All language subtitles for Young Babylon S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:02:36,701 --> 00:02:40,861 ♪Escaping the night in moonlight♪ 27 00:02:44,141 --> 00:02:48,941 ♪Avoiding the guards using darkness♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:56,101 ♪Lost and no longer lost♪ 29 00:02:58,611 --> 00:03:04,221 ♪You go find a spaceship♪ 30 00:03:06,051 --> 00:03:11,701 ♪I'll lead away the guards♪ 31 00:03:13,941 --> 00:03:19,701 ♪I don't have a spaceship♪ 32 00:03:21,441 --> 00:03:27,161 ♪So we can't reach♪ 33 00:03:28,311 --> 00:03:31,831 ♪The moon♪ 34 00:03:38,381 --> 00:03:39,261 Did you hear the news? 35 00:03:41,801 --> 00:03:45,221 Dr. Bai has been reassigned to the boiler room. 36 00:03:46,521 --> 00:03:47,361 The boiler room? 37 00:03:47,761 --> 00:03:51,321 They say it's because she issued 38 00:03:51,681 --> 00:03:54,081 a fake mental issue certificate for Afang 39 00:03:54,281 --> 00:03:55,281 and got reported to the police 40 00:03:55,281 --> 00:03:56,861 by Ding Dezhong's wife. 41 00:04:00,721 --> 00:04:01,561 Xiaolu! 42 00:04:03,041 --> 00:04:03,881 Anyone here? 43 00:04:12,641 --> 00:04:13,481 Hello, 44 00:04:14,001 --> 00:04:14,841 I'm Bai Lan. 45 00:04:14,921 --> 00:04:15,761 I'm reporting in. 46 00:04:16,921 --> 00:04:18,041 It's not like 47 00:04:18,041 --> 00:04:19,961 anyone can work in our boiler room. 48 00:04:20,361 --> 00:04:21,601 There are rules here. 49 00:04:22,561 --> 00:04:23,401 What rules? 50 00:04:23,881 --> 00:04:24,921 The first rule is 51 00:04:24,961 --> 00:04:26,481 we never welcome traitors 52 00:04:26,481 --> 00:04:28,081 who bully the working class. 53 00:04:28,801 --> 00:04:29,641 What do you mean? 54 00:04:30,081 --> 00:04:31,401 What do I mean? You don't understand? 55 00:04:31,761 --> 00:04:32,841 Everyone in our factory knows 56 00:04:32,841 --> 00:04:33,841 Afang isn't mentally ill. 57 00:04:34,121 --> 00:04:35,711 Why did you issue a fake certificate to harm her? 58 00:04:36,121 --> 00:04:38,321 Today, I'm going to uphold justice for her. 59 00:04:40,881 --> 00:04:42,321 Are you in love with Afang? 60 00:04:42,321 --> 00:04:43,601 Hey, don't talk nonsense. 61 00:04:43,601 --> 00:04:46,521 Our relationship is pure working-class friendship. 62 00:04:46,641 --> 00:04:47,921 It's just that I can't stand 63 00:04:47,921 --> 00:04:49,161 your despicable tactics. 64 00:04:49,321 --> 00:04:50,161 So despicable. 65 00:04:50,441 --> 00:04:51,321 Unbelievable. 66 00:04:52,281 --> 00:04:53,151 What about the second rule? 67 00:04:53,161 --> 00:04:54,161 The second rule... 68 00:04:56,441 --> 00:04:57,441 I'll tell you when I think of it. 69 00:04:59,321 --> 00:05:00,721 Okay, then, I'll go to work. 70 00:05:02,881 --> 00:05:04,721 If you want to join our working class, 71 00:05:04,961 --> 00:05:07,161 you need to have the skills of us. 72 00:05:09,801 --> 00:05:10,641 See that? 73 00:05:10,801 --> 00:05:11,681 That pile of coal, 74 00:05:11,801 --> 00:05:13,001 move it all 75 00:05:13,081 --> 00:05:14,961 to the opposite corner within an hour. 76 00:05:15,481 --> 00:05:16,321 Then you pass the test. 77 00:05:17,601 --> 00:05:18,441 How about that? 78 00:05:20,761 --> 00:05:21,601 Get started. 79 00:06:02,361 --> 00:06:04,241 Hey, don't just stand there. 80 00:06:04,281 --> 00:06:05,321 Clock is ticking. 81 00:06:05,801 --> 00:06:06,801 Hurry up. 82 00:06:11,041 --> 00:06:12,641 - You scumbag! - I... 83 00:06:12,641 --> 00:06:13,961 How could a man like you bully a woman? 84 00:06:13,961 --> 00:06:14,801 - No... - Xiaolu. 85 00:06:14,801 --> 00:06:15,921 She cozied up to Ding Dezhong. 86 00:06:15,921 --> 00:06:17,281 I'm avenging Afang. 87 00:06:17,281 --> 00:06:18,961 - Continue. - We should stick together. 88 00:06:20,041 --> 00:06:20,881 Lu Xiaolu, 89 00:06:21,081 --> 00:06:22,001 what are you doing? 90 00:06:22,061 --> 00:06:23,601 Don't think you can act arrogant because you're 91 00:06:23,611 --> 00:06:24,681 a hero in the factory now. 92 00:06:24,921 --> 00:06:25,761 Let me tell you... 93 00:06:25,961 --> 00:06:26,801 Xiaolu! 94 00:06:27,521 --> 00:06:28,561 You wait! 95 00:06:28,561 --> 00:06:30,001 Don't go. I'll come back. 96 00:06:30,041 --> 00:06:31,681 - Wait for me. - This is not over. 97 00:06:44,721 --> 00:06:45,561 Let's go. 98 00:06:45,721 --> 00:06:46,841 - What are you doing? - Come. 99 00:06:47,401 --> 00:06:48,481 Hey, let go. 100 00:06:48,921 --> 00:06:49,761 Pack up and go back 101 00:06:49,841 --> 00:06:51,481 to the medical room to work. Don't come here again. 102 00:06:51,961 --> 00:06:52,841 I accepted it. 103 00:06:53,081 --> 00:06:54,081 I issued the fake certificate, 104 00:06:54,121 --> 00:06:55,161 it's only right that I'm punished. 105 00:06:55,281 --> 00:06:56,561 But the one who suggested it was me. 106 00:06:56,841 --> 00:06:58,321 If anyone's punished, it should be me. 107 00:06:59,121 --> 00:07:00,241 Do you regret it? 108 00:07:01,841 --> 00:07:03,161 Do you regret helping Afang? 109 00:07:03,601 --> 00:07:04,761 Of course not. 110 00:07:04,921 --> 00:07:05,761 I don't regret it either. 111 00:07:08,881 --> 00:07:09,721 But if you stay here, 112 00:07:09,841 --> 00:07:11,641 what if Dakang and the others bully you again? 113 00:07:15,801 --> 00:07:17,401 Do you think they can bully me? 114 00:07:26,521 --> 00:07:27,361 Catch. 115 00:07:28,881 --> 00:07:30,281 Next time they bully me, I'll hit them. 116 00:07:30,321 --> 00:07:31,281 - Hit them hard. - Hit them hard. 117 00:07:31,281 --> 00:07:32,921 Hey, why are you hitting me? 118 00:07:32,921 --> 00:07:34,281 - You should hit them. - I'm practicing on you. 119 00:07:34,281 --> 00:07:38,481 =Episode 6= =Pink Memories= 120 00:07:38,481 --> 00:07:39,681 You're all dirty. 121 00:07:52,921 --> 00:07:54,801 Oh my! You scared me. 122 00:07:55,241 --> 00:07:56,321 Why are you hiding here 123 00:07:56,321 --> 00:07:57,281 during lunch break? 124 00:08:10,921 --> 00:08:12,401 This electric fan is in such bad shape. 125 00:08:12,441 --> 00:08:13,401 Why bother fixing it? 126 00:08:14,721 --> 00:08:15,921 You don't understand. 127 00:08:16,921 --> 00:08:18,041 I can turn even 128 00:08:18,321 --> 00:08:20,521 rubbish into treasures. 129 00:08:23,161 --> 00:08:24,521 Not bad. 130 00:08:24,961 --> 00:08:26,441 Where did you find these things? 131 00:08:28,121 --> 00:08:29,241 These are all treasures. 132 00:08:48,201 --> 00:08:49,041 Big Feet. 133 00:08:51,921 --> 00:08:54,081 Alright, I'll help you make a new one. 134 00:08:54,961 --> 00:08:55,801 Thanks. 135 00:08:57,161 --> 00:08:58,001 How is it? 136 00:08:58,401 --> 00:08:59,361 - It's nothing. - Xiaolu, 137 00:08:59,801 --> 00:09:00,641 come have a cup of tea. 138 00:09:04,841 --> 00:09:05,681 Debao. 139 00:09:15,801 --> 00:09:17,161 What did you put in this tea? 140 00:09:18,201 --> 00:09:19,881 It's the cooling tea I prepared. 141 00:09:20,321 --> 00:09:22,241 I brewed mint and tea leaves together. 142 00:09:22,521 --> 00:09:23,401 Isn't it refreshing? 143 00:09:31,681 --> 00:09:33,121 This invention is amazing! 144 00:09:33,641 --> 00:09:34,481 What are you saying? 145 00:09:34,561 --> 00:09:35,881 It's hardly an invention. 146 00:09:39,961 --> 00:09:41,881 You are even speaking up for Bai Lan? 147 00:09:42,201 --> 00:09:43,441 Have you forgotten how she 148 00:09:43,441 --> 00:09:44,441 slandered your uncle? 149 00:09:44,921 --> 00:09:47,121 You know if it was a slander or not. 150 00:09:48,761 --> 00:09:50,041 What are you saying? 151 00:09:50,441 --> 00:09:52,081 Who raised you from childhood? 152 00:09:52,081 --> 00:09:52,921 You forgot? 153 00:09:53,201 --> 00:09:54,041 Now that you have grown up, 154 00:09:54,041 --> 00:09:55,561 you're turning against me, right? 155 00:09:56,841 --> 00:09:58,601 Then I'll just leave now. 156 00:09:59,201 --> 00:10:00,921 I'll give you back everything you've given me. 157 00:10:01,081 --> 00:10:02,281 How are you going to repay me? 158 00:10:03,121 --> 00:10:03,961 What? 159 00:10:03,961 --> 00:10:04,801 Go away! 160 00:10:06,041 --> 00:10:06,881 What are you... 161 00:10:09,401 --> 00:10:10,241 Hey, sweetie, sweetie. 162 00:10:11,281 --> 00:10:12,761 I don't want you. I want meat. 163 00:10:13,001 --> 00:10:13,841 What are you doing here? 164 00:10:14,001 --> 00:10:14,881 Are you alright? 165 00:10:17,441 --> 00:10:18,881 Did Ding Dezhong scold you again? 166 00:10:20,361 --> 00:10:21,481 Not only did we argue, 167 00:10:21,481 --> 00:10:22,801 but I was also kicked out. 168 00:10:23,041 --> 00:10:24,041 Now I have nowhere to go. 169 00:10:24,041 --> 00:10:25,321 Are you happy now? 170 00:10:43,561 --> 00:10:44,481 Stop crying. 171 00:10:46,321 --> 00:10:47,321 Don't look this way. 172 00:10:47,321 --> 00:10:48,201 Turn around. 173 00:10:51,881 --> 00:10:53,201 Ding Dezhong is Ding Dezhong, 174 00:10:53,481 --> 00:10:54,321 and you are you. 175 00:10:55,241 --> 00:10:56,441 Even if others don't understand you, 176 00:10:56,921 --> 00:10:57,761 I do. 177 00:10:58,641 --> 00:10:59,961 What's the use of your understanding? 178 00:11:01,161 --> 00:11:03,681 Lu Xiaolu, that heartless scoundrel. 179 00:11:04,441 --> 00:11:05,761 He knows nothing. 180 00:11:07,561 --> 00:11:08,841 Lu Xiaolu is just a big fool. 181 00:11:09,601 --> 00:11:11,041 When we go back, I'll teach him a lesson for you. 182 00:11:11,201 --> 00:11:12,401 I don't want to go back. 183 00:11:13,881 --> 00:11:15,001 Everyone will hate me because 184 00:11:15,001 --> 00:11:17,441 I'm Ding Dezhong's niece. 185 00:11:19,001 --> 00:11:20,441 No one will like me. 186 00:11:20,721 --> 00:11:22,401 How do you know no one likes you? 187 00:11:25,521 --> 00:11:26,361 Clearly, 188 00:11:28,041 --> 00:11:29,521 someone is full of thoughts about you, 189 00:11:31,681 --> 00:11:32,961 but you just can't see it. 190 00:11:36,161 --> 00:11:37,121 If you have nowhere to go, 191 00:11:38,161 --> 00:11:39,161 I'll just take care of you. 192 00:11:42,241 --> 00:11:43,081 Li Guangnan, 193 00:11:43,641 --> 00:11:45,041 I consider you a friend. 194 00:11:45,641 --> 00:11:47,121 Don't think about taking advantage of me. 195 00:11:47,241 --> 00:11:49,041 What you are saying is unreasonable. 196 00:11:51,481 --> 00:11:53,521 I'm just willing to help a friend. 197 00:11:53,681 --> 00:11:55,121 Why do you think of me like that? 198 00:11:56,281 --> 00:11:57,361 Even if you're pretty, 199 00:11:57,401 --> 00:11:58,921 that's not enough for me to make mistakes. 200 00:12:00,761 --> 00:12:01,601 And let me tell you, 201 00:12:01,601 --> 00:12:02,641 you're not that pretty. 202 00:12:03,121 --> 00:12:04,641 At most, 203 00:12:05,321 --> 00:12:06,281 you're third in Fucheng. 204 00:12:08,481 --> 00:12:09,321 Third? 205 00:12:10,321 --> 00:12:11,921 Why am I third? 206 00:12:11,921 --> 00:12:12,841 Who's first? 207 00:12:13,241 --> 00:12:15,081 First is, of course, Guanyin Bodhisattva. 208 00:12:17,881 --> 00:12:18,721 And second? 209 00:12:19,161 --> 00:12:20,281 Second 210 00:12:21,201 --> 00:12:22,041 is Mazu. 211 00:12:24,601 --> 00:12:25,641 Smooth talker. 212 00:12:26,881 --> 00:12:28,081 I'm telling the truth. 213 00:12:28,841 --> 00:12:30,321 You're definitely third. 214 00:12:30,721 --> 00:12:31,561 Don't be greedy. 215 00:12:38,921 --> 00:12:40,481 Li Guangnan, turn around. 216 00:13:10,561 --> 00:13:11,401 I'm hungry. 217 00:13:11,641 --> 00:13:13,441 You said you'd help your friend, right? 218 00:13:14,561 --> 00:13:15,481 Treat me to a meal. 219 00:13:44,681 --> 00:13:45,521 See? 220 00:13:46,481 --> 00:13:48,081 How did he start 221 00:13:48,721 --> 00:13:50,961 fiddling with these bottles and jars? 222 00:13:52,081 --> 00:13:53,361 What is he messing around with? 223 00:13:53,521 --> 00:13:55,281 He doesn't look like he's messing around. 224 00:13:55,841 --> 00:13:57,201 Is he creating a new product 225 00:13:57,561 --> 00:13:58,601 for the factory? 226 00:13:58,961 --> 00:14:00,121 What new product? 227 00:14:01,081 --> 00:14:02,601 He's in maintenance. 228 00:14:03,001 --> 00:14:03,841 What, 229 00:14:04,241 --> 00:14:05,921 did he switch to R&D? 230 00:14:07,281 --> 00:14:08,481 That's a good thing. 231 00:14:09,521 --> 00:14:11,041 What future does maintenance have? 232 00:14:11,881 --> 00:14:13,841 Technical jobs are different. 233 00:14:14,201 --> 00:14:15,401 You fool. 234 00:14:16,281 --> 00:14:18,201 Your son's in love. 235 00:14:20,201 --> 00:14:21,041 He's grown up? 236 00:14:23,001 --> 00:14:23,841 He's grown up. 237 00:14:28,681 --> 00:14:29,921 Seeing you, a college graduate, 238 00:14:29,961 --> 00:14:31,281 doing this kind of work 239 00:14:31,441 --> 00:14:32,961 really pains my heart. 240 00:14:33,721 --> 00:14:34,561 Unfortunately, 241 00:14:35,001 --> 00:14:36,121 my abilities are limited, 242 00:14:36,641 --> 00:14:37,521 and I couldn't help you. 243 00:14:39,521 --> 00:14:40,851 College graduates are also human beings. 244 00:14:41,401 --> 00:14:42,361 Why can others do things 245 00:14:42,881 --> 00:14:43,881 while I cannot? 246 00:14:44,321 --> 00:14:45,161 But... 247 00:14:46,721 --> 00:14:47,561 Let me do it. 248 00:14:48,361 --> 00:14:49,321 I'll help you. 249 00:14:56,281 --> 00:14:58,281 I feel it's such a waste for you. 250 00:15:00,521 --> 00:15:01,361 This matter 251 00:15:02,001 --> 00:15:03,521 shouldn't be blamed on you at all. 252 00:15:04,001 --> 00:15:04,841 It's just because 253 00:15:06,081 --> 00:15:08,121 you're here without any support. 254 00:15:08,801 --> 00:15:09,801 No one is backing you. 255 00:15:15,521 --> 00:15:16,801 It's working hours now. 256 00:15:17,841 --> 00:15:18,841 Don't disturb me at work. 257 00:15:18,921 --> 00:15:19,961 Do you just 258 00:15:20,601 --> 00:15:22,121 want to keep staying here? 259 00:15:30,441 --> 00:15:31,281 Bai Lan. 260 00:15:34,801 --> 00:15:36,521 What are you doing? 261 00:15:38,001 --> 00:15:39,161 As long as you're willing to trust me, 262 00:15:41,441 --> 00:15:42,481 I can take care of you 263 00:15:44,801 --> 00:15:45,641 and protect you. 264 00:15:50,361 --> 00:15:51,201 Bai Lan. 265 00:15:51,801 --> 00:15:53,041 You guys in the boiler room work late. 266 00:15:53,601 --> 00:15:55,281 I know you haven't taken a hot shower in days. 267 00:15:56,681 --> 00:15:57,561 You can do it here. 268 00:16:04,441 --> 00:16:06,241 Bah! Lunch time! 269 00:16:06,681 --> 00:16:07,521 Hey, I... 270 00:16:19,401 --> 00:16:20,241 Who's this? 271 00:16:21,041 --> 00:16:21,881 Lu Xiaolu? 272 00:16:22,121 --> 00:16:23,961 Why are you here during work hours? 273 00:16:24,161 --> 00:16:25,321 It's lunch break. 274 00:16:25,441 --> 00:16:26,281 Lunch break... 275 00:16:28,161 --> 00:16:29,001 What are you doing? 276 00:16:31,041 --> 00:16:31,881 What are you doing? 277 00:16:32,841 --> 00:16:34,061 Stay away from me! 278 00:16:34,071 --> 00:16:35,701 I heard there are a lot of flies in the boiler room, 279 00:16:35,721 --> 00:16:36,601 so I came to chase them away. 280 00:16:36,721 --> 00:16:37,561 Flies? 281 00:16:41,441 --> 00:16:43,361 There are the most flies in your maintenance department, 282 00:16:45,881 --> 00:16:46,961 and they're all headless flies. 283 00:16:53,321 --> 00:16:54,321 With these gloves, 284 00:16:54,441 --> 00:16:55,801 you won't be afraid of getting burned 285 00:16:55,801 --> 00:16:56,641 or cut in the future. 286 00:16:58,121 --> 00:16:58,961 It's quite thick. 287 00:16:59,401 --> 00:17:00,241 Thank you. 288 00:17:03,401 --> 00:17:04,241 What's this? 289 00:17:04,321 --> 00:17:06,401 It's a specially made jasmine iced tea for you, 290 00:17:06,401 --> 00:17:08,041 plus your favorite milk. 291 00:17:10,961 --> 00:17:11,801 Try it. 292 00:17:16,881 --> 00:17:17,721 How is it? 293 00:17:17,761 --> 00:17:18,601 Is it good? 294 00:17:21,961 --> 00:17:22,801 It's a bit strange 295 00:17:28,041 --> 00:17:28,961 but still good. 296 00:17:30,721 --> 00:17:31,641 See? I knew it. 297 00:17:36,041 --> 00:17:37,361 Just now, I saw Bi Zhigang 298 00:17:37,521 --> 00:17:38,521 handing you a letter. 299 00:17:39,361 --> 00:17:40,201 A love letter? 300 00:17:41,001 --> 00:17:41,841 Are you curious? 301 00:17:42,041 --> 00:17:43,361 What's there to be curious about? 302 00:17:43,761 --> 00:17:45,641 I'm just reminding you as a good friend. 303 00:17:45,641 --> 00:17:46,921 Bi Zhigang is not a good person. 304 00:17:46,921 --> 00:17:48,081 He's scheming, cunning, 305 00:17:48,081 --> 00:17:48,921 and hypocritical. 306 00:17:49,041 --> 00:17:50,321 Don't fall for his tricks. 307 00:17:52,601 --> 00:17:53,441 Come on, 308 00:17:53,521 --> 00:17:54,361 take a look. 309 00:17:54,601 --> 00:17:55,441 Hmm? 310 00:17:55,601 --> 00:17:56,721 Didn't you say you weren't curious? 311 00:17:56,961 --> 00:17:58,721 I'm just helping you 312 00:17:59,121 --> 00:18:00,121 as a friend 313 00:18:00,201 --> 00:18:01,321 so you don't get deceived. 314 00:18:01,921 --> 00:18:03,401 Come on, let me see. 315 00:18:03,721 --> 00:18:04,561 Let me see. 316 00:18:06,321 --> 00:18:07,161 Why are you smiling? 317 00:18:10,921 --> 00:18:11,761 This scoundrel. 318 00:18:13,881 --> 00:18:15,541 (Grand Hotel) I knew he was bearing evil intentions. 319 00:18:19,561 --> 00:18:20,481 It's a three-star hotel. 320 00:18:22,161 --> 00:18:23,001 You're not allowed to go. 321 00:18:23,001 --> 00:18:24,441 Why not? 322 00:18:34,041 --> 00:18:35,721 Hello, sir. Do you have a reservation? 323 00:18:36,961 --> 00:18:38,201 Has anyone come to room 412? 324 00:18:39,761 --> 00:18:41,321 Let me check for you. 325 00:18:42,361 --> 00:18:43,881 Oh, the guest has already checked in. 326 00:19:38,721 --> 00:19:39,561 Bai Lan. 327 00:19:39,681 --> 00:19:41,641 It's me, Bi Zhigang. 328 00:19:43,641 --> 00:19:44,481 Take your time showering. 329 00:19:45,081 --> 00:19:46,041 I'll wait outside for you. 330 00:19:53,241 --> 00:19:54,081 Honestly, 331 00:19:54,441 --> 00:19:55,801 I didn't expect you to actually come. 332 00:19:57,121 --> 00:19:57,961 I feel like 333 00:19:59,721 --> 00:20:01,001 I'm dreaming. 334 00:20:01,681 --> 00:20:03,251 I remember the day you first came to the factory. 335 00:20:04,081 --> 00:20:05,441 You were wearing a snow-white 336 00:20:06,281 --> 00:20:08,121 polyester skirt, 337 00:20:09,441 --> 00:20:10,281 elegant 338 00:20:11,201 --> 00:20:12,281 and stylish, 339 00:20:12,921 --> 00:20:13,841 unlike any of 340 00:20:13,841 --> 00:20:15,081 the other girls I've met before. 341 00:20:15,841 --> 00:20:16,681 But I'm 342 00:20:17,561 --> 00:20:18,401 just ordinary 343 00:20:19,361 --> 00:20:20,201 and too introverted, 344 00:20:20,681 --> 00:20:21,641 so I never 345 00:20:22,801 --> 00:20:25,121 dared to confess to you. 346 00:20:27,081 --> 00:20:27,921 Yeah, 347 00:20:28,921 --> 00:20:29,881 I'm just ordinary. 348 00:20:31,681 --> 00:20:33,811 Even though my dad is a leader in the Second Light Industry Bureau, 349 00:20:33,841 --> 00:20:34,681 I'm 350 00:20:35,041 --> 00:20:36,121 just a small, 351 00:20:36,721 --> 00:20:38,641 ordinary office secretary. 352 00:20:39,401 --> 00:20:41,201 Who knows when I'll become 353 00:20:42,441 --> 00:20:43,281 a big leader? 354 00:20:45,681 --> 00:20:46,681 I'm too introverted. 355 00:20:47,801 --> 00:20:49,961 Many young and beautiful female comrades 356 00:20:50,361 --> 00:20:51,561 in the factory try to talk to me, 357 00:20:52,241 --> 00:20:53,921 but I don't know how to respond 358 00:20:54,121 --> 00:20:55,541 and just end up blushing and running away. 359 00:20:57,761 --> 00:21:00,801 The female comrades have opinions about me, 360 00:21:01,401 --> 00:21:02,241 blaming me 361 00:21:02,881 --> 00:21:04,401 for not giving them a chance. 362 00:21:05,761 --> 00:21:07,041 But it's not that I don't want to... 363 00:21:09,041 --> 00:21:09,961 No, no. 364 00:21:11,881 --> 00:21:12,881 Don't come out yet. 365 00:21:13,561 --> 00:21:14,521 Let me finish. 366 00:21:18,121 --> 00:21:19,681 Do you remember the chocolate I gave you? 367 00:21:20,961 --> 00:21:21,801 When I was a child, 368 00:21:22,601 --> 00:21:23,641 my parents always argued. 369 00:21:25,041 --> 00:21:26,001 Whenever they did, 370 00:21:27,201 --> 00:21:28,721 I would hide in a corner of the house 371 00:21:29,241 --> 00:21:30,401 with a box of chocolates 372 00:21:31,121 --> 00:21:32,041 and quietly eat them 373 00:21:35,601 --> 00:21:36,481 because chocolates 374 00:21:36,921 --> 00:21:38,201 gave me a sense of security. 375 00:21:39,921 --> 00:21:41,041 I've seen your file. 376 00:21:41,641 --> 00:21:43,081 I think in some ways, 377 00:21:44,721 --> 00:21:46,161 we're both lonely people. 378 00:21:47,121 --> 00:21:47,961 Lan, 379 00:21:49,001 --> 00:21:50,401 I really don't want to see you 380 00:21:50,681 --> 00:21:51,921 falling into despair 381 00:21:51,961 --> 00:21:54,041 with someone like Lu Xiaolu. 382 00:21:54,601 --> 00:21:55,441 If you're with me, 383 00:21:55,881 --> 00:21:56,921 I promise you'll live a life 384 00:21:57,201 --> 00:21:58,801 ten times, a hundred times better than now. 385 00:21:58,841 --> 00:21:59,681 I promise 386 00:22:00,281 --> 00:22:01,561 you won't suffer any 387 00:22:02,281 --> 00:22:03,381 innocent repercussions again. 388 00:22:04,721 --> 00:22:05,841 Do you believe me? 389 00:22:05,921 --> 00:22:06,801 I do. 390 00:22:14,641 --> 00:22:15,481 Bi Zhigang, 391 00:22:16,241 --> 00:22:18,721 your words just now are truly touching. 392 00:22:19,481 --> 00:22:20,561 I'm really moved. 393 00:22:20,601 --> 00:22:21,601 Too moved. 394 00:22:21,761 --> 00:22:23,321 Wait a minute. Why is it you? 395 00:22:24,281 --> 00:22:25,481 Why couldn't it be me? 396 00:22:26,081 --> 00:22:26,921 Where's Bai Lan? 397 00:22:30,761 --> 00:22:31,721 I... I... 398 00:22:32,401 --> 00:22:33,361 Unfortunately, 399 00:22:33,801 --> 00:22:34,801 I'm a guy. 400 00:22:35,121 --> 00:22:36,721 I've been working in the factory all day, 401 00:22:37,361 --> 00:22:38,601 dirty and smelly. 402 00:22:38,641 --> 00:22:39,801 Hey, haven't you been concerned about 403 00:22:39,801 --> 00:22:40,821 your colleagues in the factory? 404 00:22:40,961 --> 00:22:42,121 Can't I come over and take a shower? 405 00:22:42,121 --> 00:22:43,561 No, I... I... 406 00:22:43,561 --> 00:22:44,601 Besides, I'm just a lowly worker 407 00:22:44,601 --> 00:22:46,241 who's never even stayed in a star-rated hotel. 408 00:22:50,161 --> 00:22:51,001 Secretary Bi, 409 00:22:51,641 --> 00:22:53,081 you're so thoughtful. 410 00:22:53,641 --> 00:22:54,801 You even bought me supper. 411 00:22:55,201 --> 00:22:56,081 How considerate. 412 00:22:56,401 --> 00:22:57,801 - Thanks. - Put it down. Put it down. 413 00:22:57,841 --> 00:22:59,241 It's not for you. 414 00:22:59,401 --> 00:23:00,241 What's this? 415 00:23:00,961 --> 00:23:01,841 You want to fight? 416 00:23:04,041 --> 00:23:04,881 Can you beat me? 417 00:23:05,921 --> 00:23:06,761 I... 418 00:23:08,841 --> 00:23:09,681 Lu Xiaolu, 419 00:23:10,361 --> 00:23:11,681 don't think you can act recklessly 420 00:23:12,241 --> 00:23:14,361 just because your cousin backs you up. 421 00:23:14,681 --> 00:23:16,361 Do you believe I can make things very ugly for you? 422 00:23:16,401 --> 00:23:17,241 I... I... 423 00:23:20,241 --> 00:23:21,601 So, you're scared of my cousin, huh? 424 00:23:22,401 --> 00:23:23,241 But let me tell you, 425 00:23:23,601 --> 00:23:24,441 dealing with you 426 00:23:24,921 --> 00:23:26,241 doesn't require his intervention. 427 00:23:29,241 --> 00:23:30,081 Alright. 428 00:23:34,761 --> 00:23:35,601 You guys wait and see. 429 00:23:36,041 --> 00:23:37,521 I'll make you regret this. 430 00:23:38,241 --> 00:23:39,081 Shameless. 431 00:23:40,401 --> 00:23:41,241 Good speech. 432 00:23:41,521 --> 00:23:42,641 Goodbye. 433 00:23:54,841 --> 00:23:57,601 Hey, you're looking great in that outfit. 434 00:23:58,081 --> 00:23:59,921 Couldn't tell you just got off from the boiler room. 435 00:24:00,521 --> 00:24:01,361 Cut it out. 436 00:24:02,081 --> 00:24:03,281 Oh, you have no idea. 437 00:24:03,561 --> 00:24:04,641 When I came out 438 00:24:04,641 --> 00:24:05,481 of the shower just now, 439 00:24:05,761 --> 00:24:06,921 Bi Zhigang's eyes nearly 440 00:24:06,921 --> 00:24:08,321 popped out of his head. 441 00:24:08,321 --> 00:24:09,601 It was so hilarious. 442 00:24:09,921 --> 00:24:11,041 Too bad 443 00:24:11,041 --> 00:24:13,361 you weren't there to witness such a great scene. 444 00:24:13,801 --> 00:24:14,921 I actually wanted to go. 445 00:24:15,081 --> 00:24:16,261 You were the one who said I shouldn't. 446 00:24:18,401 --> 00:24:19,641 Are you hungry? 447 00:24:20,001 --> 00:24:20,841 Yeah. 448 00:24:21,001 --> 00:24:21,841 Let's go. 449 00:24:24,401 --> 00:24:26,361 (Gongyuan) 450 00:24:26,361 --> 00:24:27,201 Ding Dezhong! 451 00:24:27,441 --> 00:24:28,601 I'm telling you! 452 00:24:28,841 --> 00:24:30,561 I will definitely leave the boiler room! 453 00:24:30,561 --> 00:24:31,641 Definitely! 454 00:24:33,401 --> 00:24:34,441 What should we do next? 455 00:24:36,161 --> 00:24:37,081 Let's go back to sleep. 456 00:24:37,641 --> 00:24:38,921 Oh, come on, 457 00:24:39,121 --> 00:24:40,641 it's too early to sleep. 458 00:24:41,241 --> 00:24:42,381 How about we go 459 00:24:42,681 --> 00:24:43,921 catch that pervert? 460 00:24:44,681 --> 00:24:46,161 We only caught a fake one. 461 00:24:46,321 --> 00:24:47,561 The real one is still out there. 462 00:24:47,801 --> 00:24:49,281 He's too scared to leave 463 00:24:49,281 --> 00:24:50,601 his house for days. 464 00:24:50,721 --> 00:24:51,881 We should just go to bed. 465 00:24:52,801 --> 00:24:53,761 Hey, who's there? 466 00:24:53,981 --> 00:24:54,821 Security. 467 00:24:55,361 --> 00:24:56,201 Go. 468 00:24:57,761 --> 00:24:58,601 Here. 469 00:25:00,761 --> 00:25:02,161 Hey, who's that? 470 00:25:26,561 --> 00:25:27,401 Wanna do something 471 00:25:29,121 --> 00:25:30,281 more exciting? 472 00:26:35,641 --> 00:26:36,841 With your poor tolerance for alcohol, 473 00:26:36,841 --> 00:26:38,241 you shouldn't have drunk so much. 474 00:26:38,441 --> 00:26:39,681 You got yourself all dirty. 475 00:26:40,321 --> 00:26:41,801 Who said I have a poor alcohol tolerance? 476 00:26:43,201 --> 00:26:44,801 Which room? Give me the key card. 477 00:26:49,081 --> 00:26:49,921 See? 478 00:26:50,361 --> 00:26:51,721 I told you I'm not drunk. 479 00:26:52,241 --> 00:26:53,641 I can even find the key card. 480 00:26:55,441 --> 00:26:56,281 Let's go. 481 00:27:04,321 --> 00:27:06,081 Ding Dezhong, 482 00:27:06,761 --> 00:27:07,601 come out and face me. 483 00:27:07,641 --> 00:27:09,401 I'll teach you a lesson. 484 00:27:09,721 --> 00:27:11,001 Lower your voice, 485 00:27:11,681 --> 00:27:12,681 it's late at night. 486 00:27:20,481 --> 00:27:21,401 Bai Lan. 487 00:27:24,481 --> 00:27:25,641 Why are you calling my name? 488 00:27:37,121 --> 00:27:38,481 Are you Bai Lan? 489 00:27:40,361 --> 00:27:41,201 Yeah. 490 00:27:56,561 --> 00:27:58,401 You're not Bai Lan. 491 00:27:59,081 --> 00:28:01,281 Bai Lan is much prettier. 492 00:28:05,281 --> 00:28:06,441 Is Bai Lan really that pretty? 493 00:28:07,561 --> 00:28:08,521 Of course. 494 00:28:10,801 --> 00:28:12,961 In my heart, Bai Lan 495 00:28:14,001 --> 00:28:16,521 is so, so beautiful. 496 00:28:18,321 --> 00:28:20,961 She's almost as pretty as Joey Wong. 497 00:28:26,921 --> 00:28:28,601 Don't you think 498 00:28:29,561 --> 00:28:31,161 she's weird 499 00:28:31,881 --> 00:28:33,281 and violent? 500 00:28:34,281 --> 00:28:35,321 If you badmouth Bai Lan again, 501 00:28:35,321 --> 00:28:36,481 I'll punch you. 502 00:28:38,481 --> 00:28:39,961 Even if I don't punch you, 503 00:28:40,721 --> 00:28:41,761 if Bai Lan hears you, 504 00:28:41,761 --> 00:28:43,041 she'll punch you too. 505 00:28:46,921 --> 00:28:49,001 That woman is terrifying. 506 00:28:50,361 --> 00:28:51,841 Then why are you defending her? 507 00:28:54,161 --> 00:28:55,561 People are afraid of her 508 00:28:55,921 --> 00:28:57,361 because they know nothing about her. 509 00:28:58,841 --> 00:28:59,921 But I know 510 00:29:01,041 --> 00:29:02,121 she's alone and 511 00:29:04,441 --> 00:29:07,061 all her actions are for self-protection. 512 00:29:07,061 --> 00:29:11,211 ♪Can soften people up♪ 513 00:29:12,801 --> 00:29:13,921 But it's okay. 514 00:29:15,801 --> 00:29:16,921 With me around, 515 00:29:20,241 --> 00:29:22,401 I won't let anyone bully her anymore. 516 00:29:28,481 --> 00:29:29,321 Why, 517 00:29:30,241 --> 00:29:31,081 don't you believe it? 518 00:29:31,431 --> 00:29:33,631 ♪I realized my♪ 519 00:29:33,631 --> 00:29:37,491 ♪Melting coldness♪ 520 00:29:37,521 --> 00:29:38,601 Let's wait and see. 521 00:29:38,931 --> 00:29:40,281 ♪Bravely make the choice♪ 522 00:29:40,281 --> 00:29:42,121 When I stand on top of Fucheng, 523 00:29:43,441 --> 00:29:44,601 if people like Ding Dezhong 524 00:29:44,601 --> 00:29:45,801 and Bi Zhigang 525 00:29:45,801 --> 00:29:47,601 dare to bully Bai Lan again, 526 00:29:47,601 --> 00:29:48,681 I will beat them up 527 00:29:48,761 --> 00:29:49,881 and make them regret 528 00:29:50,001 --> 00:29:51,801 every time I see them! 529 00:29:53,041 --> 00:29:57,081 ♪Cause I said♪ 530 00:30:00,081 --> 00:30:02,961 ♪This is why I stay♪ 531 00:30:02,961 --> 00:30:04,201 You talk a lot. 532 00:30:07,101 --> 00:30:10,961 ♪I'll be on my way♪ 533 00:30:14,141 --> 00:30:18,041 ♪Listen to my play♪ 534 00:31:26,281 --> 00:31:27,121 Oh no. 535 00:31:31,321 --> 00:31:33,281 (Auditorium) Let's warmly applaud to congratulate 536 00:31:33,441 --> 00:31:34,601 Secretary Hong on assuming 537 00:31:34,801 --> 00:31:37,241 the dual role of Party Secretary 538 00:31:37,401 --> 00:31:38,441 and Factory Director. 539 00:31:42,321 --> 00:31:43,441 Next, 540 00:31:43,601 --> 00:31:44,801 we invite Secretary Hong 541 00:31:44,801 --> 00:31:47,161 to deliver an important speech. 542 00:31:47,161 --> 00:31:50,121 (Congrats to Secretary Hong) 543 00:31:52,681 --> 00:31:54,681 Comrades and colleagues 544 00:31:54,721 --> 00:31:55,821 of Golden Peacock Food Factory, 545 00:31:56,081 --> 00:31:56,921 good morning. 546 00:32:00,241 --> 00:32:01,081 First of all, 547 00:32:01,281 --> 00:32:03,161 I would like to thank the higher-level leadership 548 00:32:03,401 --> 00:32:04,841 and the factory party committee 549 00:32:05,081 --> 00:32:07,041 for their trust and support, 550 00:32:07,921 --> 00:32:10,161 allowing me to temporarily assume the positions 551 00:32:10,361 --> 00:32:11,781 of secretary and factory director. 552 00:32:11,791 --> 00:32:12,761 How was your sleep last night? 553 00:32:12,781 --> 00:32:13,961 I fully obey the decisions of 554 00:32:14,161 --> 00:32:15,901 - the party committee and leadership. - What do you mean? 555 00:32:15,901 --> 00:32:17,811 - I didn't return to the dorm last night. - I hope that all comrades 556 00:32:17,811 --> 00:32:19,351 - Didn't you sleep alone? - can support and assist me 557 00:32:19,401 --> 00:32:20,341 - Of course. - in carrying out 558 00:32:20,441 --> 00:32:22,561 - Otherwise, who would I sleep with? - the factory's work. 559 00:32:24,561 --> 00:32:26,041 You are weird. 560 00:32:28,241 --> 00:32:29,081 Now, 561 00:32:29,321 --> 00:32:31,001 the primary task of our factory 562 00:32:31,321 --> 00:32:33,041 is to ensure production, 563 00:32:33,321 --> 00:32:35,991 secure the welfare of all workers, 564 00:32:36,281 --> 00:32:38,441 and quickly restore profitability. 565 00:32:42,081 --> 00:32:44,401 Of course, to achieve this goal, 566 00:32:45,241 --> 00:32:48,561 we need the concerted efforts 567 00:32:48,881 --> 00:32:50,081 of everyone in the factory. 568 00:32:50,111 --> 00:32:51,361 Why did you not come back last night? 569 00:32:51,401 --> 00:32:52,321 Where did you go? 570 00:32:54,961 --> 00:32:56,081 Little Pouter 571 00:32:56,561 --> 00:32:58,481 was kicked out of her house. 572 00:32:58,881 --> 00:33:00,761 She didn't want to yield 573 00:33:01,081 --> 00:33:02,001 nor did she want to go back 574 00:33:02,001 --> 00:33:03,121 to the dorm to face Bai Lan, 575 00:33:03,521 --> 00:33:04,881 so I helped her carry her things out 576 00:33:04,961 --> 00:33:06,401 and we spent the night at the guesthouse. 577 00:33:08,841 --> 00:33:10,041 So you didn't come back all night. 578 00:33:10,641 --> 00:33:11,761 You two stayed at the guesthouse? 579 00:33:12,041 --> 00:33:12,881 Yeah. 580 00:33:13,841 --> 00:33:14,681 So you two... 581 00:33:15,881 --> 00:33:17,121 What are you thinking? 582 00:33:18,201 --> 00:33:19,761 Who would do that before 583 00:33:19,881 --> 00:33:21,281 confirming a relationship? 584 00:33:21,761 --> 00:33:22,921 That's so improper. 585 00:33:22,961 --> 00:33:24,321 Who could do such a thing? 586 00:33:24,321 --> 00:33:26,401 I will humbly learn from everyone. 587 00:33:27,121 --> 00:33:28,961 Let's all work together 588 00:33:29,561 --> 00:33:32,001 to quickly make our Golden Peacock 589 00:33:32,401 --> 00:33:35,121 bloom its beautiful feathers again. 590 00:33:40,601 --> 00:33:42,001 Lu Xiaolu, if you don't confess today, 591 00:33:42,001 --> 00:33:43,001 you're not a man. 592 00:33:47,521 --> 00:33:48,641 Do you have something to say to me? 593 00:33:53,161 --> 00:33:54,001 No. 594 00:33:56,601 --> 00:33:57,441 - Last night... - Last night... 595 00:34:01,121 --> 00:34:02,121 Did you sleep well last night? 596 00:34:03,121 --> 00:34:03,961 Not bad. 597 00:34:05,721 --> 00:34:06,561 Are you sober now? 598 00:34:07,201 --> 00:34:08,041 Yes. 599 00:34:08,801 --> 00:34:10,521 Do you remember what happened last night? 600 00:34:12,841 --> 00:34:14,001 Last night? 601 00:34:15,921 --> 00:34:16,761 What do you mean? 602 00:34:19,201 --> 00:34:20,261 It's good that you don't remember. 603 00:34:26,081 --> 00:34:27,641 It's good that I don't remember? 604 00:34:29,241 --> 00:34:30,921 What does she mean by that? 605 00:34:35,441 --> 00:34:36,681 You rogue woman. 606 00:34:37,221 --> 00:34:38,081 My cousin 607 00:34:38,081 --> 00:34:39,961 met that woman at the skating rink. 608 00:34:40,081 --> 00:34:41,001 She's extremely beautiful, 609 00:34:41,441 --> 00:34:42,641 looked like the combination of 610 00:34:42,961 --> 00:34:44,041 Rosamund Kwan and Vivian Chow. 611 00:34:44,441 --> 00:34:45,921 From the first time they met, 612 00:34:46,041 --> 00:34:47,481 she was all over my cousin. 613 00:34:48,961 --> 00:34:50,161 So what happened next? 614 00:34:50,761 --> 00:34:52,521 My cousin couldn't resist, 615 00:34:52,521 --> 00:34:54,441 and that night, he confessed to her. 616 00:34:54,641 --> 00:34:56,361 After dating for a week, 617 00:34:56,401 --> 00:34:57,761 they talked about getting married. 618 00:34:58,201 --> 00:34:59,101 But after they got married, 619 00:34:59,281 --> 00:35:00,161 guess what? 620 00:35:00,521 --> 00:35:01,361 What happened? 621 00:35:02,641 --> 00:35:03,961 After they got married, he found out that 622 00:35:04,121 --> 00:35:04,961 she had been a mistress 623 00:35:05,001 --> 00:35:06,921 to a wealthy businessman. 624 00:35:07,361 --> 00:35:08,441 She only came to my cousin 625 00:35:08,521 --> 00:35:10,241 after the businessman was arrested. 626 00:35:10,681 --> 00:35:12,321 That's why in those 627 00:35:12,321 --> 00:35:13,681 martial arts novels, 628 00:35:13,881 --> 00:35:15,281 the prettier the woman, 629 00:35:15,281 --> 00:35:16,761 the better she is at deceiving. 630 00:35:17,121 --> 00:35:17,961 See? 631 00:35:18,561 --> 00:35:19,841 You young people, 632 00:35:20,161 --> 00:35:21,441 before you get married, 633 00:35:21,441 --> 00:35:22,681 you must go to the hospital 634 00:35:22,681 --> 00:35:24,321 for a check-up. 635 00:35:24,521 --> 00:35:26,221 You must check thoroughly before you get married. 636 00:35:30,201 --> 00:35:32,001 How do men get checked? 637 00:35:37,121 --> 00:35:38,521 For men, 638 00:35:39,081 --> 00:35:40,521 it's not about checking, 639 00:35:40,961 --> 00:35:42,721 it's about observing. 640 00:35:42,721 --> 00:35:43,561 Observing? 641 00:36:04,041 --> 00:36:04,881 Here is the fruit. 642 00:36:06,001 --> 00:36:06,841 Here is the fruit. 643 00:36:35,401 --> 00:36:37,081 Virgin mark? 644 00:36:50,681 --> 00:36:51,521 Look, 645 00:36:53,121 --> 00:36:54,121 my virgin mark is gone! 646 00:36:57,401 --> 00:36:59,241 Then you should go to the hospital. 647 00:36:59,241 --> 00:37:00,261 Why are you in the boiler room? 648 00:37:01,601 --> 00:37:02,761 Why the hospital? 649 00:37:03,001 --> 00:37:04,001 To see a psychiatrist. 650 00:37:04,241 --> 00:37:05,081 Come on, 651 00:37:05,401 --> 00:37:07,161 Bai Lan, I'm serious. 652 00:37:07,921 --> 00:37:09,681 I admit I drank too much that night, 653 00:37:09,801 --> 00:37:11,361 but I swear, I am definitely not someone 654 00:37:11,361 --> 00:37:12,511 who dares not take responsibility. 655 00:37:12,801 --> 00:37:13,941 How will you take responsibility? 656 00:37:15,961 --> 00:37:18,041 Will you invite me to dinner or help me with work, 657 00:37:18,201 --> 00:37:19,041 or... 658 00:37:21,121 --> 00:37:21,961 Or what? 659 00:37:23,281 --> 00:37:24,121 Or do it again? 660 00:37:27,521 --> 00:37:28,361 Okay, okay. 661 00:37:28,521 --> 00:37:29,401 Let's just forget about 662 00:37:29,401 --> 00:37:30,321 that night. 663 00:37:30,681 --> 00:37:31,761 It's the alcohol's fault. 664 00:37:32,321 --> 00:37:33,281 Don't take it to heart. 665 00:37:38,601 --> 00:37:40,441 What do you mean, don't take it to heart? 666 00:37:42,681 --> 00:37:43,761 This was my 667 00:37:46,601 --> 00:37:48,001 first time. 668 00:37:51,881 --> 00:37:52,721 What? 669 00:37:53,161 --> 00:37:54,001 You and Bai Lan... 670 00:37:54,441 --> 00:37:55,281 Bro! 671 00:37:56,801 --> 00:37:57,721 Lower your voice. 672 00:37:59,441 --> 00:38:00,441 That old saying is right. 673 00:38:01,161 --> 00:38:02,641 Younger generations 674 00:38:03,281 --> 00:38:04,261 always surpass the older ones. 675 00:38:05,081 --> 00:38:06,561 You're better than me. 676 00:38:07,561 --> 00:38:08,441 And you're quite brave. 677 00:38:10,481 --> 00:38:11,901 It is hard to say 678 00:38:12,001 --> 00:38:12,941 who was the one being brave. 679 00:38:13,401 --> 00:38:14,241 True. 680 00:38:14,561 --> 00:38:16,161 A fierce woman like Bai Lan 681 00:38:16,841 --> 00:38:18,001 is really hard to deal with. 682 00:38:22,401 --> 00:38:23,241 Dajiang, 683 00:38:24,201 --> 00:38:25,601 what should I do now? 684 00:38:26,961 --> 00:38:27,801 Given your situation, 685 00:38:27,801 --> 00:38:28,641 you're quite passive. 686 00:38:28,921 --> 00:38:30,761 Then how can I turn passivity into initiative? 687 00:38:31,641 --> 00:38:32,841 She's just a woman. 688 00:38:32,961 --> 00:38:33,961 Is it that difficult? 689 00:38:37,601 --> 00:38:38,561 Do you really like her? 690 00:38:41,001 --> 00:38:42,561 The key is I don't even know 691 00:38:42,721 --> 00:38:43,561 if she likes me or not. 692 00:38:43,921 --> 00:38:44,961 If she doesn't like you, 693 00:38:45,111 --> 00:38:45,961 why did she do that with you? 694 00:38:45,961 --> 00:38:47,161 If she likes me, 695 00:38:47,361 --> 00:38:48,201 why say 696 00:38:48,681 --> 00:38:50,161 "don't take it to heart"? 697 00:38:52,201 --> 00:38:53,041 You just don't understand. 698 00:38:54,721 --> 00:38:55,721 A woman's heart 699 00:38:57,321 --> 00:38:58,201 is hard to understand. 700 00:39:00,401 --> 00:39:01,241 Really? 701 00:39:04,681 --> 00:39:05,681 You brat. 702 00:39:06,521 --> 00:39:07,761 The initiative is in your hands. 703 00:39:22,441 --> 00:39:23,721 You've been in Fucheng for so long, 704 00:39:25,481 --> 00:39:26,751 and I've never treated you to fish balls. 705 00:39:28,521 --> 00:39:30,121 This place serves my favorite fish balls. 706 00:39:32,481 --> 00:39:34,161 When I was a child, my mom always used 707 00:39:35,041 --> 00:39:37,081 pork belly and dried shrimp 708 00:39:37,481 --> 00:39:38,601 to make fake fish balls for me. 709 00:39:39,521 --> 00:39:40,521 It was only when 710 00:39:40,961 --> 00:39:42,801 my cousin brought me here for the first time 711 00:39:43,561 --> 00:39:44,401 that I realized 712 00:39:44,881 --> 00:39:46,241 fish balls are so delicious. 713 00:39:48,081 --> 00:39:49,721 Fish balls are made with conger eel. 714 00:39:53,161 --> 00:39:54,001 Actually, 715 00:39:56,281 --> 00:39:57,561 since that night, 716 00:39:58,801 --> 00:40:00,361 there are some things I've wanted to tell you. 717 00:40:01,921 --> 00:40:03,961 It's not just about taking responsibility for what I've done, 718 00:40:05,241 --> 00:40:06,081 but I've wanted to 719 00:40:07,121 --> 00:40:08,281 say something for a long time. 720 00:40:12,041 --> 00:40:12,881 You know what? 721 00:40:14,201 --> 00:40:15,521 You're like this bowl of fish ball soup. 722 00:40:17,041 --> 00:40:18,201 Before I met you, 723 00:40:19,121 --> 00:40:21,321 I didn't know there was another side to the world. 724 00:40:22,961 --> 00:40:23,801 Yes, 725 00:40:24,601 --> 00:40:25,681 I'm a small worker, 726 00:40:26,721 --> 00:40:28,081 but so what? 727 00:40:29,961 --> 00:40:31,321 I'll do my best to treat you well. 728 00:40:32,281 --> 00:40:33,161 Bai Lan, 729 00:40:36,041 --> 00:40:36,921 I like you. 730 00:40:44,441 --> 00:40:45,281 Xiaolu. 731 00:40:46,521 --> 00:40:47,361 What do you think? 732 00:40:49,761 --> 00:40:51,321 If I were a girl, 733 00:40:52,161 --> 00:40:53,081 I'd marry you. 734 00:40:53,321 --> 00:40:54,161 Shut up. 735 00:40:55,441 --> 00:40:56,281 Here. 736 00:40:58,401 --> 00:41:00,561 It was so touching. 737 00:41:07,601 --> 00:41:09,761 You're sure to succeed. 738 00:41:14,601 --> 00:41:18,681 (Gongyuan) 739 00:41:19,481 --> 00:41:26,481 (Golden Peacock Food Factory) 740 00:41:55,401 --> 00:41:59,361 (Delicacy for Honored Guests, This Sleepless Place is Full of Joy) 741 00:43:12,101 --> 00:43:17,601 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 742 00:43:17,601 --> 00:43:22,911 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 743 00:43:22,911 --> 00:43:29,581 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 744 00:43:29,581 --> 00:43:32,881 ♪I am the naive hero of youth♪ 745 00:43:32,881 --> 00:43:37,561 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 746 00:43:37,561 --> 00:43:42,881 ♪Should I give up, admit defeat, not care anymore?♪ 747 00:43:42,881 --> 00:43:48,201 ♪Various things before me seem wrong♪ 748 00:43:48,201 --> 00:43:53,341 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 749 00:43:53,521 --> 00:43:58,841 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 750 00:43:58,841 --> 00:44:04,191 ♪Without hesitation, protecting, believing, indulging♪ 751 00:44:04,191 --> 00:44:09,501 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 752 00:44:09,501 --> 00:44:15,511 ♪Should I shrink back or push through?♪ 753 00:44:15,511 --> 00:44:20,511 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 754 00:44:15,511 --> 00:44:25,511 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.