Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:01:53,241 --> 00:01:54,081
Lu Xiaolu?
27
00:02:00,081 --> 00:02:00,961
You're finally back.
28
00:02:02,041 --> 00:02:03,081
The dormitory is about to close.
29
00:02:04,041 --> 00:02:05,571
You've been waiting for me?
30
00:02:06,001 --> 00:02:07,881
Why are you hanging out
with Bi Zhigang again?
31
00:02:09,241 --> 00:02:10,081
So what?
32
00:02:10,201 --> 00:02:11,561
I saw you in his car.
33
00:02:12,081 --> 00:02:13,161
I also saw the two of you...
34
00:02:14,561 --> 00:02:15,521
This is my private matter.
35
00:02:15,521 --> 00:02:16,531
It's none of your business.
36
00:02:16,841 --> 00:02:18,641
How can you say
it's none of my business?
37
00:02:19,401 --> 00:02:20,921
What about what happened between us?
38
00:02:21,121 --> 00:02:22,441
Wasn't that a major life event?
39
00:02:22,641 --> 00:02:23,991
What happened between us?
40
00:02:31,001 --> 00:02:33,121
Do I have to take responsibility for you
for life?
41
00:02:35,041 --> 00:02:36,201
Naive.
42
00:02:37,281 --> 00:02:38,121
Immature.
43
00:02:49,801 --> 00:02:51,201
Go back and get some sleep.
44
00:03:12,041 --> 00:03:13,081
Li Guangnan,
45
00:03:15,161 --> 00:03:16,281
am I naive?
46
00:03:20,241 --> 00:03:21,801
Both foolish and naive.
47
00:03:22,801 --> 00:03:24,041
Oh, Lu Xiaolu.
48
00:03:24,441 --> 00:03:26,161
You've encountered an expert.
49
00:03:27,681 --> 00:03:28,881
What do you mean?
50
00:03:30,961 --> 00:03:32,521
Do you know there's a type of woman
51
00:03:32,521 --> 00:03:33,881
in martial arts novels
52
00:03:34,121 --> 00:03:35,361
like
53
00:03:35,801 --> 00:03:37,721
Madam Ma from "Demi-Gods and
Semi-Devils"
54
00:03:38,281 --> 00:03:40,361
or Lin Xian'er
from "Legend of Dagger Lee"?
55
00:03:41,041 --> 00:03:41,881
Women like them
56
00:03:42,041 --> 00:03:44,321
are never serious
57
00:03:44,321 --> 00:03:45,681
with men.
58
00:03:45,721 --> 00:03:47,241
They use men as stepping stones.
59
00:03:47,241 --> 00:03:49,681
Their beauty is their weapon.
60
00:03:49,841 --> 00:03:51,401
Bai Lan isn't that kind of person.
61
00:03:53,841 --> 00:03:55,081
Well, it seems like you don't know.
62
00:03:55,801 --> 00:03:57,801
Bai Lan was transferred to
the Second Light Industry Bureau
63
00:03:57,961 --> 00:04:00,801
to work as Bi Zhigang's father's translator.
64
00:04:02,361 --> 00:04:03,441
I'm not making this up.
65
00:04:03,601 --> 00:04:04,361
My mom told me.
66
00:04:04,371 --> 00:04:05,951
It's been spreading
around the women's dormitory,
67
00:04:05,961 --> 00:04:07,181
and you're the only one who doesn't know.
68
00:04:12,801 --> 00:04:13,761
Well, that's good in a way.
69
00:04:15,801 --> 00:04:17,521
At least she doesn't have to suffer
in the boiler room.
70
00:04:17,841 --> 00:04:18,681
Suffer?
71
00:04:19,401 --> 00:04:21,081
Bi Zhigang can make Bai Lan suffer?
72
00:04:21,481 --> 00:04:22,321
Bi Zhigang
73
00:04:22,321 --> 00:04:23,321
isn't a good person,
74
00:04:23,601 --> 00:04:24,961
but he indeed has a good father.
75
00:04:25,721 --> 00:04:27,161
Oh, if I were a woman,
76
00:04:27,321 --> 00:04:28,161
I'd go for him.
77
00:04:36,641 --> 00:04:38,841
What I mean to say is,
78
00:04:40,041 --> 00:04:41,961
if you compare yourself to Bi Zhigang,
79
00:04:42,001 --> 00:04:44,401
he has a background, education,
80
00:04:44,521 --> 00:04:45,361
and a good father.
81
00:04:45,761 --> 00:04:46,601
What do you have?
82
00:04:49,281 --> 00:04:50,241
I...
83
00:04:51,681 --> 00:04:52,521
You do have one advantage.
84
00:04:52,681 --> 00:04:53,521
What is it?
85
00:04:54,361 --> 00:04:55,201
Good looks.
86
00:04:56,721 --> 00:04:57,561
Isn't that enough?
87
00:04:59,521 --> 00:05:00,601
It's usually sufficient,
88
00:05:02,041 --> 00:05:05,081
but not for the girl you want to impress.
89
00:05:07,121 --> 00:05:15,881
=Episode 7=
=Rib and Appendix=
90
00:05:15,881 --> 00:05:16,801
(Vice Director's Office)
91
00:05:16,801 --> 00:05:17,641
Director Bi,
92
00:05:17,841 --> 00:05:21,071
he says he's very thankful
for your warm hospitality.
93
00:05:21,081 --> 00:05:23,001
He's had a great time these past few days
94
00:05:23,001 --> 00:05:24,401
and expresses his gratitude.
95
00:05:26,481 --> 00:05:27,681
Okay, then tell him
96
00:05:28,001 --> 00:05:29,361
if that's the case,
97
00:05:29,401 --> 00:05:30,441
he shouldn't leave yet.
98
00:05:30,441 --> 00:05:31,281
Stay a few more days.
99
00:05:31,801 --> 00:05:34,481
Mr. Bi said, "Why don't you stay
a few more days here?
100
00:05:34,481 --> 00:05:35,561
Don't rush to leave."
101
00:05:36,561 --> 00:05:39,561
I would love to stay here,
102
00:05:39,561 --> 00:05:41,841
but I still need to go.
103
00:05:42,281 --> 00:05:43,361
He is thankful
104
00:05:43,361 --> 00:05:44,841
but he has to go.
105
00:05:44,881 --> 00:05:46,961
He needs to go back to persuade
106
00:05:46,961 --> 00:05:49,001
his business partner to help us,
107
00:05:49,361 --> 00:05:52,041
so he has some work to do.
108
00:05:52,201 --> 00:05:53,281
Thank you again.
109
00:05:53,721 --> 00:05:57,041
He said thank you again.
110
00:05:57,441 --> 00:05:58,281
Okay.
111
00:06:00,481 --> 00:06:01,441
No problem.
112
00:06:01,801 --> 00:06:03,521
- Thank you sir. Goodbye.
- Thank you.
113
00:06:03,751 --> 00:06:04,841
- See you soon.
- Okay.
114
00:06:04,841 --> 00:06:05,681
Thank you.
115
00:06:06,401 --> 00:06:08,961
Miss Bai, thank you.
116
00:06:09,621 --> 00:06:11,481
- See you.
- Thank you very much.
117
00:06:19,041 --> 00:06:19,881
Director Bi.
118
00:06:21,281 --> 00:06:22,201
Miss Bai,
119
00:06:23,441 --> 00:06:25,101
you've done a great work
these past few days.
120
00:06:25,751 --> 00:06:27,891
I'm really a little reluctant to let you
121
00:06:27,901 --> 00:06:29,591
go back to the food factory.
122
00:06:30,241 --> 00:06:31,631
This is my duty.
123
00:06:31,961 --> 00:06:33,281
Oh, this is the meeting summary
124
00:06:33,281 --> 00:06:35,081
from yesterday with the foreign guest
125
00:06:35,481 --> 00:06:36,321
that I organized.
126
00:06:36,521 --> 00:06:37,401
That was fast!
127
00:06:38,761 --> 00:06:40,041
Good, you really live up to
128
00:06:40,041 --> 00:06:41,561
being a university graduate from Beijing.
129
00:06:42,281 --> 00:06:44,641
If you keep working at the food factory,
130
00:06:44,681 --> 00:06:45,861
it would be a waste of talent.
131
00:06:46,761 --> 00:06:49,241
I hope you work hard,
132
00:06:49,641 --> 00:06:50,481
seize opportunities,
133
00:06:51,241 --> 00:06:53,241
and I see great potential ahead for you.
134
00:06:54,141 --> 00:06:55,121
Thank you for your approval.
135
00:06:56,441 --> 00:06:58,401
Well then, Director Bi,
I'll head back to the factory now.
136
00:07:00,521 --> 00:07:01,381
You are going already?
137
00:07:01,401 --> 00:07:02,921
Yes. Goodbye, Director.
138
00:07:03,561 --> 00:07:04,401
Alright. Bye.
139
00:07:14,921 --> 00:07:15,801
Secretary Bi,
140
00:07:16,681 --> 00:07:17,521
what brings you here?
141
00:07:17,801 --> 00:07:18,881
Oh, nothing.
142
00:07:19,121 --> 00:07:19,961
Just checking in on you.
143
00:07:20,081 --> 00:07:21,561
Are you settling in well?
144
00:07:21,841 --> 00:07:22,681
Everything's fine.
145
00:07:26,121 --> 00:07:26,961
Well,
146
00:07:27,681 --> 00:07:29,001
about that night at the hotel,
147
00:07:29,081 --> 00:07:30,881
I really didn't mean anything bad.
148
00:07:31,401 --> 00:07:32,381
I hope you don't misunderstand.
149
00:07:32,801 --> 00:07:33,641
I understand.
150
00:07:34,281 --> 00:07:36,041
It must have been Lu Xiaolu
trying to cause trouble.
151
00:07:37,321 --> 00:07:38,241
It was my idea.
152
00:07:38,521 --> 00:07:39,561
It has nothing to do with him.
153
00:07:43,841 --> 00:07:46,081
I tried so hard to persuade my dad
154
00:07:47,721 --> 00:07:49,481
to let you come here
and be the translator.
155
00:07:50,481 --> 00:07:51,321
Is that so?
156
00:07:53,041 --> 00:07:54,761
But I saw the application notice
157
00:07:54,761 --> 00:07:56,721
posted on the bulletin board
at the food factory.
158
00:07:57,521 --> 00:07:58,601
I volunteered.
159
00:07:58,841 --> 00:08:00,281
The Bureau selected based on merit.
160
00:08:00,321 --> 00:08:01,361
What does it have to do with you?
161
00:08:09,961 --> 00:08:10,921
I heard that
162
00:08:11,761 --> 00:08:13,441
the Bureau has a fully funded slot
163
00:08:13,481 --> 00:08:15,881
to study for a master's
in Shanghai this year.
164
00:08:16,921 --> 00:08:17,761
There's only one slot,
165
00:08:18,961 --> 00:08:20,201
and many people are
166
00:08:20,201 --> 00:08:21,041
competing for it.
167
00:08:21,881 --> 00:08:22,721
My dad said
168
00:08:23,561 --> 00:08:25,841
they must choose the most capable person
169
00:08:25,961 --> 00:08:27,051
to make everyone trust the result.
170
00:08:27,601 --> 00:08:28,441
Of course,
171
00:08:28,521 --> 00:08:29,361
you don't need to worry.
172
00:08:29,841 --> 00:08:31,161
I'll do everything I can
173
00:08:31,201 --> 00:08:32,321
to help you.
174
00:08:33,801 --> 00:08:35,321
But it also depends on
your own capabilities.
175
00:08:36,601 --> 00:08:38,041
I don't think I need your help.
176
00:08:39,081 --> 00:08:40,361
I believe in my own abilities.
177
00:08:52,361 --> 00:08:54,441
(Recruitment Notice)
178
00:08:54,441 --> 00:08:56,561
(Open Recruitment
for One English Translator)
179
00:08:56,561 --> 00:09:00,121
(Shanghai Commissioned Training Quota)
180
00:09:08,001 --> 00:09:09,521
(Safe and Civilized Community)
181
00:09:09,521 --> 00:09:10,361
Hey, Xiaolu,
182
00:09:10,521 --> 00:09:11,361
you are up.
183
00:09:11,481 --> 00:09:12,361
I am making Buddha Jump.
184
00:09:12,361 --> 00:09:13,761
Come over here.
185
00:09:14,001 --> 00:09:15,641
Help me watch the stove.
186
00:09:16,401 --> 00:09:18,081
Aren't you free right now?
187
00:09:19,281 --> 00:09:20,601
The soup is for the whole family,
188
00:09:20,761 --> 00:09:21,841
but I'm the only one cooking.
189
00:09:21,921 --> 00:09:23,421
Can't I take a break
and read the newspaper?
190
00:09:23,561 --> 00:09:24,401
Right?
191
00:09:28,641 --> 00:09:29,481
What are you cooking?
192
00:09:29,641 --> 00:09:30,741
My dad asked me to...
193
00:09:31,481 --> 00:09:32,921
Why are you so insistent on cooking?
194
00:09:33,041 --> 00:09:34,001
He insisted on doing it.
195
00:09:34,161 --> 00:09:35,681
This is my job, you know.
196
00:09:35,681 --> 00:09:36,801
Come on, give it to me.
197
00:09:37,001 --> 00:09:38,321
Okay, good boy.
198
00:09:44,361 --> 00:09:45,201
Hey, come back.
199
00:09:45,881 --> 00:09:46,761
Alright,
200
00:09:46,801 --> 00:09:47,641
keep going.
201
00:09:54,031 --> 00:09:54,871
Dad,
202
00:09:56,141 --> 00:09:58,761
have you heard of that strange syndrome?
203
00:09:59,041 --> 00:09:59,881
What syndrome?
204
00:09:59,881 --> 00:10:01,681
It is called Stockholm Syndrome.
205
00:10:02,761 --> 00:10:03,601
I know.
206
00:10:03,601 --> 00:10:06,841
The victim falls in love
with the perpetrator, right?
207
00:10:09,721 --> 00:10:11,521
Don't you think you have this syndrome?
208
00:10:12,521 --> 00:10:13,761
Alright, son.
209
00:10:14,081 --> 00:10:15,241
You've grown up.
210
00:10:15,481 --> 00:10:17,041
You know how to use sarcasm now.
211
00:10:17,921 --> 00:10:18,761
Dad,
212
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
that's not what I meant.
213
00:10:20,521 --> 00:10:21,361
But the truth is
214
00:10:21,881 --> 00:10:22,881
since I was little,
215
00:10:23,241 --> 00:10:24,991
you did whatever Mom asked.
216
00:10:25,001 --> 00:10:26,691
You never fought back or argued.
217
00:10:27,481 --> 00:10:28,921
Are you really so afraid of Mom?
218
00:10:29,241 --> 00:10:30,121
Afraid?
219
00:10:30,681 --> 00:10:31,521
You don't understand.
220
00:10:31,641 --> 00:10:32,601
Let me tell you,
221
00:10:32,961 --> 00:10:34,361
there's no man in this world
222
00:10:34,401 --> 00:10:35,401
who's afraid of his wife.
223
00:10:35,601 --> 00:10:37,241
This is about respect.
224
00:10:37,681 --> 00:10:40,721
It's about love, tolerance
225
00:10:40,801 --> 00:10:42,761
and trust.
226
00:10:43,721 --> 00:10:44,561
Do you understand?
227
00:10:46,601 --> 00:10:47,761
Well, let me ask you another question.
228
00:10:47,881 --> 00:10:48,721
Go ahead.
229
00:10:49,281 --> 00:10:51,481
If Mom gets close to
230
00:10:51,481 --> 00:10:53,831
someone you really dislike
231
00:10:54,681 --> 00:10:56,161
and does things you don't understand,
232
00:10:56,721 --> 00:10:57,561
what would you do?
233
00:10:59,321 --> 00:11:00,441
You should ask her.
234
00:11:00,441 --> 00:11:01,281
Why are you asking me?
235
00:11:01,601 --> 00:11:02,921
I already asked her.
236
00:11:03,241 --> 00:11:04,401
She refused to answer
237
00:11:04,401 --> 00:11:05,681
and claimed it had nothing to do with me.
238
00:11:06,281 --> 00:11:07,281
How did you ask her?
239
00:11:07,721 --> 00:11:09,961
Did you ask calmly
240
00:11:10,001 --> 00:11:12,201
or assertively?
241
00:11:12,241 --> 00:11:13,121
How can you stay calm
242
00:11:13,121 --> 00:11:14,561
when something like that happens?
243
00:11:16,041 --> 00:11:16,881
This matter
244
00:11:16,961 --> 00:11:18,761
is very simple. It...
245
00:11:18,841 --> 00:11:20,441
It sounds like
an interesting conversation.
246
00:11:22,601 --> 00:11:23,761
What are you talking about?
247
00:11:23,961 --> 00:11:24,801
Nothing.
248
00:11:25,241 --> 00:11:26,681
About relationship issues?
249
00:11:27,431 --> 00:11:28,321
No.
250
00:11:28,321 --> 00:11:30,161
You asked your dad
about relationship issues?
251
00:11:30,201 --> 00:11:31,801
Your dad is like a fool in that aspect.
252
00:11:31,961 --> 00:11:32,801
What does he know?
253
00:11:33,081 --> 00:11:35,281
You should ask me about that.
254
00:11:35,281 --> 00:11:36,401
I'm right here.
255
00:11:36,721 --> 00:11:37,721
Let me tell you
256
00:11:38,241 --> 00:11:39,161
what love is.
257
00:11:40,201 --> 00:11:43,321
Love is all about trust.
258
00:11:44,561 --> 00:11:45,561
What did you just say?
259
00:11:46,001 --> 00:11:47,281
You questioned her?
260
00:11:47,641 --> 00:11:49,281
How could you question her?
261
00:11:49,561 --> 00:11:51,321
If you lose trust,
262
00:11:51,681 --> 00:11:53,201
love will run away,
263
00:11:53,601 --> 00:11:54,441
right?
264
00:11:55,721 --> 00:11:56,561
Tell me.
265
00:11:56,961 --> 00:11:59,081
Are you dating someone?
266
00:12:01,801 --> 00:12:02,681
No.
267
00:12:02,921 --> 00:12:04,601
Tell me what happened.
268
00:12:05,801 --> 00:12:07,201
Which girl is it?
269
00:12:07,671 --> 00:12:09,041
- Mom.
- Well...
270
00:12:09,921 --> 00:12:11,241
Stop asking if he doesn't want to say.
271
00:12:11,321 --> 00:12:12,761
Remember, it's only about
272
00:12:12,961 --> 00:12:13,801
trust.
273
00:12:14,361 --> 00:12:15,201
Look at me.
274
00:12:15,521 --> 00:12:16,721
I trust your mom completely,
275
00:12:17,281 --> 00:12:18,121
right?
276
00:12:18,481 --> 00:12:19,321
Of course.
277
00:12:20,241 --> 00:12:21,361
Trust.
278
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
You understand?
279
00:12:23,441 --> 00:12:24,801
Mom, Dad just lied to you earlier.
280
00:12:24,801 --> 00:12:26,281
He asked me to watch the stove.
281
00:12:26,281 --> 00:12:27,481
Hey, you brat, how can you...
282
00:12:28,921 --> 00:12:30,241
I have always done this alone.
283
00:12:30,561 --> 00:12:31,481
That brat.
284
00:12:39,361 --> 00:12:40,521
So stingy.
285
00:12:41,561 --> 00:12:43,281
Hey, hey, why is she here?
286
00:12:45,441 --> 00:12:47,721
She's a big shot at the SLI Bureau now.
287
00:12:48,361 --> 00:12:50,321
Why did she
come to our canteen to eat today?
288
00:12:51,401 --> 00:12:52,641
To show off of course.
289
00:12:53,841 --> 00:12:55,401
Hey, did you hear?
290
00:12:56,121 --> 00:12:56,961
Bai Lan is now
291
00:12:57,041 --> 00:12:58,241
part of the Bi family.
292
00:12:58,721 --> 00:13:00,881
She might marry Bi Zhigang this year.
293
00:13:01,121 --> 00:13:02,681
Huh? So fast?
294
00:13:03,121 --> 00:13:04,921
They have to. She's pregnant.
295
00:13:23,561 --> 00:13:25,241
Dr. Bai, you don't want to eat with us?
296
00:13:25,641 --> 00:13:26,801
She thinks we workers are dirty.
297
00:13:28,441 --> 00:13:29,281
That's true.
298
00:13:29,361 --> 00:13:30,281
We workers
299
00:13:30,601 --> 00:13:31,561
have no money,
300
00:13:31,721 --> 00:13:32,561
no power,
301
00:13:32,841 --> 00:13:34,401
no education background.
302
00:13:34,921 --> 00:13:37,081
We can't compare with cadres.
303
00:13:37,401 --> 00:13:38,641
Am I right, Dr. Bai?
304
00:13:38,641 --> 00:13:39,481
Hey, Xiaolu!
305
00:13:39,721 --> 00:13:41,001
Watch your mouth.
306
00:13:41,401 --> 00:13:42,241
What are you doing?
307
00:13:42,481 --> 00:13:43,801
I dare you to say that again!
308
00:13:43,801 --> 00:13:44,961
Hey, Xiaolu, Xiaolu.
309
00:13:45,001 --> 00:13:45,961
Calm down, calm down.
310
00:13:46,241 --> 00:13:47,201
Isn't she your girlfriend?
311
00:13:47,401 --> 00:13:49,051
She dumped you,
and you are still defending her?
312
00:13:49,681 --> 00:13:50,841
What a shame.
313
00:13:51,521 --> 00:13:53,841
Let go of Lu Xiaolu! What are you doing?
314
00:13:53,881 --> 00:13:55,401
What are you doing? What are you doing?
315
00:13:56,001 --> 00:13:57,001
No, Xiaoying, Xiaoying.
316
00:13:57,401 --> 00:13:58,521
- Xiaoying, Xiaoying. Enough.
- What...
317
00:13:58,521 --> 00:14:00,161
What does it have to do with you?
318
00:14:00,361 --> 00:14:01,521
You can't bully him
319
00:14:01,521 --> 00:14:02,961
on my turf.
320
00:14:06,761 --> 00:14:07,601
Bai Lan,
321
00:14:07,921 --> 00:14:08,881
why are you leaving?
322
00:14:09,801 --> 00:14:10,951
You just work there as a translator.
323
00:14:10,961 --> 00:14:11,921
Why not explain?
324
00:14:12,761 --> 00:14:13,641
Is explaining useful?
325
00:14:14,601 --> 00:14:16,001
Even you thought that was true.
326
00:14:16,681 --> 00:14:17,521
I...
327
00:14:19,361 --> 00:14:20,201
Dr. Bai,
328
00:14:20,441 --> 00:14:21,881
my dad said
there's a event in the afternoon
329
00:14:21,881 --> 00:14:22,961
and he needs you to participate.
330
00:14:23,241 --> 00:14:24,081
Got it.
331
00:14:24,201 --> 00:14:25,441
I'll come pick you up then.
332
00:14:29,761 --> 00:14:31,481
A toad wants to marry a white swan.
333
00:14:31,881 --> 00:14:33,121
You're just a lowly worker.
334
00:14:33,121 --> 00:14:34,321
Focus on your work
335
00:14:34,921 --> 00:14:36,361
instead of daydreaming
336
00:14:36,721 --> 00:14:38,221
and hindering others' pursuit of happiness.
337
00:14:59,001 --> 00:15:01,521
We workers earn money honestly
with our skills.
338
00:15:01,961 --> 00:15:03,081
What does Bi Zhigang have?
339
00:15:03,601 --> 00:15:05,001
Just a big mouth and his dad.
340
00:15:05,161 --> 00:15:06,041
Nothing to be proud of.
341
00:15:06,281 --> 00:15:07,121
That's right.
342
00:15:07,521 --> 00:15:08,401
He's just bullying people
343
00:15:08,601 --> 00:15:09,761
with borrowed authority.
344
00:15:13,921 --> 00:15:14,761
Big Feet,
345
00:15:14,961 --> 00:15:15,921
I'll borrow your bike.
346
00:15:16,441 --> 00:15:17,281
Sure.
347
00:15:17,361 --> 00:15:18,241
What do you need it for?
348
00:15:18,241 --> 00:15:19,521
Thanks, but don't ask.
349
00:15:21,121 --> 00:15:23,041
Xiaolu, I'm not done yet.
350
00:15:25,641 --> 00:15:28,481
(Gongyuan)
351
00:15:31,281 --> 00:15:32,121
Lu Xiaolu,
352
00:15:32,241 --> 00:15:34,241
are you going
to pick up Bai Lan on that bike?
353
00:15:34,441 --> 00:15:35,681
It's really hard for you.
354
00:15:46,121 --> 00:15:46,961
Dr. Bai,
355
00:15:47,321 --> 00:15:48,161
I'm here to pick you up.
356
00:15:48,601 --> 00:15:49,861
You don't have to trouble yourself.
357
00:15:49,881 --> 00:15:50,841
It's no trouble.
358
00:15:51,101 --> 00:15:53,041
I heard a new Western restaurant
opened in the west of town
359
00:15:53,041 --> 00:15:54,121
with authentic flavors.
360
00:15:54,131 --> 00:15:55,201
Let's go check it out together.
361
00:15:55,201 --> 00:15:56,041
Bai Lan,
362
00:15:57,681 --> 00:15:58,521
I'm here to pick you up.
363
00:15:59,641 --> 00:16:00,481
Let's go.
364
00:16:01,601 --> 00:16:03,081
Hey, wait...
365
00:16:08,601 --> 00:16:09,601
You are just...
366
00:16:10,481 --> 00:16:11,841
But my...
367
00:16:13,001 --> 00:16:14,361
What is the problem?
368
00:16:19,521 --> 00:16:21,321
I heard Bi Zhigang say
369
00:16:21,761 --> 00:16:23,201
he wants to take you out
for Western food.
370
00:16:24,161 --> 00:16:25,041
It seems so.
371
00:16:26,281 --> 00:16:27,761
I could also do that.
372
00:16:30,761 --> 00:16:31,881
You know what?
373
00:16:32,481 --> 00:16:34,521
There's a new place on East Street
374
00:16:35,041 --> 00:16:37,801
- called K... KFC.
- Kentucky Fried Chicken?
375
00:16:37,961 --> 00:16:39,641
Yeah, it's really popular.
376
00:16:40,081 --> 00:16:41,641
The line stretches all the way
377
00:16:41,681 --> 00:16:43,161
from East Street to the City Hall.
378
00:16:43,641 --> 00:16:44,641
That's not Western food.
379
00:16:44,641 --> 00:16:45,641
It's fast food.
380
00:16:47,721 --> 00:16:48,561
Really?
381
00:16:49,481 --> 00:16:50,321
Then,
382
00:16:50,761 --> 00:16:51,841
when I get my year-end bonus,
383
00:16:52,201 --> 00:16:54,601
I'll treat you to the most authentic
Western food in Fucheng.
384
00:16:54,601 --> 00:16:55,441
How about that?
385
00:16:55,641 --> 00:16:56,481
No need.
386
00:16:57,121 --> 00:16:58,681
You workers earn money the hard way.
387
00:16:59,201 --> 00:17:01,241
Didn't you say there's a place
with the best fish ball soup
388
00:17:01,241 --> 00:17:02,081
in the world?
389
00:17:02,161 --> 00:17:03,001
Let's go there.
390
00:17:03,881 --> 00:17:05,361
Sure, it's settled then.
391
00:17:10,841 --> 00:17:11,681
Mr. Niu!
392
00:17:12,841 --> 00:17:13,681
Mr. Niu!
393
00:17:17,521 --> 00:17:19,681
This car has been
having trouble starting lately,
394
00:17:19,801 --> 00:17:21,521
and the left rear tire is a bit flat.
395
00:17:21,681 --> 00:17:22,641
Can you have someone fix it?
396
00:17:23,481 --> 00:17:25,161
That's not our responsibility.
397
00:17:25,441 --> 00:17:27,721
You need to go
to a professional repair shop.
398
00:17:30,521 --> 00:17:32,521
This is the SLI Bureau's vehicle
for foreign guests.
399
00:17:32,761 --> 00:17:33,801
Isn't this
400
00:17:35,521 --> 00:17:36,561
a matter for us?
401
00:17:38,151 --> 00:17:38,991
No,
402
00:17:39,201 --> 00:17:40,041
we can't handle it.
403
00:17:40,441 --> 00:17:41,281
Where is Lu Xiaolu?
404
00:17:41,761 --> 00:17:42,601
He's good at this.
405
00:17:42,841 --> 00:17:43,681
Let him fix it.
406
00:17:43,801 --> 00:17:45,001
Xiaolu has
407
00:17:45,321 --> 00:17:46,721
something else to do today.
408
00:17:47,161 --> 00:17:48,001
Really busy.
409
00:17:48,161 --> 00:17:49,241
Well, I'm telling you...
410
00:17:50,521 --> 00:17:51,441
He's really busy.
411
00:17:52,721 --> 00:17:53,561
You...
412
00:17:53,761 --> 00:17:55,641
How about this? I can fix the battery.
413
00:17:55,681 --> 00:17:56,681
I'll do it.
414
00:17:56,681 --> 00:17:57,521
Stop!
415
00:18:02,281 --> 00:18:03,481
Today, only Lu Xiaolu
416
00:18:04,161 --> 00:18:05,281
is allowed to fix this car.
417
00:18:06,361 --> 00:18:08,001
- Xiaolu is...
- Alright.
418
00:18:10,081 --> 00:18:10,921
I'll fix it.
419
00:18:11,561 --> 00:18:12,401
Xiaolu.
420
00:18:13,601 --> 00:18:14,441
Master,
421
00:18:14,721 --> 00:18:15,561
leave it to me.
422
00:18:16,841 --> 00:18:18,161
Tell me about the problem.
423
00:18:19,441 --> 00:18:21,001
Check this tire first.
424
00:18:24,361 --> 00:18:25,321
Let me tell you,
425
00:18:25,761 --> 00:18:27,001
be careful.
426
00:18:27,241 --> 00:18:28,361
This is a high-end vehicle,
427
00:18:28,801 --> 00:18:29,641
all imported.
428
00:18:30,201 --> 00:18:31,851
If you mess it up, I doubt
you can afford to pay for it.
429
00:18:32,961 --> 00:18:34,161
High-end
430
00:18:34,161 --> 00:18:35,641
but useless trash.
431
00:18:36,241 --> 00:18:38,041
My bike's wheels work better than this.
432
00:18:51,161 --> 00:18:52,001
Lu Xiaolu,
433
00:18:52,721 --> 00:18:54,761
I forgive you
for your ignorant remarks just now.
434
00:18:55,361 --> 00:18:56,521
After all, with your background,
435
00:18:56,761 --> 00:18:58,681
you probably haven't had much exposure
to imported cars,
436
00:18:59,401 --> 00:19:00,241
and
437
00:19:00,561 --> 00:19:01,441
for someone like you,
438
00:19:01,921 --> 00:19:03,981
even if you spend your whole life
fixing things in this factory,
439
00:19:05,081 --> 00:19:06,881
you probably can't even afford this tire.
440
00:19:08,881 --> 00:19:09,721
Bi Zhigang,
441
00:19:10,121 --> 00:19:11,841
- watch your words.
- That's right.
442
00:19:11,841 --> 00:19:12,921
What do you mean by that?
443
00:19:13,121 --> 00:19:14,841
Do you look down on us repair workers?
444
00:19:15,241 --> 00:19:16,081
What are you guys doing?
445
00:19:17,121 --> 00:19:18,361
This is between him and me.
446
00:19:18,641 --> 00:19:19,721
None of your business.
447
00:19:19,921 --> 00:19:20,761
Get back to work!
448
00:19:26,841 --> 00:19:27,681
Lu Xiaolu,
449
00:19:28,441 --> 00:19:29,361
I'm warning you,
450
00:19:31,441 --> 00:19:33,521
stop showing up in front of Bai Lan.
451
00:19:34,121 --> 00:19:35,721
Sometimes people are like cars,
452
00:19:36,201 --> 00:19:37,521
some are imported, some are domestic,
453
00:19:37,681 --> 00:19:40,281
and some are just a mishmash of junk.
454
00:19:41,961 --> 00:19:42,801
You're right.
455
00:19:44,121 --> 00:19:46,241
People, like cars,
come in different varieties,
456
00:19:47,281 --> 00:19:48,881
but it's not about money;
457
00:19:48,881 --> 00:19:50,801
it's about whether your heart is clean.
458
00:19:51,501 --> 00:19:52,961
Don't think you're special just because
459
00:19:52,961 --> 00:19:54,331
your dad is a director.
460
00:19:54,881 --> 00:19:55,721
I'm telling you,
461
00:19:56,161 --> 00:19:57,121
in my eyes,
462
00:19:57,521 --> 00:19:59,521
besides putting on airs
463
00:19:59,521 --> 00:20:00,641
- What are you doing?
- and faking it,
464
00:20:00,741 --> 00:20:01,281
you're nothing.
465
00:20:03,881 --> 00:20:04,721
I'll...
466
00:20:04,881 --> 00:20:06,381
- What are you doing?
- Did you forget who you are?
467
00:20:06,561 --> 00:20:07,481
You want a fight?
468
00:20:07,921 --> 00:20:08,761
Let me tell you,
469
00:20:08,921 --> 00:20:10,401
no matter whose son you are,
470
00:20:10,761 --> 00:20:11,721
during work hours,
471
00:20:11,801 --> 00:20:13,861
you can't mess around in my repair shop.
472
00:20:13,881 --> 00:20:15,291
You think you can
just do whatever you want
473
00:20:15,301 --> 00:20:16,121
because you're a cadre?
474
00:20:16,121 --> 00:20:16,961
Exactly!
475
00:20:17,201 --> 00:20:18,801
Alright, you guys.
476
00:20:19,361 --> 00:20:20,321
You've got a lot of people
477
00:20:20,321 --> 00:20:21,481
and you're ganging up on me, huh?
478
00:20:21,601 --> 00:20:23,001
Hey, don't say we're ganging up on you.
479
00:20:23,401 --> 00:20:24,601
You can also find people to back you up.
480
00:20:24,641 --> 00:20:25,961
We'll have a fair fight
481
00:20:26,161 --> 00:20:27,441
and see who's the coward.
482
00:20:28,201 --> 00:20:29,841
Alright, let's fight!
483
00:20:29,881 --> 00:20:31,161
I have plenty of friends,
484
00:20:31,161 --> 00:20:32,001
and let me tell you,
485
00:20:32,121 --> 00:20:33,521
you can't afford to offend them.
486
00:20:34,191 --> 00:20:35,201
You mean those sons of cadres
487
00:20:35,201 --> 00:20:36,321
from your big yard?
488
00:20:36,401 --> 00:20:37,361
- Bring them on!
- I'll...
489
00:20:37,401 --> 00:20:39,161
I'll teach them a serious lesson.
490
00:20:39,281 --> 00:20:40,881
- Okay, alright.
- Just go!
491
00:20:41,321 --> 00:20:42,161
Remember what you said.
492
00:20:42,801 --> 00:20:44,681
This matter is not over!
493
00:20:45,081 --> 00:20:45,921
Not over!
494
00:20:47,961 --> 00:20:49,521
Hey, Xiaolu is here.
495
00:20:56,361 --> 00:20:58,081
Xiaolu, we've heard about it.
496
00:20:58,241 --> 00:20:59,161
Heard about what?
497
00:20:59,161 --> 00:21:01,201
Your repair team
will have a fight with Bi Zhigang.
498
00:21:01,481 --> 00:21:02,641
It spread so quickly.
499
00:21:02,681 --> 00:21:03,801
I heard that guy was
500
00:21:03,801 --> 00:21:05,081
scared out of his wits.
501
00:21:05,361 --> 00:21:06,321
Good job!
502
00:21:06,561 --> 00:21:07,921
Bi Zhigang has been doing bad deeds,
503
00:21:08,161 --> 00:21:09,401
we've all had enough of him.
504
00:21:09,561 --> 00:21:10,721
You stood up for us workers,
505
00:21:11,161 --> 00:21:12,481
and we won't forget it.
506
00:21:12,721 --> 00:21:13,641
If you need anything,
507
00:21:13,681 --> 00:21:14,521
just let us know.
508
00:21:14,561 --> 00:21:15,961
- Exactly!
- Yes!
509
00:21:20,521 --> 00:21:22,521
I apologize for last time.
510
00:21:22,801 --> 00:21:23,641
I was wrong.
511
00:21:23,761 --> 00:21:25,361
We thought you were teaming up with them
512
00:21:25,441 --> 00:21:26,561
because of Bai Lan.
513
00:21:26,841 --> 00:21:28,201
It was all a misunderstanding.
514
00:21:31,041 --> 00:21:32,881
I told you Xiaolu wasn't like that.
515
00:21:35,521 --> 00:21:36,361
Get out of the way!
516
00:21:37,241 --> 00:21:38,281
These are all for you.
517
00:21:39,961 --> 00:21:41,041
You think I'm a pig?
518
00:21:41,441 --> 00:21:42,681
These are your favorites.
519
00:21:43,721 --> 00:21:44,641
Oh, right.
520
00:21:45,241 --> 00:21:46,081
Delicious.
521
00:21:46,401 --> 00:21:47,241
Take them.
522
00:21:49,401 --> 00:21:51,121
You need to be full to have strength.
523
00:21:59,561 --> 00:22:00,801
These are your favorites.
524
00:22:06,241 --> 00:22:07,321
She's not only good at cooking
525
00:22:07,721 --> 00:22:08,561
but also fighting.
526
00:22:10,401 --> 00:22:11,561
What a special girl.
527
00:22:13,081 --> 00:22:15,241
She is really one of a kind.
528
00:22:18,401 --> 00:22:20,161
Lu Xiaolu and the repair team
529
00:22:20,161 --> 00:22:21,601
are a bunch of barbarians.
530
00:22:21,841 --> 00:22:23,201
Why would you fight with them?
531
00:22:24,121 --> 00:22:25,641
Secretary Bi!
532
00:22:25,641 --> 00:22:26,881
Don't drop the ball tomorrow.
533
00:22:26,891 --> 00:22:28,841
We're all waiting for you to get beaten up
by the repair team.
534
00:22:28,841 --> 00:22:30,481
- What are you saying?
- Hey, Secretary Bi.
535
00:22:30,481 --> 00:22:31,641
- Say that again!
- Secretary Bi, please.
536
00:22:31,661 --> 00:22:32,841
Don't leave, don't go!
537
00:22:33,441 --> 00:22:34,481
Did you see that?
538
00:22:35,321 --> 00:22:36,241
I didn't want to fight,
539
00:22:36,321 --> 00:22:37,401
they forced me into it.
540
00:22:37,481 --> 00:22:38,601
But can you really win against them?
541
00:22:38,681 --> 00:22:40,041
- I...
- Those are just rough people.
542
00:22:40,081 --> 00:22:42,361
I just can't swallow this.
543
00:22:42,681 --> 00:22:43,641
Even if I can't win,
544
00:22:43,681 --> 00:22:44,561
I have to fight.
545
00:22:46,201 --> 00:22:47,041
Secretary Bi,
546
00:22:47,641 --> 00:22:48,801
if you don't want to fight,
547
00:22:49,041 --> 00:22:49,881
I can
548
00:22:50,321 --> 00:22:51,561
find a way to resolve this.
549
00:22:52,201 --> 00:22:53,071
- You?
- But
550
00:22:53,801 --> 00:22:56,041
since the incident with Afang last time,
551
00:22:56,161 --> 00:22:57,801
I've been feeling mistreated
552
00:22:57,921 --> 00:22:58,961
and I haven't been valued at all.
553
00:23:00,041 --> 00:23:00,881
I mean...
554
00:23:02,521 --> 00:23:05,601
- Fighting is uncivilized after all.
- That's right.
555
00:23:05,641 --> 00:23:07,161
If you can calm this trouble,
556
00:23:07,401 --> 00:23:08,651
it'll make up for your previous actions.
557
00:23:08,841 --> 00:23:10,721
I'll definitely speak to my father
558
00:23:10,761 --> 00:23:11,721
on your behalf.
559
00:23:12,921 --> 00:23:14,161
I'll do my best.
560
00:23:15,081 --> 00:23:17,001
Children fighting is normal.
561
00:23:19,721 --> 00:23:20,761
Why do you care?
562
00:23:20,961 --> 00:23:22,881
How can this be children fighting?
563
00:23:23,011 --> 00:23:24,101
He's fighting against the only son
564
00:23:24,121 --> 00:23:27,081
of Deputy Director Bi of the SLI Bureau.
565
00:23:28,041 --> 00:23:29,201
It doesn't matter whose son he is.
566
00:23:29,521 --> 00:23:30,661
He'll get beaten up if he deserves it.
567
00:23:30,681 --> 00:23:31,521
You...
568
00:23:33,201 --> 00:23:35,041
Your cousin is too young to know better,
569
00:23:35,721 --> 00:23:36,721
but you, as his older cousin,
570
00:23:36,761 --> 00:23:38,241
shouldn't act like him.
571
00:23:38,561 --> 00:23:39,841
Let me tell you, this fight can't happen.
572
00:23:40,081 --> 00:23:41,421
If it does, it'll affect your skating rink.
573
00:23:42,641 --> 00:23:43,481
You don't understand?
574
00:23:43,601 --> 00:23:44,721
Secretary Hong has always been
575
00:23:44,721 --> 00:23:46,041
dissatisfied with your use
576
00:23:46,081 --> 00:23:47,921
of factory land for the skating rink.
577
00:23:48,321 --> 00:23:49,721
Now that he's the factory director,
578
00:23:50,161 --> 00:23:52,161
if his higher-up's son gets beaten up...
579
00:23:52,321 --> 00:23:53,441
Think about it.
580
00:23:53,441 --> 00:23:54,801
Do you still want the skating rink?
581
00:23:57,801 --> 00:23:58,641
Alright,
582
00:23:59,121 --> 00:23:59,961
Ding,
583
00:24:00,161 --> 00:24:01,001
I'll handle this.
584
00:24:02,681 --> 00:24:03,721
Don't take it lightly.
585
00:24:03,761 --> 00:24:04,601
Talk to him nicely.
586
00:24:05,241 --> 00:24:06,081
- I have to go.
- Okay.
587
00:24:15,241 --> 00:24:16,321
Easy.
588
00:24:17,081 --> 00:24:18,081
Each of us
589
00:24:18,281 --> 00:24:20,001
- will wield a stick like this.
- Let me see.
590
00:24:20,121 --> 00:24:21,241
Bi and his friends
591
00:24:21,241 --> 00:24:22,561
will be in serious trouble.
592
00:24:24,761 --> 00:24:25,721
No sticks.
593
00:24:26,601 --> 00:24:27,551
My cousin said we should not
594
00:24:27,841 --> 00:24:28,721
go all out in a fight.
595
00:24:29,081 --> 00:24:29,921
It's a hidden rule.
596
00:24:30,161 --> 00:24:31,241
We're all from the same factory.
597
00:24:31,281 --> 00:24:32,561
What if someone gets seriously hurt?
598
00:24:32,641 --> 00:24:33,801
Blind weapons can cause accidents.
599
00:24:33,831 --> 00:24:34,681
But just now...
600
00:24:34,681 --> 00:24:35,841
I think you're right.
601
00:24:36,121 --> 00:24:37,321
Me too.
602
00:24:38,481 --> 00:24:39,321
I think
603
00:24:40,041 --> 00:24:41,201
we can do that this weekend.
604
00:24:41,221 --> 00:24:42,761
We should settle this
sooner rather than later
605
00:24:42,801 --> 00:24:44,041
to prevent further complications.
606
00:24:44,321 --> 00:24:45,161
Sure, whatever.
607
00:24:45,481 --> 00:24:47,201
You seem to understand brawling
pretty well.
608
00:24:47,361 --> 00:24:48,281
- Bro.
- Dajiang.
609
00:24:48,641 --> 00:24:49,601
Why are you here?
610
00:24:50,481 --> 00:24:51,561
I have so many good qualities,
611
00:24:51,881 --> 00:24:52,841
why only learn
612
00:24:53,041 --> 00:24:54,481
how to fight like me?
613
00:24:55,201 --> 00:24:56,041
It's not like that.
614
00:24:56,481 --> 00:24:57,401
For the sake of a woman,
615
00:24:58,281 --> 00:24:59,681
you're arranging fights now,
616
00:25:00,441 --> 00:25:01,401
causing a huge commotion.
617
00:25:02,081 --> 00:25:03,161
You've really grown up.
618
00:25:03,801 --> 00:25:05,121
- Dajiang...
- Dajiang,
619
00:25:05,641 --> 00:25:06,641
it's not about a woman.
620
00:25:07,001 --> 00:25:08,281
Bi Zhigang has gone too far.
621
00:25:08,321 --> 00:25:09,441
He looks down on us workers,
622
00:25:09,881 --> 00:25:11,121
and we can't stand for it.
623
00:25:11,441 --> 00:25:12,281
It's true!
624
00:25:12,521 --> 00:25:13,961
- He's right.
- It's true!
625
00:25:15,241 --> 00:25:16,081
That's why
626
00:25:17,001 --> 00:25:18,321
I've brought my brothers here.
627
00:25:21,241 --> 00:25:23,121
Let's see who dares to touch my cousin.
628
00:25:23,601 --> 00:25:24,441
Let's go!
629
00:25:24,521 --> 00:25:25,681
- Thank you, Dajiang!
- Thanks!
630
00:25:25,841 --> 00:25:27,361
- Let's go.
- Dajiang is great!
631
00:25:35,801 --> 00:25:36,641
Xiaolu.
632
00:25:38,121 --> 00:25:38,961
Why are you here?
633
00:25:39,521 --> 00:25:41,361
Director Bi asked me
to check if the car was fixed.
634
00:25:41,361 --> 00:25:42,401
The foreign guests are waiting.
635
00:25:42,521 --> 00:25:43,461
There was just a minor issue
636
00:25:43,481 --> 00:25:44,461
with the battery connection,
637
00:25:44,481 --> 00:25:45,361
but it's fixed now.
638
00:25:47,561 --> 00:25:48,401
I'm asking you,
639
00:25:48,961 --> 00:25:50,401
did you arrange to fight with Bi Zhigang?
640
00:25:50,961 --> 00:25:51,961
Even you know about it?
641
00:25:53,161 --> 00:25:55,481
But strictly speaking, this isn't just a fight.
642
00:25:55,961 --> 00:25:57,241
It's a battle for justice.
643
00:25:57,681 --> 00:25:58,641
That's still a fight.
644
00:25:59,401 --> 00:26:00,281
Anyway, no matter what,
645
00:26:00,481 --> 00:26:01,481
you must come
646
00:26:01,681 --> 00:26:02,521
and see
647
00:26:02,641 --> 00:26:04,281
how I knock Bi Zhigang down.
648
00:26:04,961 --> 00:26:05,801
I won't come.
649
00:26:06,211 --> 00:26:07,051
Why?
650
00:26:07,761 --> 00:26:08,601
Anyway, I'm telling you,
651
00:26:09,201 --> 00:26:10,121
if you fight,
652
00:26:11,081 --> 00:26:12,081
I won't talk to you anymore.
653
00:26:21,121 --> 00:26:23,121
Hey, have you ever learned to drive?
654
00:26:24,711 --> 00:26:25,561
That way!
655
00:26:27,961 --> 00:26:29,801
Why can't you
solve problems with your brain?
656
00:26:30,201 --> 00:26:31,121
Resorting to violence
657
00:26:31,121 --> 00:26:32,241
is something barbarians do.
658
00:26:32,521 --> 00:26:33,361
Whatever you say.
659
00:26:33,441 --> 00:26:34,481
Just consider me a barbarian.
660
00:26:34,881 --> 00:26:36,161
I can't back out at this point.
661
00:26:36,361 --> 00:26:37,601
- You must fight?
- Yes.
662
00:26:43,281 --> 00:26:44,121
Foolish!
663
00:26:45,161 --> 00:26:46,001
Selfish!
664
00:26:46,801 --> 00:26:47,641
Vain!
665
00:26:48,561 --> 00:26:49,961
You narcissistic men,
666
00:26:50,681 --> 00:26:52,161
am I some kind of object?
667
00:26:52,521 --> 00:26:53,961
Whoever wins gets me as a prize?
668
00:26:54,061 --> 00:26:55,281
Your competition with Bi Zhigang
669
00:26:55,321 --> 00:26:56,721
is utterly absurd from start to finish.
670
00:27:00,121 --> 00:27:01,201
It's not like that, Bai Lan.
671
00:27:01,801 --> 00:27:02,801
I don't mean that.
672
00:27:06,721 --> 00:27:08,001
Bi Zhigang is really up to no good.
673
00:27:08,171 --> 00:27:11,001
Not only does he look down on us workers,
but he deliberately placed you in the SLI Bureau
674
00:27:11,001 --> 00:27:12,001
just to take advantage of you.
675
00:27:12,121 --> 00:27:13,951
I voluntarily went
to the Second Light Industry Bureau.
676
00:27:13,961 --> 00:27:15,361
I like English, I like translation.
677
00:27:15,361 --> 00:27:17,201
I don't like the boiler room.
What business is it of yours?
678
00:27:17,721 --> 00:27:18,561
Get off!
679
00:27:20,041 --> 00:27:20,881
Get off!
680
00:27:53,921 --> 00:27:54,921
When I sent it for repair,
681
00:27:55,081 --> 00:27:56,601
it just had a minor issue with starting.
682
00:27:56,601 --> 00:27:58,081
How did it end up like this
683
00:27:58,081 --> 00:27:59,201
when it came back?
684
00:28:00,601 --> 00:28:01,951
This is the car for hosting foreign guests.
685
00:28:02,081 --> 00:28:03,041
It's very delicate.
686
00:28:04,481 --> 00:28:05,361
Director, I'm sorry.
687
00:28:06,241 --> 00:28:07,401
It was my carelessness.
688
00:28:07,841 --> 00:28:09,201
Please give me some more time.
689
00:28:09,201 --> 00:28:10,441
I'll find a way to fix this.
690
00:28:10,921 --> 00:28:11,761
Bai Lan,
691
00:28:12,521 --> 00:28:14,281
normally you seem
692
00:28:14,881 --> 00:28:15,881
quiet and composed.
693
00:28:16,121 --> 00:28:17,961
I always feel you are reliable.
694
00:28:18,281 --> 00:28:19,121
Listen,
695
00:28:19,281 --> 00:28:20,161
you can't be the type of girl
696
00:28:20,201 --> 00:28:21,601
who treats everything lightly
697
00:28:21,681 --> 00:28:22,761
and does things recklessly.
698
00:28:23,881 --> 00:28:25,521
- I...
- Listen,
699
00:28:26,601 --> 00:28:27,881
I'll put the issue of the training quota
700
00:28:28,361 --> 00:28:29,441
on hold for now.
701
00:28:30,361 --> 00:28:31,761
I think you need to go back to the factory
702
00:28:31,801 --> 00:28:33,121
and gain some experience.
703
00:28:34,801 --> 00:28:35,851
I want to see how you perform.
704
00:28:39,761 --> 00:28:43,481
(Sunday morning at 8:00, Shipyard)
705
00:28:43,481 --> 00:28:46,361
(Sunday morning at 8:00, Shipyard
Get a stretcher ready)
706
00:28:46,361 --> 00:28:49,761
(Sunday morning at 8:00, Shipyard)
707
00:28:49,761 --> 00:28:51,511
(Sunday morning at 8:00, Shipyard
Get a stretcher ready)
708
00:28:53,881 --> 00:28:55,161
Get a stretcher ready.
709
00:29:08,281 --> 00:29:12,601
♪Life fools me♪
710
00:29:12,681 --> 00:29:15,481
♪Deceives me♪
711
00:29:15,761 --> 00:29:17,761
♪Troubles me♪
712
00:29:17,761 --> 00:29:19,481
Enough, Big Feet, stop singing
713
00:29:19,961 --> 00:29:21,441
and start training seriously.
714
00:29:21,681 --> 00:29:22,561
We are going to fight,
715
00:29:22,561 --> 00:29:23,521
not sing.
716
00:29:23,641 --> 00:29:24,841
Xiaolu,
717
00:29:24,841 --> 00:29:26,161
I'm not going to train.
718
00:29:26,321 --> 00:29:27,161
It's too late anyway.
719
00:29:27,201 --> 00:29:28,241
Maybe I can cheer you guys.
720
00:29:28,281 --> 00:29:29,121
I'm not going.
721
00:29:30,591 --> 00:29:31,361
If you dare to back down,
722
00:29:31,381 --> 00:29:33,271
- I'll hit you right now. Do you understand?
- What are you doing?
723
00:29:33,291 --> 00:29:33,761
Stop, come here.
724
00:29:35,241 --> 00:29:36,361
- What are you doing?
- Why are you here?
725
00:29:36,361 --> 00:29:37,881
Xiaolu, you can't fight this battle.
726
00:29:37,881 --> 00:29:38,721
You can't win.
727
00:29:39,601 --> 00:29:41,281
Who sent you as a mediator?
728
00:29:41,641 --> 00:29:43,201
Even if you fight, you won't win.
729
00:29:43,601 --> 00:29:44,521
What do you mean?
730
00:29:44,881 --> 00:29:45,961
The battle hasn't even started yet.
731
00:29:46,081 --> 00:29:47,001
How can you
732
00:29:47,041 --> 00:29:48,081
deflate our morale?
733
00:29:48,161 --> 00:29:49,721
When I was
delivering files in the office,
734
00:29:49,761 --> 00:29:50,601
I overheard Bi Zhigang
735
00:29:50,601 --> 00:29:52,081
making a phone call to the police.
736
00:29:53,321 --> 00:29:54,681
- The police?
- Yes.
737
00:29:54,681 --> 00:29:55,561
I eavesdropped on him.
738
00:29:55,861 --> 00:29:57,041
He told the police that the workers
739
00:29:57,041 --> 00:29:58,511
were going to bring weapons
to start a fight.
740
00:29:58,541 --> 00:30:00,281
He wanted the police to arrest all of you.
741
00:30:00,401 --> 00:30:02,081
How can that jerk play dirty like this?
742
00:30:03,961 --> 00:30:04,801
The more he does this,
743
00:30:05,521 --> 00:30:06,681
the less we can back down.
744
00:30:09,121 --> 00:30:10,801
Do you all want to get caught?
745
00:30:11,401 --> 00:30:12,241
It's okay.
746
00:30:12,481 --> 00:30:13,641
Let's change the location later
747
00:30:14,041 --> 00:30:15,551
and have our brothers
keep an eye on Bi's people.
748
00:30:15,601 --> 00:30:17,241
We won't let them leak information.
749
00:30:17,281 --> 00:30:18,641
Yes, our factory people
750
00:30:18,681 --> 00:30:19,881
can help us keep an eye on Bi's people.
751
00:30:20,081 --> 00:30:21,281
Are you guys crazy?
752
00:30:22,121 --> 00:30:23,481
Don't worry, Little Pouter.
753
00:30:23,721 --> 00:30:24,801
The fight between men
754
00:30:25,041 --> 00:30:26,741
is about facing challenges
and never backing down.
755
00:30:27,201 --> 00:30:28,041
Well said.
756
00:30:33,641 --> 00:30:35,561
Then did you know the SLI Bureau
fired Bai Lan?
757
00:30:35,761 --> 00:30:37,481
She's starting to work
in the boiler room today.
758
00:30:38,441 --> 00:30:40,081
- Really?
- I saw the notice
759
00:30:40,081 --> 00:30:41,561
in the office with my own eyes.
760
00:30:42,001 --> 00:30:42,961
And have you considered
761
00:30:42,961 --> 00:30:44,001
why she was demoted?
762
00:30:44,321 --> 00:30:45,321
Everyone in the factory knows
763
00:30:45,321 --> 00:30:46,321
who you are fighting for.
764
00:30:46,321 --> 00:30:47,621
Do you think the leadership doesn't know?
765
00:30:47,621 --> 00:30:48,841
You still have time to call it off now.
766
00:30:48,841 --> 00:30:51,561
If you really fight and cause some result,
Bai Lan won't escape unscathed.
767
00:30:59,121 --> 00:30:59,961
Enough. Stop it.
768
00:31:02,801 --> 00:31:03,921
Oh, stop.
769
00:31:10,001 --> 00:31:11,761
This is not your first time here.
770
00:31:12,161 --> 00:31:13,681
You don't need me
to teach you again, right?
771
00:31:13,881 --> 00:31:14,721
You need more practice.
772
00:31:14,721 --> 00:31:16,041
She's pretty good at it already.
773
00:31:18,281 --> 00:31:19,121
Quickly.
774
00:31:19,961 --> 00:31:21,041
- Let's take a break.
- Take a break.
775
00:31:32,881 --> 00:31:34,661
Have you heard this old saying?
776
00:31:34,841 --> 00:31:35,881
It's said that the higher
777
00:31:36,161 --> 00:31:37,481
a person climbs,
778
00:31:38,121 --> 00:31:40,001
the harder they may fall.
779
00:31:41,721 --> 00:31:43,001
Oh, Doctor Bai,
780
00:31:43,001 --> 00:31:44,521
you must understand
this principle too, right?
781
00:31:44,521 --> 00:31:45,561
It's not easy at the top, right?
782
00:31:46,201 --> 00:31:47,241
Practice more.
783
00:31:54,161 --> 00:31:56,281
Tired already?
784
00:31:56,601 --> 00:31:58,201
Hurry up
or you can't finish it even tomorrow.
785
00:31:58,401 --> 00:31:59,921
Hurry up. Come on.
786
00:32:00,281 --> 00:32:02,241
What are you waiting for?
787
00:32:03,201 --> 00:32:05,241
Staring at me won't help you.
788
00:32:06,881 --> 00:32:07,721
Move!
789
00:32:18,881 --> 00:32:20,021
The battle is happening on Sunday.
790
00:32:20,041 --> 00:32:21,361
Are you so excited that you can't sleep?
791
00:32:22,721 --> 00:32:23,721
I feel the same way.
792
00:32:23,961 --> 00:32:24,801
Should I
793
00:32:25,041 --> 00:32:26,201
play the guitar for you
794
00:32:27,121 --> 00:32:27,961
to calm you down?
795
00:32:28,641 --> 00:32:33,321
♪Should I give up, admit defeat?♪
796
00:32:33,321 --> 00:32:34,161
Stop!
797
00:32:35,641 --> 00:32:36,681
The battle between experts
798
00:32:36,681 --> 00:32:37,761
are more about mental state.
799
00:32:37,761 --> 00:32:38,961
Don't disturb Xiaolu.
800
00:32:39,841 --> 00:32:40,681
Got it.
801
00:32:41,121 --> 00:32:42,401
♪Should♪
802
00:32:42,401 --> 00:32:43,241
Stop!
803
00:32:44,041 --> 00:32:45,281
♪Should I♪
804
00:32:45,281 --> 00:32:46,121
Stop!
805
00:32:46,801 --> 00:32:47,801
I'll stop singing.
806
00:32:55,321 --> 00:32:57,081
Ding Dezhong! I'm telling you!
807
00:32:57,281 --> 00:32:59,161
I will definitely leave the boiler room!
808
00:32:59,481 --> 00:33:00,921
You narcissistic men,
809
00:33:01,321 --> 00:33:02,681
am I some kind of object?
810
00:33:03,041 --> 00:33:05,001
Whoever wins gets me as a prize?
811
00:33:06,601 --> 00:33:07,761
I like English, I like translation.
812
00:33:07,781 --> 00:33:09,241
I voluntarily went to the SLI Bureau.
813
00:33:09,251 --> 00:33:10,201
What business is it of yours?
814
00:33:50,841 --> 00:33:51,681
Dajiang,
815
00:33:52,081 --> 00:33:53,201
no matter what happens today,
816
00:33:53,481 --> 00:33:54,361
don't start fighting
817
00:33:55,521 --> 00:33:56,561
without my permission.
818
00:33:58,761 --> 00:33:59,601
Promise me.
819
00:34:01,561 --> 00:34:02,401
Did you hear the news?
820
00:34:03,441 --> 00:34:04,921
Lu Xiaolu is having a showdown
821
00:34:05,241 --> 00:34:06,481
with Bi Zhigang this morning.
822
00:34:07,241 --> 00:34:08,081
Is it true?
823
00:34:08,681 --> 00:34:09,521
Who do you think will win?
824
00:34:10,481 --> 00:34:11,601
It's definitely Lu Xiaolu.
825
00:34:12,001 --> 00:34:13,721
Bi Zhigang is so frail
826
00:34:13,721 --> 00:34:14,821
that I could push him over easily.
827
00:34:15,521 --> 00:34:16,441
Well, you never know.
828
00:34:16,641 --> 00:34:17,961
He's also a man.
829
00:34:18,041 --> 00:34:19,201
You can't say that.
830
00:34:19,841 --> 00:34:20,841
Although Bi Zhigang is...
831
00:34:20,921 --> 00:34:22,081
The fight is about to start!
832
00:34:22,081 --> 00:34:23,121
Let's go watch.
833
00:34:23,161 --> 00:34:24,061
- Let's go.
- Come on.
834
00:34:24,341 --> 00:34:25,321
Who are you betting on to win?
835
00:34:40,161 --> 00:34:41,241
This whole thing today
836
00:34:42,321 --> 00:34:43,321
started because of my
837
00:34:43,321 --> 00:34:44,601
personal grievances with Bi Zhigang.
838
00:34:45,041 --> 00:34:46,441
To avoid dragging down others,
839
00:34:47,201 --> 00:34:48,241
I propose settling it
840
00:34:48,681 --> 00:34:49,761
with a one-on-one.
841
00:34:50,521 --> 00:34:51,801
- One-on-one?
- Xiaolu.
842
00:34:52,001 --> 00:34:53,301
- You don't have to do this.
- Xiaolu.
843
00:34:53,321 --> 00:34:54,281
You don't have to say that.
844
00:34:54,281 --> 00:34:55,301
We're not afraid of him! Hit him!
845
00:34:56,721 --> 00:34:57,561
Quiet!
846
00:34:58,001 --> 00:34:58,841
No need for a one-on-one.
847
00:35:00,161 --> 00:35:01,281
Today's fight
848
00:35:01,721 --> 00:35:03,321
is between Lu Xiaolu and Bi Zhigang.
849
00:35:03,761 --> 00:35:05,161
Since this is their decision,
850
00:35:07,001 --> 00:35:08,041
no one should object.
851
00:35:08,561 --> 00:35:09,811
Let me make one thing clear beforehand.
852
00:35:09,961 --> 00:35:11,201
During their one-on-one,
853
00:35:11,481 --> 00:35:12,451
no one is allowed to intervene.
854
00:35:13,041 --> 00:35:14,241
Whoever breaks this rule,
855
00:35:15,001 --> 00:35:16,041
I won't approve it.
856
00:35:17,201 --> 00:35:18,201
Understood?
857
00:35:18,561 --> 00:35:20,041
Understood.
858
00:35:28,361 --> 00:35:30,281
Okay.
859
00:36:16,001 --> 00:36:16,841
Debao.
860
00:36:17,241 --> 00:36:18,081
Debao.
861
00:36:28,601 --> 00:36:29,441
Xiaolu!
862
00:36:31,521 --> 00:36:32,921
- Is he okay?
- He's bleeding.
863
00:36:35,321 --> 00:36:36,161
He went all out!
864
00:36:37,881 --> 00:36:39,201
Xiaolu! Xiaolu!
865
00:36:40,321 --> 00:36:41,641
Xiaolu, fight back, Xiaolu!
866
00:36:48,201 --> 00:36:49,081
Fight back, Xiaolu!
867
00:36:49,161 --> 00:36:50,001
Get up!
868
00:36:53,641 --> 00:36:54,681
You big mouth!
869
00:36:55,161 --> 00:36:56,001
That's too much!
870
00:36:56,721 --> 00:36:58,121
- Get out of the way!
- Get up and keep fighting!
871
00:36:58,121 --> 00:36:59,241
Stop fighting!
872
00:37:00,441 --> 00:37:01,281
Why are you here?
873
00:37:03,001 --> 00:37:03,841
Xiaolu.
874
00:37:07,201 --> 00:37:08,041
Let me see.
875
00:37:08,281 --> 00:37:09,241
He brought this upon himself.
876
00:37:09,441 --> 00:37:10,281
It's not my fault.
877
00:37:11,711 --> 00:37:12,551
Get lost!
878
00:37:13,641 --> 00:37:14,961
Clearly, I won.
879
00:37:15,081 --> 00:37:16,401
If anyone should get lost, it's you all.
880
00:37:17,161 --> 00:37:18,121
Why should I get lost?
881
00:37:19,721 --> 00:37:20,561
Get lost!
882
00:37:23,521 --> 00:37:24,601
Why should I listen to you?
883
00:37:27,881 --> 00:37:28,801
Why not?
884
00:37:37,361 --> 00:37:38,201
Fine.
885
00:37:39,641 --> 00:37:40,481
Alright.
886
00:37:44,041 --> 00:37:45,081
Take care of your injuries.
887
00:37:51,121 --> 00:37:53,881
This feels so good!
888
00:37:53,921 --> 00:37:54,841
Get lost now!
889
00:37:55,601 --> 00:37:56,921
- Get lost!
- Xiaolu!
890
00:37:57,321 --> 00:37:58,161
Xiaolu!
891
00:37:58,961 --> 00:38:01,481
- Xiaolu, Xiaolu!
- Xiaolu, Xiaolu!
892
00:38:13,721 --> 00:38:14,561
You guys...
893
00:38:16,161 --> 00:38:17,001
You guys...
894
00:38:19,201 --> 00:38:20,481
You're not allowed to bully Bai Lan.
895
00:38:34,521 --> 00:38:35,361
Xiaolu.
896
00:38:38,841 --> 00:38:39,681
You are awake.
897
00:38:54,521 --> 00:38:55,801
Young lady,
898
00:38:58,441 --> 00:38:59,681
why are you crying?
899
00:39:00,841 --> 00:39:02,081
What did you call me?
900
00:39:04,081 --> 00:39:04,961
Young lady.
901
00:39:06,921 --> 00:39:07,761
What's wrong?
902
00:39:09,121 --> 00:39:10,441
Don't you recognize me?
903
00:39:17,121 --> 00:39:19,081
You seem quite familiar.
904
00:39:20,561 --> 00:39:21,801
You wouldn't happen to be
905
00:39:23,201 --> 00:39:25,441
my dream lover, would you?
906
00:39:33,441 --> 00:39:34,281
It hurts here?
907
00:39:35,201 --> 00:39:36,041
Let me take a look.
908
00:39:36,801 --> 00:39:37,641
Here?
909
00:39:39,521 --> 00:39:40,841
It's probably a rib issue.
910
00:39:43,361 --> 00:39:44,321
A rib issue?
911
00:39:45,041 --> 00:39:46,321
Don't lie to me.
912
00:39:47,441 --> 00:39:48,441
I know if I
913
00:39:48,441 --> 00:39:49,961
have a rib issue.
914
00:39:51,521 --> 00:39:52,601
Let me tell you,
915
00:39:53,361 --> 00:39:54,681
it doesn't hurt at all.
916
00:39:55,521 --> 00:39:57,161
It was nothing at all.
917
00:39:59,081 --> 00:39:59,921
Does it hurt or not?
918
00:40:02,801 --> 00:40:03,641
Okay,
919
00:40:04,441 --> 00:40:05,281
let's go to the hospital.
920
00:40:05,441 --> 00:40:06,361
I'll take you to get an X-ray.
921
00:40:07,001 --> 00:40:09,521
Didn't you say I had a rib problem?
922
00:40:09,801 --> 00:40:10,761
I can't walk anymore.
923
00:40:11,401 --> 00:40:12,241
If we need to go,
924
00:40:12,801 --> 00:40:14,401
then carry me there.
925
00:40:15,961 --> 00:40:16,961
I'll help you walk.
926
00:40:18,681 --> 00:40:19,521
Get up.
927
00:40:22,721 --> 00:40:23,681
Slowly sit up.
928
00:40:26,561 --> 00:40:27,961
Why are you so mean?
929
00:40:29,681 --> 00:40:30,721
You won't even carry me.
930
00:40:32,361 --> 00:40:34,001
Just helping you walk
931
00:40:34,001 --> 00:40:36,441
is already overflowing
with humanitarianism.
932
00:40:36,441 --> 00:40:37,281
Be good.
933
00:40:43,281 --> 00:40:44,641
I read in a book that
934
00:40:46,081 --> 00:40:48,201
women are men's ribs.
935
00:40:49,561 --> 00:40:51,481
When you hit my ribs just now,
936
00:40:51,761 --> 00:40:52,601
didn't it hurt?
937
00:40:53,961 --> 00:40:55,961
You're so harsh on yourself.
938
00:40:59,361 --> 00:41:01,001
Have you heard that
939
00:41:01,121 --> 00:41:02,841
men are women's appendices?
940
00:41:03,481 --> 00:41:05,161
If the appendix goes bad,
941
00:41:05,201 --> 00:41:06,201
you cut it out.
942
00:41:08,001 --> 00:41:09,041
Where did you read that?
943
00:41:10,721 --> 00:41:11,561
I said it.
944
00:41:12,601 --> 00:41:13,561
You liar.
945
00:42:00,851 --> 00:42:03,361
♪Will I miss the beat♪
946
00:42:03,361 --> 00:42:05,511
♪Will I disturb this tenderness♪
947
00:42:05,811 --> 00:42:08,151
♪Pretending not to care is fake♪
948
00:42:08,151 --> 00:42:10,531
♪In this, I have a talent♪
949
00:42:10,911 --> 00:42:13,171
♪You and I walk side by side, far apart♪
950
00:42:13,391 --> 00:42:15,631
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
951
00:42:15,631 --> 00:42:17,531
♪The seagulls have come♪
952
00:42:17,531 --> 00:42:21,221
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
953
00:42:21,581 --> 00:42:23,931
♪A life unchanged♪
954
00:42:23,931 --> 00:42:26,061
♪No waves, no crests♪
955
00:42:26,341 --> 00:42:29,221
♪Then this day suddenly appears♪
956
00:42:29,221 --> 00:42:30,881
♪With clear outlines♪
957
00:42:30,881 --> 00:42:32,721
♪And I panic♪
958
00:42:32,721 --> 00:42:35,791
♪As if possessed♪
959
00:42:35,791 --> 00:42:37,641
♪Examining my life♪
960
00:42:37,641 --> 00:42:41,481
♪Seems I've dodged too much♪
961
00:42:41,481 --> 00:42:44,691
♪So please don't leave me alone♪
962
00:42:44,691 --> 00:42:46,041
♪Sad and cold♪
963
00:42:46,041 --> 00:42:49,841
♪I think everybody knows, but you♪
964
00:42:49,841 --> 00:42:52,141
♪Being with you is my happiness♪
965
00:42:52,141 --> 00:42:54,871
♪I look forward to your attention♪
966
00:42:54,871 --> 00:42:57,191
♪Counting every memory♪
967
00:42:57,191 --> 00:43:01,141
♪Joy always accompanies pain♪
968
00:43:01,141 --> 00:43:03,661
♪So let me shout it out♪
969
00:43:03,661 --> 00:43:06,181
♪I think I'll make you proud♪
970
00:43:06,181 --> 00:43:08,851
♪Nobody tell me what to do♪
971
00:43:08,851 --> 00:43:11,281
♪My life is not a boring loop♪
972
00:43:11,281 --> 00:43:13,801
♪This time I'm not joking♪
973
00:43:13,801 --> 00:43:16,271
♪The taste of hitting rock bottom♪
974
00:43:16,531 --> 00:43:19,251
♪From now on, following your steps♪
975
00:43:19,251 --> 00:43:22,561
♪Solving the question in my heart♪
976
00:43:24,811 --> 00:43:27,051
♪A life unchanged♪
977
00:43:27,051 --> 00:43:29,391
♪No waves, no crests♪
978
00:43:29,541 --> 00:43:32,451
♪Then this day suddenly appears♪
979
00:43:32,451 --> 00:43:34,201
♪With clear outlines♪
980
00:43:34,201 --> 00:43:35,871
♪And I panic♪
981
00:43:35,871 --> 00:43:38,431
♪As if possessed♪
982
00:43:38,431 --> 00:43:43,431
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
983
00:43:38,431 --> 00:43:48,431
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today63693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.