All language subtitles for Young Babylon S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:02:16,601 --> 00:02:17,601 We believe in you, 27 00:02:18,361 --> 00:02:19,201 Xiaolu. 28 00:02:32,081 --> 00:02:36,081 (We believe in you, Xiaolu) 29 00:02:36,081 --> 00:02:40,681 (Cold Storage, Refrigerated Truck) 30 00:02:43,641 --> 00:02:45,041 Come on, hurry up. 31 00:02:53,241 --> 00:02:54,081 Okay. 32 00:02:59,521 --> 00:03:00,361 Okay, okay. 33 00:03:03,481 --> 00:03:04,321 Here. 34 00:03:07,161 --> 00:03:10,671 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 35 00:03:11,401 --> 00:03:12,241 Hey, Xiaolu. 36 00:03:12,241 --> 00:03:13,241 Take it easy. 37 00:03:13,281 --> 00:03:14,321 You might hurt your back. 38 00:03:14,361 --> 00:03:15,481 Why don't you take a break? 39 00:03:15,641 --> 00:03:16,841 Don't worry, I'm not tired. 40 00:03:17,401 --> 00:03:18,241 Here. 41 00:03:19,321 --> 00:03:20,161 Give me another one. 42 00:03:20,361 --> 00:03:21,201 Are you sure? 43 00:03:21,281 --> 00:03:22,121 Yes. 44 00:03:23,081 --> 00:03:23,921 Okay. 45 00:03:24,921 --> 00:03:25,761 Be careful. 46 00:03:28,401 --> 00:03:29,281 Xiaolu. 47 00:03:29,901 --> 00:03:32,511 ♪Deceives me, troubles me♪ 48 00:03:32,721 --> 00:03:33,561 Give it to me. 49 00:03:34,681 --> 00:03:35,761 Why are you here? 50 00:03:37,281 --> 00:03:38,861 Stop messing around. It's almost 8 o'clock. 51 00:03:38,911 --> 00:03:40,161 If you don't go to the repair class soon, 52 00:03:40,161 --> 00:03:41,241 Master Niu will scold you again. 53 00:03:41,601 --> 00:03:42,881 I'm not going to the repair class. 54 00:03:42,961 --> 00:03:43,861 I already told Master. 55 00:03:43,911 --> 00:03:45,231 They'll transfer me to the cold storage 56 00:03:45,241 --> 00:03:46,601 to work with you and keep you company. 57 00:03:47,321 --> 00:03:48,921 Are you crazy, Li Guangnan? 58 00:03:49,061 --> 00:03:50,521 It is exhausting and pays poorly here. 59 00:03:50,521 --> 00:03:51,481 Why are you doing that? 60 00:03:52,201 --> 00:03:53,321 I know, 61 00:03:53,601 --> 00:03:55,321 but I'm worried you're being too reckless. 62 00:03:55,481 --> 00:03:56,401 I'm here to keep an eye on you. 63 00:03:57,641 --> 00:03:58,961 You're crazy. 64 00:03:59,261 --> 00:04:04,481 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 65 00:04:04,681 --> 00:04:09,731 ♪Should I shrink back or push through?♪ 66 00:04:25,121 --> 00:04:25,961 What's on your mind? 67 00:04:28,281 --> 00:04:29,121 Xiaolu, 68 00:04:30,481 --> 00:04:31,361 there's something... 69 00:04:31,401 --> 00:04:32,241 Thanks 70 00:04:33,921 --> 00:04:35,051 for coming to the warehouse for me. 71 00:04:38,201 --> 00:04:39,281 Why are you suddenly saying this? 72 00:04:39,601 --> 00:04:40,601 My cousin's in prison, 73 00:04:41,841 --> 00:04:43,161 and Bai Lan's going to Shanghai. 74 00:04:44,681 --> 00:04:45,761 I'm really happy that 75 00:04:46,721 --> 00:04:47,801 you came to keep me company. 76 00:04:50,681 --> 00:04:51,881 So, it was Lu Dajiang 77 00:04:51,921 --> 00:04:52,761 who told you to do this, 78 00:04:53,601 --> 00:04:54,441 right? 79 00:04:57,841 --> 00:04:59,161 If there are no other issues, 80 00:04:59,841 --> 00:05:00,681 just sign here. 81 00:05:11,681 --> 00:05:12,521 Xiaolu, 82 00:05:13,641 --> 00:05:14,481 actually... 83 00:05:17,241 --> 00:05:18,481 You are so stingy! 84 00:05:18,921 --> 00:05:20,481 At least let me finish showering! 85 00:05:24,481 --> 00:05:25,361 What were you going to say? 86 00:05:26,401 --> 00:05:27,241 Actually what? 87 00:05:29,251 --> 00:05:30,161 You distracted me just now, 88 00:05:30,161 --> 00:05:31,601 and I forgot what I wanted to say. 89 00:05:35,361 --> 00:05:36,201 Okay, fine. 90 00:05:36,921 --> 00:05:38,281 Tell me when you remember. 91 00:05:44,921 --> 00:05:59,801 =Episode 11= =Happy New Year= 92 00:06:07,281 --> 00:06:08,521 Oh, come on. 93 00:06:09,361 --> 00:06:10,401 It's New Year, 94 00:06:10,401 --> 00:06:11,641 and you're making all this noise. 95 00:06:12,081 --> 00:06:13,321 Are you trying to jinx yourself? 96 00:06:14,201 --> 00:06:15,521 What are you doing? 97 00:06:16,281 --> 00:06:18,481 There's definitely something fishy going on here. 98 00:06:18,931 --> 00:06:19,801 I'm nearly 99 00:06:19,801 --> 00:06:21,041 disabled, 100 00:06:21,041 --> 00:06:22,481 yet they say it's a minor injury. 101 00:06:23,081 --> 00:06:24,121 Bai Lan must have pulled 102 00:06:24,121 --> 00:06:25,401 some serious strings. 103 00:06:25,441 --> 00:06:26,921 She can twist black into white. 104 00:06:28,641 --> 00:06:30,121 You brought it on yourself. 105 00:06:30,121 --> 00:06:31,241 You deserve it. 106 00:06:33,441 --> 00:06:34,761 Serious strings, you say? 107 00:06:35,121 --> 00:06:36,761 Isn't it obvious? 108 00:06:37,081 --> 00:06:38,401 Everyone in the factory knows. 109 00:06:38,601 --> 00:06:39,921 Why is Bai Lan moving up 110 00:06:39,921 --> 00:06:41,121 step by step? 111 00:06:41,161 --> 00:06:43,241 Why is she a translator at the SLI Bureau? 112 00:06:43,681 --> 00:06:46,681 She's good at licking powerful people's boots. 113 00:06:47,801 --> 00:06:48,641 People like her, 114 00:06:50,521 --> 00:06:51,361 pretending to be pure, 115 00:06:51,721 --> 00:06:52,641 are truly disgusting. 116 00:06:52,721 --> 00:06:53,921 I'm sick of people like that. 117 00:06:54,561 --> 00:06:56,201 Hey, do you think she's 118 00:06:56,241 --> 00:06:57,921 having an affair with that higher-up? 119 00:07:00,481 --> 00:07:01,321 Aren't you 120 00:07:02,281 --> 00:07:03,441 the most clear about this? 121 00:07:05,241 --> 00:07:07,001 What does it have to do with me? 122 00:07:07,681 --> 00:07:08,521 Uncle, Auntie, 123 00:07:09,361 --> 00:07:11,281 I've packed the things for Ding Yu. 124 00:07:11,601 --> 00:07:13,281 Just take them directly to hospital. 125 00:07:14,121 --> 00:07:15,101 I have work to do at the factory. 126 00:07:15,241 --> 00:07:16,801 - I'll head back now. - Hey, hey, don't go. 127 00:07:17,081 --> 00:07:17,921 Let me ask you, 128 00:07:18,061 --> 00:07:19,081 have you noticed who Bai Lan 129 00:07:19,121 --> 00:07:20,601 has been associating with recently? 130 00:07:22,321 --> 00:07:24,201 I haven't seen anything, 131 00:07:24,601 --> 00:07:27,201 and Bai Lan is not the kind of person you all think she is. 132 00:07:31,561 --> 00:07:32,921 What's gotten into you? 133 00:07:34,041 --> 00:07:36,361 You have known her for a short time period, 134 00:07:36,481 --> 00:07:37,921 why are you defending her already? 135 00:07:38,641 --> 00:07:40,401 Why are you acting this way? 136 00:07:40,441 --> 00:07:41,281 That's right. 137 00:07:41,361 --> 00:07:43,281 You should be cautious in making friends. 138 00:07:43,881 --> 00:07:45,521 Where are your manners? 139 00:07:45,521 --> 00:07:46,361 Stop right there. 140 00:07:46,921 --> 00:07:48,521 I say that to you because 141 00:07:48,521 --> 00:07:49,881 I take you as family. 142 00:07:50,521 --> 00:07:52,281 Don't stir up trouble on a major holiday. 143 00:07:52,641 --> 00:07:53,961 You think you can come and go as you want? 144 00:07:54,481 --> 00:07:55,851 Do you still take this place as your home? 145 00:07:56,081 --> 00:07:56,921 You can leave if you want, 146 00:07:57,001 --> 00:07:58,121 but don't ever come back. 147 00:07:58,561 --> 00:08:00,201 - What are you saying? - As you wish. 148 00:08:02,401 --> 00:08:03,601 Hey, come back here. 149 00:08:03,801 --> 00:08:04,881 Got a temper, huh? 150 00:08:04,881 --> 00:08:05,761 Look at this mess. 151 00:08:05,761 --> 00:08:06,761 You had to scold her! 152 00:08:06,961 --> 00:08:07,881 It's because you spoiled her. 153 00:08:07,881 --> 00:08:09,001 What are you doing? 154 00:08:09,521 --> 00:08:10,361 Lie down. 155 00:08:27,601 --> 00:08:28,681 You can't throw that away. 156 00:08:29,761 --> 00:08:31,001 So what if I do? 157 00:08:34,761 --> 00:08:36,201 You betrayed Xiaolu for personal gain. 158 00:08:36,641 --> 00:08:37,601 Now you're feeling guilty? 159 00:08:40,281 --> 00:08:41,481 I haven't betrayed anyone. 160 00:08:46,001 --> 00:08:47,401 What are you doing? 161 00:08:47,681 --> 00:08:49,441 Aren't you ashamed of bullying her? 162 00:08:50,081 --> 00:08:51,281 Pah, snob! 163 00:08:53,681 --> 00:08:54,521 Who are you calling a snob? 164 00:08:54,761 --> 00:08:55,761 Someone's been promoted, 165 00:08:55,801 --> 00:08:57,441 even if she betrayed friends for it, 166 00:08:57,681 --> 00:08:58,521 she has to curry favor. 167 00:08:58,841 --> 00:09:00,121 Oh, I forgot, 168 00:09:00,441 --> 00:09:02,041 you're Ding Dezhong's niece. 169 00:09:02,321 --> 00:09:04,641 No wonder you're friends with her. 170 00:09:05,161 --> 00:09:06,321 - You... - Who are you? 171 00:09:07,161 --> 00:09:08,121 What are you saying? 172 00:09:08,801 --> 00:09:09,681 Watch your language. 173 00:09:10,201 --> 00:09:11,041 Enough. 174 00:09:13,161 --> 00:09:14,481 You can say whatever you want about me. 175 00:09:15,321 --> 00:09:16,961 It's none of anyone else's business. 176 00:09:19,321 --> 00:09:20,161 Let's go. 177 00:09:33,041 --> 00:09:35,441 Take your things and go to your SLI Bureau. 178 00:09:47,681 --> 00:09:48,521 Bai Lan. 179 00:09:49,801 --> 00:09:50,641 Why are you following me? 180 00:09:50,801 --> 00:09:52,521 They say I sold you out. 181 00:09:52,641 --> 00:09:53,561 Where are you going? 182 00:09:53,561 --> 00:09:55,041 Mind your own business. I'm going to Shanghai. 183 00:09:55,081 --> 00:09:56,121 Can I not mind you 184 00:09:56,201 --> 00:09:57,241 and watch you live on the streets? 185 00:09:58,841 --> 00:10:00,281 Come with me. 186 00:10:01,001 --> 00:10:01,841 Where to? 187 00:10:02,241 --> 00:10:03,321 They say you sold me, 188 00:10:03,601 --> 00:10:04,481 so I've decided to sell you. 189 00:10:13,401 --> 00:10:14,241 Where are we? 190 00:10:21,681 --> 00:10:22,521 This 191 00:10:23,921 --> 00:10:25,281 is where my cousin used to live. 192 00:10:27,681 --> 00:10:28,721 He's not here anymore, 193 00:10:29,201 --> 00:10:30,361 so it's under my care now. 194 00:10:32,441 --> 00:10:33,561 You can stay here without worry. 195 00:10:34,001 --> 00:10:35,081 No one will bother you. 196 00:10:35,921 --> 00:10:36,761 Lu Xiaolu... 197 00:10:37,521 --> 00:10:38,361 Stop. 198 00:10:38,441 --> 00:10:39,321 Don't thank me. 199 00:10:39,641 --> 00:10:40,481 I won't listen. 200 00:10:40,601 --> 00:10:41,441 I'm afraid of your thanks. 201 00:10:42,321 --> 00:10:43,281 Then let me buy you a drink. 202 00:10:47,841 --> 00:10:48,681 Sure. 203 00:10:49,121 --> 00:10:51,121 Rock, paper, scissors. 204 00:10:58,521 --> 00:10:59,361 Again. 205 00:10:59,641 --> 00:11:01,441 Rock, paper, scissors. 206 00:11:02,961 --> 00:11:03,841 Finally, I won. 207 00:11:03,921 --> 00:11:04,961 Okay, okay, fine. 208 00:11:05,441 --> 00:11:06,521 It's my turn to lose one round. 209 00:11:06,521 --> 00:11:07,561 Then let me ask you a question. 210 00:11:08,841 --> 00:11:10,441 When was the last time you wet the bed? 211 00:11:11,281 --> 00:11:12,561 That's too far back. 212 00:11:12,561 --> 00:11:13,561 I really don't remember. 213 00:11:14,361 --> 00:11:15,201 Let me think. 214 00:11:15,921 --> 00:11:18,361 I only remember when I was in elementary school, 215 00:11:19,041 --> 00:11:20,001 the first time Li Guangnan 216 00:11:20,001 --> 00:11:20,881 went to a fight with me. 217 00:11:20,881 --> 00:11:21,721 Guess what happened? 218 00:11:22,241 --> 00:11:23,561 He got scared and wet his pants. 219 00:11:23,601 --> 00:11:24,761 You remember him wetting his pants, 220 00:11:24,761 --> 00:11:26,241 but you don't remember you doing that? 221 00:11:26,401 --> 00:11:27,721 I really don't remember. 222 00:11:30,081 --> 00:11:31,361 If you don't believe me, ask another one. 223 00:11:34,121 --> 00:11:35,281 If that's too far back, 224 00:11:35,281 --> 00:11:36,401 I'll ask something more recent. 225 00:11:37,201 --> 00:11:38,041 Bring it on. 226 00:11:38,401 --> 00:11:39,281 I'll answer truthfully. 227 00:11:42,721 --> 00:11:44,081 I was the one who hit him, 228 00:11:44,861 --> 00:11:45,961 but you're the one being punished. 229 00:11:48,761 --> 00:11:49,881 Why didn't you ask anything? 230 00:11:54,161 --> 00:11:55,921 If you're determined to go to Shanghai, 231 00:11:57,481 --> 00:11:58,321 then all I can do 232 00:11:59,761 --> 00:12:00,601 is support you. 233 00:12:05,381 --> 00:12:06,761 Weren't you afraid that I might betray you? 234 00:12:09,401 --> 00:12:10,841 When the police asked me to choose, 235 00:12:12,681 --> 00:12:14,001 what if I chose myself? 236 00:12:16,841 --> 00:12:17,681 You wouldn't. 237 00:12:19,081 --> 00:12:19,921 Why? 238 00:12:21,681 --> 00:12:23,401 Because I'm sure I won't betray you. 239 00:12:24,121 --> 00:12:25,841 So, I'm equally sure that you won't betray me. 240 00:12:27,321 --> 00:12:28,161 It's that simple. 241 00:12:30,521 --> 00:12:32,321 I'll unconditionally support all your choices. 242 00:12:37,081 --> 00:12:38,281 Including going to Shanghai? 243 00:13:02,441 --> 00:13:03,601 You are leaving this place 244 00:13:03,601 --> 00:13:04,521 for the life you want. 245 00:13:06,001 --> 00:13:06,841 But I 246 00:13:07,921 --> 00:13:09,521 don't even know 247 00:13:09,521 --> 00:13:10,361 what I want. 248 00:13:11,921 --> 00:13:13,601 What reason would I have to stop you from leaving? 249 00:13:15,601 --> 00:13:16,441 Everyone chooses 250 00:13:16,441 --> 00:13:17,641 their own path. 251 00:13:19,001 --> 00:13:20,121 No one has the right 252 00:13:20,121 --> 00:13:21,881 to stop others from choosing their path, 253 00:13:24,481 --> 00:13:25,601 no matter how much they like them. 254 00:13:51,601 --> 00:13:52,761 So, ask me a question. 255 00:13:59,081 --> 00:13:59,921 Sure, 256 00:14:00,641 --> 00:14:01,481 what question? 257 00:14:03,921 --> 00:14:04,761 Ask me, 258 00:14:06,921 --> 00:14:07,761 "Bai Lan, 259 00:14:09,481 --> 00:14:10,321 do you like me?" 260 00:14:17,511 --> 00:14:22,121 ♪Memories constantly come to me♪ 261 00:14:22,861 --> 00:14:25,891 ♪The story is unclear♪ 262 00:14:26,061 --> 00:14:30,181 ♪All diaries are locked♪ 263 00:14:30,721 --> 00:14:33,021 ♪Don't care♪ 264 00:14:33,021 --> 00:14:36,551 ♪Don't even know how to cry♪ 265 00:14:38,711 --> 00:14:39,551 Bai Lan, 266 00:14:42,921 --> 00:14:43,881 do you like me? 267 00:14:47,001 --> 00:14:47,841 I do. 268 00:14:52,551 --> 00:14:53,411 I really do. 269 00:14:53,411 --> 00:14:57,401 ♪It makes me uncomfortable♪ 270 00:14:57,721 --> 00:14:58,761 I like you so much. 271 00:14:59,761 --> 00:15:04,981 ♪Time gradually slows down its pace♪ 272 00:15:05,161 --> 00:15:08,151 ♪Too much thoughts♪ 273 00:15:08,281 --> 00:15:11,801 ♪Not buries anymore♪ 274 00:15:12,261 --> 00:15:16,321 ♪Cause I said♪ 275 00:15:19,201 --> 00:15:22,631 ♪This is why I stay♪ 276 00:15:26,281 --> 00:15:29,941 ♪I'll be on my way♪ 277 00:15:30,601 --> 00:15:31,441 Don't worry. 278 00:15:35,081 --> 00:15:36,201 All of this 279 00:15:37,201 --> 00:15:38,161 will end tomorrow. 280 00:15:41,331 --> 00:15:46,751 ♪But I still have expectations♪ 281 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 ♪This kind of emotion♪ 282 00:15:49,701 --> 00:15:53,741 ♪It makes me uncomfortable♪ 283 00:15:54,531 --> 00:15:56,311 ♪Indecisive♪ 284 00:15:56,311 --> 00:16:01,351 ♪Time gradually slows down its pace♪ 285 00:16:01,531 --> 00:16:04,621 ♪Too much thoughts♪ 286 00:16:04,811 --> 00:16:07,861 ♪Not buries anymore♪ 287 00:16:08,641 --> 00:16:13,001 ♪Cause I said♪ 288 00:16:21,481 --> 00:16:22,561 Hey, Bai Lan. 289 00:16:22,681 --> 00:16:23,521 Director Bi, 290 00:16:24,521 --> 00:16:25,881 I left the documents you asked me 291 00:16:25,921 --> 00:16:27,201 to translate on your desk. 292 00:16:27,921 --> 00:16:28,761 Good. 293 00:16:29,481 --> 00:16:30,361 Hey, Bai, 294 00:16:32,561 --> 00:16:34,401 how's your work at the SLI Bureau? 295 00:16:34,401 --> 00:16:35,241 Are you getting used to it? 296 00:16:35,921 --> 00:16:36,781 I'm quite used to it. 297 00:16:37,401 --> 00:16:38,241 Good. 298 00:16:38,601 --> 00:16:40,381 If you encounter any difficulties in the future, 299 00:16:40,441 --> 00:16:41,281 just come to me 300 00:16:41,281 --> 00:16:42,121 without hesitation. 301 00:16:42,961 --> 00:16:43,801 Sure. 302 00:16:56,241 --> 00:16:57,921 (Let's meet at the park after work. Bai Lan) 303 00:17:02,881 --> 00:17:05,321 (Let's meet at the park after work. Bai Lan) 304 00:17:09,361 --> 00:17:16,241 (Vice Director's Office) 305 00:17:33,361 --> 00:17:34,281 Bai Lan, you're early. 306 00:17:35,001 --> 00:17:37,641 This place is nice. 307 00:17:37,841 --> 00:17:38,681 The scenery is beautiful 308 00:17:38,761 --> 00:17:39,601 and it's quiet. 309 00:17:39,721 --> 00:17:42,121 - Director Bi. - Oh, don't call me Director Bi. 310 00:17:42,521 --> 00:17:43,361 That's too formal. 311 00:17:43,371 --> 00:17:46,521 Just call me Bi. 312 00:17:47,441 --> 00:17:49,041 - Bi. - That's right. 313 00:17:51,241 --> 00:17:52,521 Regarding Ding Dezhong's matter, 314 00:17:53,001 --> 00:17:54,161 I want to thank you in person. 315 00:17:54,561 --> 00:17:55,921 Look at you being so polite again. 316 00:17:56,841 --> 00:17:57,681 This matter, 317 00:17:58,041 --> 00:17:59,601 I did it willingly for you. 318 00:18:01,001 --> 00:18:01,841 Besides, 319 00:18:02,041 --> 00:18:02,961 I'm very happy about 320 00:18:02,961 --> 00:18:05,001 you inviting me here today. 321 00:18:08,961 --> 00:18:10,441 I understand your intentions, 322 00:18:11,561 --> 00:18:12,481 but after all, 323 00:18:13,761 --> 00:18:15,321 you have a wife. 324 00:18:19,281 --> 00:18:20,121 Oh, 325 00:18:20,801 --> 00:18:23,241 if this matter is making you uncomfortable, 326 00:18:23,841 --> 00:18:24,681 to be honest, 327 00:18:25,881 --> 00:18:26,881 this marriage 328 00:18:27,521 --> 00:18:28,361 has been 329 00:18:28,881 --> 00:18:29,881 torture for me. 330 00:18:31,041 --> 00:18:32,441 I've been trying to end it. 331 00:18:33,201 --> 00:18:34,041 Don't worry. 332 00:18:35,121 --> 00:18:36,261 I won't let you 333 00:18:36,681 --> 00:18:38,601 become a mistress. 334 00:18:40,801 --> 00:18:42,721 But what if your wife doesn't agree to divorce? 335 00:18:43,561 --> 00:18:44,521 I heard that 336 00:18:44,841 --> 00:18:46,241 old comrades like you 337 00:18:46,401 --> 00:18:47,761 often deceive young girls. 338 00:18:49,161 --> 00:18:50,561 I don't know how others deceive them, 339 00:18:50,561 --> 00:18:51,401 but 340 00:18:51,681 --> 00:18:52,521 I promise 341 00:18:53,241 --> 00:18:54,281 I'll never deceive you. 342 00:18:56,121 --> 00:18:57,121 We've come this far. 343 00:18:57,121 --> 00:18:59,561 She has to agree. 344 00:19:01,521 --> 00:19:02,641 When you say things like this, 345 00:19:02,641 --> 00:19:03,841 you don't sound like a leader at all. 346 00:19:04,961 --> 00:19:06,361 Leaders can't always 347 00:19:06,361 --> 00:19:07,961 have a serious face, right? 348 00:19:08,961 --> 00:19:10,601 I'm a cheerful, 349 00:19:11,361 --> 00:19:12,201 sincere, 350 00:19:12,321 --> 00:19:13,441 and humorous leader. 351 00:19:15,521 --> 00:19:16,641 In Fucheng, 352 00:19:17,681 --> 00:19:19,751 only I am 353 00:19:23,201 --> 00:19:24,201 worthy of you. 354 00:19:28,961 --> 00:19:29,881 Secretary Bi, 355 00:19:30,641 --> 00:19:31,481 show yourself. 356 00:19:32,681 --> 00:19:34,161 You heard all that, right? 357 00:19:39,081 --> 00:19:40,641 Secretary Bi received the same note 358 00:19:41,241 --> 00:19:43,241 as the one you received today. 359 00:19:45,161 --> 00:19:46,161 Why would you do this? 360 00:19:47,881 --> 00:19:49,121 I do want to go to Shanghai, 361 00:19:50,241 --> 00:19:51,561 but I don't need you to do this. 362 00:19:52,961 --> 00:19:54,761 Trying to bribe me with 363 00:19:55,281 --> 00:19:56,441 this piece of paper won't work. 364 00:19:58,481 --> 00:19:59,321 Bai Lan, 365 00:20:00,921 --> 00:20:01,921 you shouldn't act like this. 366 00:20:03,201 --> 00:20:04,041 It's too much. 367 00:20:04,641 --> 00:20:05,481 You too! 368 00:20:12,081 --> 00:20:13,161 - You jerk! - Xiaolu! 369 00:20:13,361 --> 00:20:14,201 Xiaolu! 370 00:20:14,801 --> 00:20:15,721 You old jerk! 371 00:20:15,721 --> 00:20:16,801 Lu Xiaolu! Lu Xiaolu! 372 00:20:16,801 --> 00:20:18,321 - Xiaolu! - Don't forget you just 373 00:20:18,321 --> 00:20:19,161 got out of jail. 374 00:20:19,201 --> 00:20:20,921 If you go back in, you won't get out easily. 375 00:20:20,961 --> 00:20:21,801 Xiaolu, let's go. 376 00:20:22,561 --> 00:20:24,161 I'm sick of arguing with them. 377 00:20:24,601 --> 00:20:25,441 Let's go. 378 00:20:31,281 --> 00:20:33,241 No wonder the police let us go so easily. 379 00:20:33,961 --> 00:20:35,161 Now I understand everything. 380 00:20:45,921 --> 00:20:46,761 Does it hurt? 381 00:20:47,361 --> 00:20:48,241 I'm fine. 382 00:20:50,841 --> 00:20:52,241 I should've killed those jerks. 383 00:20:54,521 --> 00:20:56,441 After all that's happened, don't you understand? 384 00:20:57,681 --> 00:20:59,561 Even if we beat them up, what will change? 385 00:21:00,961 --> 00:21:02,561 Here, we can't change anything. 386 00:21:42,681 --> 00:21:45,961 (New Year's Celebration) 387 00:21:48,401 --> 00:21:50,081 Isn't that the banner from last year? 388 00:21:50,601 --> 00:21:52,001 That character is missing a stroke, 389 00:21:52,041 --> 00:21:52,881 and you're still using it. 390 00:21:54,041 --> 00:21:55,521 The factory won't pay for a new one. 391 00:21:55,721 --> 00:21:56,841 What can we do? 392 00:21:57,321 --> 00:21:58,961 Well, at least fix that missing stroke. 393 00:21:58,961 --> 00:21:59,801 I think 394 00:22:00,481 --> 00:22:02,441 we should let the leaders see it first. 395 00:22:03,281 --> 00:22:04,121 Attention, everyone. 396 00:22:04,441 --> 00:22:05,601 At 2:30 this afternoon, 397 00:22:06,041 --> 00:22:07,841 all staff are required in the auditorium 398 00:22:07,841 --> 00:22:09,881 for the New Year's recognition ceremony. 399 00:22:10,441 --> 00:22:13,001 There will be important announcements. 400 00:22:13,721 --> 00:22:14,801 Attendance is mandatory. 401 00:22:15,561 --> 00:22:17,001 Hey, this can't be about announcing 402 00:22:17,001 --> 00:22:18,481 no year-end bonuses again this year, can it? 403 00:22:18,561 --> 00:22:19,401 I... 404 00:22:19,561 --> 00:22:20,401 What do we do now? 405 00:22:20,521 --> 00:22:22,851 (Gongyuan Golden Peacock Food Factory New Year's Recognition Ceremony) 406 00:22:31,321 --> 00:22:32,841 Another new year has arrived. 407 00:22:33,441 --> 00:22:35,431 On behalf of our factory's leadership team, 408 00:22:35,681 --> 00:22:37,621 I extend New Year's blessings 409 00:22:38,001 --> 00:22:39,701 to all employees and their families. 410 00:22:39,721 --> 00:22:41,001 Great! 411 00:22:45,281 --> 00:22:48,361 At the same time, we thank Secretary Hong for taking office 412 00:22:49,201 --> 00:22:50,761 and leading our Fucheng Food Factory 413 00:22:51,081 --> 00:22:52,201 to make new achievements. 414 00:22:52,201 --> 00:22:53,241 Nice! 415 00:22:53,761 --> 00:22:55,321 What's the use of blessings? 416 00:22:55,561 --> 00:22:57,121 When are we getting our year-end bonuses? 417 00:22:57,241 --> 00:22:58,121 Yeah! 418 00:22:58,321 --> 00:23:00,001 Don't just give us 419 00:23:00,121 --> 00:23:01,201 towels and soap again. 420 00:23:01,361 --> 00:23:02,681 That's right. 421 00:23:02,841 --> 00:23:04,121 - Right. - Enough. 422 00:23:04,401 --> 00:23:05,481 Everyone, please quiet down. 423 00:23:06,041 --> 00:23:07,961 Let me reiterate the issue of discipline. 424 00:23:09,001 --> 00:23:09,841 Discipline 425 00:23:10,201 --> 00:23:11,521 is crucial for production. 426 00:23:12,721 --> 00:23:15,081 For those who disregard factory rules 427 00:23:15,481 --> 00:23:16,601 and act recklessly, 428 00:23:17,441 --> 00:23:19,361 we must offer serious criticism. 429 00:23:21,761 --> 00:23:23,441 Why criticize people during the New Year? 430 00:23:23,721 --> 00:23:24,721 Stop talking nonsense 431 00:23:24,761 --> 00:23:26,481 and just give us our year-end bonuses already. 432 00:23:26,481 --> 00:23:27,321 Unbelievable. 433 00:23:27,361 --> 00:23:28,201 That's right. 434 00:23:28,881 --> 00:23:29,761 It's ridiculous. 435 00:23:32,081 --> 00:23:33,561 Now, let me call out names. 436 00:23:34,921 --> 00:23:35,981 Kang Dali from the boiler room 437 00:23:36,081 --> 00:23:36,921 Here! 438 00:23:36,961 --> 00:23:38,761 harassed female workers in the cake department. 439 00:23:40,241 --> 00:23:42,121 - Good for you. - Wu Hongjun from maintenance 440 00:23:42,281 --> 00:23:44,561 played cards during work hours. 441 00:23:45,001 --> 00:23:46,321 Chen Guowei from maintenance 442 00:23:46,921 --> 00:23:48,641 stole materials from the factory 443 00:23:49,061 --> 00:23:50,241 and produced substandard products. 444 00:23:50,281 --> 00:23:51,121 I didn't do it. 445 00:23:51,201 --> 00:23:52,401 Li Guangnan from maintenance 446 00:23:53,201 --> 00:23:55,441 engaged in sideline activities without reporting them. 447 00:23:58,161 --> 00:23:59,881 - You're smart. - After the factory's deliberation, 448 00:23:59,911 --> 00:24:01,001 the aforementioned individuals 449 00:24:01,241 --> 00:24:03,241 will have 50% of their year-end bonuses deducted. 450 00:24:05,121 --> 00:24:07,161 The total amount is only 20.8 yuan. 451 00:24:07,281 --> 00:24:08,241 And now 50% is deducted. 452 00:24:08,601 --> 00:24:10,401 We may as well play more rounds of poker. 453 00:24:10,401 --> 00:24:11,561 - Exactly. - That's right. 454 00:24:11,681 --> 00:24:12,521 Why bother working? 455 00:24:12,641 --> 00:24:13,481 Also, 456 00:24:13,921 --> 00:24:14,881 Lu Xiaolu from the warehouse 457 00:24:15,201 --> 00:24:17,561 was absent without reason, 458 00:24:17,801 --> 00:24:19,081 caused disturbances, 459 00:24:19,081 --> 00:24:20,961 assaulted superiors, and sought personal revenge. 460 00:24:21,681 --> 00:24:23,121 He has done all kinds of evil deeds. 461 00:24:23,481 --> 00:24:25,321 Therefore, 100% of his year-end bonus will be deducted. 462 00:24:26,921 --> 00:24:29,121 - Is Lu Xiaolu here? - There are too many sacks today. 463 00:24:29,161 --> 00:24:30,771 He went to shower and will be here soon. 464 00:24:30,801 --> 00:24:31,721 Bring him here now. 465 00:24:31,961 --> 00:24:33,761 We can't have him coming here naked, right? 466 00:24:35,241 --> 00:24:36,361 Everyone, quiet down. 467 00:24:38,761 --> 00:24:39,801 Do you all see that? 468 00:24:40,601 --> 00:24:41,481 Since Lu Xiaolu 469 00:24:41,841 --> 00:24:43,921 was transferred to the warehouse, 470 00:24:44,241 --> 00:24:45,881 he has continued to disregard factory rules 471 00:24:46,721 --> 00:24:47,561 and act recklessly. 472 00:24:48,041 --> 00:24:49,121 Although he escaped 473 00:24:49,161 --> 00:24:50,641 imprisonment this time, 474 00:24:51,521 --> 00:24:52,761 with his 475 00:24:52,761 --> 00:24:53,961 current behavior, 476 00:24:54,081 --> 00:24:56,281 his future prospects are undoubtedly bleak. 477 00:24:57,041 --> 00:24:58,681 I hope everyone won't be influenced by him 478 00:24:59,361 --> 00:25:00,521 and will learn from this lesson. 479 00:25:01,201 --> 00:25:02,041 There's another person 480 00:25:03,121 --> 00:25:03,961 who is even more 481 00:25:05,201 --> 00:25:06,041 hopeless and stubborn 482 00:25:06,521 --> 00:25:07,441 than Lu Xiaolu, 483 00:25:08,961 --> 00:25:10,521 and that's Bai Lan from the medical room. 484 00:25:12,681 --> 00:25:14,641 Bai Lan has 485 00:25:15,241 --> 00:25:16,481 chaotic relationships, 486 00:25:16,841 --> 00:25:18,201 and moral corruption, 487 00:25:18,721 --> 00:25:19,961 bringing extremely negative impacts 488 00:25:20,241 --> 00:25:22,121 on our factory and society. 489 00:25:22,601 --> 00:25:24,281 After discussion by the factory leadership, 490 00:25:24,761 --> 00:25:27,041 Bai Lan will be suspended indefinitely without pay, 491 00:25:27,441 --> 00:25:28,321 effective immediately. 492 00:25:29,441 --> 00:25:30,281 Now, 493 00:25:30,521 --> 00:25:31,801 those who were named, 494 00:25:32,361 --> 00:25:33,841 come up and reflect deeply. 495 00:25:35,041 --> 00:25:36,681 Did Director Bi instruct you to say this? 496 00:25:38,201 --> 00:25:39,201 Of course not. 497 00:25:39,881 --> 00:25:41,721 What does this have to do with Director Bi? 498 00:25:42,121 --> 00:25:44,361 This conclusion was reached jointly 499 00:25:44,361 --> 00:25:45,761 by our factory and the police station. 500 00:25:46,281 --> 00:25:47,121 Let me ask you, 501 00:25:47,241 --> 00:25:48,441 were you alone with Lu Dajiang 502 00:25:48,441 --> 00:25:50,361 before his arrest? 503 00:25:52,641 --> 00:25:53,481 Yes, I was. 504 00:25:54,361 --> 00:25:55,281 So what? 505 00:25:56,281 --> 00:25:57,121 Does that prove 506 00:25:57,121 --> 00:25:58,241 my chaotic relationships? 507 00:25:58,601 --> 00:26:00,201 Isn't it obvious? 508 00:26:01,041 --> 00:26:01,881 Ding, 509 00:26:01,961 --> 00:26:02,961 stop accusing others. 510 00:26:03,001 --> 00:26:03,961 Talk about yourself. 511 00:26:04,201 --> 00:26:05,161 What happened between you 512 00:26:05,161 --> 00:26:06,281 and Afang on the balcony? 513 00:26:06,321 --> 00:26:07,481 Yeah, tell us about that. 514 00:26:07,561 --> 00:26:08,401 You... 515 00:26:11,641 --> 00:26:13,121 I was wrongly accused. 516 00:26:15,121 --> 00:26:16,041 Always blaming others. 517 00:26:16,201 --> 00:26:17,241 - Xiaolu? - He finished showering? 518 00:26:23,641 --> 00:26:24,521 Esteemed leaders, 519 00:26:25,241 --> 00:26:26,081 comrades, 520 00:26:27,281 --> 00:26:28,601 I must reflect deeply. 521 00:26:29,361 --> 00:26:30,961 Since being transferred to the warehouse, 522 00:26:31,241 --> 00:26:32,161 I've been carrying bags 523 00:26:32,601 --> 00:26:33,971 and reflecting on myself. 524 00:26:34,561 --> 00:26:35,401 Indeed, 525 00:26:36,481 --> 00:26:38,051 I shouldn't have skipped work without reason, 526 00:26:38,361 --> 00:26:39,441 insulted my superiors, 527 00:26:40,161 --> 00:26:41,641 or resorted to violence to solve problems. 528 00:26:45,401 --> 00:26:46,641 But what's worse 529 00:26:46,961 --> 00:26:48,121 is letting the villains succeed, 530 00:26:48,841 --> 00:26:50,051 allowing the wrongdoers to prevail, 531 00:26:50,561 --> 00:26:52,481 and leaving the bullied without justice. 532 00:26:53,121 --> 00:26:53,961 As the saying goes, 533 00:26:54,481 --> 00:26:55,361 to err is human, 534 00:26:55,481 --> 00:26:56,401 to forgive divine. 535 00:26:57,081 --> 00:26:58,681 So today, I'm here 536 00:26:59,521 --> 00:27:01,481 to rectify my grave mistakes. 537 00:27:07,281 --> 00:27:08,561 - Lu Xiaolu! - What are you doing? 538 00:27:08,561 --> 00:27:10,321 - Come down here! - Security! 539 00:27:11,481 --> 00:27:12,321 What are you doing? 540 00:27:12,801 --> 00:27:13,801 Where's the security team? 541 00:27:14,721 --> 00:27:15,561 What do you want? 542 00:27:17,041 --> 00:27:18,241 Have some rest. 543 00:27:18,281 --> 00:27:19,481 Let's go up and reflect. 544 00:27:19,921 --> 00:27:20,761 What are you doing? 545 00:27:21,041 --> 00:27:21,881 What are you doing? 546 00:27:22,961 --> 00:27:23,841 Let me tell you, 547 00:27:24,481 --> 00:27:25,641 if you stand with Lu Xiaolu, 548 00:27:25,881 --> 00:27:27,161 I'll discipline all of you together. 549 00:27:29,081 --> 00:27:32,521 I beat my superiors up, 550 00:27:32,761 --> 00:27:33,961 punish me! 551 00:27:37,121 --> 00:27:38,041 Sorry, leaders. 552 00:27:38,201 --> 00:27:39,721 I not only harassed young girls 553 00:27:39,841 --> 00:27:41,721 but also dated them during work hours. 554 00:27:44,121 --> 00:27:44,961 Ding Dezhong, 555 00:27:45,001 --> 00:27:48,001 what did your mother feed you? 556 00:27:48,201 --> 00:27:49,721 I insulted you, so what? 557 00:27:52,761 --> 00:27:54,321 I stole bricks from the factory 558 00:27:54,321 --> 00:27:55,321 to build a house. 559 00:27:57,681 --> 00:28:01,281 The ghost that day was actually me in disguise. 560 00:28:01,971 --> 00:28:03,871 ♪Running with determination♪ 561 00:28:03,871 --> 00:28:06,061 ♪Swearing not to be timid♪ 562 00:28:07,161 --> 00:28:09,961 I used prohibited electrical apparatus in the dorm! 563 00:28:11,151 --> 00:28:12,451 ♪The subtle emotions♪ 564 00:28:12,451 --> 00:28:14,711 ♪Between you and me♪ 565 00:28:14,711 --> 00:28:18,351 ♪No longer ordinary♪ 566 00:28:18,361 --> 00:28:20,281 Hey, fellow workers! 567 00:28:20,481 --> 00:28:22,161 The New Year Karaoke Contest 568 00:28:22,241 --> 00:28:23,841 is officially starting! 569 00:28:23,921 --> 00:28:25,331 ♪Watching time flow away♪ 570 00:28:25,331 --> 00:28:26,741 ♪Anxiety♪ 571 00:28:26,741 --> 00:28:27,881 ♪Gradually grows♪ 572 00:28:27,881 --> 00:28:31,581 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 573 00:28:31,581 --> 00:28:34,781 ♪The scenery along the way♪ 574 00:28:34,781 --> 00:28:37,971 ♪Evidence of existence♪ 575 00:28:37,971 --> 00:28:39,511 ♪Dazzling you♪ 576 00:28:39,511 --> 00:28:41,201 ♪In my dreams♪ 577 00:28:41,201 --> 00:28:44,031 ♪Are the source of my courage♪ 578 00:28:44,461 --> 00:28:45,901 ♪The scenery in the air♪ 579 00:28:45,901 --> 00:28:47,651 ♪Is amazing♪ 580 00:28:47,651 --> 00:28:50,231 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 581 00:28:50,231 --> 00:28:53,111 ♪And the familiar nice wind♪ 582 00:28:53,351 --> 00:28:55,511 ♪When this story reaches its conclusion♪ 583 00:28:55,511 --> 00:28:58,381 ♪Perhaps it will be moving♪ 584 00:29:25,081 --> 00:29:25,921 Bai Lan. 585 00:29:49,401 --> 00:29:50,241 Don't worry. 586 00:29:51,401 --> 00:29:52,241 Don't care about 587 00:29:52,281 --> 00:29:53,321 the nonsense rumors. 588 00:29:53,921 --> 00:29:54,761 You still have me, 589 00:29:55,081 --> 00:29:56,601 Big Feet, and Little Pouter. 590 00:29:57,161 --> 00:29:58,001 Even if you can't 591 00:29:58,001 --> 00:29:59,041 got to Shanghai to study, 592 00:30:00,121 --> 00:30:00,961 as long as we're here, 593 00:30:02,201 --> 00:30:03,321 no one will dare to bully you. 594 00:30:06,321 --> 00:30:07,281 Staying here 595 00:30:08,061 --> 00:30:09,521 means forever under the oppressive rule 596 00:30:09,521 --> 00:30:11,001 of Director Bi and people like him. 597 00:30:13,721 --> 00:30:15,321 Only by going to a bigger world 598 00:30:16,201 --> 00:30:17,161 will you find freedom. 599 00:30:22,881 --> 00:30:24,601 I can't stand it here anymore. 600 00:30:46,481 --> 00:30:47,441 Regardless, 601 00:30:48,121 --> 00:30:49,361 I will leave this place. 602 00:30:53,161 --> 00:30:54,521 Would you like to leave with me? 603 00:31:03,881 --> 00:31:04,721 I... 604 00:31:12,481 --> 00:31:13,321 Actually, 605 00:31:16,281 --> 00:31:17,681 regardless of your answer, 606 00:31:19,401 --> 00:31:20,461 I want to tell you that 607 00:31:21,801 --> 00:31:23,341 although I don't want to stay in Fucheng, 608 00:31:24,441 --> 00:31:25,841 meeting you here will be 609 00:31:27,281 --> 00:31:29,041 the most unforgettable experience for me. 610 00:32:21,921 --> 00:32:22,761 Dajiang, 611 00:32:23,281 --> 00:32:24,121 it's almost New Year. 612 00:32:24,121 --> 00:32:24,961 I came to see you. 613 00:32:26,201 --> 00:32:27,121 How's your leg? 614 00:32:27,801 --> 00:32:29,841 It's okay. The doctor said it'll take one or two months to heal. 615 00:32:30,841 --> 00:32:31,681 Good. 616 00:32:32,041 --> 00:32:32,961 I hope you recover soon. 617 00:32:37,041 --> 00:32:37,881 Dajiang, 618 00:32:38,521 --> 00:32:40,241 did they find out your involvement 619 00:32:40,841 --> 00:32:42,081 with the Hong Kong underworld? 620 00:32:47,721 --> 00:32:49,081 I made all that up. 621 00:32:50,561 --> 00:32:51,521 You made that up? 622 00:32:54,041 --> 00:32:55,481 I worked on a cruise ship in Hong Kong 623 00:32:55,481 --> 00:32:56,321 as a waiter. 624 00:32:57,041 --> 00:32:59,121 It's just that everyone watched too many Hong Kong movies 625 00:32:59,661 --> 00:33:01,051 and thought I was involved with the triads. 626 00:33:01,441 --> 00:33:02,601 They were scared to death of me. 627 00:33:04,201 --> 00:33:05,081 But I don't mind. 628 00:33:05,521 --> 00:33:06,801 It saved me a lot of trouble. 629 00:33:09,161 --> 00:33:10,001 Oh my. 630 00:33:10,401 --> 00:33:12,041 So you haven't been involved in that? 631 00:33:16,241 --> 00:33:17,761 I've been reflecting recently. 632 00:33:18,281 --> 00:33:19,201 Let me tell you something. 633 00:33:20,241 --> 00:33:21,481 When I came back from Hong Kong, 634 00:33:22,481 --> 00:33:23,521 I had some money in my pocket 635 00:33:24,241 --> 00:33:25,481 and thought I could make 636 00:33:25,481 --> 00:33:26,481 something happen in Fucheng 637 00:33:27,521 --> 00:33:29,081 and give you a better life. 638 00:33:31,721 --> 00:33:32,561 But now 639 00:33:32,881 --> 00:33:34,201 I can't even hold onto a skating rink. 640 00:33:36,121 --> 00:33:37,521 So I understood one thing. 641 00:33:38,241 --> 00:33:40,201 The factory will only get worse. 642 00:33:41,081 --> 00:33:42,841 That's why you need to think of another way out. 643 00:33:44,161 --> 00:33:45,201 You're smarter than me. 644 00:33:45,641 --> 00:33:46,481 Don't end up like me. 645 00:33:54,681 --> 00:33:55,521 Dajiang, 646 00:33:56,761 --> 00:33:58,321 if I can't come to see you often in the future, 647 00:33:59,761 --> 00:34:00,601 will you be mad at me? 648 00:34:01,801 --> 00:34:02,641 Where do you want to go? 649 00:34:05,481 --> 00:34:06,481 I haven't decided yet. 650 00:34:07,161 --> 00:34:08,001 Just talking casually. 651 00:34:08,921 --> 00:34:10,281 You are not talking casually. 652 00:34:11,161 --> 00:34:12,401 If you want to stay in the factory, 653 00:34:14,041 --> 00:34:15,441 you will either become like me 654 00:34:16,641 --> 00:34:17,641 or like Ding Dezhong. 655 00:34:18,881 --> 00:34:19,921 Who do you want to become? 656 00:34:21,921 --> 00:34:23,201 Alright, time's up. 657 00:34:26,561 --> 00:34:27,401 You're not like me. 658 00:34:28,001 --> 00:34:28,841 You've gone to high school, 659 00:34:29,361 --> 00:34:30,201 you're educated. 660 00:34:31,121 --> 00:34:31,961 Anyway, 661 00:34:32,061 --> 00:34:33,041 you need to go out and explore. 662 00:34:34,481 --> 00:34:35,321 Alright. 663 00:34:35,601 --> 00:34:36,441 When I get out, 664 00:34:36,601 --> 00:34:37,841 if you're still here, 665 00:34:38,261 --> 00:34:39,101 I'll beat you up. 666 00:34:39,121 --> 00:34:40,521 Enough, time's up. 667 00:34:40,521 --> 00:34:41,361 Did you hear me? 668 00:34:42,081 --> 00:34:42,921 Hurry up. 669 00:34:47,161 --> 00:34:48,001 Time is up. 670 00:35:04,201 --> 00:35:05,041 Xiaoying, 671 00:35:05,401 --> 00:35:06,401 when will that dish be ready? 672 00:35:07,041 --> 00:35:07,881 Oh, right away. 673 00:35:08,761 --> 00:35:09,641 Only one dish to go. 674 00:35:09,641 --> 00:35:10,841 Xiaolu's favorite fried liver. 675 00:35:11,201 --> 00:35:12,041 Xiaolu? 676 00:35:13,121 --> 00:35:14,121 Who said Xiaolu was coming? 677 00:35:14,241 --> 00:35:15,481 Didn't you say you have a disciple 678 00:35:15,521 --> 00:35:16,621 coming to spend New Year's with us? 679 00:35:18,361 --> 00:35:19,541 Besides Xiaolu, who else could it be? 680 00:35:20,881 --> 00:35:21,721 Master. 681 00:35:21,841 --> 00:35:22,681 Master, 682 00:35:22,921 --> 00:35:23,761 happy New Year. 683 00:35:24,481 --> 00:35:25,321 Xiaoying, happy New Year. 684 00:35:31,121 --> 00:35:31,961 It's him. 685 00:35:33,321 --> 00:35:34,721 How come it's you? 686 00:35:35,681 --> 00:35:37,401 Sorry, I'm late. 687 00:35:41,561 --> 00:35:44,001 Why are you glaring at me? 688 00:35:44,641 --> 00:35:46,601 Xiaolu is spending New Year's at home. 689 00:35:46,601 --> 00:35:47,441 Why call him? 690 00:35:47,921 --> 00:35:49,121 Big Feet isn't coming home this year. 691 00:35:49,561 --> 00:35:50,961 Can't let him spend New Year's alone. 692 00:35:53,321 --> 00:35:54,161 Stop drinking. 693 00:35:55,561 --> 00:35:56,401 I... 694 00:36:11,481 --> 00:36:12,321 Dad, 695 00:36:13,801 --> 00:36:14,641 Mom, 696 00:36:18,681 --> 00:36:20,081 how are you both? 697 00:36:24,081 --> 00:36:24,961 It's New Year. 698 00:36:29,081 --> 00:36:33,001 It's a bit cold in Fucheng this winter, 699 00:36:34,761 --> 00:36:36,121 but don't worry. 700 00:36:36,961 --> 00:36:38,041 I have enough money 701 00:36:39,201 --> 00:36:40,441 and clothes. 702 00:36:43,961 --> 00:36:46,441 This year, I was promoted, 703 00:36:47,601 --> 00:36:49,361 and my salary increased by a few dozen yuan. 704 00:36:51,521 --> 00:36:52,361 I've grown up 705 00:36:53,641 --> 00:36:55,121 and can support myself. 706 00:37:08,361 --> 00:37:09,321 I just... 707 00:37:12,601 --> 00:37:14,521 I just miss you all. 708 00:37:34,561 --> 00:37:35,721 It's really nice. 709 00:37:36,561 --> 00:37:38,681 Your dad's cooking has improved. 710 00:37:39,321 --> 00:37:40,201 Not bad. 711 00:37:41,161 --> 00:37:42,001 Thank you, honey. 712 00:37:43,641 --> 00:37:44,481 Come on, 713 00:37:44,841 --> 00:37:45,841 let's eat. 714 00:37:46,681 --> 00:37:47,921 It's just that Dajiang 715 00:37:48,441 --> 00:37:50,041 is not with us, every year 716 00:37:50,361 --> 00:37:52,441 he used to come to our house for New Year's Eve dinner. 717 00:37:53,201 --> 00:37:54,481 I don't know how he'll have 718 00:37:55,201 --> 00:37:56,641 New Year's Eve dinner tonight. 719 00:38:00,641 --> 00:38:01,481 How about this? 720 00:38:04,361 --> 00:38:05,201 What? 721 00:38:09,041 --> 00:38:11,561 I'll find a picture of Dajiang 722 00:38:11,921 --> 00:38:13,681 and put it here. And I'll give him a red envelope. 723 00:38:14,081 --> 00:38:15,961 It'll feel like we're eating together. 724 00:38:15,961 --> 00:38:17,561 - Isn't that nice? - What is wrong 725 00:38:17,601 --> 00:38:19,921 with you? 726 00:38:20,041 --> 00:38:21,721 Dajiang is just in prison. 727 00:38:21,841 --> 00:38:23,201 If you prepare him tableware 728 00:38:23,241 --> 00:38:25,081 and put his picture here, 729 00:38:25,081 --> 00:38:26,201 it will look like 730 00:38:26,321 --> 00:38:27,281 he's already... 731 00:38:27,521 --> 00:38:28,361 Oh my goodness. 732 00:38:28,521 --> 00:38:29,841 This is bad luck on New Year. 733 00:38:29,841 --> 00:38:30,841 Alright, forget it, forget it. 734 00:38:30,841 --> 00:38:31,681 Let's not do that. 735 00:38:31,681 --> 00:38:32,961 - Look at your dad... - Well... 736 00:38:33,001 --> 00:38:34,041 Eat, Xiaolu. 737 00:38:34,921 --> 00:38:35,761 Here, 738 00:38:36,801 --> 00:38:37,641 Xiaolu. 739 00:38:37,841 --> 00:38:39,281 I need to say something. 740 00:38:39,801 --> 00:38:40,641 See what happened 741 00:38:40,881 --> 00:38:42,081 to your cousin? 742 00:38:42,601 --> 00:38:43,561 Is his situation good? 743 00:38:44,241 --> 00:38:45,281 Even if 744 00:38:45,841 --> 00:38:46,881 Ding Dezhong's wrong, 745 00:38:47,241 --> 00:38:49,201 you guys can't confront him head-on. 746 00:38:49,641 --> 00:38:51,161 It's like hitting a rock with an egg. 747 00:38:51,961 --> 00:38:52,801 And 748 00:38:53,121 --> 00:38:53,961 that Bai Lan, 749 00:38:54,481 --> 00:38:55,321 why is she 750 00:38:55,521 --> 00:38:56,361 suspended? 751 00:38:57,041 --> 00:38:58,441 Just because she has a strong personality 752 00:38:58,481 --> 00:38:59,601 and offended the leaders. 753 00:39:00,561 --> 00:39:01,401 But she's a 754 00:39:02,041 --> 00:39:03,201 university graduate. 755 00:39:03,721 --> 00:39:05,361 She can find a job anywhere. 756 00:39:05,761 --> 00:39:06,601 You're different. 757 00:39:07,601 --> 00:39:08,601 You need to be more low-key. 758 00:39:09,281 --> 00:39:10,641 You still have to stay in the factory, 759 00:39:10,961 --> 00:39:11,801 right? 760 00:39:14,721 --> 00:39:15,561 Dad, 761 00:39:16,121 --> 00:39:16,961 Mom, 762 00:39:18,721 --> 00:39:19,961 what if I can't stay there anymore? 763 00:39:22,001 --> 00:39:22,841 What are you saying? 764 00:39:23,281 --> 00:39:24,401 If you don't stay in the factory, 765 00:39:24,401 --> 00:39:25,241 where will you go? 766 00:39:25,481 --> 00:39:26,481 I can do maintenance work. 767 00:39:26,801 --> 00:39:27,641 I can be an electrician. 768 00:39:28,081 --> 00:39:29,081 I won't starve anywhere. 769 00:39:30,161 --> 00:39:31,121 If all else fails, 770 00:39:31,401 --> 00:39:32,241 I'll repeat a year 771 00:39:32,681 --> 00:39:34,051 and try the college entrance exam again. 772 00:39:34,561 --> 00:39:35,401 Hey, 773 00:39:35,761 --> 00:39:37,641 why are you bringing up old things? 774 00:39:38,281 --> 00:39:40,321 It was you who refused to go to university. 775 00:39:40,641 --> 00:39:42,711 And now you want to do that? 776 00:39:43,441 --> 00:39:44,411 Let me tell you, 777 00:39:44,721 --> 00:39:46,591 when you refused to repeat a year, 778 00:39:46,601 --> 00:39:48,201 I was really upset. 779 00:39:48,201 --> 00:39:49,041 I... 780 00:39:50,561 --> 00:39:51,401 Alright, 781 00:39:51,601 --> 00:39:52,441 let's stop. 782 00:39:53,321 --> 00:39:54,161 I've 783 00:39:54,841 --> 00:39:56,041 figured it out now. 784 00:39:56,681 --> 00:39:58,401 I've talked with your dad. 785 00:39:58,881 --> 00:39:59,921 Your job in the factory 786 00:40:00,561 --> 00:40:01,441 is stable. 787 00:40:01,921 --> 00:40:03,441 You can get a salary anyway, 788 00:40:03,801 --> 00:40:04,641 right? 789 00:40:04,681 --> 00:40:06,241 If you work harder 790 00:40:06,761 --> 00:40:08,041 and be a shiftleader at maintenance, 791 00:40:08,681 --> 00:40:10,121 find a good girl, 792 00:40:10,561 --> 00:40:11,561 get married 793 00:40:11,881 --> 00:40:12,801 and have some children, 794 00:40:13,281 --> 00:40:14,161 your dad and I 795 00:40:14,401 --> 00:40:15,561 will be so happy 796 00:40:15,561 --> 00:40:17,281 and satisfied, 797 00:40:17,801 --> 00:40:18,641 right? 798 00:40:18,841 --> 00:40:19,681 Hey, Xiaolu. 799 00:40:20,041 --> 00:40:20,881 Xiaolu, 800 00:40:21,641 --> 00:40:23,521 your mom said this for your own good. 801 00:40:24,001 --> 00:40:24,841 I know, 802 00:40:25,721 --> 00:40:26,641 I'm just feeling stifled. 803 00:40:27,201 --> 00:40:28,041 I want to go out for a walk. 804 00:40:28,601 --> 00:40:29,441 Look at this child. 805 00:40:34,801 --> 00:40:36,001 Where are you going? 806 00:40:37,271 --> 00:40:38,531 Where are you... 807 00:40:52,601 --> 00:40:53,681 Eat this. 808 00:40:57,561 --> 00:40:58,401 Thanks. 809 00:41:05,281 --> 00:41:06,121 It's still warm. 810 00:41:15,721 --> 00:41:16,561 Oh, by the way, 811 00:41:17,161 --> 00:41:18,001 after you finish eating, 812 00:41:18,001 --> 00:41:18,841 use my card 813 00:41:18,921 --> 00:41:20,201 to call your parents again. 814 00:41:20,521 --> 00:41:22,401 I think you didn't get through just now. 815 00:41:24,921 --> 00:41:26,241 It's not about the card. 816 00:41:34,801 --> 00:41:36,281 I don't even have their numbers. 817 00:41:38,241 --> 00:41:39,081 How can I call them? 818 00:41:43,441 --> 00:41:45,001 Actually, when I was very young, 819 00:41:48,201 --> 00:41:49,601 my parents divorced 820 00:41:51,441 --> 00:41:53,161 and sent me to my uncle's house 821 00:41:55,201 --> 00:41:57,081 because my cousin is mentally ill. 822 00:41:59,401 --> 00:42:00,401 My uncle 823 00:42:02,041 --> 00:42:04,161 agreed to adopt me. 824 00:42:06,041 --> 00:42:07,601 If it weren't for my uncle, 825 00:42:10,881 --> 00:42:12,561 I'd be homeless now. 826 00:42:21,121 --> 00:42:22,241 I've known you for so long, 827 00:42:24,211 --> 00:42:26,051 and this is the first time I've heard you say these things. 828 00:42:28,001 --> 00:42:28,961 Don't talk nonsense. 829 00:42:29,521 --> 00:42:30,921 You don't know anything. 830 00:42:31,681 --> 00:42:32,841 If anyone else knows it, 831 00:42:32,841 --> 00:42:33,801 you're finished. 832 00:42:35,681 --> 00:42:37,481 I didn't hear anything you said just now. 833 00:42:41,041 --> 00:42:41,881 That's more like it. 834 00:42:50,721 --> 00:42:51,561 Little Pouter, 835 00:42:54,201 --> 00:42:55,481 there's something I want to tell you. 836 00:43:04,001 --> 00:43:04,841 Qin Juan, 837 00:43:05,801 --> 00:43:06,921 if you ever feel wronged again, 838 00:43:06,921 --> 00:43:08,721 don't make a fake phone call. 839 00:43:09,321 --> 00:43:10,561 Treat me as your phone booth 840 00:43:12,241 --> 00:43:13,281 and let me be your family, 841 00:43:14,361 --> 00:43:15,201 okay? 842 00:43:20,441 --> 00:43:22,001 Did I say something wrong? 843 00:43:42,241 --> 00:43:43,481 From now on, you'll have family. 844 00:43:45,481 --> 00:43:46,321 Okay. 845 00:43:59,481 --> 00:44:00,961 - Cheers! - To you, Master. 846 00:44:07,001 --> 00:44:07,841 Eat. 847 00:44:08,841 --> 00:44:09,681 Eat. 848 00:44:13,161 --> 00:44:14,321 Oh, silly kid. 849 00:44:14,921 --> 00:44:15,921 Why are you not eating? 850 00:44:16,001 --> 00:44:16,841 I'm not hungry. 851 00:44:17,001 --> 00:44:17,841 Well... 852 00:44:19,721 --> 00:44:21,041 Xiaoying, how about this? 853 00:44:21,521 --> 00:44:22,481 I brought a lot of things 854 00:44:22,481 --> 00:44:23,321 including firecrackers. 855 00:44:23,601 --> 00:44:24,481 After you eat something, 856 00:44:24,681 --> 00:44:26,421 why don't you go find Xiaolu and set off some fireworks? 857 00:44:27,321 --> 00:44:28,161 Really? 858 00:44:32,761 --> 00:44:34,161 Go, go, go. 859 00:44:34,241 --> 00:44:35,881 I'll watch the Spring Festival Gala. Just go. 860 00:44:35,881 --> 00:44:37,031 You should eat something first. 861 00:44:37,041 --> 00:44:37,881 I don't want to. 862 00:44:40,121 --> 00:44:41,201 - Let's go. - I'll bring you a drumstick. 863 00:44:41,281 --> 00:44:42,121 I don't want it. 864 00:44:43,001 --> 00:44:43,841 Have some. 865 00:44:58,121 --> 00:44:59,121 Why did you bring me here? 866 00:45:00,401 --> 00:45:01,481 When I was little, 867 00:45:02,281 --> 00:45:03,601 my cousin always brought me here to play. 868 00:45:04,321 --> 00:45:05,841 The big bridge wasn't there back then. 869 00:45:07,281 --> 00:45:08,641 When we were feeling down, 870 00:45:09,081 --> 00:45:10,201 we'd look at the sky 871 00:45:10,601 --> 00:45:11,441 and watch the seagulls. 872 00:45:12,401 --> 00:45:14,401 It felt like we could fly as high as them. 873 00:45:16,121 --> 00:45:17,381 When the college entrance exam ended, 874 00:45:17,401 --> 00:45:18,241 it was also here 875 00:45:18,881 --> 00:45:19,721 when he asked me 876 00:45:20,451 --> 00:45:21,921 what kind of life I wanted in the future. 877 00:45:22,921 --> 00:45:23,801 What did you say? 878 00:45:25,401 --> 00:45:26,241 I said 879 00:45:26,881 --> 00:45:28,281 I wanted to be like him. 880 00:45:32,001 --> 00:45:33,081 But he told me 881 00:45:34,401 --> 00:45:35,481 life isn't a movie. 882 00:45:37,481 --> 00:45:38,841 It's much harder than that. 883 00:45:42,361 --> 00:45:44,261 Now I think I understand a bit. 884 00:45:48,401 --> 00:45:49,681 If you hadn't met me, 885 00:45:51,321 --> 00:45:52,601 maybe you would have passed the exam 886 00:45:53,561 --> 00:45:54,921 and become a university student. 887 00:45:57,161 --> 00:45:59,641 But then I might have skipped class every day, 888 00:45:59,701 --> 00:46:00,841 got into trouble all the time, 889 00:46:00,921 --> 00:46:01,881 and not studied well. 890 00:46:02,841 --> 00:46:04,121 Maybe I would have 891 00:46:04,121 --> 00:46:05,161 even dated 892 00:46:05,381 --> 00:46:06,561 a pretty female university student. 893 00:46:07,441 --> 00:46:08,681 But then I wouldn't have met you. 894 00:46:10,351 --> 00:46:11,241 You're dreaming. 895 00:46:15,721 --> 00:46:16,801 Actually, my cousin was right. 896 00:46:18,201 --> 00:46:19,601 I couldn't become another him. 897 00:46:21,361 --> 00:46:22,841 I should go out and explore the world. 898 00:46:26,961 --> 00:46:27,921 Bai Lan, do you know? 899 00:46:29,601 --> 00:46:30,601 Before I met you, 900 00:46:31,441 --> 00:46:33,121 I never imagined my future. 901 00:46:36,161 --> 00:46:37,321 It was your letter 902 00:46:38,361 --> 00:46:40,081 that opened a new window for me. 903 00:46:40,961 --> 00:46:41,921 It made me realize that 904 00:46:42,761 --> 00:46:44,601 life could have a different path. 905 00:46:48,281 --> 00:46:49,201 You told me that 906 00:46:50,441 --> 00:46:52,041 you didn't come to Fucheng for me, 907 00:46:53,961 --> 00:46:54,921 but I want to tell you that 908 00:46:56,721 --> 00:46:58,081 the reason I'm leaving Fucheng 909 00:46:59,441 --> 00:47:00,281 is because of you. 910 00:47:04,081 --> 00:47:09,671 ♪But when I'm in the face of loneliness♪ 911 00:47:09,881 --> 00:47:12,061 ♪I realized my♪ 912 00:47:12,061 --> 00:47:16,671 ♪Melting coldness♪ 913 00:47:17,361 --> 00:47:19,151 ♪Bravely make the choice♪ 914 00:47:19,151 --> 00:47:23,991 ♪How did this journey begin♪ 915 00:47:24,461 --> 00:47:27,091 ♪Forget about the result♪ 916 00:47:27,401 --> 00:47:31,001 ♪Just see it as dream♪ 917 00:47:31,431 --> 00:47:34,861 ♪Cause I said♪ 918 00:47:35,081 --> 00:47:38,241 Happy New Year! 919 00:47:38,321 --> 00:47:39,641 Happy New Year! 920 00:47:41,001 --> 00:47:42,201 In the new year, 921 00:47:42,361 --> 00:47:43,441 we welcome the new. 922 00:47:44,081 --> 00:47:45,001 What's your wish? 923 00:47:45,041 --> 00:47:46,041 My wish 924 00:47:46,921 --> 00:47:48,001 is about to come true. 925 00:47:52,661 --> 00:47:56,331 ♪Listen to my play♪ 926 00:48:29,681 --> 00:48:34,161 ♪Memories constantly come to me♪ 927 00:48:34,941 --> 00:48:37,761 ♪The story is unclear♪ 928 00:48:38,081 --> 00:48:42,381 ♪All diaries are locked♪ 929 00:48:42,941 --> 00:48:44,921 ♪Don't care♪ 930 00:48:45,141 --> 00:48:48,521 ♪Don't even know how to cry♪ 931 00:48:48,861 --> 00:48:52,171 ♪Be it anger or bitter♪ 932 00:48:52,171 --> 00:48:56,881 ♪Take it and board a train♪ 933 00:48:57,061 --> 00:48:59,461 ♪But I still have expectations♪ 934 00:49:23,412 --> 00:49:25,922 ♪Will I miss the beat♪ 935 00:49:25,922 --> 00:49:28,072 ♪Will I disturb this tenderness♪ 936 00:49:28,372 --> 00:49:30,712 ♪Pretending not to care is fake♪ 937 00:49:30,712 --> 00:49:33,092 ♪In this, I have a talent♪ 938 00:49:33,472 --> 00:49:35,732 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 939 00:49:35,952 --> 00:49:38,192 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 940 00:49:38,192 --> 00:49:40,092 ♪The seagulls have come♪ 941 00:49:40,092 --> 00:49:43,782 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 942 00:49:44,142 --> 00:49:46,492 ♪A life unchanged♪ 943 00:49:46,492 --> 00:49:48,622 ♪No waves, no crests♪ 944 00:49:48,902 --> 00:49:51,782 ♪Then this day suddenly appears♪ 945 00:49:51,782 --> 00:49:53,442 ♪With clear outlines♪ 946 00:49:53,442 --> 00:49:55,282 ♪And I panic♪ 947 00:49:55,282 --> 00:49:58,352 ♪As if possessed♪ 948 00:49:58,352 --> 00:50:00,202 ♪Examining my life♪ 949 00:50:00,202 --> 00:50:04,042 ♪Seems I've dodged too much♪ 950 00:50:04,042 --> 00:50:07,252 ♪So please don't leave me alone♪ 951 00:50:07,252 --> 00:50:08,602 ♪Sad and cold♪ 952 00:50:08,602 --> 00:50:12,402 ♪I think everybody knows, but you♪ 953 00:50:12,402 --> 00:50:14,702 ♪Being with you is my happiness♪ 954 00:50:14,702 --> 00:50:17,432 ♪I look forward to your attention♪ 955 00:50:17,432 --> 00:50:19,752 ♪Counting every memory♪ 956 00:50:19,752 --> 00:50:23,702 ♪Joy always accompanies pain♪ 957 00:50:23,702 --> 00:50:26,222 ♪So let me shout it out♪ 958 00:50:26,222 --> 00:50:28,742 ♪I think I'll make you proud♪ 959 00:50:28,742 --> 00:50:31,412 ♪Nobody tell me what to do♪ 960 00:50:31,412 --> 00:50:33,842 ♪My life is not a boring loop♪ 961 00:50:33,842 --> 00:50:36,362 ♪This time I'm not joking♪ 962 00:50:36,362 --> 00:50:38,832 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 963 00:50:39,092 --> 00:50:41,812 ♪From now on, following your steps♪ 964 00:50:41,812 --> 00:50:45,122 ♪Solving the question in my heart♪ 965 00:50:47,372 --> 00:50:49,612 ♪A life unchanged♪ 966 00:50:49,612 --> 00:50:51,952 ♪No waves, no crests♪ 967 00:50:52,102 --> 00:50:55,012 ♪Then this day suddenly appears♪ 968 00:50:55,012 --> 00:50:56,762 ♪With clear outlines♪ 969 00:50:56,762 --> 00:50:58,432 ♪And I panic♪ 970 00:50:58,432 --> 00:51:00,992 ♪As if possessed♪ 971 00:51:00,992 --> 00:51:05,992 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 972 00:51:00,992 --> 00:51:10,992 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today62718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.