Li Guangnan give you?
923
00:44:40,961 --> 00:44:41,951
You are acting so diligently.
924
00:44:42,681 --> 00:44:43,841
You rented a KTV room,
925
00:44:44,641 --> 00:44:45,801
put on a leather jacket,
926
00:44:46,481 --> 00:44:47,401
and started to
927
00:44:47,401 --> 00:44:48,961
act tough in front of me.
928
00:44:50,041 --> 00:44:51,521
You think I'm a fool?
929
00:44:52,461 --> 00:44:53,361
Move!
930
00:44:54,121 --> 00:44:55,361
Move again, I dare you.
931
00:45:00,361 --> 00:45:01,281
Sit down first.
932
00:45:01,841 --> 00:45:02,681
Xiaolu,
933
00:45:32,881 --> 00:45:33,881
it's been a long time since
934
00:45:33,881 --> 00:45:35,441
someone dared to talk to me like this.
935
00:45:37,921 --> 00:45:38,961
What's her name again?
936
00:45:39,601 --> 00:45:40,441
Luo Chuntao?
937
00:45:40,811 --> 00:45:42,161
What are you doing, Lu Dajiang?
938
00:45:42,281 --> 00:45:43,121
Sit down!
939
00:45:45,601 --> 00:45:48,041
Underground people call her Ms. Tao.
940
00:45:48,801 --> 00:45:50,001
What underground people?
941
00:45:50,001 --> 00:45:51,121
How did you get to know her?
942
00:45:51,181 --> 00:45:53,511
Li Guangnan was selling milk tea
at the entrance of her karaoke bar.
943
00:45:53,521 --> 00:45:54,801
The security guard wouldn't let him sell,
944
00:45:54,801 --> 00:45:55,881
and even turned over his stall.
945
00:45:55,881 --> 00:45:57,281
He ended up arguing with them.
946
00:45:57,281 --> 00:45:58,321
And then I went there.
947
00:45:59,521 --> 00:46:00,561
Your name is Lu Xiaolu
948
00:46:01,201 --> 00:46:02,641
and you are Lu Dajiang's cousin, right?
949
00:46:02,801 --> 00:46:04,841
Yes, I'm Lu Xiaolu.
950
00:46:05,401 --> 00:46:07,041
Lu Dajiang is my cousin.
951
00:46:08,001 --> 00:46:09,361
I've seen you when you were little.
952
00:46:09,721 --> 00:46:12,121
But now I don't recognize you anymore.
953
00:46:12,761 --> 00:46:13,721
You've seen me before?
954
00:46:15,241 --> 00:46:16,801
How come I don't remember you?
955
00:46:17,201 --> 00:46:18,361
It's been too long.
956
00:46:19,241 --> 00:46:21,081
Feels like it's from a previous life.
957
00:46:21,961 --> 00:46:22,881
But why does Lu Dajiang
958
00:46:22,881 --> 00:46:24,481
always avoid me?
959
00:46:25,081 --> 00:46:26,041
How about this?
960
00:46:26,761 --> 00:46:27,961
Bring him here,
961
00:46:28,241 --> 00:46:29,321
and I'll release him immediately.
962
00:46:36,601 --> 00:46:37,481
My cousin is in prison,
963
00:46:41,321 --> 00:46:42,201
sentenced to five years.
964
00:46:50,561 --> 00:46:52,641
Now he can completely avoid me.
965
00:46:59,921 --> 00:47:00,761
Five years, right?
966
00:47:02,201 --> 00:47:03,041
No problem.
967
00:47:04,721 --> 00:47:05,561
I'll wait for him.
968
00:47:09,801 --> 00:47:10,641
Dajiang,
969
00:47:11,161 --> 00:47:12,761
you are clearly her target.
970
00:47:13,121 --> 00:47:14,521
Could it be your enemy?
971
00:47:15,521 --> 00:47:16,601
Not an enemy,
972
00:47:16,601 --> 00:47:17,441
worse than that.
973
00:47:18,161 --> 00:47:19,241
Worse than that?
974
00:47:25,721 --> 00:47:26,561
Dajiang,
975
00:47:26,641 --> 00:47:27,801
could she be the old lover of yours
976
00:47:27,801 --> 00:47:29,081
you mentioned?
977
00:47:30,561 --> 00:47:31,841
Don't cause trouble for her.
978
00:47:33,401 --> 00:47:34,921
It's not easy for a girl like her.
979
00:47:36,241 --> 00:47:38,801
Inside the cabinet under the TV
in my boathouse,
980
00:47:38,801 --> 00:47:40,041
there's a metal box.
981
00:47:40,641 --> 00:47:42,121
Show her what's inside.
982
00:47:44,841 --> 00:47:46,121
That's all I can do for you.
983
00:47:47,521 --> 00:47:48,801
I don't know if it'll help.
984
00:48:20,041 --> 00:48:21,561
Does he have anything to tell me?
985
00:48:30,481 --> 00:48:32,641
I'm not even worthy of receiving
a single word from him, am I?
986
00:48:34,441 --> 00:48:35,561
He deserves to be in there.
987
00:48:36,001 --> 00:48:38,001
It's best if he never gets out of prison.
988
00:48:40,681 --> 00:48:42,121
If my cousin did something
989
00:48:43,241 --> 00:48:44,601
to hurt you back then,
990
00:48:45,041 --> 00:48:46,401
I apologize on his behalf.
991
00:48:46,721 --> 00:48:48,281
Can you please
release Li Guangnan first?
992
00:48:54,241 --> 00:48:55,561
When I was 15,
993
00:48:56,601 --> 00:48:58,481
some thugs tried to take advantage of me,
994
00:49:00,441 --> 00:49:02,961
but Lu Dajiang came to my aid.
995
00:49:05,601 --> 00:49:06,961
He wasn't even 20 at the time,
996
00:49:08,521 --> 00:49:10,361
wearing a leather jacket
997
00:49:11,241 --> 00:49:12,921
and the white scarf I gave him.
998
00:49:17,201 --> 00:49:18,041
Don't run!
999
00:49:18,601 --> 00:49:19,441
Get him!
1000
00:49:51,601 --> 00:49:53,281
The fight was quite intense.
1001
00:49:56,441 --> 00:49:57,361
To protect me,
1002
00:50:25,921 --> 00:50:28,001
his white scarf
was stained red with blood.
1003
00:50:30,441 --> 00:50:31,641
But he still won in the end.
1004
00:50:36,241 --> 00:50:37,601
Later, he said to me,
1005
00:50:38,361 --> 00:50:39,401
"Follow me in the future.
1006
00:50:39,681 --> 00:50:40,721
I can protect you."
1007
00:50:41,961 --> 00:50:44,001
And then he took me everywhere with him.
1008
00:50:44,801 --> 00:50:47,281
We drove illegal taxis, polished shoes,
1009
00:50:47,641 --> 00:50:48,641
and even sold cigarettes.
1010
00:50:51,681 --> 00:50:52,841
He also told me
1011
00:50:54,521 --> 00:50:55,681
he would marry me
1012
00:50:56,661 --> 00:50:57,641
once he earned enough money.
1013
00:51:08,361 --> 00:51:09,681
Your cousin is quite honorable,
1014
00:51:10,561 --> 00:51:12,801
often lending money to his friends.
1015
00:51:14,401 --> 00:51:15,761
But suddenly one day,
1016
00:51:16,001 --> 00:51:18,321
he got into a fight
with someone he lent money to
1017
00:51:18,321 --> 00:51:19,241
and injured them,
1018
00:51:21,281 --> 00:51:23,001
and he just ran away and left me behind.
1019
00:51:25,401 --> 00:51:26,801
My cousin went to Hong Kong.
1020
00:51:26,801 --> 00:51:27,641
I know,
1021
00:51:28,961 --> 00:51:30,321
after he came back,
1022
00:51:30,721 --> 00:51:32,121
I heard that he went to Hong Kong.
1023
00:51:32,401 --> 00:51:33,561
But have you ever thought
1024
00:51:34,001 --> 00:51:35,201
that he didn't want to leave you,
1025
00:51:35,281 --> 00:51:36,601
but rather didn't want to involve you?
1026
00:51:36,881 --> 00:51:38,041
Then why didn't he tell me?
1027
00:51:39,441 --> 00:51:41,121
Couldn't I go to Hong Kong to find him?
1028
00:51:41,701 --> 00:51:43,041
This is something between the two of us.
1029
00:51:43,041 --> 00:51:44,361
Why did he make decisions on his own?
1030
00:51:49,041 --> 00:51:50,361
He simply didn't care
1031
00:51:50,561 --> 00:51:51,681
about what I was thinking.
1032
00:52:08,481 --> 00:52:10,161
Enough, let's not talk about this.
1033
00:52:10,441 --> 00:52:11,601
Stay here tonight
1034
00:52:12,121 --> 00:52:13,001
and have a drink with me.
1035
00:52:16,511 --> 00:52:21,381
♪Perhaps we don't understand♪
1036
00:52:22,501 --> 00:52:28,211
♪Always yearning
for what's right in front♪
1037
00:52:29,061 --> 00:52:34,881
♪Right or wrong, we were never decisive♪
1038
00:52:35,311 --> 00:52:39,641
♪Fearing too many what-ifs♪
1039
00:52:41,091 --> 00:52:45,991
♪Memories never seem to cease♪
1040
00:52:47,221 --> 00:52:52,181
♪Staying in the day we met♪
1041
00:52:53,751 --> 00:52:59,311
♪Vaguely, we've neglected it all♪
1042
00:52:59,921 --> 00:53:05,041
♪Cutting through the mist♪
1043
00:53:23,161 --> 00:53:24,161
How about it?
1044
00:53:24,601 --> 00:53:27,001
Do you think my place is alright?
1045
00:53:27,601 --> 00:53:29,761
Amazing! Grand!
1046
00:53:30,021 --> 00:53:30,881
Nice beer!
1047
00:53:30,881 --> 00:53:33,321
So, in the future, if my karaoke
1048
00:53:33,721 --> 00:53:35,361
only serves your beverages, how's that?
1049
00:53:39,561 --> 00:53:41,241
Are you serious, Ms. Tao?
1050
00:53:41,801 --> 00:53:42,761
If you become our client,
1051
00:53:42,761 --> 00:53:43,681
we'll thrive.
1052
00:53:43,681 --> 00:53:44,521
Yeah!
1053
00:53:44,801 --> 00:53:45,641
Alright.
1054
00:53:45,841 --> 00:53:46,681
Listen to me.
1055
00:53:48,761 --> 00:53:50,361
To show sincerity, I'll finish this bottle.
1056
00:53:50,561 --> 00:53:51,401
Oh, no need.
1057
00:53:51,921 --> 00:53:53,281
I want him to drink.
1058
00:53:56,161 --> 00:53:57,561
It's the same.
1059
00:53:57,561 --> 00:53:58,561
Yeah, Ms. Tao.
1060
00:53:59,481 --> 00:54:02,001
Your cousin never gets drunk.
1061
00:54:02,201 --> 00:54:03,761
Do you have his drinking capacity?
1062
00:54:05,161 --> 00:54:06,001
Listen,
1063
00:54:06,321 --> 00:54:08,321
whether we can
make this deal tonight or not
1064
00:54:09,041 --> 00:54:10,161
depends on your sincerity.
1065
00:54:11,041 --> 00:54:12,801
Well, our sincerity is definitely enough.
1066
00:54:17,041 --> 00:54:18,001
I'll drink!
1067
00:54:39,801 --> 00:54:41,761
He downed it, Ms. Tao, not a drop left.
1068
00:54:42,961 --> 00:54:43,921
Let's have one together.
1069
00:54:43,921 --> 00:54:45,561
Ms. Tao, it's a great day today.
1070
00:54:45,961 --> 00:54:46,881
I'll have another one!
1071
00:54:47,041 --> 00:54:48,321
- Come on.
- Together!
1072
00:54:49,361 --> 00:54:50,241
Cheers!
1073
00:55:25,161 --> 00:55:26,801
Lu Xiaolu!
1074
00:55:26,801 --> 00:55:28,051
What?
1075
00:55:28,071 --> 00:55:28,961
You are so noisy.
1076
00:55:28,961 --> 00:55:32,441
You... you're my
1077
00:55:33,401 --> 00:55:34,921
best friend
1078
00:55:35,241 --> 00:55:36,841
in this world.
1079
00:55:39,081 --> 00:55:41,441
Can you wait until you're sober
before confessing?
1080
00:55:43,761 --> 00:55:45,361
Nope, I have to say it now.
1081
00:55:48,841 --> 00:55:50,681
I still remember when I came here,
1082
00:55:52,361 --> 00:55:54,241
everyone avoided me,
1083
00:55:55,281 --> 00:55:57,441
saying that I came from the countryside,
1084
00:55:58,081 --> 00:55:59,881
calling me poor and unsophisticated.
1085
00:56:02,721 --> 00:56:04,121
But you,
1086
00:56:04,641 --> 00:56:05,601
you didn't avoid me.
1087
00:56:05,841 --> 00:56:06,881
You played with me.
1088
00:56:07,921 --> 00:56:09,561
I love you so much.
1089
00:56:09,561 --> 00:56:11,801
You are disgusting, you know?
1090
00:56:11,801 --> 00:56:12,921
Believe it or not,
1091
00:56:13,241 --> 00:56:14,441
I will...
1092
00:56:16,721 --> 00:56:18,201
Lu Xiaolu.
1093
00:56:22,361 --> 00:56:23,561
I just knew
1094
00:56:24,321 --> 00:56:26,361
you wouldn't abandon me.
1095
00:56:32,641 --> 00:56:33,561
Li Guangnan.
1096
00:56:33,561 --> 00:56:34,401
Yeah?
1097
00:56:35,961 --> 00:56:38,321
We're lifelong good brothers,
1098
00:56:40,041 --> 00:56:40,921
but do you know why
1099
00:56:40,921 --> 00:56:42,841
I must save you this time?
1100
00:56:42,961 --> 00:56:44,281
Why?
1101
00:56:48,761 --> 00:56:50,361
Because if you're doing well,
1102
00:56:52,561 --> 00:56:54,041
then I can leave with peace of mind.
1103
00:56:54,241 --> 00:56:56,241
Alright.
1104
00:57:07,961 --> 00:57:08,961
Take care.
1105
00:57:57,572 --> 00:58:00,082
♪Will I miss the beat♪
1106
00:58:00,082 --> 00:58:02,232
♪Will I disturb this tenderness♪
1107
00:58:02,532 --> 00:58:04,872
♪Pretending not to care is fake♪
1108
00:58:04,872 --> 00:58:07,252
♪In this, I have a talent♪
1109
00:58:07,632 --> 00:58:09,892
♪You and I walk side by side, far apart♪
1110
00:58:10,112 --> 00:58:12,352
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
1111
00:58:12,352 --> 00:58:14,252
♪The seagulls have come♪
1112
00:58:14,252 --> 00:58:17,942
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
1113
00:58:18,302 --> 00:58:20,652
♪A life unchanged♪
1114
00:58:20,652 --> 00:58:22,782
♪No waves, no crests♪
1115
00:58:23,062 --> 00:58:25,942
♪Then this day suddenly appears♪
1116
00:58:25,942 --> 00:58:27,602
♪With clear outlines♪
1117
00:58:27,602 --> 00:58:29,442
♪And I panic♪
1118
00:58:29,442 --> 00:58:32,512
♪As if possessed♪
1119
00:58:32,512 --> 00:58:34,362
♪Examining my life♪
1120
00:58:34,362 --> 00:58:38,202
♪Seems I've dodged too much♪
1121
00:58:38,202 --> 00:58:41,412
♪So please don't leave me alone♪
1122
00:58:41,412 --> 00:58:42,762
♪Sad and cold♪
1123
00:58:42,762 --> 00:58:46,562
♪I think everybody knows, but you♪
1124
00:58:46,562 --> 00:58:48,862
♪Being with you is my happiness♪
1125
00:58:48,862 --> 00:58:51,592
♪I look forward to your attention♪
1126
00:58:51,592 --> 00:58:53,912
♪Counting every memory♪
1127
00:58:53,912 --> 00:58:57,862
♪Joy always accompanies pain♪
1128
00:58:57,862 --> 00:59:00,382
♪So let me shout it out♪
1129
00:59:00,382 --> 00:59:02,902
♪I think I'll make you proud♪
1130
00:59:02,902 --> 00:59:05,572
♪Nobody tell me what to do♪
1131
00:59:05,572 --> 00:59:08,002
♪My life is not a boring loop♪
1132
00:59:08,002 --> 00:59:10,522
♪This time I'm not joking♪
1133
00:59:10,522 --> 00:59:12,992
♪The taste of hitting rock bottom♪
1134
00:59:13,252 --> 00:59:15,972
♪From now on, following your steps♪
1135
00:59:15,972 --> 00:59:19,282
♪Solving the question in my heart♪
1136
00:59:21,532 --> 00:59:23,772
♪A life unchanged♪
1137
00:59:23,772 --> 00:59:26,112
♪No waves, no crests♪
1138
00:59:26,262 --> 00:59:29,172
♪Then this day suddenly appears♪
1139
00:59:29,172 --> 00:59:30,922
♪With clear outlines♪
1140
00:59:30,922 --> 00:59:32,592
♪And I panic♪
1141
00:59:32,592 --> 00:59:35,152
♪As if possessed♪
1142
00:59:35,152 --> 00:59:40,152
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1143
00:59:35,152 --> 00:59:45,152
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today74372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.