Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,271 --> 00:00:21,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,271 --> 00:00:28,711
♪In a sudden instant♪
4
00:00:28,991 --> 00:00:31,801
♪Dreams shattered and then recovered♪
5
00:00:31,961 --> 00:00:34,901
♪Babylon's youth♪
6
00:00:35,141 --> 00:00:36,981
♪Fearlessly living their lives♪
7
00:00:36,981 --> 00:00:39,151
♪They keep moving forward♪
8
00:00:39,151 --> 00:00:41,391
♪The noisy coastline in June♪
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,191
♪Reminds me of midsummer nights♪
10
00:00:44,341 --> 00:00:47,831
♪The subtle emotions between you and me♪
11
00:00:47,831 --> 00:00:51,501
♪No longer ordinary♪
12
00:00:51,851 --> 00:00:54,221
♪Seasons come and go, steps never cease♪
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,781
♪Leaving behind evidence of existence♪
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,361
♪Watching time flow away♪
15
00:00:58,361 --> 00:01:01,091
♪Anxiety gradually grows♪
16
00:01:01,091 --> 00:01:04,691
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
17
00:01:04,691 --> 00:01:11,091
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
18
00:01:11,091 --> 00:01:14,281
♪Dazzling you in my dreams♪
19
00:01:14,281 --> 00:01:17,501
♪Are the source of my courage♪
20
00:01:17,501 --> 00:01:20,801
♪The scenery in the air is amazing♪
21
00:01:20,801 --> 00:01:23,481
♪Turn around to see the girl I miss♪
22
00:01:23,481 --> 00:01:26,401
♪And the familiar nice wind♪
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,591
♪When this story reaches its conclusion♪
24
00:01:28,591 --> 00:01:34,131
♪Perhaps it will be moving♪
25
00:01:37,241 --> 00:01:46,961
=Young Babylon=
26
00:01:48,761 --> 00:01:49,721
Earlier, I...
27
00:01:50,241 --> 00:01:52,241
Do you still want me
to help you catch that flasher?
28
00:01:52,401 --> 00:01:53,481
Let me tell you, no way.
29
00:01:54,161 --> 00:01:55,001
Hold on a second,
30
00:01:55,401 --> 00:01:56,601
I just helped you out.
31
00:01:56,601 --> 00:01:58,001
Why are you turning against me now?
32
00:01:59,521 --> 00:02:00,481
You don't really think
33
00:02:00,481 --> 00:02:01,801
I wanted to kiss you, do you?
34
00:02:02,761 --> 00:02:04,121
You've got it all wrong.
35
00:02:04,281 --> 00:02:05,441
I was just helping you out.
36
00:02:05,441 --> 00:02:06,841
I just had to go all the way.
37
00:02:07,001 --> 00:02:08,121
Otherwise, how would you escape?
38
00:02:08,121 --> 00:02:09,721
Could they really kidnap me?
39
00:02:09,721 --> 00:02:10,841
Hard to say.
40
00:02:12,001 --> 00:02:12,841
Lu Xiaolu,
41
00:02:13,521 --> 00:02:14,681
I'm starting to think
42
00:02:14,681 --> 00:02:16,161
you're the pervert who followed me.
43
00:02:17,441 --> 00:02:19,321
Bai Lan, you're too full of yourself.
44
00:02:19,411 --> 00:02:20,881
Everyone else might not know
what you're like,
45
00:02:20,881 --> 00:02:22,001
but I sure do.
46
00:02:22,101 --> 00:02:23,321
You appear all angelic on the outside,
47
00:02:23,321 --> 00:02:24,721
like a fairy come down to earth,
48
00:02:25,041 --> 00:02:26,601
but in reality, you're just a scoundrel—
49
00:02:26,921 --> 00:02:27,921
rough, cunning,
50
00:02:27,921 --> 00:02:28,841
heartless,
51
00:02:29,241 --> 00:02:30,761
and even a bit crazy.
52
00:02:31,401 --> 00:02:33,041
Why should I follow you?
53
00:02:34,201 --> 00:02:35,201
You know I'm a scoundrel
54
00:02:35,201 --> 00:02:36,641
and still keep bothering me.
55
00:02:36,921 --> 00:02:38,401
Do you believe I'd kill you with a knife?
56
00:02:38,401 --> 00:02:39,241
I don't.
57
00:02:39,961 --> 00:02:41,841
Because you can't beat me.
58
00:02:41,841 --> 00:02:42,681
You...
59
00:02:42,881 --> 00:02:43,741
What are you doing?
60
00:02:43,761 --> 00:02:44,921
- Let go.
- I won't.
61
00:02:45,001 --> 00:02:45,841
You...
62
00:02:45,841 --> 00:02:47,121
You even use sneak attack!
63
00:02:47,441 --> 00:02:48,681
Thank goodness I reacted quickly.
64
00:02:48,761 --> 00:02:49,601
You...
65
00:02:55,681 --> 00:02:57,361
You kissed me without my consent.
66
00:02:57,361 --> 00:02:58,281
That's harassment.
67
00:02:59,201 --> 00:03:00,041
Apologize to me.
68
00:03:00,201 --> 00:03:01,041
I won't.
69
00:03:01,481 --> 00:03:02,641
You repaid kindness with enmity
70
00:03:02,641 --> 00:03:03,481
and attacked suddenly.
71
00:03:03,561 --> 00:03:04,961
Why should I apologize to you?
72
00:03:06,961 --> 00:03:08,281
Bai Lan, let me tell you.
73
00:03:09,041 --> 00:03:10,281
In my dictionary,
74
00:03:10,281 --> 00:03:12,001
there's no such thing as "I'm sorry"!
75
00:03:14,681 --> 00:03:21,121
=Episode 3=
=Thank You, I'm Sorry for the Trouble=
76
00:03:27,401 --> 00:03:29,481
Why are you venting
on an iron bar in the morning?
77
00:03:30,321 --> 00:03:31,401
Lu Xiaolu.
78
00:03:32,401 --> 00:03:33,601
Good for you.
79
00:03:33,801 --> 00:03:35,361
You are famous already.
80
00:03:35,361 --> 00:03:37,081
You brought honor
to our maintenance department.
81
00:03:37,201 --> 00:03:38,641
You've really got Dr. Bai.
82
00:03:39,121 --> 00:03:40,161
What do you mean?
83
00:03:40,761 --> 00:03:41,681
Lu Xiaolu,
84
00:03:43,561 --> 00:03:44,841
the Labor Department received a report
85
00:03:44,841 --> 00:03:46,401
saying you harassed Dr. Bai.
86
00:03:46,561 --> 00:03:48,041
Come with me
to explain to the supervisor.
87
00:03:48,161 --> 00:03:49,441
I am innocent.
88
00:03:49,441 --> 00:03:50,481
There is nothing to explain.
89
00:03:52,001 --> 00:03:52,841
Come here.
90
00:03:53,041 --> 00:03:53,881
Come.
91
00:03:58,401 --> 00:03:59,241
Why
92
00:03:59,241 --> 00:04:00,721
did you kiss her?
93
00:04:00,961 --> 00:04:02,041
If you're not harassing her,
94
00:04:02,041 --> 00:04:02,881
then
95
00:04:02,941 --> 00:04:04,401
are you two together?
96
00:04:05,441 --> 00:04:06,561
How is that possible?
97
00:04:06,881 --> 00:04:08,481
She's such a two-faced woman.
98
00:04:08,481 --> 00:04:10,281
I will never like her.
99
00:04:11,241 --> 00:04:12,521
You should go explain to everyone
100
00:04:12,521 --> 00:04:13,361
that you two...
101
00:04:14,881 --> 00:04:16,241
No pulling and pushing during work hours.
102
00:04:18,721 --> 00:04:20,721
You still know it's work hours?
103
00:04:21,241 --> 00:04:22,081
There's a job for you.
104
00:04:22,521 --> 00:04:23,881
- What kind of job?
- What is it?
105
00:04:23,881 --> 00:04:25,761
The kind that'll open your eyes.
106
00:05:01,401 --> 00:05:02,241
Dr. Bai.
107
00:05:02,641 --> 00:05:03,481
Get out.
108
00:05:04,641 --> 00:05:05,521
Sorry,
109
00:05:05,521 --> 00:05:06,761
I didn't know there was a patient inside.
110
00:05:06,961 --> 00:05:08,521
Dr. Bai, are you okay?
111
00:05:08,761 --> 00:05:10,001
Lu Xiaolu didn't hurt you, did he?
112
00:05:10,121 --> 00:05:11,281
This is my private matter.
113
00:05:11,721 --> 00:05:13,241
No need to trouble you.
114
00:05:14,201 --> 00:05:16,361
I actually have
something private to ask you.
115
00:05:17,321 --> 00:05:18,721
Do you really have a boyfriend?
116
00:05:18,721 --> 00:05:20,081
It's none of your business.
117
00:05:22,881 --> 00:05:25,361
Looks like
this has had quite an impact on you.
118
00:05:25,361 --> 00:05:26,801
I'll come back
119
00:05:26,801 --> 00:05:27,711
when you're feeling better.
120
00:05:28,521 --> 00:05:29,361
No need to see me out.
121
00:05:34,841 --> 00:05:36,481
Secretary Bi is much better
122
00:05:36,481 --> 00:05:37,921
than the workers at our factory.
123
00:05:38,641 --> 00:05:39,921
He's a junior college graduate.
124
00:05:40,041 --> 00:05:42,221
His dad is the deputy director
of the Second Light Industry Bureau.
125
00:05:42,241 --> 00:05:43,601
You should consider it.
126
00:05:44,201 --> 00:05:46,881
That way,
you don't need to study so hard.
127
00:05:47,921 --> 00:05:49,401
Then why don't you go pursue him?
128
00:05:51,281 --> 00:05:53,521
Since when do girls pursue guys?
129
00:05:55,761 --> 00:05:58,001
Could Lu Xiaolu really like you?
130
00:05:58,521 --> 00:05:59,521
Impossible.
131
00:05:59,961 --> 00:06:01,321
He was arrested because of me,
132
00:06:01,321 --> 00:06:02,521
missed the college entrance exam,
133
00:06:02,521 --> 00:06:03,841
lost his welding mask,
134
00:06:03,841 --> 00:06:05,481
was suspected of being a flasher,
135
00:06:06,081 --> 00:06:07,721
and was even forced
to fix a bicycle by me.
136
00:06:07,961 --> 00:06:09,681
I think he's the person in the factory
137
00:06:09,681 --> 00:06:10,521
who hates me the most.
138
00:06:11,241 --> 00:06:13,401
So many things have happened
between you two.
139
00:06:14,121 --> 00:06:15,441
I had no idea.
140
00:06:15,601 --> 00:06:16,601
I don't want to talk about him.
141
00:06:17,041 --> 00:06:17,881
Lie on your back.
142
00:06:41,561 --> 00:06:42,921
I thought you were dead,
143
00:06:43,121 --> 00:06:44,681
not moving for ten minutes.
144
00:06:49,841 --> 00:06:51,281
Let's go watch a movie this weekend.
145
00:06:57,361 --> 00:06:58,601
A movie?
146
00:07:01,001 --> 00:07:02,841
Is there anyone worth seeing recently?
147
00:07:03,361 --> 00:07:04,281
All's Well, Ends Well Too?
148
00:07:05,121 --> 00:07:06,001
Fight Back to School?
149
00:07:11,121 --> 00:07:13,761
Why is your head always
filled with such dirty thoughts?
150
00:07:14,161 --> 00:07:15,001
Disgusting.
151
00:07:15,281 --> 00:07:16,881
What's dirty about that?
152
00:07:18,401 --> 00:07:19,761
I just wanted to confirm something.
153
00:07:20,281 --> 00:07:21,121
Confirm what?
154
00:07:21,521 --> 00:07:22,561
In reality,
155
00:07:22,561 --> 00:07:24,481
why do those women wear
156
00:07:25,481 --> 00:07:26,681
such different things
157
00:07:26,681 --> 00:07:27,681
than in the movies?
158
00:07:28,481 --> 00:07:29,921
How do you know they're different?
159
00:07:30,921 --> 00:07:31,761
Have you seen it?
160
00:07:36,121 --> 00:07:36,961
You pervert!
161
00:07:44,241 --> 00:07:45,841
You are still full of dirty thoughts.
162
00:07:46,041 --> 00:07:46,881
Sleep.
163
00:07:50,121 --> 00:07:52,041
Why did you throw that at me?
164
00:07:59,361 --> 00:08:00,201
Bai Lan.
165
00:08:01,161 --> 00:08:02,001
Bai Lan.
166
00:08:03,321 --> 00:08:04,161
Xiaolu.
167
00:08:44,161 --> 00:08:45,241
So much food.
168
00:08:45,241 --> 00:08:46,281
Can you finish it all?
169
00:08:47,801 --> 00:08:49,841
He helped Xiaoying catch the pig.
170
00:08:49,841 --> 00:08:51,321
Xiaoying gave him the food.
171
00:08:58,881 --> 00:08:59,721
Beautiful, huh?
172
00:08:59,921 --> 00:09:01,001
Not at all.
173
00:09:01,201 --> 00:09:02,361
I didn't even say what I was saying.
174
00:09:09,761 --> 00:09:11,441
Why are you looking down
if it's not beautiful?
175
00:09:17,001 --> 00:09:19,761
I didn't sleep well last night.
176
00:09:20,001 --> 00:09:20,841
I'm tired.
177
00:09:21,041 --> 00:09:22,121
You didn't sleep well?
178
00:09:23,041 --> 00:09:24,161
He had a nightmare last night,
179
00:09:24,161 --> 00:09:25,081
scared me.
180
00:09:27,121 --> 00:09:27,961
What kind of dream?
181
00:09:27,961 --> 00:09:28,841
Let me interpret it for you.
182
00:09:29,361 --> 00:09:30,521
Since when do you interpret dreams?
183
00:09:30,521 --> 00:09:31,361
Impressive.
184
00:09:31,401 --> 00:09:33,201
All girls in our department can do it.
185
00:09:33,601 --> 00:09:34,441
Just for fun.
186
00:09:34,881 --> 00:09:36,161
Xiaolu, tell me.
187
00:09:36,401 --> 00:09:37,561
Did you dream about
188
00:09:37,721 --> 00:09:39,801
something or someone that scares you?
189
00:09:43,081 --> 00:09:44,081
Kind of.
190
00:09:44,481 --> 00:09:45,801
If so,
191
00:09:46,641 --> 00:09:48,721
there are two types of people
you're afraid of.
192
00:09:49,001 --> 00:09:50,881
One is someone
who will change your destiny,
193
00:09:50,881 --> 00:09:52,561
and you're worried
about your destiny changing,
194
00:09:52,561 --> 00:09:53,841
so you're afraid of them.
195
00:09:54,161 --> 00:09:55,601
The other is someone
196
00:09:55,921 --> 00:09:57,081
you love dearly,
197
00:09:57,081 --> 00:09:58,401
and you're worried about losing them,
198
00:09:58,401 --> 00:09:59,561
so you're afraid.
199
00:10:00,601 --> 00:10:01,801
Which one are you?
200
00:10:02,001 --> 00:10:03,001
Aren't those
201
00:10:03,801 --> 00:10:04,641
the same?
202
00:10:05,401 --> 00:10:06,561
How could they be the same?
203
00:10:06,561 --> 00:10:07,461
Are you even listening to me?
204
00:10:07,481 --> 00:10:09,161
You care about the first one
and like the second.
205
00:10:09,161 --> 00:10:10,211
- Guangnan.
- Since you like them...
206
00:10:10,251 --> 00:10:10,971
Something's happened.
207
00:10:11,561 --> 00:10:12,761
What happened? What's going on?
208
00:10:12,761 --> 00:10:14,121
Come with me and you'll know,
and you too.
209
00:10:14,121 --> 00:10:15,401
Come on, come on, hurry.
210
00:10:18,281 --> 00:10:19,121
What's going on?
211
00:10:27,121 --> 00:10:27,961
Wait a minute.
212
00:10:28,061 --> 00:10:29,121
Turn that breaker back on for me.
213
00:10:29,121 --> 00:10:29,961
Okay.
214
00:10:34,081 --> 00:10:36,241
Do you know why they respect your master?
215
00:10:36,721 --> 00:10:37,761
Because he's good.
216
00:10:38,921 --> 00:10:40,601
It's because he fixed foreign water pumps,
217
00:10:40,761 --> 00:10:41,961
beat the workshop manager,
218
00:10:41,961 --> 00:10:44,561
and even blew up in the sky
with the reactor once.
219
00:10:45,641 --> 00:10:47,721
Nothing major,
maybe a loose screw inside.
220
00:10:47,841 --> 00:10:48,961
Open this big cover for me.
221
00:10:48,961 --> 00:10:50,321
Okay, Master.
222
00:10:50,481 --> 00:10:51,521
- Don't do it.
- Hurry up.
223
00:10:53,561 --> 00:10:54,561
Don't touch it.
224
00:10:54,921 --> 00:10:56,441
This machine was imported from abroad.
225
00:10:56,441 --> 00:10:58,761
(Ding Dezhong, Director of the Factory Office)
There's only one in Fucheng.
226
00:10:58,801 --> 00:11:00,081
If you break it, who will be responsible?
227
00:11:00,081 --> 00:11:01,601
I find it strange.
228
00:11:01,721 --> 00:11:03,801
At this time, he shows up.
229
00:11:04,081 --> 00:11:04,921
Ding,
230
00:11:05,081 --> 00:11:05,921
tell me,
231
00:11:06,001 --> 00:11:08,001
is there a machine in the factory
that I can't fix?
232
00:11:08,001 --> 00:11:09,841
Every horse has its saddle.
233
00:11:09,921 --> 00:11:11,321
This is a German machine.
234
00:11:11,321 --> 00:11:13,601
We can invite a German expert to fix it.
235
00:11:13,601 --> 00:11:14,641
Hey, Director Ding.
236
00:11:14,881 --> 00:11:16,001
So what you're saying is
237
00:11:16,001 --> 00:11:17,081
my master isn't qualified
238
00:11:17,081 --> 00:11:18,601
to fix this German machine?
239
00:11:19,641 --> 00:11:22,001
Look at him being so obsessed
with foreign things.
240
00:11:22,121 --> 00:11:24,041
Foreigners' farts would be his perfume.
241
00:11:24,041 --> 00:11:24,881
You...
242
00:11:24,881 --> 00:11:26,961
Ding, when will
243
00:11:27,321 --> 00:11:28,161
this expert arrive?
244
00:11:28,171 --> 00:11:29,321
It might take a week.
245
00:11:29,321 --> 00:11:30,241
A week?
246
00:11:30,241 --> 00:11:30,961
That's too long.
247
00:11:30,981 --> 00:11:32,481
- One long week.
- Once the production line stops,
248
00:11:32,481 --> 00:11:34,031
one day's losses
are over a hundred thousand.
249
00:11:34,041 --> 00:11:34,681
Waiting
250
00:11:34,681 --> 00:11:35,521
for a week
251
00:11:35,521 --> 00:11:36,561
means losing the bonus.
252
00:11:36,561 --> 00:11:37,681
Anyway, no matter what,
253
00:11:37,681 --> 00:11:38,601
nobody can touch it.
254
00:11:38,601 --> 00:11:39,441
Hey, Ding.
255
00:11:41,041 --> 00:11:42,041
What's more important,
256
00:11:42,041 --> 00:11:43,081
the person or the machine?
257
00:11:44,881 --> 00:11:45,881
I've said my piece.
258
00:11:46,361 --> 00:11:47,321
You can touch it.
259
00:11:47,521 --> 00:11:48,361
If you break it,
260
00:11:48,521 --> 00:11:50,001
it's on you.
261
00:11:54,001 --> 00:11:54,841
Master.
262
00:11:56,401 --> 00:11:57,241
Let's go.
263
00:11:59,041 --> 00:12:01,201
Should we talk to Master?
264
00:12:02,441 --> 00:12:04,041
Sometimes it's better
to have fewer problems.
265
00:12:04,041 --> 00:12:05,121
Talk to him how?
266
00:12:05,121 --> 00:12:06,041
When has our Master
267
00:12:06,041 --> 00:12:07,301
ever endured this kind of frustration?
268
00:12:07,881 --> 00:12:09,661
He's about to retire, and that Ding Dezhong
269
00:12:09,661 --> 00:12:11,091
is stomping all over him.
270
00:12:11,321 --> 00:12:13,041
If it were me, I couldn't swallow
this insult either.
271
00:12:14,001 --> 00:12:16,201
But the director
doesn't care about the shutdown.
272
00:12:16,201 --> 00:12:17,921
Why rush ourselves?
273
00:12:18,761 --> 00:12:20,841
Big Feet, you go talk to Master.
274
00:12:21,161 --> 00:12:22,641
How can you do this to me?
275
00:12:22,801 --> 00:12:24,641
Everyone knows
that person will get scolded.
276
00:12:24,761 --> 00:12:26,281
Xiaolu is bold. Let him go.
277
00:12:26,761 --> 00:12:27,641
So Xiaolu,
278
00:12:28,841 --> 00:12:30,041
you do it.
279
00:12:32,241 --> 00:12:33,081
Master,
280
00:12:33,801 --> 00:12:34,801
I'll do it with you.
281
00:12:36,401 --> 00:12:37,361
Let's do it together!
282
00:12:37,961 --> 00:12:38,801
Count me in too.
283
00:12:39,921 --> 00:12:41,001
You little brat,
284
00:12:41,681 --> 00:12:42,641
look at what you've got.
285
00:12:43,481 --> 00:12:44,321
How do we approach that?
286
00:12:45,161 --> 00:12:47,121
There are two doors in that workshop,
one north and one south.
287
00:12:47,381 --> 00:12:49,041
Enter from the south door,
turn right for 20 meters,
288
00:12:49,041 --> 00:12:50,261
and you'll reach the ventilation area.
289
00:12:50,281 --> 00:12:52,161
Enter the corridor
to reach the cold storage room
290
00:12:52,881 --> 00:12:54,241
where the broken machine is.
291
00:12:54,561 --> 00:12:56,001
But the security guards outside
292
00:12:56,011 --> 00:12:57,321
the cold storage room patrol every night.
293
00:12:57,321 --> 00:12:58,401
If we want to get in,
294
00:12:58,521 --> 00:12:59,921
we'll need to distract the security guards.
295
00:12:59,921 --> 00:13:01,281
Not bad, Xiaolu,
296
00:13:01,761 --> 00:13:03,401
you've only been there twice.
297
00:13:03,521 --> 00:13:04,401
How do you remember?
298
00:13:04,801 --> 00:13:05,961
With my brain.
299
00:13:06,521 --> 00:13:08,621
(Cold Storage, Corridor, Dark Hallway)
Master, will we fix it or not?
300
00:13:09,121 --> 00:13:09,961
Just tell us about it.
301
00:13:10,561 --> 00:13:12,001
You think you can read my mind?
302
00:13:14,121 --> 00:13:15,201
Who said we would go?
303
00:13:17,121 --> 00:13:18,041
No one's going.
304
00:13:18,681 --> 00:13:19,921
Not a single person.
305
00:13:35,841 --> 00:13:36,681
Who are you?
306
00:13:39,481 --> 00:13:40,401
Master?
307
00:13:40,481 --> 00:13:41,841
Didn't I tell you not to come?
308
00:13:42,561 --> 00:13:43,841
But you came too.
309
00:13:43,841 --> 00:13:44,681
I...
310
00:13:46,681 --> 00:13:47,801
Anyone else?
311
00:13:48,401 --> 00:13:49,241
Master.
312
00:13:49,401 --> 00:13:50,481
- You all...
- Master.
313
00:13:51,041 --> 00:13:52,201
Debao is the shiftleader.
314
00:13:52,201 --> 00:13:53,121
If something happens to him,
315
00:13:53,121 --> 00:13:54,881
the entire maintenance team
won't have anyone to lead.
316
00:13:54,881 --> 00:13:56,441
So I didn't call him to come.
317
00:13:56,601 --> 00:13:57,881
Look at you
318
00:13:58,121 --> 00:13:59,401
making arrangements.
319
00:14:00,081 --> 00:14:01,201
- Let's go.
- Come on.
320
00:14:01,201 --> 00:14:02,241
Go, go, go.
321
00:14:14,441 --> 00:14:15,281
Hurry.
322
00:14:40,601 --> 00:14:41,441
Take this.
323
00:14:53,041 --> 00:14:54,361
Someone's coming, someone's coming.
324
00:14:54,361 --> 00:14:55,601
Over here, over here.
325
00:15:14,881 --> 00:15:15,961
What's going on?
326
00:15:30,601 --> 00:15:32,281
Ma! Ma!
327
00:15:32,281 --> 00:15:34,121
There's a ghost, a ghost!
328
00:15:34,881 --> 00:15:35,921
Why are you yelling like that?
329
00:15:35,921 --> 00:15:36,881
Are you the ghost?
330
00:15:37,081 --> 00:15:38,321
There really is a ghost.
331
00:15:38,321 --> 00:15:40,481
Wearing a white robe, floating
332
00:15:40,481 --> 00:15:41,921
with long legs.
333
00:15:45,121 --> 00:15:46,161
What are you two waiting for?
334
00:15:46,161 --> 00:15:47,281
Come with me.
335
00:15:50,281 --> 00:15:51,321
You go!
336
00:15:55,121 --> 00:15:56,321
Wait for me!
337
00:15:56,441 --> 00:15:57,521
Wait for me!
338
00:15:57,521 --> 00:16:00,041
(Security Department)
Wait for me! I'm scared!
339
00:16:02,521 --> 00:16:03,481
People are coming.
340
00:16:04,361 --> 00:16:05,281
Watch closely.
341
00:16:09,321 --> 00:16:10,161
Big Feet,
342
00:16:11,121 --> 00:16:13,761
please don't take it off.
343
00:16:15,681 --> 00:16:16,521
Stop right there!
344
00:16:16,561 --> 00:16:17,441
Hey, don't run!
345
00:16:17,441 --> 00:16:18,961
Stop, be it ghost or human!
346
00:16:19,721 --> 00:16:20,561
Hurry, hurry.
347
00:16:24,401 --> 00:16:25,761
- Who are you?
- Stop running!
348
00:16:27,441 --> 00:16:28,801
- Hurry, hurry!
- Don't run!
349
00:16:28,801 --> 00:16:29,721
- Get him!
- Stop!
350
00:16:29,721 --> 00:16:31,081
Stop right there!
351
00:16:34,041 --> 00:16:35,521
I'm sorry, sorry.
352
00:16:37,161 --> 00:16:38,641
- Dr. Bai?
- Big Feet?
353
00:16:39,481 --> 00:16:40,601
Why are you pretending to be a ghost?
354
00:16:40,601 --> 00:16:41,561
I'm not, I'm not.
355
00:16:43,881 --> 00:16:45,361
Caught you!
356
00:16:49,041 --> 00:16:49,881
Dr. Bai,
357
00:16:50,241 --> 00:16:51,161
did you see a ghost?
358
00:16:53,281 --> 00:16:54,401
Are you talking about this?
359
00:16:55,721 --> 00:16:57,201
You go, you go, you go.
360
00:17:02,121 --> 00:17:03,321
This is ridiculous.
361
00:17:03,801 --> 00:17:05,311
- Dr. Bai, look.
- Dr. Bai.
362
00:17:28,081 --> 00:17:28,921
Master!
363
00:17:29,281 --> 00:17:30,401
Master!
364
00:17:30,641 --> 00:17:31,521
Did you hear?
365
00:17:31,521 --> 00:17:33,561
There was a ghost
in the bottling workshop last night.
366
00:17:34,411 --> 00:17:35,321
Really?
367
00:17:35,521 --> 00:17:37,401
Where did the ghost come from?
368
00:17:37,721 --> 00:17:38,921
Can something like that happen?
369
00:17:39,001 --> 00:17:40,361
Yeah, it's strange.
370
00:17:40,761 --> 00:17:42,161
It's true,
371
00:17:42,161 --> 00:17:44,601
and because there was a ghost last night,
372
00:17:44,721 --> 00:17:47,801
the German machine is working now.
373
00:17:50,281 --> 00:17:51,121
It's a shame that
374
00:17:51,121 --> 00:17:53,681
Director Liu and Ding Dezhong
still won't let us work.
375
00:17:55,121 --> 00:17:55,961
Why not?
376
00:17:56,001 --> 00:17:57,441
Why do you think?
377
00:17:57,721 --> 00:17:59,761
They insist on
waiting for that foreign expert.
378
00:18:04,561 --> 00:18:08,041
(Warm Welcome to German Expert)
379
00:18:08,041 --> 00:18:09,681
Do you need a hand?
380
00:18:10,321 --> 00:18:12,041
No, I'll do it myself.
381
00:18:12,961 --> 00:18:13,801
Okay.
382
00:18:14,001 --> 00:18:16,201
So what do you think the problem is?
383
00:18:16,201 --> 00:18:18,281
Is it because of the machine's engine?
384
00:18:18,281 --> 00:18:19,561
Of course not.
385
00:18:21,161 --> 00:18:24,001
This is not our original screw.
386
00:18:24,281 --> 00:18:26,281
I don't know where it came from,
387
00:18:26,361 --> 00:18:28,871
but it definitely shouldn't be here.
388
00:18:29,961 --> 00:18:31,281
Is this not an original one?
389
00:18:31,281 --> 00:18:32,121
No.
390
00:18:35,721 --> 00:18:38,361
He said that this screw is not original.
391
00:18:46,921 --> 00:18:47,961
Explain it to me.
392
00:18:48,401 --> 00:18:49,441
Why was there a Chinese screw
393
00:18:50,001 --> 00:18:51,721
in the German machine?
394
00:18:52,321 --> 00:18:53,641
The German machine
395
00:18:53,761 --> 00:18:56,321
is used in China,
396
00:18:56,321 --> 00:18:58,401
so it's not surprising
to find a Chinese screw in it.
397
00:18:59,281 --> 00:19:01,561
If there were an American screw,
398
00:19:01,561 --> 00:19:03,201
that would be strange, wouldn't it?
399
00:19:03,801 --> 00:19:05,561
Bai Lan, could you explain to him
400
00:19:05,841 --> 00:19:07,121
what the German expert said?
401
00:19:09,121 --> 00:19:10,281
The German expert said that
402
00:19:10,921 --> 00:19:13,001
we cannot change machine parts
without authorization,
403
00:19:13,921 --> 00:19:14,921
otherwise
404
00:19:15,361 --> 00:19:17,051
they will no longer provide
maintenance services
405
00:19:18,281 --> 00:19:20,041
and we will have to pay
a penalty of 100,000 yuan.
406
00:19:20,281 --> 00:19:22,401
A hundred thousand
407
00:19:22,401 --> 00:19:23,321
for just one screw?
408
00:19:24,361 --> 00:19:26,441
Isn't that robbery, Director?
409
00:19:26,801 --> 00:19:27,641
Mr. Niu,
410
00:19:27,921 --> 00:19:30,201
I have great respect for you
after all the years
411
00:19:30,201 --> 00:19:31,361
you've worked in the factory.
412
00:19:32,321 --> 00:19:34,241
We should value contract
413
00:19:34,601 --> 00:19:35,801
and honesty,
414
00:19:36,281 --> 00:19:37,561
or nobody will work with you.
415
00:19:40,121 --> 00:19:41,681
The factory pays me
416
00:19:42,361 --> 00:19:43,801
and I do what I should do.
417
00:19:45,081 --> 00:19:46,521
I don't know anything
418
00:19:46,961 --> 00:19:47,801
about a contract.
419
00:19:48,001 --> 00:19:48,921
I've never read it anyway.
420
00:19:49,121 --> 00:19:49,961
Get out of the way.
421
00:19:53,201 --> 00:19:54,041
Director,
422
00:19:54,601 --> 00:19:56,121
we shut the machines down
423
00:19:56,121 --> 00:19:57,921
just for this little screw?
424
00:19:58,001 --> 00:19:59,121
We lost over
425
00:19:59,241 --> 00:20:00,801
one hundred thousand a day
426
00:20:00,801 --> 00:20:01,921
and you know that.
427
00:20:05,441 --> 00:20:06,281
Mr. Niu,
428
00:20:07,001 --> 00:20:09,161
you are an old employee of our factory.
429
00:20:09,601 --> 00:20:11,761
I remember you were already here
when I entered the factory.
430
00:20:12,441 --> 00:20:14,561
But why are you
becoming unreasonable now?
431
00:20:15,601 --> 00:20:16,601
If I remember correctly,
432
00:20:16,721 --> 00:20:18,681
you're about to turn 55 in two years,
right?
433
00:20:20,241 --> 00:20:21,201
What are you trying to say?
434
00:20:22,241 --> 00:20:24,041
We won't discuss who's right or wrong
435
00:20:24,321 --> 00:20:25,361
in this matter for now,
436
00:20:25,561 --> 00:20:27,161
but for the sake of our factory's interests,
437
00:20:27,161 --> 00:20:29,441
we should give the Germans an explanation.
438
00:20:29,641 --> 00:20:30,721
What explanation do you want?
439
00:20:31,641 --> 00:20:32,601
What do you want?
440
00:20:33,041 --> 00:20:34,601
If you want to fire me, go ahead.
441
00:20:34,721 --> 00:20:36,761
If that's your attitude, how will we
442
00:20:36,761 --> 00:20:37,721
- solve this matter?
- Master!
443
00:20:39,921 --> 00:20:41,101
- Xiaolu.
- Master.
444
00:20:41,201 --> 00:20:42,121
Lu Xiaolu,
445
00:20:42,801 --> 00:20:44,121
why are you
446
00:20:44,121 --> 00:20:45,161
in every trouble?
447
00:20:47,361 --> 00:20:48,201
Director Liu,
448
00:20:48,441 --> 00:20:49,441
I came up with the idea
449
00:20:49,641 --> 00:20:50,681
to fix the machine that day,
450
00:20:50,961 --> 00:20:52,081
I drew the topographic map,
451
00:20:52,281 --> 00:20:53,721
and I handed the tools to my master.
452
00:20:54,121 --> 00:20:55,401
If you want to punish someone, punish me,
453
00:20:55,441 --> 00:20:56,281
not my master.
454
00:20:57,281 --> 00:20:58,241
I kept watch that night.
455
00:20:58,481 --> 00:20:59,441
I did that too.
456
00:20:59,641 --> 00:21:00,761
Anyway,
457
00:21:00,961 --> 00:21:02,561
my master's business is our business.
458
00:21:02,961 --> 00:21:04,761
You can just fire us all.
459
00:21:16,681 --> 00:21:18,161
Do you think Big Feet can do it?
460
00:21:18,721 --> 00:21:19,501
Among the few of us,
461
00:21:19,561 --> 00:21:21,001
he is the only one
who knows a little English.
462
00:21:21,001 --> 00:21:22,801
- Hello.
- It has to be him.
463
00:21:25,961 --> 00:21:26,921
Tell him
464
00:21:26,921 --> 00:21:31,081
Mr. Niu is our master.
465
00:21:37,921 --> 00:21:39,361
Hey, man.
466
00:21:41,201 --> 00:21:44,281
Don't be arrogant.
467
00:21:44,881 --> 00:21:48,121
Do you know who we are?
468
00:21:52,041 --> 00:21:58,321
We apologize to him.
469
00:21:58,481 --> 00:21:59,761
Believe it
470
00:21:59,961 --> 00:22:04,041
or no believe it,
471
00:22:04,161 --> 00:22:07,161
we can beat you down.
472
00:22:14,441 --> 00:22:16,001
We are sincere.
473
00:22:16,161 --> 00:22:18,481
Let you see what we are.
474
00:22:18,481 --> 00:22:20,001
You better shut up.
475
00:22:20,001 --> 00:22:21,241
I'm sorry. I'm sorry.
476
00:22:21,241 --> 00:22:23,441
- Lu Xiaolu.
- You better run. Beat it.
477
00:22:23,441 --> 00:22:24,281
Come out with me.
478
00:22:25,281 --> 00:22:26,681
- Go.
- Eat. Eat.
479
00:22:29,841 --> 00:22:30,681
What are you doing?
480
00:22:31,481 --> 00:22:32,681
That's also what I want to ask you.
481
00:22:33,121 --> 00:22:34,401
I am trying to apologize to him.
482
00:22:34,601 --> 00:22:35,521
We admit that
483
00:22:35,521 --> 00:22:36,821
violating the contract was wrong,
484
00:22:36,841 --> 00:22:38,041
but replacement comparison method
485
00:22:38,041 --> 00:22:39,201
is a basic method
486
00:22:39,201 --> 00:22:40,641
that I knew about since middle school.
487
00:22:40,801 --> 00:22:42,201
He wouldn't even let us touch it.
488
00:22:42,601 --> 00:22:44,001
I just want him to trust us.
489
00:22:44,001 --> 00:22:44,841
Rules are rigid,
490
00:22:44,841 --> 00:22:46,081
but people can not be.
491
00:22:46,081 --> 00:22:47,641
Could you please stop causing trouble?
492
00:22:48,521 --> 00:22:49,361
Trouble?
493
00:22:50,721 --> 00:22:51,881
Are you also just like Bi Zhigang
494
00:22:52,001 --> 00:22:52,961
and Ding Dezhong,
495
00:22:53,321 --> 00:22:54,681
thinking we workers know nothing
496
00:22:54,681 --> 00:22:55,561
but making trouble?
497
00:22:55,681 --> 00:22:56,601
Isn't that true?
498
00:22:57,241 --> 00:22:58,721
You sneaked into the workshop at night
499
00:22:58,841 --> 00:23:00,061
and let Big Feet play the ghost,
500
00:23:00,061 --> 00:23:01,581
and now you are
threatening the German expert.
501
00:23:01,581 --> 00:23:02,361
Didn't you do all that?
502
00:23:03,241 --> 00:23:04,741
How do you know about Big Feet
playing a ghost?
503
00:23:06,841 --> 00:23:08,161
Do you think you are being a hero
504
00:23:08,161 --> 00:23:09,041
and solving problems?
505
00:23:10,321 --> 00:23:11,161
Let me tell you,
506
00:23:11,881 --> 00:23:13,561
in my eyes,
you're just like a clumsy bear.
507
00:23:28,441 --> 00:23:29,361
Master,
508
00:23:31,681 --> 00:23:32,721
do I really
509
00:23:33,361 --> 00:23:35,281
look like a bear?
510
00:23:35,561 --> 00:23:36,481
Bear?
511
00:23:39,321 --> 00:23:41,281
You are my bloodline,
512
00:23:41,681 --> 00:23:43,361
how can you be a bear?
513
00:23:45,641 --> 00:23:47,081
Bloodline?
514
00:23:48,681 --> 00:23:50,041
What do you mean?
515
00:23:50,561 --> 00:23:51,881
Your veins flow
516
00:23:54,161 --> 00:23:55,921
with my blood.
517
00:23:57,401 --> 00:23:58,881
Didn't your mom tell you?
518
00:24:01,321 --> 00:24:02,721
No, no, no, Master,
519
00:24:02,721 --> 00:24:04,721
you can't say things like that.
520
00:24:05,001 --> 00:24:07,441
What do you mean my veins flow
with your blood?
521
00:24:07,441 --> 00:24:08,401
You mean my mom...
522
00:24:09,601 --> 00:24:10,561
You little rascal,
523
00:24:10,921 --> 00:24:12,201
what are you thinking?
524
00:24:12,761 --> 00:24:15,561
When you were little,
525
00:24:15,921 --> 00:24:17,561
you fell down the stairs
526
00:24:18,881 --> 00:24:20,641
in the factory
527
00:24:21,361 --> 00:24:22,721
and got seriously injured.
528
00:24:23,241 --> 00:24:25,161
We have the same blood type,
529
00:24:25,761 --> 00:24:29,081
so I gave you a big bag of blood.
530
00:24:29,081 --> 00:24:30,761
You scared me there,
531
00:24:30,881 --> 00:24:32,641
you shouldn't start the story like that.
532
00:24:33,801 --> 00:24:34,721
Drink up, Master.
533
00:24:36,521 --> 00:24:37,361
Drink.
534
00:24:39,801 --> 00:24:40,921
You have
535
00:24:41,441 --> 00:24:43,001
my blood flowing in you,
536
00:24:43,841 --> 00:24:45,001
so your temper
537
00:24:45,001 --> 00:24:47,881
and character are just like mine
538
00:24:50,201 --> 00:24:51,401
when I was young.
539
00:24:51,961 --> 00:24:52,801
The day
540
00:24:53,361 --> 00:24:56,121
you joined the maintenance team,
541
00:24:56,241 --> 00:24:57,881
when I saw you,
542
00:24:58,281 --> 00:24:59,121
I thought,
543
00:25:01,041 --> 00:25:02,801
isn't this my son?
544
00:25:04,881 --> 00:25:05,991
Mr. Niu,
545
00:25:06,241 --> 00:25:08,081
think before you say anything!
546
00:25:08,081 --> 00:25:08,921
If he's your son,
547
00:25:08,921 --> 00:25:09,841
then what am I?
548
00:25:10,761 --> 00:25:11,601
So,
549
00:25:12,081 --> 00:25:13,121
you two can be
550
00:25:13,241 --> 00:25:15,281
brother and sister.
551
00:25:15,281 --> 00:25:16,121
No!
552
00:25:18,081 --> 00:25:19,601
He can't be my brother.
553
00:25:20,721 --> 00:25:21,561
Wait,
554
00:25:23,161 --> 00:25:24,841
why is she angry?
555
00:25:28,961 --> 00:25:29,881
I've been
556
00:25:30,801 --> 00:25:32,561
in this factory
557
00:25:33,561 --> 00:25:34,881
for over 40 years,
558
00:25:35,641 --> 00:25:36,601
never late
559
00:25:36,601 --> 00:25:38,281
or left early once.
560
00:25:38,641 --> 00:25:40,401
When Xiaoying's mother passed away,
561
00:25:40,401 --> 00:25:42,401
I only took half a day off.
562
00:25:45,641 --> 00:25:48,881
There's no machine in this factory
that I can't fix.
563
00:25:50,161 --> 00:25:51,601
With me around,
564
00:25:51,881 --> 00:25:56,241
I'll never let the production line stop.
565
00:25:57,921 --> 00:25:58,761
But they
566
00:25:59,451 --> 00:26:01,441
said I'm
567
00:26:01,761 --> 00:26:02,881
outdated
568
00:26:03,121 --> 00:26:04,121
and asked me to leave.
569
00:26:05,321 --> 00:26:06,161
I...
570
00:26:11,601 --> 00:26:12,441
Master,
571
00:26:13,881 --> 00:26:14,721
don't be sad.
572
00:26:16,721 --> 00:26:17,961
You still have me.
573
00:26:22,401 --> 00:26:23,241
Good.
574
00:26:24,321 --> 00:26:25,161
Good.
575
00:26:51,441 --> 00:26:54,041
(Gongyuan)
We are very sorry for this mistake.
576
00:26:54,041 --> 00:26:59,721
Hope there will be opportunities
for cooperation.
577
00:27:01,001 --> 00:27:01,841
Bye-bye.
578
00:27:13,561 --> 00:27:14,401
Come in.
579
00:27:15,081 --> 00:27:16,041
Secretary Bi.
580
00:27:18,601 --> 00:27:19,441
Dr. Bai?
581
00:27:21,081 --> 00:27:22,121
Why are you here?
582
00:27:22,841 --> 00:27:23,681
This is for you.
583
00:27:23,881 --> 00:27:25,321
For me?
584
00:27:25,321 --> 00:27:26,161
Yes.
585
00:27:26,881 --> 00:27:28,841
Didn't you say last time
that you wanted to learn English?
586
00:27:29,081 --> 00:27:30,481
These tapes should be helpful.
587
00:27:32,521 --> 00:27:34,761
(University English)
588
00:27:35,841 --> 00:27:36,721
I appreciate it.
589
00:27:38,081 --> 00:27:40,081
Next time, just let me know.
590
00:27:40,081 --> 00:27:41,281
You didn't have to come personally.
591
00:27:41,281 --> 00:27:42,281
I could go pick it up.
592
00:27:42,921 --> 00:27:44,481
How about this?
I'll treat you to dinner tonight
593
00:27:44,641 --> 00:27:45,481
as a token of thanks.
594
00:27:45,601 --> 00:27:46,561
No need to be so formal.
595
00:27:46,561 --> 00:27:48,201
I'm not being formal with you.
596
00:27:49,361 --> 00:27:50,201
By the way,
597
00:27:50,281 --> 00:27:52,321
are all the contracts
of the factory with you?
598
00:27:52,321 --> 00:27:53,161
Yes.
599
00:27:53,321 --> 00:27:55,561
Can I borrow the contract signed with
600
00:27:55,561 --> 00:27:56,441
the German manufacturer?
601
00:27:57,361 --> 00:27:58,681
I mainly want to learn
602
00:27:58,681 --> 00:27:59,961
how English contracts are written.
603
00:28:01,601 --> 00:28:02,841
Although my spoken English is not bad,
604
00:28:03,281 --> 00:28:05,401
reading is quite difficult for me.
605
00:28:05,601 --> 00:28:07,681
So, I thought I could learn a bit more.
606
00:28:07,801 --> 00:28:09,361
It's better to be a slow learner
than not at all.
607
00:28:09,361 --> 00:28:10,761
How can you be a slow learner?
608
00:28:10,761 --> 00:28:12,161
You're so smart.
609
00:28:14,241 --> 00:28:15,681
So, are you refusing to lend it to me?
610
00:28:16,321 --> 00:28:17,241
Of course not.
611
00:28:17,241 --> 00:28:18,361
Well, I...
612
00:28:23,061 --> 00:28:24,521
You can't take the contract
out of this room.
613
00:28:24,521 --> 00:28:25,601
It's a rule.
614
00:28:25,601 --> 00:28:26,881
I'll read it here.
615
00:28:26,881 --> 00:28:27,841
You can watch me.
616
00:28:27,921 --> 00:28:28,961
There won't be a problem.
617
00:28:30,361 --> 00:28:31,561
Okay, okay.
618
00:28:31,561 --> 00:28:32,921
- Wait for me a moment.
- Sure.
619
00:28:46,161 --> 00:28:48,161
For January and February...
620
00:28:48,721 --> 00:28:50,721
Wait, hey!
621
00:28:50,721 --> 00:28:52,321
Wait a minute! Hey!
622
00:28:53,801 --> 00:28:54,761
Dr. Bai!
623
00:28:56,161 --> 00:28:57,161
What is this?
624
00:28:57,761 --> 00:28:58,681
Hop on!
625
00:29:00,161 --> 00:29:01,041
- Are you ready?
- Yes.
626
00:29:01,041 --> 00:29:01,881
Let's go.
627
00:29:08,121 --> 00:29:09,361
Can you go any faster?
628
00:29:09,361 --> 00:29:11,521
Don't worry. Xiaolu will surely
hold the German expert off.
629
00:29:13,561 --> 00:29:14,761
Dr. Smith.
630
00:29:14,961 --> 00:29:15,801
Lan.
631
00:29:17,321 --> 00:29:18,241
Sorry.
632
00:29:18,401 --> 00:29:19,481
This man is crazy.
633
00:29:19,481 --> 00:29:21,681
- Xiaolu!
- Please take me away from here.
634
00:29:21,961 --> 00:29:24,001
I just got something
very urgent to tell you.
635
00:29:24,001 --> 00:29:25,361
This is our contract.
636
00:29:25,361 --> 00:29:26,561
I just read through it.
637
00:29:26,561 --> 00:29:28,641
And seems like we were not the one
who broke it.
638
00:29:28,641 --> 00:29:30,281
So according to it, we should
639
00:29:30,281 --> 00:29:32,281
be given solutions within three days.
640
00:29:32,281 --> 00:29:35,001
After which we can open the shell
of the machine.
641
00:29:35,001 --> 00:29:35,841
What?
642
00:29:35,881 --> 00:29:39,641
So your company is the one
who breached the contract first.
643
00:29:40,801 --> 00:29:43,081
Your persistence really beat me down.
644
00:29:43,241 --> 00:29:45,201
This is not just about persistence.
645
00:29:45,521 --> 00:29:46,881
It's just that we have the right
646
00:29:46,881 --> 00:29:49,721
to speak for ourselves and find out the truth.
647
00:29:49,961 --> 00:29:51,721
Can you let me go
648
00:29:52,081 --> 00:29:56,521
if we withdraw
our breach-of-contract claim?
649
00:29:59,881 --> 00:30:01,201
Of course!
650
00:30:01,881 --> 00:30:05,161
We are friends.
651
00:30:05,801 --> 00:30:06,641
Friend.
652
00:30:08,641 --> 00:30:09,481
Xiaolu...
653
00:30:14,081 --> 00:30:16,801
Although we don't have to
compensate the Germans anymore,
654
00:30:18,081 --> 00:30:19,921
is this your achievement?
655
00:30:21,841 --> 00:30:23,441
It's all thanks to
656
00:30:23,601 --> 00:30:25,081
Dr. Bai Lan.
657
00:30:26,041 --> 00:30:27,001
However,
658
00:30:27,641 --> 00:30:29,881
for not following
the factory's regulations
659
00:30:30,481 --> 00:30:31,961
and repairing equipment privately,
660
00:30:32,161 --> 00:30:33,001
I still
661
00:30:33,441 --> 00:30:34,681
need to punish you.
662
00:30:36,081 --> 00:30:37,201
Plus that Lu Xiaolu,
663
00:30:37,721 --> 00:30:39,681
you three will all be punished.
664
00:30:41,161 --> 00:30:42,001
Director,
665
00:30:42,361 --> 00:30:43,761
are you only punishing the three of us?
666
00:30:43,761 --> 00:30:44,961
Our master won't be punished?
667
00:30:45,321 --> 00:30:47,441
What does this have to do with Mr. Niu?
668
00:30:47,761 --> 00:30:49,881
He fixed the machine,
669
00:30:50,241 --> 00:30:51,081
so let's call it even.
670
00:30:51,361 --> 00:30:52,481
Thank you, Director. Thank you.
671
00:30:52,481 --> 00:30:54,201
But to redeem himself,
672
00:30:54,361 --> 00:30:55,521
Xiaolu also got injured.
673
00:30:56,241 --> 00:30:57,961
Is this a negotiation with me?
674
00:30:58,321 --> 00:30:59,161
No.
675
00:30:59,961 --> 00:31:00,961
Considering your
676
00:31:00,961 --> 00:31:02,761
dedication to the factory,
677
00:31:04,361 --> 00:31:05,241
just write
678
00:31:05,561 --> 00:31:07,001
a self-criticism report each.
679
00:31:08,161 --> 00:31:09,001
That's it?
680
00:31:10,361 --> 00:31:11,281
You want more?
681
00:31:11,481 --> 00:31:12,321
How about
682
00:31:12,321 --> 00:31:13,441
you write it in another language?
683
00:31:14,641 --> 00:31:15,561
No problem.
684
00:31:15,561 --> 00:31:16,401
Let's go.
685
00:31:16,961 --> 00:31:17,801
Thank you, Director.
686
00:32:04,761 --> 00:32:05,681
Dr. Bai.
687
00:32:18,241 --> 00:32:19,681
Stop pretending to be asleep
688
00:32:19,681 --> 00:32:20,601
and get up.
689
00:32:22,881 --> 00:32:24,361
If you keep sleeping,
you'll really be a bear.
690
00:32:25,561 --> 00:32:26,561
I'm warning you,
691
00:32:26,761 --> 00:32:28,481
don't call me a bear again.
692
00:32:28,801 --> 00:32:29,961
Didn't you see
693
00:32:30,241 --> 00:32:31,881
how cool and stylish I looked
694
00:32:31,881 --> 00:32:33,401
in that windbreaker?
695
00:32:34,921 --> 00:32:36,081
Yeah, you did look cool,
696
00:32:36,961 --> 00:32:38,321
like a kid
697
00:32:38,481 --> 00:32:40,241
wearing adult clothes.
698
00:32:44,921 --> 00:32:46,321
But what you did
699
00:32:46,521 --> 00:32:48,041
was quite manly.
700
00:32:59,921 --> 00:33:02,641
(Gongyuan)
701
00:33:02,641 --> 00:33:03,481
What are you doing?
702
00:33:04,081 --> 00:33:05,081
- Master.
- Master.
703
00:33:05,361 --> 00:33:06,321
When I'm not around,
704
00:33:06,321 --> 00:33:07,961
no one's working?
705
00:33:07,961 --> 00:33:10,521
No, we were just waiting
to welcome you back.
706
00:33:11,001 --> 00:33:11,841
Glib-tongued.
707
00:33:12,081 --> 00:33:12,921
Big Feet,
708
00:33:12,921 --> 00:33:14,361
sing a song to celebrate!
709
00:33:14,481 --> 00:33:15,761
You can sing, Big Feet?
710
00:33:15,761 --> 00:33:16,601
Oh.
711
00:33:16,681 --> 00:33:18,041
You didn't know?
712
00:33:18,241 --> 00:33:19,281
Big Feet is the most famous
713
00:33:19,281 --> 00:33:20,721
singer in our factory.
714
00:33:20,841 --> 00:33:22,481
No, no, I really can't sing.
715
00:33:22,481 --> 00:33:23,601
I really can't.
716
00:33:30,721 --> 00:33:31,601
Set sail!
717
00:33:32,321 --> 00:33:33,681
Depart!
718
00:33:34,641 --> 00:33:35,561
March forward!
719
00:33:59,921 --> 00:34:03,481
♪In summer's carefree delight♪
720
00:34:03,981 --> 00:34:05,401
♪And scorching hot♪
721
00:34:05,401 --> 00:34:07,941
♪The passionate me, surging wildly♪
722
00:34:07,941 --> 00:34:10,711
♪Indifferent to the outcome♪
723
00:34:10,711 --> 00:34:14,041
♪On the colorful path♪
724
00:34:14,521 --> 00:34:17,291
♪I imagine those summer fireworks♪
725
00:34:17,291 --> 00:34:18,361
(What a lame magic show.)
726
00:34:20,601 --> 00:34:22,711
♪Life fools me♪
727
00:34:22,711 --> 00:34:25,361
♪Deceives me, troubles me♪
728
00:34:25,361 --> 00:34:27,641
♪Should I give up♪
729
00:34:27,641 --> 00:34:29,521
(Good stuff. Keep it a secret.)
730
00:34:30,531 --> 00:34:35,951
♪Various things before me seem wrong♪
731
00:34:36,481 --> 00:34:38,201
(Chocolate represents love.)
732
00:34:41,291 --> 00:34:44,021
♪Unintentionally, I intruded♪
733
00:34:44,021 --> 00:34:45,521
♪Chose♪
734
00:34:45,521 --> 00:34:47,841
(You stole the gift
our foreign partner gave Director Liu?)
735
00:34:48,041 --> 00:34:49,411
♪Protecting♪
736
00:34:49,411 --> 00:34:50,711
♪Believing♪
737
00:34:50,711 --> 00:34:52,801
(Director Liu gave it to me.)
738
00:34:53,921 --> 00:34:55,321
(Nobody will believe you.)
739
00:34:55,601 --> 00:34:57,311
♪On the unknown path♪
740
00:34:57,311 --> 00:35:02,541
♪Should I shrink back or push through?♪
741
00:35:06,521 --> 00:35:08,421
(Only you are worthy of the high-class
imported chocolate.)
742
00:35:14,321 --> 00:35:15,641
(Is it from Xiaolu?)
743
00:35:16,841 --> 00:35:18,121
(It's from Secretary Bi.)
744
00:35:20,921 --> 00:35:22,081
(Yeah, right.)
745
00:35:25,341 --> 00:35:27,331
♪Sitting by your side♪
746
00:35:27,811 --> 00:35:30,391
♪Looking through your eyes♪
747
00:35:30,611 --> 00:35:32,871
♪Nothing to regret♪
748
00:35:32,921 --> 00:35:34,121
Thank you.
749
00:35:34,241 --> 00:35:35,441
I'm sorry
750
00:35:35,841 --> 00:35:37,041
for the trouble.
751
00:35:38,501 --> 00:35:41,031
♪Looking through your eyes♪
752
00:35:41,341 --> 00:35:43,781
♪Nothing to regret♪
753
00:35:45,931 --> 00:35:50,641
♪Life fools me, deceives me, troubles me♪
754
00:35:50,641 --> 00:35:53,421
♪Should I give up♪
755
00:35:53,421 --> 00:35:55,941
♪Admit defeat, not care anymore?♪
756
00:35:55,941 --> 00:36:01,381
♪Various things before me seem wrong♪
757
00:36:01,381 --> 00:36:06,691
♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪
758
00:36:06,691 --> 00:36:11,941
♪Unintentionally,
I intruded, chose, embraced♪
759
00:36:11,941 --> 00:36:13,671
♪Without hesitation♪
760
00:36:47,501 --> 00:36:53,001
♪In summer's carefree delight
and scorching hot♪
761
00:36:53,001 --> 00:36:58,311
♪The passionate me, surging wildly,
indifferent to the outcome♪
762
00:36:58,311 --> 00:37:04,981
♪On the colorful path,
I imagine those summer fireworks♪
763
00:37:04,981 --> 00:37:08,281
♪I am the naive hero of youth♪
764
00:37:08,281 --> 00:37:12,961
♪Life fools me, deceives me, troubles me♪
765
00:37:12,961 --> 00:37:18,281
♪Should I give up, admit defeat,
not care anymore?♪
766
00:37:18,281 --> 00:37:23,601
♪Various things before me seem wrong♪
767
00:37:23,601 --> 00:37:28,741
♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪
768
00:37:28,921 --> 00:37:34,241
♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪
769
00:37:34,241 --> 00:37:39,591
♪Without hesitation,
protecting, believing, indulging♪
770
00:37:39,591 --> 00:37:44,901
♪No one tells me
how to proceed on the unknown path♪
771
00:37:44,901 --> 00:37:50,911
♪Should I shrink back or push through?♪
772
00:37:50,911 --> 00:37:55,911
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
773
00:37:50,911 --> 00:38:00,911
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today50308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.