All language subtitles for Young Babylon S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:49,731 --> 00:01:50,831 Attention, all employees! 27 00:01:51,091 --> 00:01:52,471 Attention, all employees! 28 00:01:53,171 --> 00:01:54,721 According to the police station's notice, 29 00:01:54,901 --> 00:01:57,391 the raincoat pervert appeared again 30 00:01:57,501 --> 00:02:00,601 at the three-way intersection 31 00:02:00,861 --> 00:02:02,241 500 meters west of the factory last night. 32 00:02:02,701 --> 00:02:05,721 Currently, the police are making every effort to solve this case. 33 00:02:06,901 --> 00:02:07,741 I hope 34 00:02:07,891 --> 00:02:12,041 all female workers in our factory stay safe. 35 00:02:12,731 --> 00:02:15,041 Female workers, stay safe. 36 00:02:16,701 --> 00:02:18,761 Why won't this person disappear? 37 00:02:19,301 --> 00:02:21,381 (Security Department) I heard the flasher has appeared again. 38 00:02:21,381 --> 00:02:23,111 I want to confirm the time with you. 39 00:02:25,451 --> 00:02:27,641 It should have been around 40 00:02:28,421 --> 00:02:29,551 9 o'clock last night. 41 00:02:30,761 --> 00:02:32,081 Then it wasn't Lu Xiaolu. 42 00:02:32,681 --> 00:02:33,561 How do you know? 43 00:02:34,201 --> 00:02:35,681 We were together at that time. 44 00:02:36,481 --> 00:02:38,321 After we sent the German expert away, 45 00:02:38,601 --> 00:02:39,761 we went to the Good Cat Stall. 46 00:02:41,681 --> 00:02:43,361 Dr. Bai, 47 00:02:43,841 --> 00:02:45,321 can I ask you a question? 48 00:02:45,561 --> 00:02:47,241 Is Lu Xiaolu bothering you? 49 00:02:47,481 --> 00:02:48,561 If so, tell me, 50 00:02:48,801 --> 00:02:50,081 and I'll keep him away from you. 51 00:02:50,441 --> 00:02:51,481 There's no need for that. 52 00:02:51,841 --> 00:02:53,841 I actually misunderstood him before. 53 00:02:54,561 --> 00:02:55,641 If needed, 54 00:02:55,721 --> 00:02:57,201 I can vouch for his innocence. 55 00:02:57,561 --> 00:02:58,401 Okay. 56 00:03:01,361 --> 00:03:02,201 Dr. Bai, 57 00:03:04,241 --> 00:03:05,081 actually, 58 00:03:05,561 --> 00:03:06,401 I didn't 59 00:03:06,801 --> 00:03:09,121 believe it was Lu Xiaolu from the beginning. 60 00:03:09,441 --> 00:03:12,161 I've practically watched him grow up. 61 00:03:12,641 --> 00:03:13,841 When he was young, 62 00:03:14,321 --> 00:03:16,041 although he was lively, 63 00:03:16,041 --> 00:03:18,881 he often helped the elderly in our factory 64 00:03:18,881 --> 00:03:20,241 by carrying things around 65 00:03:20,361 --> 00:03:21,481 and running errands. 66 00:03:21,801 --> 00:03:23,161 He's a good-hearted kid. 67 00:03:23,161 --> 00:03:24,361 He wouldn't do that. 68 00:03:26,321 --> 00:03:27,161 Of course, 69 00:03:27,681 --> 00:03:30,521 solving the case can't just rely on feelings, right? 70 00:03:31,401 --> 00:03:32,241 You're right. 71 00:03:32,601 --> 00:03:34,201 We need to find the real flasher 72 00:03:34,521 --> 00:03:36,201 to clear Xiaolu's suspicion. 73 00:03:36,641 --> 00:03:37,481 Right. 74 00:03:41,081 --> 00:03:45,241 (Safe Production Comes First) 75 00:03:45,681 --> 00:03:53,161 =Episode 4= =Many Suspicions= 76 00:04:23,241 --> 00:04:24,601 - Hey! Lu Xiaolu! - Don't run! 77 00:04:26,281 --> 00:04:27,561 What are you doing here? 78 00:04:27,561 --> 00:04:28,561 It's so dangerous. 79 00:04:28,761 --> 00:04:29,721 I have quicklime. 80 00:04:29,721 --> 00:04:31,201 I'll sprinkle it on him when he gets close. 81 00:04:31,201 --> 00:04:32,441 Your plan is not so great. 82 00:04:32,441 --> 00:04:33,521 Stop talking and chase him! 83 00:05:10,521 --> 00:05:11,361 Stop running! 84 00:05:12,281 --> 00:05:13,121 Bai Lan! 85 00:05:29,081 --> 00:05:29,921 Are you serious? 86 00:05:29,921 --> 00:05:31,281 Do you have to yell so loudly? 87 00:05:34,001 --> 00:05:34,841 You startled me. 88 00:05:35,481 --> 00:05:36,641 That was my trick. 89 00:05:37,601 --> 00:05:39,521 Whenever my dad hit me, it hurt a lot, 90 00:05:39,521 --> 00:05:40,881 so I would scream 91 00:05:40,881 --> 00:05:43,761 really loudly, 92 00:05:43,921 --> 00:05:45,561 and then he wouldn't hit me so hard. 93 00:05:46,481 --> 00:05:47,601 Actually, it didn't hurt at all. 94 00:05:47,601 --> 00:05:48,441 Is that so? 95 00:05:56,721 --> 00:05:58,001 You can call out. 96 00:05:59,081 --> 00:06:00,081 No, I won't. 97 00:06:01,321 --> 00:06:02,161 Done. 98 00:06:05,561 --> 00:06:06,481 What's wrong now? 99 00:06:08,281 --> 00:06:09,121 Oh, 100 00:06:09,601 --> 00:06:10,681 your butt is bleeding! 101 00:06:10,681 --> 00:06:11,641 Let me check. 102 00:06:14,321 --> 00:06:16,121 Hey, you pervert! 103 00:06:16,801 --> 00:06:18,401 You were acting perverted just now! 104 00:06:19,041 --> 00:06:20,601 I was trying to save you. 105 00:06:20,841 --> 00:06:22,201 I'm also trying to save you. 106 00:06:24,281 --> 00:06:25,521 Oh well, forget it. 107 00:06:25,881 --> 00:06:26,881 Just ignore it. 108 00:06:26,961 --> 00:06:27,801 I'm fine now. 109 00:06:30,161 --> 00:06:32,481 I didn't expect you to be quite conservative. 110 00:06:32,681 --> 00:06:34,801 My butt can only be shown to my future wife. 111 00:06:34,921 --> 00:06:36,481 How can I let you see it? 112 00:06:37,361 --> 00:06:38,561 Will you marry me? 113 00:06:39,961 --> 00:06:41,041 I'm a doctor, 114 00:06:41,041 --> 00:06:42,681 I've seen many butts, 115 00:06:42,681 --> 00:06:44,121 do I need to marry every patient? 116 00:06:45,321 --> 00:06:46,561 If you don't want me to check, forget it. 117 00:07:04,041 --> 00:07:04,881 What are you doing? 118 00:07:05,441 --> 00:07:06,481 Nothing. 119 00:07:08,201 --> 00:07:09,161 You had dust in your hair. 120 00:07:09,161 --> 00:07:10,321 I wanted to blow it off for you. 121 00:07:10,881 --> 00:07:12,241 Then help me get the electric fan. 122 00:07:13,201 --> 00:07:14,281 You're quite clever. 123 00:07:21,521 --> 00:07:22,361 Here. 124 00:07:48,521 --> 00:07:49,361 Is it clean now? 125 00:07:51,561 --> 00:07:53,361 Yes, much cleaner. 126 00:07:53,641 --> 00:07:54,561 Isn't this great? 127 00:07:55,561 --> 00:07:56,881 Do you finally believe 128 00:07:57,201 --> 00:07:58,481 I'm not that pervert? 129 00:07:59,401 --> 00:08:01,641 But I think today's person 130 00:08:02,001 --> 00:08:03,041 is not the same as last time. 131 00:08:03,561 --> 00:08:04,401 What do you mean? 132 00:08:04,801 --> 00:08:06,601 Exhibitionism is a psychological disorder. 133 00:08:06,961 --> 00:08:07,801 Generally speaking, 134 00:08:07,801 --> 00:08:09,481 their behavioral patterns don't change. 135 00:08:09,961 --> 00:08:10,841 But today, this person 136 00:08:10,841 --> 00:08:12,321 had no intention of flashing. 137 00:08:12,441 --> 00:08:14,361 He attacked me with a stick right away. 138 00:08:14,641 --> 00:08:16,241 And when I struggled with him, 139 00:08:16,681 --> 00:08:18,201 I noticed his body was soft. 140 00:08:18,761 --> 00:08:19,961 But the person from last time 141 00:08:20,241 --> 00:08:21,321 had well-developed muscles. 142 00:08:23,961 --> 00:08:24,881 I understand. 143 00:08:26,481 --> 00:08:28,641 You must have suspected it was me 144 00:08:28,921 --> 00:08:30,321 because he had great muscles. 145 00:08:30,481 --> 00:08:31,481 Lu Xiaolu, 146 00:08:31,801 --> 00:08:32,921 you're shameless. 147 00:08:33,411 --> 00:08:35,051 No wonder you've been beaten since you were little. 148 00:08:35,161 --> 00:08:36,201 Actually, you are wrong. 149 00:08:36,361 --> 00:08:38,041 No one could beat me since I was little. 150 00:08:38,241 --> 00:08:39,961 That just means you've been beaten too little, 151 00:08:39,961 --> 00:08:41,001 that's why you are so annoying now. 152 00:08:41,001 --> 00:08:42,361 I've always been annoying. 153 00:08:43,241 --> 00:08:44,521 I think you knew it well. 154 00:08:48,961 --> 00:08:49,801 It hurts! 155 00:08:51,441 --> 00:08:52,921 You are less annoying now. 156 00:08:54,841 --> 00:08:55,921 Are you crazy? 157 00:08:56,281 --> 00:08:57,681 That hurt so much! 158 00:09:17,241 --> 00:09:19,681 (Gongyuan) 159 00:09:22,321 --> 00:09:23,161 Dr. Tian. 160 00:09:23,521 --> 00:09:24,561 Oh, perfect timing. 161 00:09:24,681 --> 00:09:26,441 I've discovered a new way to eat. 162 00:09:26,761 --> 00:09:28,361 Ham sausage is perfect with it. 163 00:09:28,361 --> 00:09:29,201 Want one? 164 00:09:29,481 --> 00:09:30,681 I'll pass. 165 00:09:31,041 --> 00:09:32,121 I have something to ask you. 166 00:09:32,401 --> 00:09:34,001 - What's up? - Look at this. 167 00:09:34,001 --> 00:09:35,001 (Condom) 168 00:09:36,161 --> 00:09:37,001 Dr. Bai, 169 00:09:38,761 --> 00:09:39,801 I'm old now. 170 00:09:39,801 --> 00:09:41,201 Don't joke with me like this. 171 00:09:41,201 --> 00:09:42,841 The security department is watching. 172 00:09:43,681 --> 00:09:45,241 This was from that pervert. 173 00:09:45,561 --> 00:09:46,801 I don't have this. 174 00:09:47,361 --> 00:09:48,201 Birth control supplies 175 00:09:48,201 --> 00:09:50,361 are always kept by the trade union Chairwoman. 176 00:09:50,601 --> 00:09:51,561 She's friendly and will 177 00:09:51,721 --> 00:09:53,121 give them to anyone who asks. 178 00:09:53,281 --> 00:09:54,121 You should 179 00:09:54,281 --> 00:09:55,121 talk to her about this. 180 00:10:09,761 --> 00:10:11,121 - Is it good? - Yes. 181 00:10:12,241 --> 00:10:13,361 I'm going to the medical room then. 182 00:10:13,361 --> 00:10:14,201 Okay. 183 00:10:15,401 --> 00:10:16,641 Three bamboos. 184 00:10:18,801 --> 00:10:21,161 - Wait. - Mom, Aunties. 185 00:10:21,641 --> 00:10:22,561 Hey, Xiaolu, 186 00:10:22,561 --> 00:10:23,721 - why are you back? - You are back. 187 00:10:23,881 --> 00:10:25,401 I came back to get some clean clothes. 188 00:10:25,401 --> 00:10:27,681 Wait for me to finish this game, and I'll get them for you. 189 00:10:27,681 --> 00:10:29,641 Just focus on your mahjong. I'll get them. 190 00:10:29,641 --> 00:10:31,441 Look how considerate Xiaolu is. 191 00:10:32,121 --> 00:10:34,001 You don't need to worry about him. 192 00:10:34,001 --> 00:10:35,241 Oh yes. 193 00:10:35,841 --> 00:10:36,801 My son has been 194 00:10:36,801 --> 00:10:38,641 playing with him 195 00:10:38,641 --> 00:10:40,041 all the time. 196 00:10:40,041 --> 00:10:41,561 He's smart. South. 197 00:10:41,641 --> 00:10:42,481 I wonder who will be 198 00:10:42,501 --> 00:10:44,361 so lucky to marry him in the future. 199 00:10:44,841 --> 00:10:46,761 Not you for sure. 200 00:11:06,681 --> 00:11:08,321 Excuse me, is this Chairwoman Zhao Lizhen's house? 201 00:11:08,521 --> 00:11:09,881 Who is it? Come in. 202 00:11:09,911 --> 00:11:11,231 - Give me Five Characters. - Alright, take it. 203 00:11:11,251 --> 00:11:12,091 Five Characters? 204 00:11:12,101 --> 00:11:13,161 - Hey, I, I... - Who is it? 205 00:11:13,521 --> 00:11:15,121 - Six Characters. - Chairwoman Zhao. 206 00:11:16,521 --> 00:11:18,801 Are you the new Dr. Bai? 207 00:11:19,681 --> 00:11:21,561 We are playing mahjong. 208 00:11:21,561 --> 00:11:22,721 Hey, these ladies 209 00:11:22,881 --> 00:11:24,041 are all from our factory 210 00:11:24,041 --> 00:11:25,201 and have been here for a long time. 211 00:11:26,881 --> 00:11:27,801 You came to... 212 00:11:27,801 --> 00:11:29,261 I went to the union this morning to find you. 213 00:11:29,321 --> 00:11:30,441 They said you weren't feeling well 214 00:11:30,441 --> 00:11:31,761 and were resting at home. 215 00:11:31,761 --> 00:11:32,841 Do you need me to check on you? 216 00:11:33,041 --> 00:11:34,121 It's nothing. 217 00:11:34,881 --> 00:11:35,921 It's just my son. 218 00:11:36,361 --> 00:11:38,361 He moved to the factory. 219 00:11:38,361 --> 00:11:39,641 I'm not happy about it 220 00:11:40,081 --> 00:11:41,001 and can't eat much. 221 00:11:41,401 --> 00:11:42,241 My stomach hurts. 222 00:11:42,321 --> 00:11:43,521 It's an old problem. 223 00:11:43,761 --> 00:11:44,761 I just needed some rest. 224 00:11:44,761 --> 00:11:46,041 Thank you for asking. 225 00:11:46,041 --> 00:11:47,121 Come on, have a seat. 226 00:11:47,121 --> 00:11:48,521 Oh, is there something wrong? 227 00:11:49,001 --> 00:11:49,841 It's like this. 228 00:11:50,041 --> 00:11:51,321 I heard that the birth control supplies 229 00:11:51,321 --> 00:11:52,601 are kept with you, right? 230 00:11:52,601 --> 00:11:53,481 Ah, yes. 231 00:11:53,641 --> 00:11:54,721 They're in that room. 232 00:11:55,121 --> 00:11:56,201 In that room? 233 00:11:58,641 --> 00:12:00,081 You are new here, 234 00:12:00,081 --> 00:12:01,001 so you don't know. 235 00:12:01,281 --> 00:12:02,481 Let me explain. 236 00:12:02,841 --> 00:12:03,681 There are many 237 00:12:03,681 --> 00:12:06,121 middle-aged workers in the factory 238 00:12:06,521 --> 00:12:08,561 and some young workers. 239 00:12:09,161 --> 00:12:10,401 During the day, 240 00:12:11,681 --> 00:12:13,801 they feel embarrassed to come 241 00:12:13,801 --> 00:12:15,801 to my office to get them, 242 00:12:16,321 --> 00:12:18,041 so I thought of an idea. 243 00:12:18,041 --> 00:12:20,441 I moved these birth control 244 00:12:20,601 --> 00:12:21,841 supplies home. 245 00:12:21,841 --> 00:12:22,841 When they finish work, 246 00:12:23,041 --> 00:12:26,561 they come quietly to get them. 247 00:12:26,761 --> 00:12:29,041 This way, it avoids embarrassing them. 248 00:12:29,441 --> 00:12:31,201 It's been working well like this. 249 00:12:31,601 --> 00:12:33,361 Can I see the claim records? 250 00:12:33,601 --> 00:12:34,461 What? 251 00:12:34,481 --> 00:12:35,441 Records? 252 00:12:36,561 --> 00:12:38,201 How can there be records for this? 253 00:12:38,601 --> 00:12:40,481 This is a private matter 254 00:12:40,481 --> 00:12:41,801 for couples. 255 00:12:41,801 --> 00:12:43,121 I can't keep a... 256 00:12:43,291 --> 00:12:44,341 According to regulations, 257 00:12:44,361 --> 00:12:46,341 birth control supplies should be kept by the medical room, 258 00:12:46,521 --> 00:12:48,801 and every transaction should be clearly recorded. 259 00:12:49,081 --> 00:12:50,401 This way, we have a 260 00:12:50,521 --> 00:12:51,561 clear trail for audits. 261 00:12:52,281 --> 00:12:53,521 What are you implying? 262 00:12:54,121 --> 00:12:57,401 Are you suggesting I'm abusing my authority? 263 00:12:57,801 --> 00:12:59,041 I didn't mean it that way. 264 00:12:59,721 --> 00:13:01,241 But these are factory items, 265 00:13:01,561 --> 00:13:02,841 not personal items. 266 00:13:03,241 --> 00:13:05,001 Hey, why are you speaking like this? 267 00:13:05,001 --> 00:13:06,561 Talking about factory and private items, 268 00:13:06,561 --> 00:13:07,801 and you say you don't mean that? 269 00:13:07,961 --> 00:13:09,201 I think you did mean it. 270 00:13:09,361 --> 00:13:11,241 If that's what you're implying, 271 00:13:11,401 --> 00:13:13,041 then let me tell you, 272 00:13:14,241 --> 00:13:15,401 I, Zhao Lizhen, 273 00:13:15,721 --> 00:13:16,561 have always been 274 00:13:17,401 --> 00:13:18,601 diligent, 275 00:13:18,601 --> 00:13:19,761 honest, 276 00:13:19,761 --> 00:13:20,921 and willing to take on any task. 277 00:13:21,161 --> 00:13:22,601 I've never engaged in any 278 00:13:22,801 --> 00:13:24,521 underhanded dealings. 279 00:13:25,561 --> 00:13:26,441 That's right. 280 00:13:26,661 --> 00:13:28,321 Even the factory director turns a blind eye to it, 281 00:13:28,681 --> 00:13:30,241 you, a newcomer, why are you 282 00:13:30,521 --> 00:13:31,601 acting so high and mighty? 283 00:13:31,721 --> 00:13:32,681 Dr. Bai, 284 00:13:33,001 --> 00:13:33,761 you're new here 285 00:13:33,761 --> 00:13:35,751 and might not fully understand the situation in the factory. 286 00:13:35,761 --> 00:13:36,961 It's best to watch what you say. 287 00:13:36,961 --> 00:13:38,081 We all know Chairwoman Zhao's 288 00:13:38,081 --> 00:13:39,361 character very well. 289 00:13:41,201 --> 00:13:42,321 Since there are no records, 290 00:13:42,321 --> 00:13:43,401 I won't disturb you further. 291 00:13:43,821 --> 00:13:45,631 I'll move the items back to the medical room another day 292 00:13:45,641 --> 00:13:46,841 to avoid misunderstandings. 293 00:13:47,801 --> 00:13:49,481 - Well... - What are you implying? 294 00:13:49,881 --> 00:13:50,961 Are you threatening me? 295 00:13:50,961 --> 00:13:52,201 Hey, why are you 296 00:13:52,201 --> 00:13:53,801 speaking out of turn like this? 297 00:13:53,921 --> 00:13:55,601 You should learn 298 00:13:55,721 --> 00:13:57,241 some manners. 299 00:13:58,361 --> 00:13:59,761 It's up to you how you want to interpret this. 300 00:14:00,201 --> 00:14:01,601 I'm just following regulations. 301 00:14:38,681 --> 00:14:40,001 What are you doing? 302 00:14:41,841 --> 00:14:43,001 I should ask you that question! 303 00:14:47,001 --> 00:14:48,241 Do you think I was going to jump off? 304 00:14:54,281 --> 00:14:59,521 (Gongyuan) 305 00:14:59,521 --> 00:15:02,921 No one wants to live more than I do. 306 00:15:05,121 --> 00:15:06,881 Even if you don't admit it, 307 00:15:07,801 --> 00:15:08,761 I know 308 00:15:09,121 --> 00:15:10,641 someone as proud as you 309 00:15:11,081 --> 00:15:13,081 would feel ashamed to let others know 310 00:15:13,081 --> 00:15:14,361 you have thoughts of dying. 311 00:15:14,721 --> 00:15:16,201 I promise I won't tell anyone, 312 00:15:16,681 --> 00:15:18,521 but you must never do something like that again. 313 00:15:18,801 --> 00:15:20,081 Even if others don't understand you, 314 00:15:20,081 --> 00:15:21,041 I know 315 00:15:21,161 --> 00:15:22,881 you're not the person they think you are. 316 00:15:23,361 --> 00:15:24,801 You're not selfish at all. 317 00:15:25,201 --> 00:15:26,361 Don't think you know me. 318 00:15:28,841 --> 00:15:30,321 I am selfish. 319 00:15:30,761 --> 00:15:32,241 - No, you're not. - Yes, I am. 320 00:15:32,401 --> 00:15:34,081 - No, you're definitely not. - Yes, I am. 321 00:15:34,081 --> 00:15:35,721 I said you're not, so you're not. 322 00:15:47,921 --> 00:15:48,801 I believe in you. 323 00:16:07,721 --> 00:16:08,721 What is that room? 324 00:16:10,961 --> 00:16:11,801 The... 325 00:16:12,121 --> 00:16:13,201 The administrative office. 326 00:16:13,681 --> 00:16:14,521 What's up? 327 00:16:15,281 --> 00:16:16,441 I just saw a man 328 00:16:16,441 --> 00:16:17,761 bullying a woman, 329 00:16:18,441 --> 00:16:19,561 but then they disappeared. 330 00:16:21,281 --> 00:16:23,121 It's fine if you don't want to accept me. 331 00:16:24,201 --> 00:16:25,761 There's no need to come up with such a lame excuse. 332 00:16:27,881 --> 00:16:29,441 Do I need an excuse to reject you? 333 00:16:36,081 --> 00:16:37,441 If you're not in a good mood, 334 00:16:37,441 --> 00:16:38,841 how about we go out together this weekend? 335 00:16:39,321 --> 00:16:40,961 My cousin's ice skating rink opens at 7:30. 336 00:16:41,201 --> 00:16:42,761 Say my name at the door for free admission. 337 00:16:45,801 --> 00:16:46,761 It's a deal then. 338 00:16:46,881 --> 00:16:48,401 I'll be there. See you then. 339 00:16:56,041 --> 00:16:57,001 Yes! 340 00:16:59,681 --> 00:17:01,241 (Dajiang Skate Land) Come on, dear friends! 341 00:17:01,761 --> 00:17:03,681 It's the first day of Dajiang Skate Land's opening! 342 00:17:03,801 --> 00:17:04,641 Have fun! 343 00:17:04,841 --> 00:17:05,681 Welcome! Come in! 344 00:17:05,681 --> 00:17:06,601 You'll get a discount. 345 00:17:07,051 --> 00:17:09,341 (Celebrating the opening of the skate land) Come in, come in! Welcome! 346 00:17:09,381 --> 00:17:11,321 Come in, please. 347 00:17:16,801 --> 00:17:18,481 Hey, where's your girlfriend? 348 00:17:21,281 --> 00:17:22,321 You haven't got her yet? 349 00:17:23,641 --> 00:17:24,721 Hey, Xiaolu! 350 00:17:26,121 --> 00:17:27,201 Slow down. 351 00:17:27,201 --> 00:17:28,481 You might fall flat on your face. 352 00:17:30,321 --> 00:17:31,681 Can't you lend me a hand? 353 00:17:31,681 --> 00:17:33,601 Why did you come alone? 354 00:17:33,721 --> 00:17:34,601 Where's Li Guangnan? 355 00:17:34,961 --> 00:17:36,401 How would I know where he is? 356 00:17:36,601 --> 00:17:37,961 Hey, change your shoes 357 00:17:37,961 --> 00:17:38,841 and teach me. 358 00:17:39,041 --> 00:17:39,961 I can't teach you. 359 00:17:39,961 --> 00:17:41,041 Ask Li Guangnan to teach you. 360 00:17:41,041 --> 00:17:42,121 He's good at it. 361 00:17:42,281 --> 00:17:44,401 You'll teach better than him for sure. 362 00:17:44,401 --> 00:17:45,241 Let's go. 363 00:17:46,281 --> 00:17:47,961 - Come on, let's go. - Hey, slow down. 364 00:17:50,161 --> 00:17:51,241 That girl likes Xiaolu. 365 00:17:51,241 --> 00:17:52,321 You sit down first. 366 00:17:52,721 --> 00:17:54,601 Welcome, welcome, welcome! 367 00:17:58,761 --> 00:17:59,841 Dear friends, 368 00:17:59,841 --> 00:18:02,561 Dajiang Skate Land is officially open! 369 00:18:07,241 --> 00:18:09,841 Thank you all for coming to support me. 370 00:18:10,441 --> 00:18:12,561 We not only have the latest generation of ice skates, 371 00:18:12,961 --> 00:18:14,681 but also unlimited beer and soda. 372 00:18:15,121 --> 00:18:16,281 To celebrate our opening, 373 00:18:17,121 --> 00:18:19,001 we'll be hosting the Dajiang Cup 374 00:18:19,361 --> 00:18:21,321 Skating Competition at 8 o'clock tonight. 375 00:18:22,121 --> 00:18:23,601 Bravo! 376 00:18:25,961 --> 00:18:28,121 The winner will receive 377 00:18:28,121 --> 00:18:30,361 a one-year free pass. 378 00:18:30,361 --> 00:18:31,641 Great! 379 00:18:33,081 --> 00:18:35,001 We hope everyone will participate! 380 00:18:44,321 --> 00:18:45,561 You've brought the girl, 381 00:18:45,961 --> 00:18:47,081 show us some moves now. 382 00:18:49,681 --> 00:18:51,481 Dajiang, you misunderstood. 383 00:18:54,881 --> 00:18:56,001 I'm not joining the competition. 384 00:18:56,401 --> 00:18:57,481 If I do, 385 00:18:57,481 --> 00:18:58,681 no one else will have a chance to win. 386 00:18:59,401 --> 00:19:00,241 That's true. 387 00:19:00,961 --> 00:19:02,161 Can I try? 388 00:19:13,601 --> 00:19:14,601 It's you! 389 00:19:15,841 --> 00:19:17,441 What? Not happy to see me? 390 00:19:17,761 --> 00:19:18,761 Everyone's welcome. 391 00:19:19,081 --> 00:19:19,921 Please. 392 00:19:23,311 --> 00:19:26,231 ♪Looks like tenderness♪ 393 00:19:26,521 --> 00:19:31,091 ♪Can soften people up♪ 394 00:19:31,741 --> 00:19:33,381 ♪After being hurt♪ 395 00:19:33,561 --> 00:19:37,091 ♪We give up the obsession♪ 396 00:19:37,371 --> 00:19:40,321 ♪Things become a lot easier♪ 397 00:19:40,361 --> 00:19:41,341 Ready! 398 00:19:41,961 --> 00:19:42,801 Go! 399 00:19:45,421 --> 00:19:51,141 ♪But when I'm in the face of loneliness♪ 400 00:19:51,341 --> 00:19:53,341 ♪I realized my♪ 401 00:19:53,341 --> 00:19:57,171 ♪Melting coldness♪ 402 00:19:57,441 --> 00:19:58,801 I didn't expect you would really come. 403 00:19:58,921 --> 00:20:00,561 There are so many things you don't expect. 404 00:20:01,321 --> 00:20:02,401 You are going to lose. 405 00:20:05,731 --> 00:20:08,701 ♪Forget about the result♪ 406 00:20:08,701 --> 00:20:11,861 ♪Just see it as a dream♪ 407 00:20:12,821 --> 00:20:16,681 ♪Cause I said♪ 408 00:20:19,681 --> 00:20:20,681 Do you wanna die? 409 00:20:21,201 --> 00:20:23,201 Watch your language! 410 00:20:23,361 --> 00:20:24,801 She must have a crush on me, 411 00:20:25,201 --> 00:20:26,601 deliberately bumping into me. 412 00:20:27,001 --> 00:20:28,001 Sorry about that. 413 00:20:28,321 --> 00:20:30,681 Come on, let me touch your little face. 414 00:20:31,161 --> 00:20:32,001 Stop it! 415 00:20:36,361 --> 00:20:37,241 Xiaolu. 416 00:20:41,241 --> 00:20:42,161 What's wrong? What is it? 417 00:20:42,321 --> 00:20:43,761 Someone harassed me. 418 00:20:43,761 --> 00:20:44,601 Sit down first. 419 00:20:44,601 --> 00:20:45,441 Lu Xiaolu! 420 00:20:45,841 --> 00:20:46,681 Let go. 421 00:20:46,921 --> 00:20:48,441 You call yourself a friend? 422 00:20:48,561 --> 00:20:50,081 - What are you doing? - Was it you who 423 00:20:50,081 --> 00:20:51,161 left two movie tickets on my bed 424 00:20:51,161 --> 00:20:52,341 and tricked me to go watch a movie? 425 00:20:52,361 --> 00:20:53,081 What movie tickets? 426 00:20:53,081 --> 00:20:54,241 What are you talking about? 427 00:20:54,521 --> 00:20:55,881 It's a joyous occasion. 428 00:20:56,001 --> 00:20:57,281 I brought my brothers here 429 00:20:57,481 --> 00:20:58,681 to liven things up. 430 00:20:59,001 --> 00:21:00,081 What if I say you are not welcome? 431 00:21:00,091 --> 00:21:01,001 No matter if we are welcome, 432 00:21:01,001 --> 00:21:02,681 we paid for our tickets. 433 00:21:02,681 --> 00:21:04,361 You are here looking for trouble! 434 00:21:04,721 --> 00:21:05,561 Lu Dajiang, 435 00:21:06,001 --> 00:21:07,841 do you despise my brothers? 436 00:21:09,281 --> 00:21:10,201 Honestly, 437 00:21:10,201 --> 00:21:12,121 you might not win in a head-to-head confrontation. 438 00:21:14,681 --> 00:21:17,001 Laowu, the knife. 439 00:21:17,161 --> 00:21:18,881 Boss, the knife is in the bike. 440 00:21:19,041 --> 00:21:20,721 I left it there after peeling apples. 441 00:21:22,041 --> 00:21:24,041 I have a hundred ways to deal with you. 442 00:21:26,241 --> 00:21:27,081 What are you doing? 443 00:21:27,561 --> 00:21:28,641 - Light it up! - Put it down! 444 00:21:28,641 --> 00:21:30,041 - I'll really light it. - Calm down. 445 00:21:31,161 --> 00:21:32,001 Put it down. 446 00:21:35,201 --> 00:21:36,041 Boss Hu! 447 00:21:36,521 --> 00:21:37,921 Let's talk things out. 448 00:21:38,281 --> 00:21:39,361 You're still making excuses. 449 00:21:39,361 --> 00:21:40,581 You just want to date Little Pouter. 450 00:21:40,601 --> 00:21:42,601 - Li Guangnan, let go. - It's not like that, Li Guangnan. 451 00:21:43,881 --> 00:21:44,721 What are you doing? 452 00:21:44,721 --> 00:21:46,201 I put the movie tickets there. 453 00:21:53,201 --> 00:21:54,401 You stupid rats! 454 00:21:54,921 --> 00:21:56,321 Even Buddha gets angry. 455 00:21:58,481 --> 00:21:59,401 What do you want? 456 00:21:59,401 --> 00:22:00,321 You want a fight? 457 00:22:00,561 --> 00:22:01,401 Come on! 458 00:22:04,681 --> 00:22:05,601 Bring it on! 459 00:22:44,701 --> 00:22:47,261 ♪Are we missing the beat?♪ 460 00:22:47,261 --> 00:22:49,521 ♪Are we disturbing this tenderness?♪ 461 00:22:49,721 --> 00:22:52,001 ♪Just pretending not to care♪ 462 00:22:52,001 --> 00:22:54,441 ♪I am gifted in this aspect♪ 463 00:22:54,841 --> 00:22:57,001 ♪You and I walking side by side♪ 464 00:22:57,291 --> 00:22:59,601 ♪I say all the truth in reverse♪ 465 00:22:59,601 --> 00:23:01,501 ♪Seagulls fly over♪ 466 00:23:01,501 --> 00:23:05,191 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 467 00:23:05,521 --> 00:23:07,791 ♪A life that remains unchanged♪ 468 00:23:07,791 --> 00:23:09,971 ♪No ups and downs in sight♪ 469 00:23:10,211 --> 00:23:13,191 ♪Then one day, suddenly appears♪ 470 00:23:13,191 --> 00:23:14,921 ♪A clear outline♪ 471 00:23:14,921 --> 00:23:16,591 ♪And I am in disarray♪ 472 00:23:16,591 --> 00:23:19,661 ♪As if under a spell♪ 473 00:23:19,661 --> 00:23:21,581 ♪Reflecting on my own life♪ 474 00:23:21,581 --> 00:23:25,331 ♪It seems I've been avoiding too much♪ 475 00:23:25,331 --> 00:23:28,501 ♪So please don't leave me alone♪ 476 00:23:28,501 --> 00:23:29,911 ♪Sad and cold♪ 477 00:23:29,911 --> 00:23:32,631 ♪And I think everybody knows♪ 478 00:23:32,631 --> 00:23:33,741 ♪But you♪ 479 00:23:33,741 --> 00:23:36,141 ♪I'm happy to be your company♪ 480 00:23:36,141 --> 00:23:38,761 ♪Expecting your attention♪ 481 00:23:38,761 --> 00:23:40,971 ♪Counting every memory clip♪ 482 00:23:40,971 --> 00:23:45,041 ♪Happiness is always followed by pain♪ 483 00:23:45,041 --> 00:23:47,041 ♪So let me shout it out♪ 484 00:23:52,401 --> 00:23:53,241 You deserve it. 485 00:23:54,281 --> 00:23:55,641 What are you saying? 486 00:23:55,761 --> 00:23:57,641 I've told you, I've been wronged. 487 00:23:58,441 --> 00:23:59,801 You were already dating Little Pouter, 488 00:23:59,801 --> 00:24:01,241 and you're still saying you've been wronged? 489 00:24:01,901 --> 00:24:02,881 You treat her like a treasure 490 00:24:02,881 --> 00:24:04,201 but I don't. 491 00:24:04,801 --> 00:24:06,001 The person I wanted to date 492 00:24:06,001 --> 00:24:07,081 wasn't her at all. 493 00:24:08,561 --> 00:24:09,481 It was me? 494 00:24:10,721 --> 00:24:11,801 You wanted me to watch you fight? 495 00:24:17,841 --> 00:24:19,481 Okay. You can leave. 496 00:24:19,481 --> 00:24:20,321 It's done. 497 00:24:21,681 --> 00:24:22,601 Let's go. 498 00:24:23,281 --> 00:24:24,121 Come on. 499 00:24:24,481 --> 00:24:25,441 Let's go! 500 00:24:32,761 --> 00:24:33,921 But on another note, 501 00:24:34,281 --> 00:24:35,681 you did pretty well today, 502 00:24:36,081 --> 00:24:37,401 especially after drinking. 503 00:24:37,461 --> 00:24:38,441 It was like a transformation, 504 00:24:38,441 --> 00:24:40,201 just like that Sailor Moon thing. 505 00:24:40,761 --> 00:24:43,121 Seems like you've done this kind of thing before. 506 00:24:43,601 --> 00:24:44,601 What do you think? 507 00:24:46,161 --> 00:24:48,001 Let's stop talking and leave. 508 00:24:48,001 --> 00:24:48,841 Wait a minute. 509 00:24:57,881 --> 00:25:02,321 (Gongyuan) 510 00:25:02,321 --> 00:25:03,281 Xiaolu, 511 00:25:04,321 --> 00:25:05,321 I know that 512 00:25:05,961 --> 00:25:07,361 your family is better off than mine, 513 00:25:07,521 --> 00:25:08,801 and you're better looking than me. 514 00:25:09,561 --> 00:25:11,441 If Little Pouter really likes you 515 00:25:11,801 --> 00:25:12,801 and you're interested in her, 516 00:25:12,801 --> 00:25:13,721 I'll back out. 517 00:25:14,681 --> 00:25:16,121 You're my best bro, 518 00:25:16,601 --> 00:25:17,681 and I don't want to fall out with you 519 00:25:17,681 --> 00:25:18,561 over a woman. 520 00:25:18,561 --> 00:25:20,001 You don't have to back out. 521 00:25:20,361 --> 00:25:21,801 The person I like isn't her. 522 00:25:21,801 --> 00:25:23,281 But she doesn't like me. 523 00:25:23,441 --> 00:25:25,241 She's always cold to me. 524 00:25:25,681 --> 00:25:27,241 But you still like her, right? 525 00:25:28,121 --> 00:25:29,121 Of course. 526 00:25:29,801 --> 00:25:30,841 If you like someone, 527 00:25:30,841 --> 00:25:32,481 you have to stick with it. 528 00:25:32,721 --> 00:25:33,881 Don't give up. 529 00:25:33,881 --> 00:25:35,201 But what if I'm 40 530 00:25:35,201 --> 00:25:36,921 and she still doesn't like me? 531 00:25:38,241 --> 00:25:39,321 Then you... 532 00:25:48,641 --> 00:25:49,601 ...just give up. 533 00:25:49,761 --> 00:25:50,681 Give up? 534 00:25:51,241 --> 00:25:52,081 Then who should I choose? 535 00:25:55,841 --> 00:25:56,721 Xiaoying. 536 00:25:57,161 --> 00:25:58,641 I think Xiaoying is pretty good. 537 00:25:59,401 --> 00:26:00,401 She's like one of the guys. 538 00:26:00,401 --> 00:26:01,401 She's probably not going 539 00:26:01,401 --> 00:26:02,281 to get married by 40. 540 00:26:02,401 --> 00:26:03,801 Forget it. I still want to 541 00:26:03,801 --> 00:26:04,841 have a better old age. 542 00:26:05,081 --> 00:26:06,001 Come on, 543 00:26:06,001 --> 00:26:07,241 Xiaoying is great. 544 00:26:07,241 --> 00:26:08,881 Think about it, she's kind, 545 00:26:08,881 --> 00:26:10,681 righteous, and in good shape. 546 00:26:10,961 --> 00:26:11,841 I'm telling you, 547 00:26:11,841 --> 00:26:12,881 she's the most special woman 548 00:26:12,881 --> 00:26:14,121 in the world. 549 00:26:14,121 --> 00:26:15,161 You really should... 550 00:26:18,081 --> 00:26:19,001 You... You... 551 00:26:19,641 --> 00:26:20,721 What are you doing here? 552 00:26:21,841 --> 00:26:22,681 Lu Xiaolu, 553 00:26:22,961 --> 00:26:24,221 you should say those things to my face. 554 00:26:24,321 --> 00:26:25,281 Don't say that behind my back. 555 00:26:27,601 --> 00:26:28,441 I like being praised. 556 00:26:30,121 --> 00:26:30,961 Here. 557 00:26:31,441 --> 00:26:32,281 Take it. 558 00:26:32,601 --> 00:26:33,881 It's braised beef I made myself. 559 00:26:36,041 --> 00:26:37,241 I'll come find you again. 560 00:26:42,161 --> 00:26:43,641 Again? 561 00:26:44,481 --> 00:26:45,361 Now I think 562 00:26:45,721 --> 00:26:47,321 Xiaoying is not bad. Why don't you consider her? 563 00:26:47,481 --> 00:26:48,321 I... 564 00:26:48,881 --> 00:26:50,161 Take it. It's all yours. 565 00:26:50,481 --> 00:26:51,601 But it's for you. 566 00:27:12,001 --> 00:27:16,921 (Don't take what belongs to others, or I'll be after you every day.) 567 00:27:34,081 --> 00:27:34,821 Xiaoying, 568 00:27:34,831 --> 00:27:36,001 why are you dressed like this today? 569 00:27:36,001 --> 00:27:36,881 Are you getting married? 570 00:27:37,601 --> 00:27:38,961 Your mom is getting married! 571 00:27:38,961 --> 00:27:41,121 My mom wouldn't dress like this at her wedding. 572 00:27:41,121 --> 00:27:43,841 Why are you dressed like a female spy? 573 00:27:43,961 --> 00:27:45,041 Hey, Master, 574 00:27:45,041 --> 00:27:47,281 what's wrong with your daughter today? 575 00:27:47,281 --> 00:27:49,001 Look at her. 576 00:27:52,641 --> 00:27:53,561 Don't say that. 577 00:27:54,201 --> 00:27:55,081 Don't say that. 578 00:27:55,761 --> 00:27:57,161 You will never get meat in the canteen. 579 00:27:57,481 --> 00:27:58,601 You look really good. 580 00:28:08,601 --> 00:28:09,761 Dad. Dad. 581 00:28:10,441 --> 00:28:11,361 Don't call me dad. 582 00:28:12,201 --> 00:28:14,121 Why are you dressed like this? 583 00:28:14,121 --> 00:28:15,681 Don't you feel awkward? 584 00:28:16,281 --> 00:28:17,841 Don't you? Don't you? 585 00:28:18,081 --> 00:28:19,041 You get so drunk every night 586 00:28:19,041 --> 00:28:20,161 that you can barely walk! 587 00:28:20,161 --> 00:28:21,041 Don't you feel awkward? 588 00:28:21,761 --> 00:28:23,881 I... You... 589 00:28:41,881 --> 00:28:42,721 It... 590 00:28:42,881 --> 00:28:43,921 It's for me? 591 00:28:45,561 --> 00:28:46,941 Just take it. 592 00:28:47,281 --> 00:28:49,521 Throw it away if you don't like it. 593 00:28:57,201 --> 00:28:58,241 You too, 594 00:28:58,561 --> 00:28:59,841 feel free to throw it away. 595 00:29:00,121 --> 00:29:00,961 I... 596 00:29:21,201 --> 00:29:22,241 That's enough. 597 00:29:22,561 --> 00:29:24,561 Just hang in there. 598 00:29:24,681 --> 00:29:26,481 You should pretend a little longer. 599 00:29:27,961 --> 00:29:30,681 It just lasted for three minutes. 600 00:29:37,201 --> 00:29:38,161 You're envious? 601 00:29:38,721 --> 00:29:40,961 That beef looks really good. 602 00:29:42,121 --> 00:29:42,961 Lu Xiaolu, 603 00:29:44,121 --> 00:29:45,121 I have something to tell you. 604 00:29:45,961 --> 00:29:46,881 What is it? 605 00:29:48,511 --> 00:29:49,361 Do what you do now. 606 00:29:49,361 --> 00:29:50,961 Let's talk in private later. 607 00:29:58,721 --> 00:29:59,961 Here, eat this. 608 00:30:08,721 --> 00:30:09,561 Xiaolu, 609 00:30:09,721 --> 00:30:11,041 you're such a good friend. 610 00:30:13,121 --> 00:30:14,281 Thank you so much. 611 00:30:28,481 --> 00:30:29,321 The person who stuffed 612 00:30:29,321 --> 00:30:31,001 the threatening letter into your door crack 613 00:30:31,561 --> 00:30:32,761 must be someone from the factory. 614 00:30:33,361 --> 00:30:34,761 With so many people in the factory, 615 00:30:35,281 --> 00:30:36,561 why target me specifically? 616 00:30:38,121 --> 00:30:39,761 Don't you think you easily offend people? 617 00:30:44,001 --> 00:30:45,641 Don't take what belongs to others, 618 00:30:46,001 --> 00:30:47,921 or I'll be after you every day. 619 00:30:54,241 --> 00:30:55,241 What's this? 620 00:30:58,281 --> 00:30:59,401 An old booger? 621 00:31:02,881 --> 00:31:03,721 Lu Xiaolu! 622 00:31:09,401 --> 00:31:10,361 Black sesame seeds. 623 00:31:12,481 --> 00:31:13,961 These are only used 624 00:31:14,161 --> 00:31:15,361 in the walnut cake workshop. 625 00:31:19,561 --> 00:31:21,401 It'll be like finding a needle 626 00:31:22,401 --> 00:31:23,681 in a haystack to look for track him. 627 00:31:26,121 --> 00:31:27,081 We don't need to do that. 628 00:31:27,801 --> 00:31:29,081 He'll come to us. 629 00:31:32,801 --> 00:31:34,841 (Don't take what belongs to others, or I'll be after you every day.) 630 00:31:34,841 --> 00:31:41,841 (Lost and Found) 631 00:31:46,441 --> 00:31:48,281 Have you seen anyone who looks like that flasher? 632 00:31:49,361 --> 00:31:50,201 No, I haven't. 633 00:31:50,521 --> 00:31:51,841 Do you think he'll come today? 634 00:31:53,961 --> 00:31:55,801 Have you read Conan Doyle's novels? 635 00:31:56,101 --> 00:31:56,961 What about them? 636 00:31:57,001 --> 00:31:57,921 Confident killers 637 00:31:57,921 --> 00:31:59,681 often return to the scene of the crime, 638 00:31:59,681 --> 00:32:00,601 while timid ones 639 00:32:00,601 --> 00:32:03,041 usually destroy all evidence. 640 00:32:04,721 --> 00:32:06,081 This flasher doesn't dare show his face. 641 00:32:06,481 --> 00:32:08,041 He only uses threatening letters, 642 00:32:08,521 --> 00:32:09,761 which shows he's a coward. 643 00:32:12,401 --> 00:32:14,001 Looks like you've read a lot of books. 644 00:32:15,401 --> 00:32:17,121 My dad is a librarian. 645 00:32:17,281 --> 00:32:19,321 I spent every summer vacation at the library. 646 00:32:19,561 --> 00:32:21,881 If you didn't miss the college entrance exam, 647 00:32:21,881 --> 00:32:23,321 would you have become a top student? 648 00:32:23,801 --> 00:32:24,721 Hard to say. 649 00:32:25,081 --> 00:32:26,561 Now, do you think 650 00:32:26,561 --> 00:32:27,601 I'm quite impressive? 651 00:32:27,961 --> 00:32:28,881 Do you kind of like me? 652 00:32:28,881 --> 00:32:29,801 Stop being conceited. 653 00:32:33,641 --> 00:32:34,561 It's going to rain. 654 00:32:35,081 --> 00:32:36,041 Will he still come? 655 00:32:38,881 --> 00:32:39,721 Perfect. 656 00:32:39,921 --> 00:32:45,061 (Lost and Found) 657 00:32:45,071 --> 00:32:47,041 (Don't take what belongs to others, or I'll be after you every day.) 658 00:32:54,051 --> 00:32:54,801 Someone's here. 659 00:32:59,121 --> 00:33:01,121 - I'll go. - Hey, don't be impulsive. 660 00:33:08,441 --> 00:33:09,801 He doesn't look like that flasher. 661 00:33:35,441 --> 00:33:36,321 He's gone. 662 00:33:43,081 --> 00:33:44,801 Doesn't seem like we'll have any luck today. 663 00:33:44,881 --> 00:33:45,801 Let's go. 664 00:33:46,641 --> 00:33:47,521 Let's wait a little longer. 665 00:33:48,681 --> 00:33:49,921 Night shift is about to end. 666 00:33:50,321 --> 00:33:51,161 Alright. 667 00:33:53,721 --> 00:33:58,521 (Lost and Found) 668 00:35:22,021 --> 00:35:27,521 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 669 00:35:27,521 --> 00:35:32,831 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 670 00:35:32,831 --> 00:35:39,501 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 671 00:35:39,501 --> 00:35:42,801 ♪I am the naive hero of youth♪ 672 00:35:42,801 --> 00:35:47,481 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 673 00:35:47,481 --> 00:35:52,801 ♪Should I give up, admit defeat, not care anymore?♪ 674 00:35:52,801 --> 00:35:58,121 ♪Various things before me seem wrong♪ 675 00:35:58,121 --> 00:36:03,261 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 676 00:36:03,441 --> 00:36:08,761 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 677 00:36:08,761 --> 00:36:14,111 ♪Without hesitation, protecting, believing, indulging♪ 678 00:36:14,111 --> 00:36:19,421 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 679 00:36:19,421 --> 00:36:25,431 ♪Should I shrink back or push through?♪ 680 00:36:25,431 --> 00:36:30,431 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 681 00:36:25,431 --> 00:36:35,431 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today44702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.