All language subtitles for Young Babylon S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:48,761 --> 00:01:49,721 Earlier, I... 27 00:01:50,241 --> 00:01:52,241 Do you still want me to help you catch that flasher? 28 00:01:52,401 --> 00:01:53,481 Let me tell you, no way. 29 00:01:54,161 --> 00:01:55,001 Hold on a second, 30 00:01:55,401 --> 00:01:56,601 I just helped you out. 31 00:01:56,601 --> 00:01:58,001 Why are you turning against me now? 32 00:01:59,521 --> 00:02:00,481 You don't really think 33 00:02:00,481 --> 00:02:01,801 I wanted to kiss you, do you? 34 00:02:02,761 --> 00:02:04,121 You've got it all wrong. 35 00:02:04,281 --> 00:02:05,441 I was just helping you out. 36 00:02:05,441 --> 00:02:06,841 I just had to go all the way. 37 00:02:07,001 --> 00:02:08,121 Otherwise, how would you escape? 38 00:02:08,121 --> 00:02:09,721 Could they really kidnap me? 39 00:02:09,721 --> 00:02:10,841 Hard to say. 40 00:02:12,001 --> 00:02:12,841 Lu Xiaolu, 41 00:02:13,521 --> 00:02:14,681 I'm starting to think 42 00:02:14,681 --> 00:02:16,161 you're the pervert who followed me. 43 00:02:17,441 --> 00:02:19,321 Bai Lan, you're too full of yourself. 44 00:02:19,411 --> 00:02:20,881 Everyone else might not know what you're like, 45 00:02:20,881 --> 00:02:22,001 but I sure do. 46 00:02:22,101 --> 00:02:23,321 You appear all angelic on the outside, 47 00:02:23,321 --> 00:02:24,721 like a fairy come down to earth, 48 00:02:25,041 --> 00:02:26,601 but in reality, you're just a scoundrel— 49 00:02:26,921 --> 00:02:27,921 rough, cunning, 50 00:02:27,921 --> 00:02:28,841 heartless, 51 00:02:29,241 --> 00:02:30,761 and even a bit crazy. 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,041 Why should I follow you? 53 00:02:34,201 --> 00:02:35,201 You know I'm a scoundrel 54 00:02:35,201 --> 00:02:36,641 and still keep bothering me. 55 00:02:36,921 --> 00:02:38,401 Do you believe I'd kill you with a knife? 56 00:02:38,401 --> 00:02:39,241 I don't. 57 00:02:39,961 --> 00:02:41,841 Because you can't beat me. 58 00:02:41,841 --> 00:02:42,681 You... 59 00:02:42,881 --> 00:02:43,741 What are you doing? 60 00:02:43,761 --> 00:02:44,921 - Let go. - I won't. 61 00:02:45,001 --> 00:02:45,841 You... 62 00:02:45,841 --> 00:02:47,121 You even use sneak attack! 63 00:02:47,441 --> 00:02:48,681 Thank goodness I reacted quickly. 64 00:02:48,761 --> 00:02:49,601 You... 65 00:02:55,681 --> 00:02:57,361 You kissed me without my consent. 66 00:02:57,361 --> 00:02:58,281 That's harassment. 67 00:02:59,201 --> 00:03:00,041 Apologize to me. 68 00:03:00,201 --> 00:03:01,041 I won't. 69 00:03:01,481 --> 00:03:02,641 You repaid kindness with enmity 70 00:03:02,641 --> 00:03:03,481 and attacked suddenly. 71 00:03:03,561 --> 00:03:04,961 Why should I apologize to you? 72 00:03:06,961 --> 00:03:08,281 Bai Lan, let me tell you. 73 00:03:09,041 --> 00:03:10,281 In my dictionary, 74 00:03:10,281 --> 00:03:12,001 there's no such thing as "I'm sorry"! 75 00:03:14,681 --> 00:03:21,121 =Episode 3= =Thank You, I'm Sorry for the Trouble= 76 00:03:27,401 --> 00:03:29,481 Why are you venting on an iron bar in the morning? 77 00:03:30,321 --> 00:03:31,401 Lu Xiaolu. 78 00:03:32,401 --> 00:03:33,601 Good for you. 79 00:03:33,801 --> 00:03:35,361 You are famous already. 80 00:03:35,361 --> 00:03:37,081 You brought honor to our maintenance department. 81 00:03:37,201 --> 00:03:38,641 You've really got Dr. Bai. 82 00:03:39,121 --> 00:03:40,161 What do you mean? 83 00:03:40,761 --> 00:03:41,681 Lu Xiaolu, 84 00:03:43,561 --> 00:03:44,841 the Labor Department received a report 85 00:03:44,841 --> 00:03:46,401 saying you harassed Dr. Bai. 86 00:03:46,561 --> 00:03:48,041 Come with me to explain to the supervisor. 87 00:03:48,161 --> 00:03:49,441 I am innocent. 88 00:03:49,441 --> 00:03:50,481 There is nothing to explain. 89 00:03:52,001 --> 00:03:52,841 Come here. 90 00:03:53,041 --> 00:03:53,881 Come. 91 00:03:58,401 --> 00:03:59,241 Why 92 00:03:59,241 --> 00:04:00,721 did you kiss her? 93 00:04:00,961 --> 00:04:02,041 If you're not harassing her, 94 00:04:02,041 --> 00:04:02,881 then 95 00:04:02,941 --> 00:04:04,401 are you two together? 96 00:04:05,441 --> 00:04:06,561 How is that possible? 97 00:04:06,881 --> 00:04:08,481 She's such a two-faced woman. 98 00:04:08,481 --> 00:04:10,281 I will never like her. 99 00:04:11,241 --> 00:04:12,521 You should go explain to everyone 100 00:04:12,521 --> 00:04:13,361 that you two... 101 00:04:14,881 --> 00:04:16,241 No pulling and pushing during work hours. 102 00:04:18,721 --> 00:04:20,721 You still know it's work hours? 103 00:04:21,241 --> 00:04:22,081 There's a job for you. 104 00:04:22,521 --> 00:04:23,881 - What kind of job? - What is it? 105 00:04:23,881 --> 00:04:25,761 The kind that'll open your eyes. 106 00:05:01,401 --> 00:05:02,241 Dr. Bai. 107 00:05:02,641 --> 00:05:03,481 Get out. 108 00:05:04,641 --> 00:05:05,521 Sorry, 109 00:05:05,521 --> 00:05:06,761 I didn't know there was a patient inside. 110 00:05:06,961 --> 00:05:08,521 Dr. Bai, are you okay? 111 00:05:08,761 --> 00:05:10,001 Lu Xiaolu didn't hurt you, did he? 112 00:05:10,121 --> 00:05:11,281 This is my private matter. 113 00:05:11,721 --> 00:05:13,241 No need to trouble you. 114 00:05:14,201 --> 00:05:16,361 I actually have something private to ask you. 115 00:05:17,321 --> 00:05:18,721 Do you really have a boyfriend? 116 00:05:18,721 --> 00:05:20,081 It's none of your business. 117 00:05:22,881 --> 00:05:25,361 Looks like this has had quite an impact on you. 118 00:05:25,361 --> 00:05:26,801 I'll come back 119 00:05:26,801 --> 00:05:27,711 when you're feeling better. 120 00:05:28,521 --> 00:05:29,361 No need to see me out. 121 00:05:34,841 --> 00:05:36,481 Secretary Bi is much better 122 00:05:36,481 --> 00:05:37,921 than the workers at our factory. 123 00:05:38,641 --> 00:05:39,921 He's a junior college graduate. 124 00:05:40,041 --> 00:05:42,221 His dad is the deputy director of the Second Light Industry Bureau. 125 00:05:42,241 --> 00:05:43,601 You should consider it. 126 00:05:44,201 --> 00:05:46,881 That way, you don't need to study so hard. 127 00:05:47,921 --> 00:05:49,401 Then why don't you go pursue him? 128 00:05:51,281 --> 00:05:53,521 Since when do girls pursue guys? 129 00:05:55,761 --> 00:05:58,001 Could Lu Xiaolu really like you? 130 00:05:58,521 --> 00:05:59,521 Impossible. 131 00:05:59,961 --> 00:06:01,321 He was arrested because of me, 132 00:06:01,321 --> 00:06:02,521 missed the college entrance exam, 133 00:06:02,521 --> 00:06:03,841 lost his welding mask, 134 00:06:03,841 --> 00:06:05,481 was suspected of being a flasher, 135 00:06:06,081 --> 00:06:07,721 and was even forced to fix a bicycle by me. 136 00:06:07,961 --> 00:06:09,681 I think he's the person in the factory 137 00:06:09,681 --> 00:06:10,521 who hates me the most. 138 00:06:11,241 --> 00:06:13,401 So many things have happened between you two. 139 00:06:14,121 --> 00:06:15,441 I had no idea. 140 00:06:15,601 --> 00:06:16,601 I don't want to talk about him. 141 00:06:17,041 --> 00:06:17,881 Lie on your back. 142 00:06:41,561 --> 00:06:42,921 I thought you were dead, 143 00:06:43,121 --> 00:06:44,681 not moving for ten minutes. 144 00:06:49,841 --> 00:06:51,281 Let's go watch a movie this weekend. 145 00:06:57,361 --> 00:06:58,601 A movie? 146 00:07:01,001 --> 00:07:02,841 Is there anyone worth seeing recently? 147 00:07:03,361 --> 00:07:04,281 All's Well, Ends Well Too? 148 00:07:05,121 --> 00:07:06,001 Fight Back to School? 149 00:07:11,121 --> 00:07:13,761 Why is your head always filled with such dirty thoughts? 150 00:07:14,161 --> 00:07:15,001 Disgusting. 151 00:07:15,281 --> 00:07:16,881 What's dirty about that? 152 00:07:18,401 --> 00:07:19,761 I just wanted to confirm something. 153 00:07:20,281 --> 00:07:21,121 Confirm what? 154 00:07:21,521 --> 00:07:22,561 In reality, 155 00:07:22,561 --> 00:07:24,481 why do those women wear 156 00:07:25,481 --> 00:07:26,681 such different things 157 00:07:26,681 --> 00:07:27,681 than in the movies? 158 00:07:28,481 --> 00:07:29,921 How do you know they're different? 159 00:07:30,921 --> 00:07:31,761 Have you seen it? 160 00:07:36,121 --> 00:07:36,961 You pervert! 161 00:07:44,241 --> 00:07:45,841 You are still full of dirty thoughts. 162 00:07:46,041 --> 00:07:46,881 Sleep. 163 00:07:50,121 --> 00:07:52,041 Why did you throw that at me? 164 00:07:59,361 --> 00:08:00,201 Bai Lan. 165 00:08:01,161 --> 00:08:02,001 Bai Lan. 166 00:08:03,321 --> 00:08:04,161 Xiaolu. 167 00:08:44,161 --> 00:08:45,241 So much food. 168 00:08:45,241 --> 00:08:46,281 Can you finish it all? 169 00:08:47,801 --> 00:08:49,841 He helped Xiaoying catch the pig. 170 00:08:49,841 --> 00:08:51,321 Xiaoying gave him the food. 171 00:08:58,881 --> 00:08:59,721 Beautiful, huh? 172 00:08:59,921 --> 00:09:01,001 Not at all. 173 00:09:01,201 --> 00:09:02,361 I didn't even say what I was saying. 174 00:09:09,761 --> 00:09:11,441 Why are you looking down if it's not beautiful? 175 00:09:17,001 --> 00:09:19,761 I didn't sleep well last night. 176 00:09:20,001 --> 00:09:20,841 I'm tired. 177 00:09:21,041 --> 00:09:22,121 You didn't sleep well? 178 00:09:23,041 --> 00:09:24,161 He had a nightmare last night, 179 00:09:24,161 --> 00:09:25,081 scared me. 180 00:09:27,121 --> 00:09:27,961 What kind of dream? 181 00:09:27,961 --> 00:09:28,841 Let me interpret it for you. 182 00:09:29,361 --> 00:09:30,521 Since when do you interpret dreams? 183 00:09:30,521 --> 00:09:31,361 Impressive. 184 00:09:31,401 --> 00:09:33,201 All girls in our department can do it. 185 00:09:33,601 --> 00:09:34,441 Just for fun. 186 00:09:34,881 --> 00:09:36,161 Xiaolu, tell me. 187 00:09:36,401 --> 00:09:37,561 Did you dream about 188 00:09:37,721 --> 00:09:39,801 something or someone that scares you? 189 00:09:43,081 --> 00:09:44,081 Kind of. 190 00:09:44,481 --> 00:09:45,801 If so, 191 00:09:46,641 --> 00:09:48,721 there are two types of people you're afraid of. 192 00:09:49,001 --> 00:09:50,881 One is someone who will change your destiny, 193 00:09:50,881 --> 00:09:52,561 and you're worried about your destiny changing, 194 00:09:52,561 --> 00:09:53,841 so you're afraid of them. 195 00:09:54,161 --> 00:09:55,601 The other is someone 196 00:09:55,921 --> 00:09:57,081 you love dearly, 197 00:09:57,081 --> 00:09:58,401 and you're worried about losing them, 198 00:09:58,401 --> 00:09:59,561 so you're afraid. 199 00:10:00,601 --> 00:10:01,801 Which one are you? 200 00:10:02,001 --> 00:10:03,001 Aren't those 201 00:10:03,801 --> 00:10:04,641 the same? 202 00:10:05,401 --> 00:10:06,561 How could they be the same? 203 00:10:06,561 --> 00:10:07,461 Are you even listening to me? 204 00:10:07,481 --> 00:10:09,161 You care about the first one and like the second. 205 00:10:09,161 --> 00:10:10,211 - Guangnan. - Since you like them... 206 00:10:10,251 --> 00:10:10,971 Something's happened. 207 00:10:11,561 --> 00:10:12,761 What happened? What's going on? 208 00:10:12,761 --> 00:10:14,121 Come with me and you'll know, and you too. 209 00:10:14,121 --> 00:10:15,401 Come on, come on, hurry. 210 00:10:18,281 --> 00:10:19,121 What's going on? 211 00:10:27,121 --> 00:10:27,961 Wait a minute. 212 00:10:28,061 --> 00:10:29,121 Turn that breaker back on for me. 213 00:10:29,121 --> 00:10:29,961 Okay. 214 00:10:34,081 --> 00:10:36,241 Do you know why they respect your master? 215 00:10:36,721 --> 00:10:37,761 Because he's good. 216 00:10:38,921 --> 00:10:40,601 It's because he fixed foreign water pumps, 217 00:10:40,761 --> 00:10:41,961 beat the workshop manager, 218 00:10:41,961 --> 00:10:44,561 and even blew up in the sky with the reactor once. 219 00:10:45,641 --> 00:10:47,721 Nothing major, maybe a loose screw inside. 220 00:10:47,841 --> 00:10:48,961 Open this big cover for me. 221 00:10:48,961 --> 00:10:50,321 Okay, Master. 222 00:10:50,481 --> 00:10:51,521 - Don't do it. - Hurry up. 223 00:10:53,561 --> 00:10:54,561 Don't touch it. 224 00:10:54,921 --> 00:10:56,441 This machine was imported from abroad. 225 00:10:56,441 --> 00:10:58,761 (Ding Dezhong, Director of the Factory Office) There's only one in Fucheng. 226 00:10:58,801 --> 00:11:00,081 If you break it, who will be responsible? 227 00:11:00,081 --> 00:11:01,601 I find it strange. 228 00:11:01,721 --> 00:11:03,801 At this time, he shows up. 229 00:11:04,081 --> 00:11:04,921 Ding, 230 00:11:05,081 --> 00:11:05,921 tell me, 231 00:11:06,001 --> 00:11:08,001 is there a machine in the factory that I can't fix? 232 00:11:08,001 --> 00:11:09,841 Every horse has its saddle. 233 00:11:09,921 --> 00:11:11,321 This is a German machine. 234 00:11:11,321 --> 00:11:13,601 We can invite a German expert to fix it. 235 00:11:13,601 --> 00:11:14,641 Hey, Director Ding. 236 00:11:14,881 --> 00:11:16,001 So what you're saying is 237 00:11:16,001 --> 00:11:17,081 my master isn't qualified 238 00:11:17,081 --> 00:11:18,601 to fix this German machine? 239 00:11:19,641 --> 00:11:22,001 Look at him being so obsessed with foreign things. 240 00:11:22,121 --> 00:11:24,041 Foreigners' farts would be his perfume. 241 00:11:24,041 --> 00:11:24,881 You... 242 00:11:24,881 --> 00:11:26,961 Ding, when will 243 00:11:27,321 --> 00:11:28,161 this expert arrive? 244 00:11:28,171 --> 00:11:29,321 It might take a week. 245 00:11:29,321 --> 00:11:30,241 A week? 246 00:11:30,241 --> 00:11:30,961 That's too long. 247 00:11:30,981 --> 00:11:32,481 - One long week. - Once the production line stops, 248 00:11:32,481 --> 00:11:34,031 one day's losses are over a hundred thousand. 249 00:11:34,041 --> 00:11:34,681 Waiting 250 00:11:34,681 --> 00:11:35,521 for a week 251 00:11:35,521 --> 00:11:36,561 means losing the bonus. 252 00:11:36,561 --> 00:11:37,681 Anyway, no matter what, 253 00:11:37,681 --> 00:11:38,601 nobody can touch it. 254 00:11:38,601 --> 00:11:39,441 Hey, Ding. 255 00:11:41,041 --> 00:11:42,041 What's more important, 256 00:11:42,041 --> 00:11:43,081 the person or the machine? 257 00:11:44,881 --> 00:11:45,881 I've said my piece. 258 00:11:46,361 --> 00:11:47,321 You can touch it. 259 00:11:47,521 --> 00:11:48,361 If you break it, 260 00:11:48,521 --> 00:11:50,001 it's on you. 261 00:11:54,001 --> 00:11:54,841 Master. 262 00:11:56,401 --> 00:11:57,241 Let's go. 263 00:11:59,041 --> 00:12:01,201 Should we talk to Master? 264 00:12:02,441 --> 00:12:04,041 Sometimes it's better to have fewer problems. 265 00:12:04,041 --> 00:12:05,121 Talk to him how? 266 00:12:05,121 --> 00:12:06,041 When has our Master 267 00:12:06,041 --> 00:12:07,301 ever endured this kind of frustration? 268 00:12:07,881 --> 00:12:09,661 He's about to retire, and that Ding Dezhong 269 00:12:09,661 --> 00:12:11,091 is stomping all over him. 270 00:12:11,321 --> 00:12:13,041 If it were me, I couldn't swallow this insult either. 271 00:12:14,001 --> 00:12:16,201 But the director doesn't care about the shutdown. 272 00:12:16,201 --> 00:12:17,921 Why rush ourselves? 273 00:12:18,761 --> 00:12:20,841 Big Feet, you go talk to Master. 274 00:12:21,161 --> 00:12:22,641 How can you do this to me? 275 00:12:22,801 --> 00:12:24,641 Everyone knows that person will get scolded. 276 00:12:24,761 --> 00:12:26,281 Xiaolu is bold. Let him go. 277 00:12:26,761 --> 00:12:27,641 So Xiaolu, 278 00:12:28,841 --> 00:12:30,041 you do it. 279 00:12:32,241 --> 00:12:33,081 Master, 280 00:12:33,801 --> 00:12:34,801 I'll do it with you. 281 00:12:36,401 --> 00:12:37,361 Let's do it together! 282 00:12:37,961 --> 00:12:38,801 Count me in too. 283 00:12:39,921 --> 00:12:41,001 You little brat, 284 00:12:41,681 --> 00:12:42,641 look at what you've got. 285 00:12:43,481 --> 00:12:44,321 How do we approach that? 286 00:12:45,161 --> 00:12:47,121 There are two doors in that workshop, one north and one south. 287 00:12:47,381 --> 00:12:49,041 Enter from the south door, turn right for 20 meters, 288 00:12:49,041 --> 00:12:50,261 and you'll reach the ventilation area. 289 00:12:50,281 --> 00:12:52,161 Enter the corridor to reach the cold storage room 290 00:12:52,881 --> 00:12:54,241 where the broken machine is. 291 00:12:54,561 --> 00:12:56,001 But the security guards outside 292 00:12:56,011 --> 00:12:57,321 the cold storage room patrol every night. 293 00:12:57,321 --> 00:12:58,401 If we want to get in, 294 00:12:58,521 --> 00:12:59,921 we'll need to distract the security guards. 295 00:12:59,921 --> 00:13:01,281 Not bad, Xiaolu, 296 00:13:01,761 --> 00:13:03,401 you've only been there twice. 297 00:13:03,521 --> 00:13:04,401 How do you remember? 298 00:13:04,801 --> 00:13:05,961 With my brain. 299 00:13:06,521 --> 00:13:08,621 (Cold Storage, Corridor, Dark Hallway) Master, will we fix it or not? 300 00:13:09,121 --> 00:13:09,961 Just tell us about it. 301 00:13:10,561 --> 00:13:12,001 You think you can read my mind? 302 00:13:14,121 --> 00:13:15,201 Who said we would go? 303 00:13:17,121 --> 00:13:18,041 No one's going. 304 00:13:18,681 --> 00:13:19,921 Not a single person. 305 00:13:35,841 --> 00:13:36,681 Who are you? 306 00:13:39,481 --> 00:13:40,401 Master? 307 00:13:40,481 --> 00:13:41,841 Didn't I tell you not to come? 308 00:13:42,561 --> 00:13:43,841 But you came too. 309 00:13:43,841 --> 00:13:44,681 I... 310 00:13:46,681 --> 00:13:47,801 Anyone else? 311 00:13:48,401 --> 00:13:49,241 Master. 312 00:13:49,401 --> 00:13:50,481 - You all... - Master. 313 00:13:51,041 --> 00:13:52,201 Debao is the shiftleader. 314 00:13:52,201 --> 00:13:53,121 If something happens to him, 315 00:13:53,121 --> 00:13:54,881 the entire maintenance team won't have anyone to lead. 316 00:13:54,881 --> 00:13:56,441 So I didn't call him to come. 317 00:13:56,601 --> 00:13:57,881 Look at you 318 00:13:58,121 --> 00:13:59,401 making arrangements. 319 00:14:00,081 --> 00:14:01,201 - Let's go. - Come on. 320 00:14:01,201 --> 00:14:02,241 Go, go, go. 321 00:14:14,441 --> 00:14:15,281 Hurry. 322 00:14:40,601 --> 00:14:41,441 Take this. 323 00:14:53,041 --> 00:14:54,361 Someone's coming, someone's coming. 324 00:14:54,361 --> 00:14:55,601 Over here, over here. 325 00:15:14,881 --> 00:15:15,961 What's going on? 326 00:15:30,601 --> 00:15:32,281 Ma! Ma! 327 00:15:32,281 --> 00:15:34,121 There's a ghost, a ghost! 328 00:15:34,881 --> 00:15:35,921 Why are you yelling like that? 329 00:15:35,921 --> 00:15:36,881 Are you the ghost? 330 00:15:37,081 --> 00:15:38,321 There really is a ghost. 331 00:15:38,321 --> 00:15:40,481 Wearing a white robe, floating 332 00:15:40,481 --> 00:15:41,921 with long legs. 333 00:15:45,121 --> 00:15:46,161 What are you two waiting for? 334 00:15:46,161 --> 00:15:47,281 Come with me. 335 00:15:50,281 --> 00:15:51,321 You go! 336 00:15:55,121 --> 00:15:56,321 Wait for me! 337 00:15:56,441 --> 00:15:57,521 Wait for me! 338 00:15:57,521 --> 00:16:00,041 (Security Department) Wait for me! I'm scared! 339 00:16:02,521 --> 00:16:03,481 People are coming. 340 00:16:04,361 --> 00:16:05,281 Watch closely. 341 00:16:09,321 --> 00:16:10,161 Big Feet, 342 00:16:11,121 --> 00:16:13,761 please don't take it off. 343 00:16:15,681 --> 00:16:16,521 Stop right there! 344 00:16:16,561 --> 00:16:17,441 Hey, don't run! 345 00:16:17,441 --> 00:16:18,961 Stop, be it ghost or human! 346 00:16:19,721 --> 00:16:20,561 Hurry, hurry. 347 00:16:24,401 --> 00:16:25,761 - Who are you? - Stop running! 348 00:16:27,441 --> 00:16:28,801 - Hurry, hurry! - Don't run! 349 00:16:28,801 --> 00:16:29,721 - Get him! - Stop! 350 00:16:29,721 --> 00:16:31,081 Stop right there! 351 00:16:34,041 --> 00:16:35,521 I'm sorry, sorry. 352 00:16:37,161 --> 00:16:38,641 - Dr. Bai? - Big Feet? 353 00:16:39,481 --> 00:16:40,601 Why are you pretending to be a ghost? 354 00:16:40,601 --> 00:16:41,561 I'm not, I'm not. 355 00:16:43,881 --> 00:16:45,361 Caught you! 356 00:16:49,041 --> 00:16:49,881 Dr. Bai, 357 00:16:50,241 --> 00:16:51,161 did you see a ghost? 358 00:16:53,281 --> 00:16:54,401 Are you talking about this? 359 00:16:55,721 --> 00:16:57,201 You go, you go, you go. 360 00:17:02,121 --> 00:17:03,321 This is ridiculous. 361 00:17:03,801 --> 00:17:05,311 - Dr. Bai, look. - Dr. Bai. 362 00:17:28,081 --> 00:17:28,921 Master! 363 00:17:29,281 --> 00:17:30,401 Master! 364 00:17:30,641 --> 00:17:31,521 Did you hear? 365 00:17:31,521 --> 00:17:33,561 There was a ghost in the bottling workshop last night. 366 00:17:34,411 --> 00:17:35,321 Really? 367 00:17:35,521 --> 00:17:37,401 Where did the ghost come from? 368 00:17:37,721 --> 00:17:38,921 Can something like that happen? 369 00:17:39,001 --> 00:17:40,361 Yeah, it's strange. 370 00:17:40,761 --> 00:17:42,161 It's true, 371 00:17:42,161 --> 00:17:44,601 and because there was a ghost last night, 372 00:17:44,721 --> 00:17:47,801 the German machine is working now. 373 00:17:50,281 --> 00:17:51,121 It's a shame that 374 00:17:51,121 --> 00:17:53,681 Director Liu and Ding Dezhong still won't let us work. 375 00:17:55,121 --> 00:17:55,961 Why not? 376 00:17:56,001 --> 00:17:57,441 Why do you think? 377 00:17:57,721 --> 00:17:59,761 They insist on waiting for that foreign expert. 378 00:18:04,561 --> 00:18:08,041 (Warm Welcome to German Expert) 379 00:18:08,041 --> 00:18:09,681 Do you need a hand? 380 00:18:10,321 --> 00:18:12,041 No, I'll do it myself. 381 00:18:12,961 --> 00:18:13,801 Okay. 382 00:18:14,001 --> 00:18:16,201 So what do you think the problem is? 383 00:18:16,201 --> 00:18:18,281 Is it because of the machine's engine? 384 00:18:18,281 --> 00:18:19,561 Of course not. 385 00:18:21,161 --> 00:18:24,001 This is not our original screw. 386 00:18:24,281 --> 00:18:26,281 I don't know where it came from, 387 00:18:26,361 --> 00:18:28,871 but it definitely shouldn't be here. 388 00:18:29,961 --> 00:18:31,281 Is this not an original one? 389 00:18:31,281 --> 00:18:32,121 No. 390 00:18:35,721 --> 00:18:38,361 He said that this screw is not original. 391 00:18:46,921 --> 00:18:47,961 Explain it to me. 392 00:18:48,401 --> 00:18:49,441 Why was there a Chinese screw 393 00:18:50,001 --> 00:18:51,721 in the German machine? 394 00:18:52,321 --> 00:18:53,641 The German machine 395 00:18:53,761 --> 00:18:56,321 is used in China, 396 00:18:56,321 --> 00:18:58,401 so it's not surprising to find a Chinese screw in it. 397 00:18:59,281 --> 00:19:01,561 If there were an American screw, 398 00:19:01,561 --> 00:19:03,201 that would be strange, wouldn't it? 399 00:19:03,801 --> 00:19:05,561 Bai Lan, could you explain to him 400 00:19:05,841 --> 00:19:07,121 what the German expert said? 401 00:19:09,121 --> 00:19:10,281 The German expert said that 402 00:19:10,921 --> 00:19:13,001 we cannot change machine parts without authorization, 403 00:19:13,921 --> 00:19:14,921 otherwise 404 00:19:15,361 --> 00:19:17,051 they will no longer provide maintenance services 405 00:19:18,281 --> 00:19:20,041 and we will have to pay a penalty of 100,000 yuan. 406 00:19:20,281 --> 00:19:22,401 A hundred thousand 407 00:19:22,401 --> 00:19:23,321 for just one screw? 408 00:19:24,361 --> 00:19:26,441 Isn't that robbery, Director? 409 00:19:26,801 --> 00:19:27,641 Mr. Niu, 410 00:19:27,921 --> 00:19:30,201 I have great respect for you after all the years 411 00:19:30,201 --> 00:19:31,361 you've worked in the factory. 412 00:19:32,321 --> 00:19:34,241 We should value contract 413 00:19:34,601 --> 00:19:35,801 and honesty, 414 00:19:36,281 --> 00:19:37,561 or nobody will work with you. 415 00:19:40,121 --> 00:19:41,681 The factory pays me 416 00:19:42,361 --> 00:19:43,801 and I do what I should do. 417 00:19:45,081 --> 00:19:46,521 I don't know anything 418 00:19:46,961 --> 00:19:47,801 about a contract. 419 00:19:48,001 --> 00:19:48,921 I've never read it anyway. 420 00:19:49,121 --> 00:19:49,961 Get out of the way. 421 00:19:53,201 --> 00:19:54,041 Director, 422 00:19:54,601 --> 00:19:56,121 we shut the machines down 423 00:19:56,121 --> 00:19:57,921 just for this little screw? 424 00:19:58,001 --> 00:19:59,121 We lost over 425 00:19:59,241 --> 00:20:00,801 one hundred thousand a day 426 00:20:00,801 --> 00:20:01,921 and you know that. 427 00:20:05,441 --> 00:20:06,281 Mr. Niu, 428 00:20:07,001 --> 00:20:09,161 you are an old employee of our factory. 429 00:20:09,601 --> 00:20:11,761 I remember you were already here when I entered the factory. 430 00:20:12,441 --> 00:20:14,561 But why are you becoming unreasonable now? 431 00:20:15,601 --> 00:20:16,601 If I remember correctly, 432 00:20:16,721 --> 00:20:18,681 you're about to turn 55 in two years, right? 433 00:20:20,241 --> 00:20:21,201 What are you trying to say? 434 00:20:22,241 --> 00:20:24,041 We won't discuss who's right or wrong 435 00:20:24,321 --> 00:20:25,361 in this matter for now, 436 00:20:25,561 --> 00:20:27,161 but for the sake of our factory's interests, 437 00:20:27,161 --> 00:20:29,441 we should give the Germans an explanation. 438 00:20:29,641 --> 00:20:30,721 What explanation do you want? 439 00:20:31,641 --> 00:20:32,601 What do you want? 440 00:20:33,041 --> 00:20:34,601 If you want to fire me, go ahead. 441 00:20:34,721 --> 00:20:36,761 If that's your attitude, how will we 442 00:20:36,761 --> 00:20:37,721 - solve this matter? - Master! 443 00:20:39,921 --> 00:20:41,101 - Xiaolu. - Master. 444 00:20:41,201 --> 00:20:42,121 Lu Xiaolu, 445 00:20:42,801 --> 00:20:44,121 why are you 446 00:20:44,121 --> 00:20:45,161 in every trouble? 447 00:20:47,361 --> 00:20:48,201 Director Liu, 448 00:20:48,441 --> 00:20:49,441 I came up with the idea 449 00:20:49,641 --> 00:20:50,681 to fix the machine that day, 450 00:20:50,961 --> 00:20:52,081 I drew the topographic map, 451 00:20:52,281 --> 00:20:53,721 and I handed the tools to my master. 452 00:20:54,121 --> 00:20:55,401 If you want to punish someone, punish me, 453 00:20:55,441 --> 00:20:56,281 not my master. 454 00:20:57,281 --> 00:20:58,241 I kept watch that night. 455 00:20:58,481 --> 00:20:59,441 I did that too. 456 00:20:59,641 --> 00:21:00,761 Anyway, 457 00:21:00,961 --> 00:21:02,561 my master's business is our business. 458 00:21:02,961 --> 00:21:04,761 You can just fire us all. 459 00:21:16,681 --> 00:21:18,161 Do you think Big Feet can do it? 460 00:21:18,721 --> 00:21:19,501 Among the few of us, 461 00:21:19,561 --> 00:21:21,001 he is the only one who knows a little English. 462 00:21:21,001 --> 00:21:22,801 - Hello. - It has to be him. 463 00:21:25,961 --> 00:21:26,921 Tell him 464 00:21:26,921 --> 00:21:31,081 Mr. Niu is our master. 465 00:21:37,921 --> 00:21:39,361 Hey, man. 466 00:21:41,201 --> 00:21:44,281 Don't be arrogant. 467 00:21:44,881 --> 00:21:48,121 Do you know who we are? 468 00:21:52,041 --> 00:21:58,321 We apologize to him. 469 00:21:58,481 --> 00:21:59,761 Believe it 470 00:21:59,961 --> 00:22:04,041 or no believe it, 471 00:22:04,161 --> 00:22:07,161 we can beat you down. 472 00:22:14,441 --> 00:22:16,001 We are sincere. 473 00:22:16,161 --> 00:22:18,481 Let you see what we are. 474 00:22:18,481 --> 00:22:20,001 You better shut up. 475 00:22:20,001 --> 00:22:21,241 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:22:21,241 --> 00:22:23,441 - Lu Xiaolu. - You better run. Beat it. 477 00:22:23,441 --> 00:22:24,281 Come out with me. 478 00:22:25,281 --> 00:22:26,681 - Go. - Eat. Eat. 479 00:22:29,841 --> 00:22:30,681 What are you doing? 480 00:22:31,481 --> 00:22:32,681 That's also what I want to ask you. 481 00:22:33,121 --> 00:22:34,401 I am trying to apologize to him. 482 00:22:34,601 --> 00:22:35,521 We admit that 483 00:22:35,521 --> 00:22:36,821 violating the contract was wrong, 484 00:22:36,841 --> 00:22:38,041 but replacement comparison method 485 00:22:38,041 --> 00:22:39,201 is a basic method 486 00:22:39,201 --> 00:22:40,641 that I knew about since middle school. 487 00:22:40,801 --> 00:22:42,201 He wouldn't even let us touch it. 488 00:22:42,601 --> 00:22:44,001 I just want him to trust us. 489 00:22:44,001 --> 00:22:44,841 Rules are rigid, 490 00:22:44,841 --> 00:22:46,081 but people can not be. 491 00:22:46,081 --> 00:22:47,641 Could you please stop causing trouble? 492 00:22:48,521 --> 00:22:49,361 Trouble? 493 00:22:50,721 --> 00:22:51,881 Are you also just like Bi Zhigang 494 00:22:52,001 --> 00:22:52,961 and Ding Dezhong, 495 00:22:53,321 --> 00:22:54,681 thinking we workers know nothing 496 00:22:54,681 --> 00:22:55,561 but making trouble? 497 00:22:55,681 --> 00:22:56,601 Isn't that true? 498 00:22:57,241 --> 00:22:58,721 You sneaked into the workshop at night 499 00:22:58,841 --> 00:23:00,061 and let Big Feet play the ghost, 500 00:23:00,061 --> 00:23:01,581 and now you are threatening the German expert. 501 00:23:01,581 --> 00:23:02,361 Didn't you do all that? 502 00:23:03,241 --> 00:23:04,741 How do you know about Big Feet playing a ghost? 503 00:23:06,841 --> 00:23:08,161 Do you think you are being a hero 504 00:23:08,161 --> 00:23:09,041 and solving problems? 505 00:23:10,321 --> 00:23:11,161 Let me tell you, 506 00:23:11,881 --> 00:23:13,561 in my eyes, you're just like a clumsy bear. 507 00:23:28,441 --> 00:23:29,361 Master, 508 00:23:31,681 --> 00:23:32,721 do I really 509 00:23:33,361 --> 00:23:35,281 look like a bear? 510 00:23:35,561 --> 00:23:36,481 Bear? 511 00:23:39,321 --> 00:23:41,281 You are my bloodline, 512 00:23:41,681 --> 00:23:43,361 how can you be a bear? 513 00:23:45,641 --> 00:23:47,081 Bloodline? 514 00:23:48,681 --> 00:23:50,041 What do you mean? 515 00:23:50,561 --> 00:23:51,881 Your veins flow 516 00:23:54,161 --> 00:23:55,921 with my blood. 517 00:23:57,401 --> 00:23:58,881 Didn't your mom tell you? 518 00:24:01,321 --> 00:24:02,721 No, no, no, Master, 519 00:24:02,721 --> 00:24:04,721 you can't say things like that. 520 00:24:05,001 --> 00:24:07,441 What do you mean my veins flow with your blood? 521 00:24:07,441 --> 00:24:08,401 You mean my mom... 522 00:24:09,601 --> 00:24:10,561 You little rascal, 523 00:24:10,921 --> 00:24:12,201 what are you thinking? 524 00:24:12,761 --> 00:24:15,561 When you were little, 525 00:24:15,921 --> 00:24:17,561 you fell down the stairs 526 00:24:18,881 --> 00:24:20,641 in the factory 527 00:24:21,361 --> 00:24:22,721 and got seriously injured. 528 00:24:23,241 --> 00:24:25,161 We have the same blood type, 529 00:24:25,761 --> 00:24:29,081 so I gave you a big bag of blood. 530 00:24:29,081 --> 00:24:30,761 You scared me there, 531 00:24:30,881 --> 00:24:32,641 you shouldn't start the story like that. 532 00:24:33,801 --> 00:24:34,721 Drink up, Master. 533 00:24:36,521 --> 00:24:37,361 Drink. 534 00:24:39,801 --> 00:24:40,921 You have 535 00:24:41,441 --> 00:24:43,001 my blood flowing in you, 536 00:24:43,841 --> 00:24:45,001 so your temper 537 00:24:45,001 --> 00:24:47,881 and character are just like mine 538 00:24:50,201 --> 00:24:51,401 when I was young. 539 00:24:51,961 --> 00:24:52,801 The day 540 00:24:53,361 --> 00:24:56,121 you joined the maintenance team, 541 00:24:56,241 --> 00:24:57,881 when I saw you, 542 00:24:58,281 --> 00:24:59,121 I thought, 543 00:25:01,041 --> 00:25:02,801 isn't this my son? 544 00:25:04,881 --> 00:25:05,991 Mr. Niu, 545 00:25:06,241 --> 00:25:08,081 think before you say anything! 546 00:25:08,081 --> 00:25:08,921 If he's your son, 547 00:25:08,921 --> 00:25:09,841 then what am I? 548 00:25:10,761 --> 00:25:11,601 So, 549 00:25:12,081 --> 00:25:13,121 you two can be 550 00:25:13,241 --> 00:25:15,281 brother and sister. 551 00:25:15,281 --> 00:25:16,121 No! 552 00:25:18,081 --> 00:25:19,601 He can't be my brother. 553 00:25:20,721 --> 00:25:21,561 Wait, 554 00:25:23,161 --> 00:25:24,841 why is she angry? 555 00:25:28,961 --> 00:25:29,881 I've been 556 00:25:30,801 --> 00:25:32,561 in this factory 557 00:25:33,561 --> 00:25:34,881 for over 40 years, 558 00:25:35,641 --> 00:25:36,601 never late 559 00:25:36,601 --> 00:25:38,281 or left early once. 560 00:25:38,641 --> 00:25:40,401 When Xiaoying's mother passed away, 561 00:25:40,401 --> 00:25:42,401 I only took half a day off. 562 00:25:45,641 --> 00:25:48,881 There's no machine in this factory that I can't fix. 563 00:25:50,161 --> 00:25:51,601 With me around, 564 00:25:51,881 --> 00:25:56,241 I'll never let the production line stop. 565 00:25:57,921 --> 00:25:58,761 But they 566 00:25:59,451 --> 00:26:01,441 said I'm 567 00:26:01,761 --> 00:26:02,881 outdated 568 00:26:03,121 --> 00:26:04,121 and asked me to leave. 569 00:26:05,321 --> 00:26:06,161 I... 570 00:26:11,601 --> 00:26:12,441 Master, 571 00:26:13,881 --> 00:26:14,721 don't be sad. 572 00:26:16,721 --> 00:26:17,961 You still have me. 573 00:26:22,401 --> 00:26:23,241 Good. 574 00:26:24,321 --> 00:26:25,161 Good. 575 00:26:51,441 --> 00:26:54,041 (Gongyuan) We are very sorry for this mistake. 576 00:26:54,041 --> 00:26:59,721 Hope there will be opportunities for cooperation. 577 00:27:01,001 --> 00:27:01,841 Bye-bye. 578 00:27:13,561 --> 00:27:14,401 Come in. 579 00:27:15,081 --> 00:27:16,041 Secretary Bi. 580 00:27:18,601 --> 00:27:19,441 Dr. Bai? 581 00:27:21,081 --> 00:27:22,121 Why are you here? 582 00:27:22,841 --> 00:27:23,681 This is for you. 583 00:27:23,881 --> 00:27:25,321 For me? 584 00:27:25,321 --> 00:27:26,161 Yes. 585 00:27:26,881 --> 00:27:28,841 Didn't you say last time that you wanted to learn English? 586 00:27:29,081 --> 00:27:30,481 These tapes should be helpful. 587 00:27:32,521 --> 00:27:34,761 (University English) 588 00:27:35,841 --> 00:27:36,721 I appreciate it. 589 00:27:38,081 --> 00:27:40,081 Next time, just let me know. 590 00:27:40,081 --> 00:27:41,281 You didn't have to come personally. 591 00:27:41,281 --> 00:27:42,281 I could go pick it up. 592 00:27:42,921 --> 00:27:44,481 How about this? I'll treat you to dinner tonight 593 00:27:44,641 --> 00:27:45,481 as a token of thanks. 594 00:27:45,601 --> 00:27:46,561 No need to be so formal. 595 00:27:46,561 --> 00:27:48,201 I'm not being formal with you. 596 00:27:49,361 --> 00:27:50,201 By the way, 597 00:27:50,281 --> 00:27:52,321 are all the contracts of the factory with you? 598 00:27:52,321 --> 00:27:53,161 Yes. 599 00:27:53,321 --> 00:27:55,561 Can I borrow the contract signed with 600 00:27:55,561 --> 00:27:56,441 the German manufacturer? 601 00:27:57,361 --> 00:27:58,681 I mainly want to learn 602 00:27:58,681 --> 00:27:59,961 how English contracts are written. 603 00:28:01,601 --> 00:28:02,841 Although my spoken English is not bad, 604 00:28:03,281 --> 00:28:05,401 reading is quite difficult for me. 605 00:28:05,601 --> 00:28:07,681 So, I thought I could learn a bit more. 606 00:28:07,801 --> 00:28:09,361 It's better to be a slow learner than not at all. 607 00:28:09,361 --> 00:28:10,761 How can you be a slow learner? 608 00:28:10,761 --> 00:28:12,161 You're so smart. 609 00:28:14,241 --> 00:28:15,681 So, are you refusing to lend it to me? 610 00:28:16,321 --> 00:28:17,241 Of course not. 611 00:28:17,241 --> 00:28:18,361 Well, I... 612 00:28:23,061 --> 00:28:24,521 You can't take the contract out of this room. 613 00:28:24,521 --> 00:28:25,601 It's a rule. 614 00:28:25,601 --> 00:28:26,881 I'll read it here. 615 00:28:26,881 --> 00:28:27,841 You can watch me. 616 00:28:27,921 --> 00:28:28,961 There won't be a problem. 617 00:28:30,361 --> 00:28:31,561 Okay, okay. 618 00:28:31,561 --> 00:28:32,921 - Wait for me a moment. - Sure. 619 00:28:46,161 --> 00:28:48,161 For January and February... 620 00:28:48,721 --> 00:28:50,721 Wait, hey! 621 00:28:50,721 --> 00:28:52,321 Wait a minute! Hey! 622 00:28:53,801 --> 00:28:54,761 Dr. Bai! 623 00:28:56,161 --> 00:28:57,161 What is this? 624 00:28:57,761 --> 00:28:58,681 Hop on! 625 00:29:00,161 --> 00:29:01,041 - Are you ready? - Yes. 626 00:29:01,041 --> 00:29:01,881 Let's go. 627 00:29:08,121 --> 00:29:09,361 Can you go any faster? 628 00:29:09,361 --> 00:29:11,521 Don't worry. Xiaolu will surely hold the German expert off. 629 00:29:13,561 --> 00:29:14,761 Dr. Smith. 630 00:29:14,961 --> 00:29:15,801 Lan. 631 00:29:17,321 --> 00:29:18,241 Sorry. 632 00:29:18,401 --> 00:29:19,481 This man is crazy. 633 00:29:19,481 --> 00:29:21,681 - Xiaolu! - Please take me away from here. 634 00:29:21,961 --> 00:29:24,001 I just got something very urgent to tell you. 635 00:29:24,001 --> 00:29:25,361 This is our contract. 636 00:29:25,361 --> 00:29:26,561 I just read through it. 637 00:29:26,561 --> 00:29:28,641 And seems like we were not the one who broke it. 638 00:29:28,641 --> 00:29:30,281 So according to it, we should 639 00:29:30,281 --> 00:29:32,281 be given solutions within three days. 640 00:29:32,281 --> 00:29:35,001 After which we can open the shell of the machine. 641 00:29:35,001 --> 00:29:35,841 What? 642 00:29:35,881 --> 00:29:39,641 So your company is the one who breached the contract first. 643 00:29:40,801 --> 00:29:43,081 Your persistence really beat me down. 644 00:29:43,241 --> 00:29:45,201 This is not just about persistence. 645 00:29:45,521 --> 00:29:46,881 It's just that we have the right 646 00:29:46,881 --> 00:29:49,721 to speak for ourselves and find out the truth. 647 00:29:49,961 --> 00:29:51,721 Can you let me go 648 00:29:52,081 --> 00:29:56,521 if we withdraw our breach-of-contract claim? 649 00:29:59,881 --> 00:30:01,201 Of course! 650 00:30:01,881 --> 00:30:05,161 We are friends. 651 00:30:05,801 --> 00:30:06,641 Friend. 652 00:30:08,641 --> 00:30:09,481 Xiaolu... 653 00:30:14,081 --> 00:30:16,801 Although we don't have to compensate the Germans anymore, 654 00:30:18,081 --> 00:30:19,921 is this your achievement? 655 00:30:21,841 --> 00:30:23,441 It's all thanks to 656 00:30:23,601 --> 00:30:25,081 Dr. Bai Lan. 657 00:30:26,041 --> 00:30:27,001 However, 658 00:30:27,641 --> 00:30:29,881 for not following the factory's regulations 659 00:30:30,481 --> 00:30:31,961 and repairing equipment privately, 660 00:30:32,161 --> 00:30:33,001 I still 661 00:30:33,441 --> 00:30:34,681 need to punish you. 662 00:30:36,081 --> 00:30:37,201 Plus that Lu Xiaolu, 663 00:30:37,721 --> 00:30:39,681 you three will all be punished. 664 00:30:41,161 --> 00:30:42,001 Director, 665 00:30:42,361 --> 00:30:43,761 are you only punishing the three of us? 666 00:30:43,761 --> 00:30:44,961 Our master won't be punished? 667 00:30:45,321 --> 00:30:47,441 What does this have to do with Mr. Niu? 668 00:30:47,761 --> 00:30:49,881 He fixed the machine, 669 00:30:50,241 --> 00:30:51,081 so let's call it even. 670 00:30:51,361 --> 00:30:52,481 Thank you, Director. Thank you. 671 00:30:52,481 --> 00:30:54,201 But to redeem himself, 672 00:30:54,361 --> 00:30:55,521 Xiaolu also got injured. 673 00:30:56,241 --> 00:30:57,961 Is this a negotiation with me? 674 00:30:58,321 --> 00:30:59,161 No. 675 00:30:59,961 --> 00:31:00,961 Considering your 676 00:31:00,961 --> 00:31:02,761 dedication to the factory, 677 00:31:04,361 --> 00:31:05,241 just write 678 00:31:05,561 --> 00:31:07,001 a self-criticism report each. 679 00:31:08,161 --> 00:31:09,001 That's it? 680 00:31:10,361 --> 00:31:11,281 You want more? 681 00:31:11,481 --> 00:31:12,321 How about 682 00:31:12,321 --> 00:31:13,441 you write it in another language? 683 00:31:14,641 --> 00:31:15,561 No problem. 684 00:31:15,561 --> 00:31:16,401 Let's go. 685 00:31:16,961 --> 00:31:17,801 Thank you, Director. 686 00:32:04,761 --> 00:32:05,681 Dr. Bai. 687 00:32:18,241 --> 00:32:19,681 Stop pretending to be asleep 688 00:32:19,681 --> 00:32:20,601 and get up. 689 00:32:22,881 --> 00:32:24,361 If you keep sleeping, you'll really be a bear. 690 00:32:25,561 --> 00:32:26,561 I'm warning you, 691 00:32:26,761 --> 00:32:28,481 don't call me a bear again. 692 00:32:28,801 --> 00:32:29,961 Didn't you see 693 00:32:30,241 --> 00:32:31,881 how cool and stylish I looked 694 00:32:31,881 --> 00:32:33,401 in that windbreaker? 695 00:32:34,921 --> 00:32:36,081 Yeah, you did look cool, 696 00:32:36,961 --> 00:32:38,321 like a kid 697 00:32:38,481 --> 00:32:40,241 wearing adult clothes. 698 00:32:44,921 --> 00:32:46,321 But what you did 699 00:32:46,521 --> 00:32:48,041 was quite manly. 700 00:32:59,921 --> 00:33:02,641 (Gongyuan) 701 00:33:02,641 --> 00:33:03,481 What are you doing? 702 00:33:04,081 --> 00:33:05,081 - Master. - Master. 703 00:33:05,361 --> 00:33:06,321 When I'm not around, 704 00:33:06,321 --> 00:33:07,961 no one's working? 705 00:33:07,961 --> 00:33:10,521 No, we were just waiting to welcome you back. 706 00:33:11,001 --> 00:33:11,841 Glib-tongued. 707 00:33:12,081 --> 00:33:12,921 Big Feet, 708 00:33:12,921 --> 00:33:14,361 sing a song to celebrate! 709 00:33:14,481 --> 00:33:15,761 You can sing, Big Feet? 710 00:33:15,761 --> 00:33:16,601 Oh. 711 00:33:16,681 --> 00:33:18,041 You didn't know? 712 00:33:18,241 --> 00:33:19,281 Big Feet is the most famous 713 00:33:19,281 --> 00:33:20,721 singer in our factory. 714 00:33:20,841 --> 00:33:22,481 No, no, I really can't sing. 715 00:33:22,481 --> 00:33:23,601 I really can't. 716 00:33:30,721 --> 00:33:31,601 Set sail! 717 00:33:32,321 --> 00:33:33,681 Depart! 718 00:33:34,641 --> 00:33:35,561 March forward! 719 00:33:59,921 --> 00:34:03,481 ♪In summer's carefree delight♪ 720 00:34:03,981 --> 00:34:05,401 ♪And scorching hot♪ 721 00:34:05,401 --> 00:34:07,941 ♪The passionate me, surging wildly♪ 722 00:34:07,941 --> 00:34:10,711 ♪Indifferent to the outcome♪ 723 00:34:10,711 --> 00:34:14,041 ♪On the colorful path♪ 724 00:34:14,521 --> 00:34:17,291 ♪I imagine those summer fireworks♪ 725 00:34:17,291 --> 00:34:18,361 (What a lame magic show.) 726 00:34:20,601 --> 00:34:22,711 ♪Life fools me♪ 727 00:34:22,711 --> 00:34:25,361 ♪Deceives me, troubles me♪ 728 00:34:25,361 --> 00:34:27,641 ♪Should I give up♪ 729 00:34:27,641 --> 00:34:29,521 (Good stuff. Keep it a secret.) 730 00:34:30,531 --> 00:34:35,951 ♪Various things before me seem wrong♪ 731 00:34:36,481 --> 00:34:38,201 (Chocolate represents love.) 732 00:34:41,291 --> 00:34:44,021 ♪Unintentionally, I intruded♪ 733 00:34:44,021 --> 00:34:45,521 ♪Chose♪ 734 00:34:45,521 --> 00:34:47,841 (You stole the gift our foreign partner gave Director Liu?) 735 00:34:48,041 --> 00:34:49,411 ♪Protecting♪ 736 00:34:49,411 --> 00:34:50,711 ♪Believing♪ 737 00:34:50,711 --> 00:34:52,801 (Director Liu gave it to me.) 738 00:34:53,921 --> 00:34:55,321 (Nobody will believe you.) 739 00:34:55,601 --> 00:34:57,311 ♪On the unknown path♪ 740 00:34:57,311 --> 00:35:02,541 ♪Should I shrink back or push through?♪ 741 00:35:06,521 --> 00:35:08,421 (Only you are worthy of the high-class imported chocolate.) 742 00:35:14,321 --> 00:35:15,641 (Is it from Xiaolu?) 743 00:35:16,841 --> 00:35:18,121 (It's from Secretary Bi.) 744 00:35:20,921 --> 00:35:22,081 (Yeah, right.) 745 00:35:25,341 --> 00:35:27,331 ♪Sitting by your side♪ 746 00:35:27,811 --> 00:35:30,391 ♪Looking through your eyes♪ 747 00:35:30,611 --> 00:35:32,871 ♪Nothing to regret♪ 748 00:35:32,921 --> 00:35:34,121 Thank you. 749 00:35:34,241 --> 00:35:35,441 I'm sorry 750 00:35:35,841 --> 00:35:37,041 for the trouble. 751 00:35:38,501 --> 00:35:41,031 ♪Looking through your eyes♪ 752 00:35:41,341 --> 00:35:43,781 ♪Nothing to regret♪ 753 00:35:45,931 --> 00:35:50,641 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 754 00:35:50,641 --> 00:35:53,421 ♪Should I give up♪ 755 00:35:53,421 --> 00:35:55,941 ♪Admit defeat, not care anymore?♪ 756 00:35:55,941 --> 00:36:01,381 ♪Various things before me seem wrong♪ 757 00:36:01,381 --> 00:36:06,691 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 758 00:36:06,691 --> 00:36:11,941 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 759 00:36:11,941 --> 00:36:13,671 ♪Without hesitation♪ 760 00:36:47,501 --> 00:36:53,001 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 761 00:36:53,001 --> 00:36:58,311 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 762 00:36:58,311 --> 00:37:04,981 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 763 00:37:04,981 --> 00:37:08,281 ♪I am the naive hero of youth♪ 764 00:37:08,281 --> 00:37:12,961 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 765 00:37:12,961 --> 00:37:18,281 ♪Should I give up, admit defeat, not care anymore?♪ 766 00:37:18,281 --> 00:37:23,601 ♪Various things before me seem wrong♪ 767 00:37:23,601 --> 00:37:28,741 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 768 00:37:28,921 --> 00:37:34,241 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 769 00:37:34,241 --> 00:37:39,591 ♪Without hesitation, protecting, believing, indulging♪ 770 00:37:39,591 --> 00:37:44,901 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 771 00:37:44,901 --> 00:37:50,911 ♪Should I shrink back or push through?♪ 772 00:37:50,911 --> 00:37:55,911 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 773 00:37:50,911 --> 00:38:00,911 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today50308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.