Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:02:16,601 --> 00:02:17,601
We believe in you,
27
00:02:18,361 --> 00:02:19,201
Xiaolu.
28
00:02:32,081 --> 00:02:36,081
(We believe in you, Xiaolu)
29
00:02:36,081 --> 00:02:40,681
(Cold Storage, Refrigerated Truck)
30
00:02:43,641 --> 00:02:45,041
Come on, hurry up.
31
00:02:53,241 --> 00:02:54,081
Okay.
32
00:02:59,521 --> 00:03:00,361
Okay, okay.
33
00:03:03,481 --> 00:03:04,321
Here.
34
00:03:07,161 --> 00:03:10,671
♪In summer's carefree delight
and scorching hot♪
35
00:03:11,401 --> 00:03:12,241
Hey, Xiaolu.
36
00:03:12,241 --> 00:03:13,241
Take it easy.
37
00:03:13,281 --> 00:03:14,321
You might hurt your back.
38
00:03:14,361 --> 00:03:15,481
Why don't you take a break?
39
00:03:15,641 --> 00:03:16,841
Don't worry, I'm not tired.
40
00:03:17,401 --> 00:03:18,241
Here.
41
00:03:19,321 --> 00:03:20,161
Give me another one.
42
00:03:20,361 --> 00:03:21,201
Are you sure?
43
00:03:21,281 --> 00:03:22,121
Yes.
44
00:03:23,081 --> 00:03:23,921
Okay.
45
00:03:24,921 --> 00:03:25,761
Be careful.
46
00:03:28,401 --> 00:03:29,281
Xiaolu.
47
00:03:29,901 --> 00:03:32,511
♪Deceives me, troubles me♪
48
00:03:32,721 --> 00:03:33,561
Give it to me.
49
00:03:34,681 --> 00:03:35,761
Why are you here?
50
00:03:37,281 --> 00:03:38,861
Stop messing around.
It's almost 8 o'clock.
51
00:03:38,911 --> 00:03:40,161
If you don't go to the repair class soon,
52
00:03:40,161 --> 00:03:41,241
Master Niu will scold you again.
53
00:03:41,601 --> 00:03:42,881
I'm not going to the repair class.
54
00:03:42,961 --> 00:03:43,861
I already told Master.
55
00:03:43,911 --> 00:03:45,231
They'll transfer me to the cold storage
56
00:03:45,241 --> 00:03:46,601
to work with you and keep you company.
57
00:03:47,321 --> 00:03:48,921
Are you crazy, Li Guangnan?
58
00:03:49,061 --> 00:03:50,521
It is exhausting and pays poorly here.
59
00:03:50,521 --> 00:03:51,481
Why are you doing that?
60
00:03:52,201 --> 00:03:53,321
I know,
61
00:03:53,601 --> 00:03:55,321
but I'm worried
you're being too reckless.
62
00:03:55,481 --> 00:03:56,401
I'm here to keep an eye on you.
63
00:03:57,641 --> 00:03:58,961
You're crazy.
64
00:03:59,261 --> 00:04:04,481
♪No one tells me how to proceed
on the unknown path♪
65
00:04:04,681 --> 00:04:09,731
♪Should I shrink back or push through?♪
66
00:04:25,121 --> 00:04:25,961
What's on your mind?
67
00:04:28,281 --> 00:04:29,121
Xiaolu,
68
00:04:30,481 --> 00:04:31,361
there's something...
69
00:04:31,401 --> 00:04:32,241
Thanks
70
00:04:33,921 --> 00:04:35,051
for coming to the warehouse for me.
71
00:04:38,201 --> 00:04:39,281
Why are you suddenly saying this?
72
00:04:39,601 --> 00:04:40,601
My cousin's in prison,
73
00:04:41,841 --> 00:04:43,161
and Bai Lan's going to Shanghai.
74
00:04:44,681 --> 00:04:45,761
I'm really happy that
75
00:04:46,721 --> 00:04:47,801
you came to keep me company.
76
00:04:50,681 --> 00:04:51,881
So, it was Lu Dajiang
77
00:04:51,921 --> 00:04:52,761
who told you to do this,
78
00:04:53,601 --> 00:04:54,441
right?
79
00:04:57,841 --> 00:04:59,161
If there are no other issues,
80
00:04:59,841 --> 00:05:00,681
just sign here.
81
00:05:11,681 --> 00:05:12,521
Xiaolu,
82
00:05:13,641 --> 00:05:14,481
actually...
83
00:05:17,241 --> 00:05:18,481
You are so stingy!
84
00:05:18,921 --> 00:05:20,481
At least let me finish showering!
85
00:05:24,481 --> 00:05:25,361
What were you going to say?
86
00:05:26,401 --> 00:05:27,241
Actually what?
87
00:05:29,251 --> 00:05:30,161
You distracted me just now,
88
00:05:30,161 --> 00:05:31,601
and I forgot what I wanted to say.
89
00:05:35,361 --> 00:05:36,201
Okay, fine.
90
00:05:36,921 --> 00:05:38,281
Tell me when you remember.
91
00:05:44,921 --> 00:05:59,801
=Episode 11=
=Happy New Year=
92
00:06:07,281 --> 00:06:08,521
Oh, come on.
93
00:06:09,361 --> 00:06:10,401
It's New Year,
94
00:06:10,401 --> 00:06:11,641
and you're making all this noise.
95
00:06:12,081 --> 00:06:13,321
Are you trying to jinx yourself?
96
00:06:14,201 --> 00:06:15,521
What are you doing?
97
00:06:16,281 --> 00:06:18,481
There's definitely something fishy
going on here.
98
00:06:18,931 --> 00:06:19,801
I'm nearly
99
00:06:19,801 --> 00:06:21,041
disabled,
100
00:06:21,041 --> 00:06:22,481
yet they say it's a minor injury.
101
00:06:23,081 --> 00:06:24,121
Bai Lan must have pulled
102
00:06:24,121 --> 00:06:25,401
some serious strings.
103
00:06:25,441 --> 00:06:26,921
She can twist black into white.
104
00:06:28,641 --> 00:06:30,121
You brought it on yourself.
105
00:06:30,121 --> 00:06:31,241
You deserve it.
106
00:06:33,441 --> 00:06:34,761
Serious strings, you say?
107
00:06:35,121 --> 00:06:36,761
Isn't it obvious?
108
00:06:37,081 --> 00:06:38,401
Everyone in the factory knows.
109
00:06:38,601 --> 00:06:39,921
Why is Bai Lan moving up
110
00:06:39,921 --> 00:06:41,121
step by step?
111
00:06:41,161 --> 00:06:43,241
Why is she a translator
at the SLI Bureau?
112
00:06:43,681 --> 00:06:46,681
She's good at licking
powerful people's boots.
113
00:06:47,801 --> 00:06:48,641
People like her,
114
00:06:50,521 --> 00:06:51,361
pretending to be pure,
115
00:06:51,721 --> 00:06:52,641
are truly disgusting.
116
00:06:52,721 --> 00:06:53,921
I'm sick of people like that.
117
00:06:54,561 --> 00:06:56,201
Hey, do you think she's
118
00:06:56,241 --> 00:06:57,921
having an affair with that higher-up?
119
00:07:00,481 --> 00:07:01,321
Aren't you
120
00:07:02,281 --> 00:07:03,441
the most clear about this?
121
00:07:05,241 --> 00:07:07,001
What does it have to do with me?
122
00:07:07,681 --> 00:07:08,521
Uncle, Auntie,
123
00:07:09,361 --> 00:07:11,281
I've packed the things for Ding Yu.
124
00:07:11,601 --> 00:07:13,281
Just take them directly to hospital.
125
00:07:14,121 --> 00:07:15,101
I have work to do at the factory.
126
00:07:15,241 --> 00:07:16,801
- I'll head back now.
- Hey, hey, don't go.
127
00:07:17,081 --> 00:07:17,921
Let me ask you,
128
00:07:18,061 --> 00:07:19,081
have you noticed who Bai Lan
129
00:07:19,121 --> 00:07:20,601
has been associating with recently?
130
00:07:22,321 --> 00:07:24,201
I haven't seen anything,
131
00:07:24,601 --> 00:07:27,201
and Bai Lan is not the kind of person
you all think she is.
132
00:07:31,561 --> 00:07:32,921
What's gotten into you?
133
00:07:34,041 --> 00:07:36,361
You have known her
for a short time period,
134
00:07:36,481 --> 00:07:37,921
why are you defending her already?
135
00:07:38,641 --> 00:07:40,401
Why are you acting this way?
136
00:07:40,441 --> 00:07:41,281
That's right.
137
00:07:41,361 --> 00:07:43,281
You should be cautious in making friends.
138
00:07:43,881 --> 00:07:45,521
Where are your manners?
139
00:07:45,521 --> 00:07:46,361
Stop right there.
140
00:07:46,921 --> 00:07:48,521
I say that to you because
141
00:07:48,521 --> 00:07:49,881
I take you as family.
142
00:07:50,521 --> 00:07:52,281
Don't stir up trouble on a major holiday.
143
00:07:52,641 --> 00:07:53,961
You think you can come and go
as you want?
144
00:07:54,481 --> 00:07:55,851
Do you still take this place
as your home?
145
00:07:56,081 --> 00:07:56,921
You can leave if you want,
146
00:07:57,001 --> 00:07:58,121
but don't ever come back.
147
00:07:58,561 --> 00:08:00,201
- What are you saying?
- As you wish.
148
00:08:02,401 --> 00:08:03,601
Hey, come back here.
149
00:08:03,801 --> 00:08:04,881
Got a temper, huh?
150
00:08:04,881 --> 00:08:05,761
Look at this mess.
151
00:08:05,761 --> 00:08:06,761
You had to scold her!
152
00:08:06,961 --> 00:08:07,881
It's because you spoiled her.
153
00:08:07,881 --> 00:08:09,001
What are you doing?
154
00:08:09,521 --> 00:08:10,361
Lie down.
155
00:08:27,601 --> 00:08:28,681
You can't throw that away.
156
00:08:29,761 --> 00:08:31,001
So what if I do?
157
00:08:34,761 --> 00:08:36,201
You betrayed Xiaolu for personal gain.
158
00:08:36,641 --> 00:08:37,601
Now you're feeling guilty?
159
00:08:40,281 --> 00:08:41,481
I haven't betrayed anyone.
160
00:08:46,001 --> 00:08:47,401
What are you doing?
161
00:08:47,681 --> 00:08:49,441
Aren't you ashamed of bullying her?
162
00:08:50,081 --> 00:08:51,281
Pah, snob!
163
00:08:53,681 --> 00:08:54,521
Who are you calling a snob?
164
00:08:54,761 --> 00:08:55,761
Someone's been promoted,
165
00:08:55,801 --> 00:08:57,441
even if she betrayed friends for it,
166
00:08:57,681 --> 00:08:58,521
she has to curry favor.
167
00:08:58,841 --> 00:09:00,121
Oh, I forgot,
168
00:09:00,441 --> 00:09:02,041
you're Ding Dezhong's niece.
169
00:09:02,321 --> 00:09:04,641
No wonder you're friends with her.
170
00:09:05,161 --> 00:09:06,321
- You...
- Who are you?
171
00:09:07,161 --> 00:09:08,121
What are you saying?
172
00:09:08,801 --> 00:09:09,681
Watch your language.
173
00:09:10,201 --> 00:09:11,041
Enough.
174
00:09:13,161 --> 00:09:14,481
You can say whatever you want about me.
175
00:09:15,321 --> 00:09:16,961
It's none of anyone else's business.
176
00:09:19,321 --> 00:09:20,161
Let's go.
177
00:09:33,041 --> 00:09:35,441
Take your things
and go to your SLI Bureau.
178
00:09:47,681 --> 00:09:48,521
Bai Lan.
179
00:09:49,801 --> 00:09:50,641
Why are you following me?
180
00:09:50,801 --> 00:09:52,521
They say I sold you out.
181
00:09:52,641 --> 00:09:53,561
Where are you going?
182
00:09:53,561 --> 00:09:55,041
Mind your own business.
I'm going to Shanghai.
183
00:09:55,081 --> 00:09:56,121
Can I not mind you
184
00:09:56,201 --> 00:09:57,241
and watch you live on the streets?
185
00:09:58,841 --> 00:10:00,281
Come with me.
186
00:10:01,001 --> 00:10:01,841
Where to?
187
00:10:02,241 --> 00:10:03,321
They say you sold me,
188
00:10:03,601 --> 00:10:04,481
so I've decided to sell you.
189
00:10:13,401 --> 00:10:14,241
Where are we?
190
00:10:21,681 --> 00:10:22,521
This
191
00:10:23,921 --> 00:10:25,281
is where my cousin used to live.
192
00:10:27,681 --> 00:10:28,721
He's not here anymore,
193
00:10:29,201 --> 00:10:30,361
so it's under my care now.
194
00:10:32,441 --> 00:10:33,561
You can stay here without worry.
195
00:10:34,001 --> 00:10:35,081
No one will bother you.
196
00:10:35,921 --> 00:10:36,761
Lu Xiaolu...
197
00:10:37,521 --> 00:10:38,361
Stop.
198
00:10:38,441 --> 00:10:39,321
Don't thank me.
199
00:10:39,641 --> 00:10:40,481
I won't listen.
200
00:10:40,601 --> 00:10:41,441
I'm afraid of your thanks.
201
00:10:42,321 --> 00:10:43,281
Then let me buy you a drink.
202
00:10:47,841 --> 00:10:48,681
Sure.
203
00:10:49,121 --> 00:10:51,121
Rock, paper, scissors.
204
00:10:58,521 --> 00:10:59,361
Again.
205
00:10:59,641 --> 00:11:01,441
Rock, paper, scissors.
206
00:11:02,961 --> 00:11:03,841
Finally, I won.
207
00:11:03,921 --> 00:11:04,961
Okay, okay, fine.
208
00:11:05,441 --> 00:11:06,521
It's my turn to lose one round.
209
00:11:06,521 --> 00:11:07,561
Then let me ask you a question.
210
00:11:08,841 --> 00:11:10,441
When was the last time you wet the bed?
211
00:11:11,281 --> 00:11:12,561
That's too far back.
212
00:11:12,561 --> 00:11:13,561
I really don't remember.
213
00:11:14,361 --> 00:11:15,201
Let me think.
214
00:11:15,921 --> 00:11:18,361
I only remember
when I was in elementary school,
215
00:11:19,041 --> 00:11:20,001
the first time Li Guangnan
216
00:11:20,001 --> 00:11:20,881
went to a fight with me.
217
00:11:20,881 --> 00:11:21,721
Guess what happened?
218
00:11:22,241 --> 00:11:23,561
He got scared and wet his pants.
219
00:11:23,601 --> 00:11:24,761
You remember him wetting his pants,
220
00:11:24,761 --> 00:11:26,241
but you don't remember you doing that?
221
00:11:26,401 --> 00:11:27,721
I really don't remember.
222
00:11:30,081 --> 00:11:31,361
If you don't believe me, ask another one.
223
00:11:34,121 --> 00:11:35,281
If that's too far back,
224
00:11:35,281 --> 00:11:36,401
I'll ask something more recent.
225
00:11:37,201 --> 00:11:38,041
Bring it on.
226
00:11:38,401 --> 00:11:39,281
I'll answer truthfully.
227
00:11:42,721 --> 00:11:44,081
I was the one who hit him,
228
00:11:44,861 --> 00:11:45,961
but you're the one being punished.
229
00:11:48,761 --> 00:11:49,881
Why didn't you ask anything?
230
00:11:54,161 --> 00:11:55,921
If you're determined to go to Shanghai,
231
00:11:57,481 --> 00:11:58,321
then all I can do
232
00:11:59,761 --> 00:12:00,601
is support you.
233
00:12:05,381 --> 00:12:06,761
Weren't you afraid
that I might betray you?
234
00:12:09,401 --> 00:12:10,841
When the police asked me to choose,
235
00:12:12,681 --> 00:12:14,001
what if I chose myself?
236
00:12:16,841 --> 00:12:17,681
You wouldn't.
237
00:12:19,081 --> 00:12:19,921
Why?
238
00:12:21,681 --> 00:12:23,401
Because I'm sure I won't betray you.
239
00:12:24,121 --> 00:12:25,841
So, I'm equally sure
that you won't betray me.
240
00:12:27,321 --> 00:12:28,161
It's that simple.
241
00:12:30,521 --> 00:12:32,321
I'll unconditionally
support all your choices.
242
00:12:37,081 --> 00:12:38,281
Including going to Shanghai?
243
00:13:02,441 --> 00:13:03,601
You are leaving this place
244
00:13:03,601 --> 00:13:04,521
for the life you want.
245
00:13:06,001 --> 00:13:06,841
But I
246
00:13:07,921 --> 00:13:09,521
don't even know
247
00:13:09,521 --> 00:13:10,361
what I want.
248
00:13:11,921 --> 00:13:13,601
What reason would I have
to stop you from leaving?
249
00:13:15,601 --> 00:13:16,441
Everyone chooses
250
00:13:16,441 --> 00:13:17,641
their own path.
251
00:13:19,001 --> 00:13:20,121
No one has the right
252
00:13:20,121 --> 00:13:21,881
to stop others from choosing their path,
253
00:13:24,481 --> 00:13:25,601
no matter how much they like them.
254
00:13:51,601 --> 00:13:52,761
So, ask me a question.
255
00:13:59,081 --> 00:13:59,921
Sure,
256
00:14:00,641 --> 00:14:01,481
what question?
257
00:14:03,921 --> 00:14:04,761
Ask me,
258
00:14:06,921 --> 00:14:07,761
"Bai Lan,
259
00:14:09,481 --> 00:14:10,321
do you like me?"
260
00:14:17,511 --> 00:14:22,121
♪Memories constantly come to me♪
261
00:14:22,861 --> 00:14:25,891
♪The story is unclear♪
262
00:14:26,061 --> 00:14:30,181
♪All diaries are locked♪
263
00:14:30,721 --> 00:14:33,021
♪Don't care♪
264
00:14:33,021 --> 00:14:36,551
♪Don't even know how to cry♪
265
00:14:38,711 --> 00:14:39,551
Bai Lan,
266
00:14:42,921 --> 00:14:43,881
do you like me?
267
00:14:47,001 --> 00:14:47,841
I do.
268
00:14:52,551 --> 00:14:53,411
I really do.
269
00:14:53,411 --> 00:14:57,401
♪It makes me uncomfortable♪
270
00:14:57,721 --> 00:14:58,761
I like you so much.
271
00:14:59,761 --> 00:15:04,981
♪Time gradually slows down its pace♪
272
00:15:05,161 --> 00:15:08,151
♪Too much thoughts♪
273
00:15:08,281 --> 00:15:11,801
♪Not buries anymore♪
274
00:15:12,261 --> 00:15:16,321
♪Cause I said♪
275
00:15:19,201 --> 00:15:22,631
♪This is why I stay♪
276
00:15:26,281 --> 00:15:29,941
♪I'll be on my way♪
277
00:15:30,601 --> 00:15:31,441
Don't worry.
278
00:15:35,081 --> 00:15:36,201
All of this
279
00:15:37,201 --> 00:15:38,161
will end tomorrow.
280
00:15:41,331 --> 00:15:46,751
♪But I still have expectations♪
281
00:15:47,321 --> 00:15:49,701
♪This kind of emotion♪
282
00:15:49,701 --> 00:15:53,741
♪It makes me uncomfortable♪
283
00:15:54,531 --> 00:15:56,311
♪Indecisive♪
284
00:15:56,311 --> 00:16:01,351
♪Time gradually slows down its pace♪
285
00:16:01,531 --> 00:16:04,621
♪Too much thoughts♪
286
00:16:04,811 --> 00:16:07,861
♪Not buries anymore♪
287
00:16:08,641 --> 00:16:13,001
♪Cause I said♪
288
00:16:21,481 --> 00:16:22,561
Hey, Bai Lan.
289
00:16:22,681 --> 00:16:23,521
Director Bi,
290
00:16:24,521 --> 00:16:25,881
I left the documents you asked me
291
00:16:25,921 --> 00:16:27,201
to translate on your desk.
292
00:16:27,921 --> 00:16:28,761
Good.
293
00:16:29,481 --> 00:16:30,361
Hey, Bai,
294
00:16:32,561 --> 00:16:34,401
how's your work at the SLI Bureau?
295
00:16:34,401 --> 00:16:35,241
Are you getting used to it?
296
00:16:35,921 --> 00:16:36,781
I'm quite used to it.
297
00:16:37,401 --> 00:16:38,241
Good.
298
00:16:38,601 --> 00:16:40,381
If you encounter
any difficulties in the future,
299
00:16:40,441 --> 00:16:41,281
just come to me
300
00:16:41,281 --> 00:16:42,121
without hesitation.
301
00:16:42,961 --> 00:16:43,801
Sure.
302
00:16:56,241 --> 00:16:57,921
(Let's meet at the park after work. Bai Lan)
303
00:17:02,881 --> 00:17:05,321
(Let's meet at the park after work. Bai Lan)
304
00:17:09,361 --> 00:17:16,241
(Vice Director's Office)
305
00:17:33,361 --> 00:17:34,281
Bai Lan, you're early.
306
00:17:35,001 --> 00:17:37,641
This place is nice.
307
00:17:37,841 --> 00:17:38,681
The scenery is beautiful
308
00:17:38,761 --> 00:17:39,601
and it's quiet.
309
00:17:39,721 --> 00:17:42,121
- Director Bi.
- Oh, don't call me Director Bi.
310
00:17:42,521 --> 00:17:43,361
That's too formal.
311
00:17:43,371 --> 00:17:46,521
Just call me Bi.
312
00:17:47,441 --> 00:17:49,041
- Bi.
- That's right.
313
00:17:51,241 --> 00:17:52,521
Regarding Ding Dezhong's matter,
314
00:17:53,001 --> 00:17:54,161
I want to thank you in person.
315
00:17:54,561 --> 00:17:55,921
Look at you being so polite again.
316
00:17:56,841 --> 00:17:57,681
This matter,
317
00:17:58,041 --> 00:17:59,601
I did it willingly for you.
318
00:18:01,001 --> 00:18:01,841
Besides,
319
00:18:02,041 --> 00:18:02,961
I'm very happy about
320
00:18:02,961 --> 00:18:05,001
you inviting me here today.
321
00:18:08,961 --> 00:18:10,441
I understand your intentions,
322
00:18:11,561 --> 00:18:12,481
but after all,
323
00:18:13,761 --> 00:18:15,321
you have a wife.
324
00:18:19,281 --> 00:18:20,121
Oh,
325
00:18:20,801 --> 00:18:23,241
if this matter
is making you uncomfortable,
326
00:18:23,841 --> 00:18:24,681
to be honest,
327
00:18:25,881 --> 00:18:26,881
this marriage
328
00:18:27,521 --> 00:18:28,361
has been
329
00:18:28,881 --> 00:18:29,881
torture for me.
330
00:18:31,041 --> 00:18:32,441
I've been trying to end it.
331
00:18:33,201 --> 00:18:34,041
Don't worry.
332
00:18:35,121 --> 00:18:36,261
I won't let you
333
00:18:36,681 --> 00:18:38,601
become a mistress.
334
00:18:40,801 --> 00:18:42,721
But what if your wife
doesn't agree to divorce?
335
00:18:43,561 --> 00:18:44,521
I heard that
336
00:18:44,841 --> 00:18:46,241
old comrades like you
337
00:18:46,401 --> 00:18:47,761
often deceive young girls.
338
00:18:49,161 --> 00:18:50,561
I don't know how others deceive them,
339
00:18:50,561 --> 00:18:51,401
but
340
00:18:51,681 --> 00:18:52,521
I promise
341
00:18:53,241 --> 00:18:54,281
I'll never deceive you.
342
00:18:56,121 --> 00:18:57,121
We've come this far.
343
00:18:57,121 --> 00:18:59,561
She has to agree.
344
00:19:01,521 --> 00:19:02,641
When you say things like this,
345
00:19:02,641 --> 00:19:03,841
you don't sound like a leader at all.
346
00:19:04,961 --> 00:19:06,361
Leaders can't always
347
00:19:06,361 --> 00:19:07,961
have a serious face, right?
348
00:19:08,961 --> 00:19:10,601
I'm a cheerful,
349
00:19:11,361 --> 00:19:12,201
sincere,
350
00:19:12,321 --> 00:19:13,441
and humorous leader.
351
00:19:15,521 --> 00:19:16,641
In Fucheng,
352
00:19:17,681 --> 00:19:19,751
only I am
353
00:19:23,201 --> 00:19:24,201
worthy of you.
354
00:19:28,961 --> 00:19:29,881
Secretary Bi,
355
00:19:30,641 --> 00:19:31,481
show yourself.
356
00:19:32,681 --> 00:19:34,161
You heard all that, right?
357
00:19:39,081 --> 00:19:40,641
Secretary Bi received the same note
358
00:19:41,241 --> 00:19:43,241
as the one you received today.
359
00:19:45,161 --> 00:19:46,161
Why would you do this?
360
00:19:47,881 --> 00:19:49,121
I do want to go to Shanghai,
361
00:19:50,241 --> 00:19:51,561
but I don't need you to do this.
362
00:19:52,961 --> 00:19:54,761
Trying to bribe me with
363
00:19:55,281 --> 00:19:56,441
this piece of paper won't work.
364
00:19:58,481 --> 00:19:59,321
Bai Lan,
365
00:20:00,921 --> 00:20:01,921
you shouldn't act like this.
366
00:20:03,201 --> 00:20:04,041
It's too much.
367
00:20:04,641 --> 00:20:05,481
You too!
368
00:20:12,081 --> 00:20:13,161
- You jerk!
- Xiaolu!
369
00:20:13,361 --> 00:20:14,201
Xiaolu!
370
00:20:14,801 --> 00:20:15,721
You old jerk!
371
00:20:15,721 --> 00:20:16,801
Lu Xiaolu! Lu Xiaolu!
372
00:20:16,801 --> 00:20:18,321
- Xiaolu!
- Don't forget you just
373
00:20:18,321 --> 00:20:19,161
got out of jail.
374
00:20:19,201 --> 00:20:20,921
If you go back in,
you won't get out easily.
375
00:20:20,961 --> 00:20:21,801
Xiaolu, let's go.
376
00:20:22,561 --> 00:20:24,161
I'm sick of arguing with them.
377
00:20:24,601 --> 00:20:25,441
Let's go.
378
00:20:31,281 --> 00:20:33,241
No wonder the police let us go so easily.
379
00:20:33,961 --> 00:20:35,161
Now I understand everything.
380
00:20:45,921 --> 00:20:46,761
Does it hurt?
381
00:20:47,361 --> 00:20:48,241
I'm fine.
382
00:20:50,841 --> 00:20:52,241
I should've killed those jerks.
383
00:20:54,521 --> 00:20:56,441
After all that's happened,
don't you understand?
384
00:20:57,681 --> 00:20:59,561
Even if we beat them up,
what will change?
385
00:21:00,961 --> 00:21:02,561
Here, we can't change anything.
386
00:21:42,681 --> 00:21:45,961
(New Year's Celebration)
387
00:21:48,401 --> 00:21:50,081
Isn't that the banner from last year?
388
00:21:50,601 --> 00:21:52,001
That character is missing a stroke,
389
00:21:52,041 --> 00:21:52,881
and you're still using it.
390
00:21:54,041 --> 00:21:55,521
The factory won't pay for a new one.
391
00:21:55,721 --> 00:21:56,841
What can we do?
392
00:21:57,321 --> 00:21:58,961
Well, at least fix that missing stroke.
393
00:21:58,961 --> 00:21:59,801
I think
394
00:22:00,481 --> 00:22:02,441
we should let the leaders see it first.
395
00:22:03,281 --> 00:22:04,121
Attention, everyone.
396
00:22:04,441 --> 00:22:05,601
At 2:30 this afternoon,
397
00:22:06,041 --> 00:22:07,841
all staff are required in the auditorium
398
00:22:07,841 --> 00:22:09,881
for the New Year's recognition ceremony.
399
00:22:10,441 --> 00:22:13,001
There will be important announcements.
400
00:22:13,721 --> 00:22:14,801
Attendance is mandatory.
401
00:22:15,561 --> 00:22:17,001
Hey, this can't be about announcing
402
00:22:17,001 --> 00:22:18,481
no year-end bonuses again this year,
can it?
403
00:22:18,561 --> 00:22:19,401
I...
404
00:22:19,561 --> 00:22:20,401
What do we do now?
405
00:22:20,521 --> 00:22:22,851
(Gongyuan Golden Peacock Food Factory
New Year's Recognition Ceremony)
406
00:22:31,321 --> 00:22:32,841
Another new year has arrived.
407
00:22:33,441 --> 00:22:35,431
On behalf of our factory's leadership team,
408
00:22:35,681 --> 00:22:37,621
I extend New Year's blessings
409
00:22:38,001 --> 00:22:39,701
to all employees and their families.
410
00:22:39,721 --> 00:22:41,001
Great!
411
00:22:45,281 --> 00:22:48,361
At the same time, we thank
Secretary Hong for taking office
412
00:22:49,201 --> 00:22:50,761
and leading our Fucheng Food Factory
413
00:22:51,081 --> 00:22:52,201
to make new achievements.
414
00:22:52,201 --> 00:22:53,241
Nice!
415
00:22:53,761 --> 00:22:55,321
What's the use of blessings?
416
00:22:55,561 --> 00:22:57,121
When are we getting our year-end bonuses?
417
00:22:57,241 --> 00:22:58,121
Yeah!
418
00:22:58,321 --> 00:23:00,001
Don't just give us
419
00:23:00,121 --> 00:23:01,201
towels and soap again.
420
00:23:01,361 --> 00:23:02,681
That's right.
421
00:23:02,841 --> 00:23:04,121
- Right.
- Enough.
422
00:23:04,401 --> 00:23:05,481
Everyone, please quiet down.
423
00:23:06,041 --> 00:23:07,961
Let me reiterate the issue of discipline.
424
00:23:09,001 --> 00:23:09,841
Discipline
425
00:23:10,201 --> 00:23:11,521
is crucial for production.
426
00:23:12,721 --> 00:23:15,081
For those who disregard factory rules
427
00:23:15,481 --> 00:23:16,601
and act recklessly,
428
00:23:17,441 --> 00:23:19,361
we must offer serious criticism.
429
00:23:21,761 --> 00:23:23,441
Why criticize people during the New Year?
430
00:23:23,721 --> 00:23:24,721
Stop talking nonsense
431
00:23:24,761 --> 00:23:26,481
and just give us
our year-end bonuses already.
432
00:23:26,481 --> 00:23:27,321
Unbelievable.
433
00:23:27,361 --> 00:23:28,201
That's right.
434
00:23:28,881 --> 00:23:29,761
It's ridiculous.
435
00:23:32,081 --> 00:23:33,561
Now, let me call out names.
436
00:23:34,921 --> 00:23:35,981
Kang Dali from the boiler room
437
00:23:36,081 --> 00:23:36,921
Here!
438
00:23:36,961 --> 00:23:38,761
harassed female workers
in the cake department.
439
00:23:40,241 --> 00:23:42,121
- Good for you.
- Wu Hongjun from maintenance
440
00:23:42,281 --> 00:23:44,561
played cards during work hours.
441
00:23:45,001 --> 00:23:46,321
Chen Guowei from maintenance
442
00:23:46,921 --> 00:23:48,641
stole materials from the factory
443
00:23:49,061 --> 00:23:50,241
and produced substandard products.
444
00:23:50,281 --> 00:23:51,121
I didn't do it.
445
00:23:51,201 --> 00:23:52,401
Li Guangnan from maintenance
446
00:23:53,201 --> 00:23:55,441
engaged in sideline activities
without reporting them.
447
00:23:58,161 --> 00:23:59,881
- You're smart.
- After the factory's deliberation,
448
00:23:59,911 --> 00:24:01,001
the aforementioned individuals
449
00:24:01,241 --> 00:24:03,241
will have 50%
of their year-end bonuses deducted.
450
00:24:05,121 --> 00:24:07,161
The total amount is only 20.8 yuan.
451
00:24:07,281 --> 00:24:08,241
And now 50% is deducted.
452
00:24:08,601 --> 00:24:10,401
We may as well play more rounds of poker.
453
00:24:10,401 --> 00:24:11,561
- Exactly.
- That's right.
454
00:24:11,681 --> 00:24:12,521
Why bother working?
455
00:24:12,641 --> 00:24:13,481
Also,
456
00:24:13,921 --> 00:24:14,881
Lu Xiaolu from the warehouse
457
00:24:15,201 --> 00:24:17,561
was absent without reason,
458
00:24:17,801 --> 00:24:19,081
caused disturbances,
459
00:24:19,081 --> 00:24:20,961
assaulted superiors,
and sought personal revenge.
460
00:24:21,681 --> 00:24:23,121
He has done all kinds of evil deeds.
461
00:24:23,481 --> 00:24:25,321
Therefore, 100% of his year-end bonus
will be deducted.
462
00:24:26,921 --> 00:24:29,121
- Is Lu Xiaolu here?
- There are too many sacks today.
463
00:24:29,161 --> 00:24:30,771
He went to shower and will be here soon.
464
00:24:30,801 --> 00:24:31,721
Bring him here now.
465
00:24:31,961 --> 00:24:33,761
We can't have him
coming here naked, right?
466
00:24:35,241 --> 00:24:36,361
Everyone, quiet down.
467
00:24:38,761 --> 00:24:39,801
Do you all see that?
468
00:24:40,601 --> 00:24:41,481
Since Lu Xiaolu
469
00:24:41,841 --> 00:24:43,921
was transferred to the warehouse,
470
00:24:44,241 --> 00:24:45,881
he has continued to disregard factory rules
471
00:24:46,721 --> 00:24:47,561
and act recklessly.
472
00:24:48,041 --> 00:24:49,121
Although he escaped
473
00:24:49,161 --> 00:24:50,641
imprisonment this time,
474
00:24:51,521 --> 00:24:52,761
with his
475
00:24:52,761 --> 00:24:53,961
current behavior,
476
00:24:54,081 --> 00:24:56,281
his future prospects
are undoubtedly bleak.
477
00:24:57,041 --> 00:24:58,681
I hope everyone
won't be influenced by him
478
00:24:59,361 --> 00:25:00,521
and will learn from this lesson.
479
00:25:01,201 --> 00:25:02,041
There's another person
480
00:25:03,121 --> 00:25:03,961
who is even more
481
00:25:05,201 --> 00:25:06,041
hopeless and stubborn
482
00:25:06,521 --> 00:25:07,441
than Lu Xiaolu,
483
00:25:08,961 --> 00:25:10,521
and that's Bai Lan from the medical room.
484
00:25:12,681 --> 00:25:14,641
Bai Lan has
485
00:25:15,241 --> 00:25:16,481
chaotic relationships,
486
00:25:16,841 --> 00:25:18,201
and moral corruption,
487
00:25:18,721 --> 00:25:19,961
bringing extremely negative impacts
488
00:25:20,241 --> 00:25:22,121
on our factory and society.
489
00:25:22,601 --> 00:25:24,281
After discussion by the factory leadership,
490
00:25:24,761 --> 00:25:27,041
Bai Lan will be suspended indefinitely
without pay,
491
00:25:27,441 --> 00:25:28,321
effective immediately.
492
00:25:29,441 --> 00:25:30,281
Now,
493
00:25:30,521 --> 00:25:31,801
those who were named,
494
00:25:32,361 --> 00:25:33,841
come up and reflect deeply.
495
00:25:35,041 --> 00:25:36,681
Did Director Bi instruct you to say this?
496
00:25:38,201 --> 00:25:39,201
Of course not.
497
00:25:39,881 --> 00:25:41,721
What does this have to do
with Director Bi?
498
00:25:42,121 --> 00:25:44,361
This conclusion was reached jointly
499
00:25:44,361 --> 00:25:45,761
by our factory and the police station.
500
00:25:46,281 --> 00:25:47,121
Let me ask you,
501
00:25:47,241 --> 00:25:48,441
were you alone with Lu Dajiang
502
00:25:48,441 --> 00:25:50,361
before his arrest?
503
00:25:52,641 --> 00:25:53,481
Yes, I was.
504
00:25:54,361 --> 00:25:55,281
So what?
505
00:25:56,281 --> 00:25:57,121
Does that prove
506
00:25:57,121 --> 00:25:58,241
my chaotic relationships?
507
00:25:58,601 --> 00:26:00,201
Isn't it obvious?
508
00:26:01,041 --> 00:26:01,881
Ding,
509
00:26:01,961 --> 00:26:02,961
stop accusing others.
510
00:26:03,001 --> 00:26:03,961
Talk about yourself.
511
00:26:04,201 --> 00:26:05,161
What happened between you
512
00:26:05,161 --> 00:26:06,281
and Afang on the balcony?
513
00:26:06,321 --> 00:26:07,481
Yeah, tell us about that.
514
00:26:07,561 --> 00:26:08,401
You...
515
00:26:11,641 --> 00:26:13,121
I was wrongly accused.
516
00:26:15,121 --> 00:26:16,041
Always blaming others.
517
00:26:16,201 --> 00:26:17,241
- Xiaolu?
- He finished showering?
518
00:26:23,641 --> 00:26:24,521
Esteemed leaders,
519
00:26:25,241 --> 00:26:26,081
comrades,
520
00:26:27,281 --> 00:26:28,601
I must reflect deeply.
521
00:26:29,361 --> 00:26:30,961
Since being transferred to the warehouse,
522
00:26:31,241 --> 00:26:32,161
I've been carrying bags
523
00:26:32,601 --> 00:26:33,971
and reflecting on myself.
524
00:26:34,561 --> 00:26:35,401
Indeed,
525
00:26:36,481 --> 00:26:38,051
I shouldn't have skipped work
without reason,
526
00:26:38,361 --> 00:26:39,441
insulted my superiors,
527
00:26:40,161 --> 00:26:41,641
or resorted to violence to solve problems.
528
00:26:45,401 --> 00:26:46,641
But what's worse
529
00:26:46,961 --> 00:26:48,121
is letting the villains succeed,
530
00:26:48,841 --> 00:26:50,051
allowing the wrongdoers to prevail,
531
00:26:50,561 --> 00:26:52,481
and leaving the bullied without justice.
532
00:26:53,121 --> 00:26:53,961
As the saying goes,
533
00:26:54,481 --> 00:26:55,361
to err is human,
534
00:26:55,481 --> 00:26:56,401
to forgive divine.
535
00:26:57,081 --> 00:26:58,681
So today, I'm here
536
00:26:59,521 --> 00:27:01,481
to rectify my grave mistakes.
537
00:27:07,281 --> 00:27:08,561
- Lu Xiaolu!
- What are you doing?
538
00:27:08,561 --> 00:27:10,321
- Come down here!
- Security!
539
00:27:11,481 --> 00:27:12,321
What are you doing?
540
00:27:12,801 --> 00:27:13,801
Where's the security team?
541
00:27:14,721 --> 00:27:15,561
What do you want?
542
00:27:17,041 --> 00:27:18,241
Have some rest.
543
00:27:18,281 --> 00:27:19,481
Let's go up and reflect.
544
00:27:19,921 --> 00:27:20,761
What are you doing?
545
00:27:21,041 --> 00:27:21,881
What are you doing?
546
00:27:22,961 --> 00:27:23,841
Let me tell you,
547
00:27:24,481 --> 00:27:25,641
if you stand with Lu Xiaolu,
548
00:27:25,881 --> 00:27:27,161
I'll discipline all of you together.
549
00:27:29,081 --> 00:27:32,521
I beat my superiors up,
550
00:27:32,761 --> 00:27:33,961
punish me!
551
00:27:37,121 --> 00:27:38,041
Sorry, leaders.
552
00:27:38,201 --> 00:27:39,721
I not only harassed young girls
553
00:27:39,841 --> 00:27:41,721
but also dated them during work hours.
554
00:27:44,121 --> 00:27:44,961
Ding Dezhong,
555
00:27:45,001 --> 00:27:48,001
what did your mother feed you?
556
00:27:48,201 --> 00:27:49,721
I insulted you, so what?
557
00:27:52,761 --> 00:27:54,321
I stole bricks from the factory
558
00:27:54,321 --> 00:27:55,321
to build a house.
559
00:27:57,681 --> 00:28:01,281
The ghost that day
was actually me in disguise.
560
00:28:01,971 --> 00:28:03,871
♪Running with determination♪
561
00:28:03,871 --> 00:28:06,061
♪Swearing not to be timid♪
562
00:28:07,161 --> 00:28:09,961
I used prohibited electrical apparatus
in the dorm!
563
00:28:11,151 --> 00:28:12,451
♪The subtle emotions♪
564
00:28:12,451 --> 00:28:14,711
♪Between you and me♪
565
00:28:14,711 --> 00:28:18,351
♪No longer ordinary♪
566
00:28:18,361 --> 00:28:20,281
Hey, fellow workers!
567
00:28:20,481 --> 00:28:22,161
The New Year Karaoke Contest
568
00:28:22,241 --> 00:28:23,841
is officially starting!
569
00:28:23,921 --> 00:28:25,331
♪Watching time flow away♪
570
00:28:25,331 --> 00:28:26,741
♪Anxiety♪
571
00:28:26,741 --> 00:28:27,881
♪Gradually grows♪
572
00:28:27,881 --> 00:28:31,581
♪Don't want to miss the scenery
along the way♪
573
00:28:31,581 --> 00:28:34,781
♪The scenery along the way♪
574
00:28:34,781 --> 00:28:37,971
♪Evidence of existence♪
575
00:28:37,971 --> 00:28:39,511
♪Dazzling you♪
576
00:28:39,511 --> 00:28:41,201
♪In my dreams♪
577
00:28:41,201 --> 00:28:44,031
♪Are the source of my courage♪
578
00:28:44,461 --> 00:28:45,901
♪The scenery in the air♪
579
00:28:45,901 --> 00:28:47,651
♪Is amazing♪
580
00:28:47,651 --> 00:28:50,231
♪Turn around to see the girl I miss♪
581
00:28:50,231 --> 00:28:53,111
♪And the familiar nice wind♪
582
00:28:53,351 --> 00:28:55,511
♪When this story reaches its conclusion♪
583
00:28:55,511 --> 00:28:58,381
♪Perhaps it will be moving♪
584
00:29:25,081 --> 00:29:25,921
Bai Lan.
585
00:29:49,401 --> 00:29:50,241
Don't worry.
586
00:29:51,401 --> 00:29:52,241
Don't care about
587
00:29:52,281 --> 00:29:53,321
the nonsense rumors.
588
00:29:53,921 --> 00:29:54,761
You still have me,
589
00:29:55,081 --> 00:29:56,601
Big Feet, and Little Pouter.
590
00:29:57,161 --> 00:29:58,001
Even if you can't
591
00:29:58,001 --> 00:29:59,041
got to Shanghai to study,
592
00:30:00,121 --> 00:30:00,961
as long as we're here,
593
00:30:02,201 --> 00:30:03,321
no one will dare to bully you.
594
00:30:06,321 --> 00:30:07,281
Staying here
595
00:30:08,061 --> 00:30:09,521
means forever under the oppressive rule
596
00:30:09,521 --> 00:30:11,001
of Director Bi and people like him.
597
00:30:13,721 --> 00:30:15,321
Only by going to a bigger world
598
00:30:16,201 --> 00:30:17,161
will you find freedom.
599
00:30:22,881 --> 00:30:24,601
I can't stand it here anymore.
600
00:30:46,481 --> 00:30:47,441
Regardless,
601
00:30:48,121 --> 00:30:49,361
I will leave this place.
602
00:30:53,161 --> 00:30:54,521
Would you like to leave with me?
603
00:31:03,881 --> 00:31:04,721
I...
604
00:31:12,481 --> 00:31:13,321
Actually,
605
00:31:16,281 --> 00:31:17,681
regardless of your answer,
606
00:31:19,401 --> 00:31:20,461
I want to tell you that
607
00:31:21,801 --> 00:31:23,341
although I don't want to stay in Fucheng,
608
00:31:24,441 --> 00:31:25,841
meeting you here will be
609
00:31:27,281 --> 00:31:29,041
the most unforgettable experience for me.
610
00:32:21,921 --> 00:32:22,761
Dajiang,
611
00:32:23,281 --> 00:32:24,121
it's almost New Year.
612
00:32:24,121 --> 00:32:24,961
I came to see you.
613
00:32:26,201 --> 00:32:27,121
How's your leg?
614
00:32:27,801 --> 00:32:29,841
It's okay. The doctor said
it'll take one or two months to heal.
615
00:32:30,841 --> 00:32:31,681
Good.
616
00:32:32,041 --> 00:32:32,961
I hope you recover soon.
617
00:32:37,041 --> 00:32:37,881
Dajiang,
618
00:32:38,521 --> 00:32:40,241
did they find out your involvement
619
00:32:40,841 --> 00:32:42,081
with the Hong Kong underworld?
620
00:32:47,721 --> 00:32:49,081
I made all that up.
621
00:32:50,561 --> 00:32:51,521
You made that up?
622
00:32:54,041 --> 00:32:55,481
I worked on a cruise ship in Hong Kong
623
00:32:55,481 --> 00:32:56,321
as a waiter.
624
00:32:57,041 --> 00:32:59,121
It's just that everyone watched
too many Hong Kong movies
625
00:32:59,661 --> 00:33:01,051
and thought
I was involved with the triads.
626
00:33:01,441 --> 00:33:02,601
They were scared to death of me.
627
00:33:04,201 --> 00:33:05,081
But I don't mind.
628
00:33:05,521 --> 00:33:06,801
It saved me a lot of trouble.
629
00:33:09,161 --> 00:33:10,001
Oh my.
630
00:33:10,401 --> 00:33:12,041
So you haven't been involved in that?
631
00:33:16,241 --> 00:33:17,761
I've been reflecting recently.
632
00:33:18,281 --> 00:33:19,201
Let me tell you something.
633
00:33:20,241 --> 00:33:21,481
When I came back from Hong Kong,
634
00:33:22,481 --> 00:33:23,521
I had some money in my pocket
635
00:33:24,241 --> 00:33:25,481
and thought I could make
636
00:33:25,481 --> 00:33:26,481
something happen in Fucheng
637
00:33:27,521 --> 00:33:29,081
and give you a better life.
638
00:33:31,721 --> 00:33:32,561
But now
639
00:33:32,881 --> 00:33:34,201
I can't even hold onto a skating rink.
640
00:33:36,121 --> 00:33:37,521
So I understood one thing.
641
00:33:38,241 --> 00:33:40,201
The factory will only get worse.
642
00:33:41,081 --> 00:33:42,841
That's why you need
to think of another way out.
643
00:33:44,161 --> 00:33:45,201
You're smarter than me.
644
00:33:45,641 --> 00:33:46,481
Don't end up like me.
645
00:33:54,681 --> 00:33:55,521
Dajiang,
646
00:33:56,761 --> 00:33:58,321
if I can't come to see you often
in the future,
647
00:33:59,761 --> 00:34:00,601
will you be mad at me?
648
00:34:01,801 --> 00:34:02,641
Where do you want to go?
649
00:34:05,481 --> 00:34:06,481
I haven't decided yet.
650
00:34:07,161 --> 00:34:08,001
Just talking casually.
651
00:34:08,921 --> 00:34:10,281
You are not talking casually.
652
00:34:11,161 --> 00:34:12,401
If you want to stay in the factory,
653
00:34:14,041 --> 00:34:15,441
you will either become like me
654
00:34:16,641 --> 00:34:17,641
or like Ding Dezhong.
655
00:34:18,881 --> 00:34:19,921
Who do you want to become?
656
00:34:21,921 --> 00:34:23,201
Alright, time's up.
657
00:34:26,561 --> 00:34:27,401
You're not like me.
658
00:34:28,001 --> 00:34:28,841
You've gone to high school,
659
00:34:29,361 --> 00:34:30,201
you're educated.
660
00:34:31,121 --> 00:34:31,961
Anyway,
661
00:34:32,061 --> 00:34:33,041
you need to go out and explore.
662
00:34:34,481 --> 00:34:35,321
Alright.
663
00:34:35,601 --> 00:34:36,441
When I get out,
664
00:34:36,601 --> 00:34:37,841
if you're still here,
665
00:34:38,261 --> 00:34:39,101
I'll beat you up.
666
00:34:39,121 --> 00:34:40,521
Enough, time's up.
667
00:34:40,521 --> 00:34:41,361
Did you hear me?
668
00:34:42,081 --> 00:34:42,921
Hurry up.
669
00:34:47,161 --> 00:34:48,001
Time is up.
670
00:35:04,201 --> 00:35:05,041
Xiaoying,
671
00:35:05,401 --> 00:35:06,401
when will that dish be ready?
672
00:35:07,041 --> 00:35:07,881
Oh, right away.
673
00:35:08,761 --> 00:35:09,641
Only one dish to go.
674
00:35:09,641 --> 00:35:10,841
Xiaolu's favorite fried liver.
675
00:35:11,201 --> 00:35:12,041
Xiaolu?
676
00:35:13,121 --> 00:35:14,121
Who said Xiaolu was coming?
677
00:35:14,241 --> 00:35:15,481
Didn't you say you have a disciple
678
00:35:15,521 --> 00:35:16,621
coming to spend New Year's with us?
679
00:35:18,361 --> 00:35:19,541
Besides Xiaolu, who else could it be?
680
00:35:20,881 --> 00:35:21,721
Master.
681
00:35:21,841 --> 00:35:22,681
Master,
682
00:35:22,921 --> 00:35:23,761
happy New Year.
683
00:35:24,481 --> 00:35:25,321
Xiaoying, happy New Year.
684
00:35:31,121 --> 00:35:31,961
It's him.
685
00:35:33,321 --> 00:35:34,721
How come it's you?
686
00:35:35,681 --> 00:35:37,401
Sorry, I'm late.
687
00:35:41,561 --> 00:35:44,001
Why are you glaring at me?
688
00:35:44,641 --> 00:35:46,601
Xiaolu is spending New Year's at home.
689
00:35:46,601 --> 00:35:47,441
Why call him?
690
00:35:47,921 --> 00:35:49,121
Big Feet isn't coming home this year.
691
00:35:49,561 --> 00:35:50,961
Can't let him spend New Year's alone.
692
00:35:53,321 --> 00:35:54,161
Stop drinking.
693
00:35:55,561 --> 00:35:56,401
I...
694
00:36:11,481 --> 00:36:12,321
Dad,
695
00:36:13,801 --> 00:36:14,641
Mom,
696
00:36:18,681 --> 00:36:20,081
how are you both?
697
00:36:24,081 --> 00:36:24,961
It's New Year.
698
00:36:29,081 --> 00:36:33,001
It's a bit cold in Fucheng this winter,
699
00:36:34,761 --> 00:36:36,121
but don't worry.
700
00:36:36,961 --> 00:36:38,041
I have enough money
701
00:36:39,201 --> 00:36:40,441
and clothes.
702
00:36:43,961 --> 00:36:46,441
This year, I was promoted,
703
00:36:47,601 --> 00:36:49,361
and my salary increased
by a few dozen yuan.
704
00:36:51,521 --> 00:36:52,361
I've grown up
705
00:36:53,641 --> 00:36:55,121
and can support myself.
706
00:37:08,361 --> 00:37:09,321
I just...
707
00:37:12,601 --> 00:37:14,521
I just miss you all.
708
00:37:34,561 --> 00:37:35,721
It's really nice.
709
00:37:36,561 --> 00:37:38,681
Your dad's cooking has improved.
710
00:37:39,321 --> 00:37:40,201
Not bad.
711
00:37:41,161 --> 00:37:42,001
Thank you, honey.
712
00:37:43,641 --> 00:37:44,481
Come on,
713
00:37:44,841 --> 00:37:45,841
let's eat.
714
00:37:46,681 --> 00:37:47,921
It's just that Dajiang
715
00:37:48,441 --> 00:37:50,041
is not with us, every year
716
00:37:50,361 --> 00:37:52,441
he used to come to our house
for New Year's Eve dinner.
717
00:37:53,201 --> 00:37:54,481
I don't know how he'll have
718
00:37:55,201 --> 00:37:56,641
New Year's Eve dinner tonight.
719
00:38:00,641 --> 00:38:01,481
How about this?
720
00:38:04,361 --> 00:38:05,201
What?
721
00:38:09,041 --> 00:38:11,561
I'll find a picture of Dajiang
722
00:38:11,921 --> 00:38:13,681
and put it here.
And I'll give him a red envelope.
723
00:38:14,081 --> 00:38:15,961
It'll feel like we're eating together.
724
00:38:15,961 --> 00:38:17,561
- Isn't that nice?
- What is wrong
725
00:38:17,601 --> 00:38:19,921
with you?
726
00:38:20,041 --> 00:38:21,721
Dajiang is just in prison.
727
00:38:21,841 --> 00:38:23,201
If you prepare him tableware
728
00:38:23,241 --> 00:38:25,081
and put his picture here,
729
00:38:25,081 --> 00:38:26,201
it will look like
730
00:38:26,321 --> 00:38:27,281
he's already...
731
00:38:27,521 --> 00:38:28,361
Oh my goodness.
732
00:38:28,521 --> 00:38:29,841
This is bad luck on New Year.
733
00:38:29,841 --> 00:38:30,841
Alright, forget it, forget it.
734
00:38:30,841 --> 00:38:31,681
Let's not do that.
735
00:38:31,681 --> 00:38:32,961
- Look at your dad...
- Well...
736
00:38:33,001 --> 00:38:34,041
Eat, Xiaolu.
737
00:38:34,921 --> 00:38:35,761
Here,
738
00:38:36,801 --> 00:38:37,641
Xiaolu.
739
00:38:37,841 --> 00:38:39,281
I need to say something.
740
00:38:39,801 --> 00:38:40,641
See what happened
741
00:38:40,881 --> 00:38:42,081
to your cousin?
742
00:38:42,601 --> 00:38:43,561
Is his situation good?
743
00:38:44,241 --> 00:38:45,281
Even if
744
00:38:45,841 --> 00:38:46,881
Ding Dezhong's wrong,
745
00:38:47,241 --> 00:38:49,201
you guys can't confront him head-on.
746
00:38:49,641 --> 00:38:51,161
It's like hitting a rock with an egg.
747
00:38:51,961 --> 00:38:52,801
And
748
00:38:53,121 --> 00:38:53,961
that Bai Lan,
749
00:38:54,481 --> 00:38:55,321
why is she
750
00:38:55,521 --> 00:38:56,361
suspended?
751
00:38:57,041 --> 00:38:58,441
Just because she has a strong personality
752
00:38:58,481 --> 00:38:59,601
and offended the leaders.
753
00:39:00,561 --> 00:39:01,401
But she's a
754
00:39:02,041 --> 00:39:03,201
university graduate.
755
00:39:03,721 --> 00:39:05,361
She can find a job anywhere.
756
00:39:05,761 --> 00:39:06,601
You're different.
757
00:39:07,601 --> 00:39:08,601
You need to be more low-key.
758
00:39:09,281 --> 00:39:10,641
You still have to stay in the factory,
759
00:39:10,961 --> 00:39:11,801
right?
760
00:39:14,721 --> 00:39:15,561
Dad,
761
00:39:16,121 --> 00:39:16,961
Mom,
762
00:39:18,721 --> 00:39:19,961
what if I can't stay there anymore?
763
00:39:22,001 --> 00:39:22,841
What are you saying?
764
00:39:23,281 --> 00:39:24,401
If you don't stay in the factory,
765
00:39:24,401 --> 00:39:25,241
where will you go?
766
00:39:25,481 --> 00:39:26,481
I can do maintenance work.
767
00:39:26,801 --> 00:39:27,641
I can be an electrician.
768
00:39:28,081 --> 00:39:29,081
I won't starve anywhere.
769
00:39:30,161 --> 00:39:31,121
If all else fails,
770
00:39:31,401 --> 00:39:32,241
I'll repeat a year
771
00:39:32,681 --> 00:39:34,051
and try the college entrance exam again.
772
00:39:34,561 --> 00:39:35,401
Hey,
773
00:39:35,761 --> 00:39:37,641
why are you bringing up old things?
774
00:39:38,281 --> 00:39:40,321
It was you
who refused to go to university.
775
00:39:40,641 --> 00:39:42,711
And now you want to do that?
776
00:39:43,441 --> 00:39:44,411
Let me tell you,
777
00:39:44,721 --> 00:39:46,591
when you refused to repeat a year,
778
00:39:46,601 --> 00:39:48,201
I was really upset.
779
00:39:48,201 --> 00:39:49,041
I...
780
00:39:50,561 --> 00:39:51,401
Alright,
781
00:39:51,601 --> 00:39:52,441
let's stop.
782
00:39:53,321 --> 00:39:54,161
I've
783
00:39:54,841 --> 00:39:56,041
figured it out now.
784
00:39:56,681 --> 00:39:58,401
I've talked with your dad.
785
00:39:58,881 --> 00:39:59,921
Your job in the factory
786
00:40:00,561 --> 00:40:01,441
is stable.
787
00:40:01,921 --> 00:40:03,441
You can get a salary anyway,
788
00:40:03,801 --> 00:40:04,641
right?
789
00:40:04,681 --> 00:40:06,241
If you work harder
790
00:40:06,761 --> 00:40:08,041
and be a shiftleader at maintenance,
791
00:40:08,681 --> 00:40:10,121
find a good girl,
792
00:40:10,561 --> 00:40:11,561
get married
793
00:40:11,881 --> 00:40:12,801
and have some children,
794
00:40:13,281 --> 00:40:14,161
your dad and I
795
00:40:14,401 --> 00:40:15,561
will be so happy
796
00:40:15,561 --> 00:40:17,281
and satisfied,
797
00:40:17,801 --> 00:40:18,641
right?
798
00:40:18,841 --> 00:40:19,681
Hey, Xiaolu.
799
00:40:20,041 --> 00:40:20,881
Xiaolu,
800
00:40:21,641 --> 00:40:23,521
your mom said this for your own good.
801
00:40:24,001 --> 00:40:24,841
I know,
802
00:40:25,721 --> 00:40:26,641
I'm just feeling stifled.
803
00:40:27,201 --> 00:40:28,041
I want to go out for a walk.
804
00:40:28,601 --> 00:40:29,441
Look at this child.
805
00:40:34,801 --> 00:40:36,001
Where are you going?
806
00:40:37,271 --> 00:40:38,531
Where are you...
807
00:40:52,601 --> 00:40:53,681
Eat this.
808
00:40:57,561 --> 00:40:58,401
Thanks.
809
00:41:05,281 --> 00:41:06,121
It's still warm.
810
00:41:15,721 --> 00:41:16,561
Oh, by the way,
811
00:41:17,161 --> 00:41:18,001
after you finish eating,
812
00:41:18,001 --> 00:41:18,841
use my card
813
00:41:18,921 --> 00:41:20,201
to call your parents again.
814
00:41:20,521 --> 00:41:22,401
I think you didn't get through just now.
815
00:41:24,921 --> 00:41:26,241
It's not about the card.
816
00:41:34,801 --> 00:41:36,281
I don't even have their numbers.
817
00:41:38,241 --> 00:41:39,081
How can I call them?
818
00:41:43,441 --> 00:41:45,001
Actually, when I was very young,
819
00:41:48,201 --> 00:41:49,601
my parents divorced
820
00:41:51,441 --> 00:41:53,161
and sent me to my uncle's house
821
00:41:55,201 --> 00:41:57,081
because my cousin is mentally ill.
822
00:41:59,401 --> 00:42:00,401
My uncle
823
00:42:02,041 --> 00:42:04,161
agreed to adopt me.
824
00:42:06,041 --> 00:42:07,601
If it weren't for my uncle,
825
00:42:10,881 --> 00:42:12,561
I'd be homeless now.
826
00:42:21,121 --> 00:42:22,241
I've known you for so long,
827
00:42:24,211 --> 00:42:26,051
and this is the first time
I've heard you say these things.
828
00:42:28,001 --> 00:42:28,961
Don't talk nonsense.
829
00:42:29,521 --> 00:42:30,921
You don't know anything.
830
00:42:31,681 --> 00:42:32,841
If anyone else knows it,
831
00:42:32,841 --> 00:42:33,801
you're finished.
832
00:42:35,681 --> 00:42:37,481
I didn't hear anything you said just now.
833
00:42:41,041 --> 00:42:41,881
That's more like it.
834
00:42:50,721 --> 00:42:51,561
Little Pouter,
835
00:42:54,201 --> 00:42:55,481
there's something I want to tell you.
836
00:43:04,001 --> 00:43:04,841
Qin Juan,
837
00:43:05,801 --> 00:43:06,921
if you ever feel wronged again,
838
00:43:06,921 --> 00:43:08,721
don't make a fake phone call.
839
00:43:09,321 --> 00:43:10,561
Treat me as your phone booth
840
00:43:12,241 --> 00:43:13,281
and let me be your family,
841
00:43:14,361 --> 00:43:15,201
okay?
842
00:43:20,441 --> 00:43:22,001
Did I say something wrong?
843
00:43:42,241 --> 00:43:43,481
From now on, you'll have family.
844
00:43:45,481 --> 00:43:46,321
Okay.
845
00:43:59,481 --> 00:44:00,961
- Cheers!
- To you, Master.
846
00:44:07,001 --> 00:44:07,841
Eat.
847
00:44:08,841 --> 00:44:09,681
Eat.
848
00:44:13,161 --> 00:44:14,321
Oh, silly kid.
849
00:44:14,921 --> 00:44:15,921
Why are you not eating?
850
00:44:16,001 --> 00:44:16,841
I'm not hungry.
851
00:44:17,001 --> 00:44:17,841
Well...
852
00:44:19,721 --> 00:44:21,041
Xiaoying, how about this?
853
00:44:21,521 --> 00:44:22,481
I brought a lot of things
854
00:44:22,481 --> 00:44:23,321
including firecrackers.
855
00:44:23,601 --> 00:44:24,481
After you eat something,
856
00:44:24,681 --> 00:44:26,421
why don't you go find Xiaolu
and set off some fireworks?
857
00:44:27,321 --> 00:44:28,161
Really?
858
00:44:32,761 --> 00:44:34,161
Go, go, go.
859
00:44:34,241 --> 00:44:35,881
I'll watch the Spring Festival Gala.
Just go.
860
00:44:35,881 --> 00:44:37,031
You should eat something first.
861
00:44:37,041 --> 00:44:37,881
I don't want to.
862
00:44:40,121 --> 00:44:41,201
- Let's go.
- I'll bring you a drumstick.
863
00:44:41,281 --> 00:44:42,121
I don't want it.
864
00:44:43,001 --> 00:44:43,841
Have some.
865
00:44:58,121 --> 00:44:59,121
Why did you bring me here?
866
00:45:00,401 --> 00:45:01,481
When I was little,
867
00:45:02,281 --> 00:45:03,601
my cousin always brought me here to play.
868
00:45:04,321 --> 00:45:05,841
The big bridge wasn't there back then.
869
00:45:07,281 --> 00:45:08,641
When we were feeling down,
870
00:45:09,081 --> 00:45:10,201
we'd look at the sky
871
00:45:10,601 --> 00:45:11,441
and watch the seagulls.
872
00:45:12,401 --> 00:45:14,401
It felt like we could fly as high as them.
873
00:45:16,121 --> 00:45:17,381
When the college entrance exam ended,
874
00:45:17,401 --> 00:45:18,241
it was also here
875
00:45:18,881 --> 00:45:19,721
when he asked me
876
00:45:20,451 --> 00:45:21,921
what kind of life I wanted in the future.
877
00:45:22,921 --> 00:45:23,801
What did you say?
878
00:45:25,401 --> 00:45:26,241
I said
879
00:45:26,881 --> 00:45:28,281
I wanted to be like him.
880
00:45:32,001 --> 00:45:33,081
But he told me
881
00:45:34,401 --> 00:45:35,481
life isn't a movie.
882
00:45:37,481 --> 00:45:38,841
It's much harder than that.
883
00:45:42,361 --> 00:45:44,261
Now I think I understand a bit.
884
00:45:48,401 --> 00:45:49,681
If you hadn't met me,
885
00:45:51,321 --> 00:45:52,601
maybe you would have passed the exam
886
00:45:53,561 --> 00:45:54,921
and become a university student.
887
00:45:57,161 --> 00:45:59,641
But then I might have
skipped class every day,
888
00:45:59,701 --> 00:46:00,841
got into trouble all the time,
889
00:46:00,921 --> 00:46:01,881
and not studied well.
890
00:46:02,841 --> 00:46:04,121
Maybe I would have
891
00:46:04,121 --> 00:46:05,161
even dated
892
00:46:05,381 --> 00:46:06,561
a pretty female university student.
893
00:46:07,441 --> 00:46:08,681
But then I wouldn't have met you.
894
00:46:10,351 --> 00:46:11,241
You're dreaming.
895
00:46:15,721 --> 00:46:16,801
Actually, my cousin was right.
896
00:46:18,201 --> 00:46:19,601
I couldn't become another him.
897
00:46:21,361 --> 00:46:22,841
I should go out and explore the world.
898
00:46:26,961 --> 00:46:27,921
Bai Lan, do you know?
899
00:46:29,601 --> 00:46:30,601
Before I met you,
900
00:46:31,441 --> 00:46:33,121
I never imagined my future.
901
00:46:36,161 --> 00:46:37,321
It was your letter
902
00:46:38,361 --> 00:46:40,081
that opened a new window for me.
903
00:46:40,961 --> 00:46:41,921
It made me realize that
904
00:46:42,761 --> 00:46:44,601
life could have a different path.
905
00:46:48,281 --> 00:46:49,201
You told me that
906
00:46:50,441 --> 00:46:52,041
you didn't come to Fucheng for me,
907
00:46:53,961 --> 00:46:54,921
but I want to tell you that
908
00:46:56,721 --> 00:46:58,081
the reason I'm leaving Fucheng
909
00:46:59,441 --> 00:47:00,281
is because of you.
910
00:47:04,081 --> 00:47:09,671
♪But when I'm in the face of loneliness♪
911
00:47:09,881 --> 00:47:12,061
♪I realized my♪
912
00:47:12,061 --> 00:47:16,671
♪Melting coldness♪
913
00:47:17,361 --> 00:47:19,151
♪Bravely make the choice♪
914
00:47:19,151 --> 00:47:23,991
♪How did this journey begin♪
915
00:47:24,461 --> 00:47:27,091
♪Forget about the result♪
916
00:47:27,401 --> 00:47:31,001
♪Just see it as dream♪
917
00:47:31,431 --> 00:47:34,861
♪Cause I said♪
918
00:47:35,081 --> 00:47:38,241
Happy New Year!
919
00:47:38,321 --> 00:47:39,641
Happy New Year!
920
00:47:41,001 --> 00:47:42,201
In the new year,
921
00:47:42,361 --> 00:47:43,441
we welcome the new.
922
00:47:44,081 --> 00:47:45,001
What's your wish?
923
00:47:45,041 --> 00:47:46,041
My wish
924
00:47:46,921 --> 00:47:48,001
is about to come true.
925
00:47:52,661 --> 00:47:56,331
♪Listen to my play♪
926
00:48:29,681 --> 00:48:34,161
♪Memories constantly come to me♪
927
00:48:34,941 --> 00:48:37,761
♪The story is unclear♪
928
00:48:38,081 --> 00:48:42,381
♪All diaries are locked♪
929
00:48:42,941 --> 00:48:44,921
♪Don't care♪
930
00:48:45,141 --> 00:48:48,521
♪Don't even know how to cry♪
931
00:48:48,861 --> 00:48:52,171
♪Be it anger or bitter♪
932
00:48:52,171 --> 00:48:56,881
♪Take it and board a train♪
933
00:48:57,061 --> 00:48:59,461
♪But I still have expectations♪
934
00:49:23,412 --> 00:49:25,922
♪Will I miss the beat♪
935
00:49:25,922 --> 00:49:28,072
♪Will I disturb this tenderness♪
936
00:49:28,372 --> 00:49:30,712
♪Pretending not to care is fake♪
937
00:49:30,712 --> 00:49:33,092
♪In this, I have a talent♪
938
00:49:33,472 --> 00:49:35,732
♪You and I walk side by side, far apart♪
939
00:49:35,952 --> 00:49:38,192
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
940
00:49:38,192 --> 00:49:40,092
♪The seagulls have come♪
941
00:49:40,092 --> 00:49:43,782
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
942
00:49:44,142 --> 00:49:46,492
♪A life unchanged♪
943
00:49:46,492 --> 00:49:48,622
♪No waves, no crests♪
944
00:49:48,902 --> 00:49:51,782
♪Then this day suddenly appears♪
945
00:49:51,782 --> 00:49:53,442
♪With clear outlines♪
946
00:49:53,442 --> 00:49:55,282
♪And I panic♪
947
00:49:55,282 --> 00:49:58,352
♪As if possessed♪
948
00:49:58,352 --> 00:50:00,202
♪Examining my life♪
949
00:50:00,202 --> 00:50:04,042
♪Seems I've dodged too much♪
950
00:50:04,042 --> 00:50:07,252
♪So please don't leave me alone♪
951
00:50:07,252 --> 00:50:08,602
♪Sad and cold♪
952
00:50:08,602 --> 00:50:12,402
♪I think everybody knows, but you♪
953
00:50:12,402 --> 00:50:14,702
♪Being with you is my happiness♪
954
00:50:14,702 --> 00:50:17,432
♪I look forward to your attention♪
955
00:50:17,432 --> 00:50:19,752
♪Counting every memory♪
956
00:50:19,752 --> 00:50:23,702
♪Joy always accompanies pain♪
957
00:50:23,702 --> 00:50:26,222
♪So let me shout it out♪
958
00:50:26,222 --> 00:50:28,742
♪I think I'll make you proud♪
959
00:50:28,742 --> 00:50:31,412
♪Nobody tell me what to do♪
960
00:50:31,412 --> 00:50:33,842
♪My life is not a boring loop♪
961
00:50:33,842 --> 00:50:36,362
♪This time I'm not joking♪
962
00:50:36,362 --> 00:50:38,832
♪The taste of hitting rock bottom♪
963
00:50:39,092 --> 00:50:41,812
♪From now on, following your steps♪
964
00:50:41,812 --> 00:50:45,122
♪Solving the question in my heart♪
965
00:50:47,372 --> 00:50:49,612
♪A life unchanged♪
966
00:50:49,612 --> 00:50:51,952
♪No waves, no crests♪
967
00:50:52,102 --> 00:50:55,012
♪Then this day suddenly appears♪
968
00:50:55,012 --> 00:50:56,762
♪With clear outlines♪
969
00:50:56,762 --> 00:50:58,432
♪And I panic♪
970
00:50:58,432 --> 00:51:00,992
♪As if possessed♪
971
00:51:00,992 --> 00:51:05,992
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
972
00:51:00,992 --> 00:51:10,992
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today62718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.