All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E12.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,331 --> 00:00:09,331 ♪ MTV ♪ 2 00:00:09,434 --> 00:00:10,778 [insects chirping] 3 00:00:10,779 --> 00:00:12,606 [Teeter over phone] Hey, what time is it there? 4 00:00:12,607 --> 00:00:15,399 [Colby] Hour earlier than it is in Texas. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,882 [Teeter] Ain't it strange how it's like 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,433 different times in two places, 7 00:00:18,434 --> 00:00:20,124 but we're talking at the same time? 8 00:00:20,227 --> 00:00:23,296 Hell, it should take my voice an hour to get to you. 9 00:00:24,227 --> 00:00:25,641 I'm gonna let you think that one through 10 00:00:25,779 --> 00:00:27,538 and never tell anyone you said it. 11 00:00:27,641 --> 00:00:29,226 That's how much I love you. 12 00:00:29,227 --> 00:00:30,882 ♪ gentle music ♪ 13 00:00:30,883 --> 00:00:32,882 14 00:00:32,883 --> 00:00:34,572 - How much you what? - I-I mean, 15 00:00:34,676 --> 00:00:36,538 as a person, as a friend. 16 00:00:36,641 --> 00:00:38,193 Don't read too much into it. 17 00:00:38,296 --> 00:00:40,262 Oh, fuck you. You love me and you said it. 18 00:00:40,365 --> 00:00:41,778 I-I'm not... Look. 19 00:00:41,779 --> 00:00:44,779 I'm two coffees away from having this conversation. 20 00:00:44,883 --> 00:00:46,296 [scoffs] 21 00:00:47,572 --> 00:00:50,607 Hey, you know what's going on? Ryan won't tell us nothing. 22 00:00:50,745 --> 00:00:51,882 [sighs] 23 00:00:51,883 --> 00:00:54,261 It's not really my place to say. 24 00:00:54,262 --> 00:00:58,124 But I'll say this: if you have any big plans for the future, 25 00:00:58,227 --> 00:01:00,296 I'd start working on them. 26 00:01:01,124 --> 00:01:02,400 I got big plans. 27 00:01:02,503 --> 00:01:03,640 [Walker] Teeter. 28 00:01:03,641 --> 00:01:06,262 [Teeter] I got to go. 29 00:01:07,124 --> 00:01:08,951 I love you, too. 30 00:01:08,952 --> 00:01:11,021 [chuckles] 31 00:01:13,503 --> 00:01:15,400 - [tapping] - [sighs] 32 00:01:15,538 --> 00:01:17,710 What are you gonna do? 33 00:01:18,538 --> 00:01:19,538 Do about what? 34 00:01:19,676 --> 00:01:20,606 The ranch. 35 00:01:20,607 --> 00:01:23,123 [sighs] I don't know. 36 00:01:23,124 --> 00:01:25,158 [country music playing on stereo] 37 00:01:25,262 --> 00:01:26,986 Are you gonna stay on? 38 00:01:27,089 --> 00:01:30,986 If Kayce's running it and Rip's running it, yeah. 39 00:01:31,089 --> 00:01:33,123 Some rich dude buys it 40 00:01:33,124 --> 00:01:35,400 just to play cowboy? 41 00:01:35,538 --> 00:01:37,848 Eh, plenty of outfits 42 00:01:37,952 --> 00:01:41,538 still punching cows the old-fashioned way. 43 00:01:41,676 --> 00:01:43,778 I guess I go find one of them. 44 00:01:43,779 --> 00:01:45,607 What other outfits? 45 00:01:45,710 --> 00:01:48,848 Oh, there's the Sunlight in Wyoming, 46 00:01:48,952 --> 00:01:52,400 the N Bar, the Coffee, the Q Creek. 47 00:01:52,538 --> 00:01:54,468 Then there's the Haythorn in Nebraska. 48 00:01:54,469 --> 00:01:58,813 There's a bunch of big outfits in Arizona and New Mexico. 49 00:01:58,814 --> 00:02:02,192 Then there's all those ranches in Texas, 50 00:02:02,193 --> 00:02:04,192 but I ain't built for that heat. 51 00:02:04,193 --> 00:02:06,124 Thank you. 52 00:02:06,227 --> 00:02:07,779 Thinking about quitting us already? 53 00:02:07,917 --> 00:02:09,607 Well, if the ranch gets sold. 54 00:02:09,745 --> 00:02:12,089 It don't matter. Some billionaire will buy it 55 00:02:12,193 --> 00:02:14,986 and visit twice a year and leave us alone. 56 00:02:15,089 --> 00:02:17,089 Nothing'll change. 57 00:02:17,193 --> 00:02:19,158 - Not for us, anyways. - [Lloyd] Yeah? 58 00:02:21,262 --> 00:02:24,469 Lloyd, go get the ledger, will you? 59 00:02:26,745 --> 00:02:28,779 [grunts softly] 60 00:02:28,883 --> 00:02:30,537 Those heifers still on the river bottom? 61 00:02:30,538 --> 00:02:32,572 Yeah, with the bulls. Here's the cows. 62 00:02:32,676 --> 00:02:34,400 Will they bid on them at 45? 63 00:02:34,503 --> 00:02:35,952 - Yeah. - [chair scrapes] 64 00:02:36,055 --> 00:02:37,952 Go ahead and pull the bulls and bring the heifers in. 65 00:02:38,055 --> 00:02:39,882 You want to brake-check 'em, boss? 66 00:02:39,883 --> 00:02:42,227 No, I want to sell 'em. The bulls, too. 67 00:02:42,331 --> 00:02:45,124 Any of them two-year-old dinks? 68 00:02:45,227 --> 00:02:47,054 - There's a few outlaws in there. - Yeah? Ethan? 69 00:02:47,055 --> 00:02:48,675 Three or four that are pretty bad-minded 70 00:02:48,676 --> 00:02:50,192 and the rest will come around. 71 00:02:50,193 --> 00:02:51,641 Yeah? How many you working right now? 72 00:02:51,745 --> 00:02:53,226 - Total? - Mm-hmm. 73 00:02:53,227 --> 00:02:55,779 Been working all the Texas Cruz colts. That's ten. 74 00:02:55,917 --> 00:02:57,917 - Okay. - Problem child's another five, 75 00:02:58,021 --> 00:03:00,124 and then my two, so 17. 76 00:03:00,227 --> 00:03:01,986 - Okay. How's your two? - They're nice. 77 00:03:02,089 --> 00:03:03,331 All right, I want you to hold them back, 78 00:03:03,434 --> 00:03:04,606 send the rest to Billings. 79 00:03:04,607 --> 00:03:05,814 We're gonna put 'em in the auction. 80 00:03:05,917 --> 00:03:07,021 Yes, sir. 81 00:03:07,124 --> 00:03:09,400 I got one that can't go in the auction. 82 00:03:09,503 --> 00:03:11,468 Sumbitch needs to put down. 83 00:03:11,469 --> 00:03:13,883 Lloyd, just figure it out. Donate him. 84 00:03:13,986 --> 00:03:16,468 To who, the fucking circus? He's a man-eater. 85 00:03:16,469 --> 00:03:18,538 All right, I'll take care of it. Carter? 86 00:03:18,641 --> 00:03:20,676 Go start saddling three-year-olds for everybody. 87 00:03:20,814 --> 00:03:23,433 - Me included. [clears throat] - [Carter] Uh, yes, sir. 88 00:03:23,434 --> 00:03:24,883 You care which ones? 89 00:03:24,986 --> 00:03:26,710 It don't matter. They all need rode. 90 00:03:32,607 --> 00:03:34,365 [door opens, closes] 91 00:03:34,503 --> 00:03:37,295 I'm gonna put a contract on everything in Texas. 92 00:03:37,296 --> 00:03:38,434 It all gets sold. 93 00:03:38,538 --> 00:03:39,986 Everything? 94 00:03:40,124 --> 00:03:42,606 - The whole damn herd. - Then all we've got's 95 00:03:42,607 --> 00:03:44,952 what's in the lower pasture along 89. 96 00:03:45,055 --> 00:03:46,676 And hell, that ain't 500 pairs. 97 00:03:46,814 --> 00:03:50,158 Any gelding that's over six years old gets sold, too. 98 00:03:50,296 --> 00:03:51,606 So go through your string. 99 00:03:51,607 --> 00:03:53,021 We're gonna have a dispersal sale here next week 100 00:03:53,158 --> 00:03:55,986 if we can get our shit together in time. 101 00:03:56,124 --> 00:03:57,710 Let's go to work. 102 00:03:58,676 --> 00:04:01,262 103 00:04:03,365 --> 00:04:05,640 - [Lloyd] Hey, boss. - Yeah. 104 00:04:05,641 --> 00:04:07,296 We out of business? 105 00:04:07,400 --> 00:04:10,365 Trying to save the business, Lloyd. 106 00:04:10,469 --> 00:04:12,434 Uncle Sam wants his pound of flesh. 107 00:04:12,538 --> 00:04:16,157 And we don't want to give it to him in land. 108 00:04:16,158 --> 00:04:18,295 ♪ "Highway Feet" by Larry Fleet ♪ 109 00:04:18,296 --> 00:04:20,469 110 00:04:22,814 --> 00:04:24,917 Rainer, she ain't. 111 00:04:25,021 --> 00:04:27,193 [indistinct chatter] 112 00:04:31,883 --> 00:04:34,538 ♪ Living on the highway ♪ 113 00:04:34,641 --> 00:04:36,193 ♪ Kept us lean and mean... ♪ 114 00:04:36,296 --> 00:04:37,813 [mutters] 115 00:04:37,814 --> 00:04:39,883 ♪ Like a fine mo-chine ♪ 116 00:04:39,986 --> 00:04:41,675 ♪ Have to see an old tour T-shirt ♪ 117 00:04:41,676 --> 00:04:44,055 ♪ Just to find out where we've been... ♪ 118 00:04:44,193 --> 00:04:45,537 Hey. Shh. 119 00:04:45,538 --> 00:04:48,157 ♪ On our highway feet back then ♪ 120 00:04:48,158 --> 00:04:50,157 ♪ Lord knows this ol' traveling band's ♪ 121 00:04:50,158 --> 00:04:53,330 ♪ Been hemmed up quite a while, laying around here... ♪ 122 00:04:53,331 --> 00:04:55,848 [Travis] Jimmy. 123 00:04:55,952 --> 00:04:57,434 What in the fuck are you doing? 124 00:04:57,538 --> 00:05:00,400 - Jimmy, stop. Stop the horse. - I don't know 125 00:05:00,503 --> 00:05:02,434 - what's wrong with him. He-- - Well, I know what's wrong 126 00:05:02,538 --> 00:05:04,124 with him. You got him in a fucking gator snaffle. 127 00:05:04,227 --> 00:05:06,089 - What'd he do? - Do you see the fucking bit 128 00:05:06,193 --> 00:05:07,433 he's got in this horse's mouth? 129 00:05:07,434 --> 00:05:08,916 - [laughs] Look. - [man chuckles] He wants 130 00:05:08,917 --> 00:05:10,641 - to ride the roller coaster. - [laughs] Yes. 131 00:05:10,745 --> 00:05:12,469 - What's a gator snaffle? - [Travis] Uh, it's the last stop 132 00:05:12,607 --> 00:05:14,088 before the sale barn, man. 133 00:05:14,089 --> 00:05:15,193 That bit's for monsters. 134 00:05:15,296 --> 00:05:17,193 Why do they call it a gator snaffle? 135 00:05:17,296 --> 00:05:18,503 Because you can ride an alligator 136 00:05:18,641 --> 00:05:20,124 - with that nasty fucker. - [Travis] Danica, 137 00:05:20,227 --> 00:05:21,710 can you go grab me that Kerry Kelly 138 00:05:21,814 --> 00:05:23,951 dog bone snaffle before this idiot gets killed? 139 00:05:23,952 --> 00:05:26,331 What do you do? Do you just wake up in the morning 140 00:05:26,469 --> 00:05:27,676 and you just try to think of ways 141 00:05:27,779 --> 00:05:28,917 to get fucking bucked off a horse? 142 00:05:29,021 --> 00:05:30,606 Look, I know you're dumb. 143 00:05:30,607 --> 00:05:32,503 We-we, we all know you're... You know you're dumb, 144 00:05:32,607 --> 00:05:33,952 but I didn't think you were that fucking dumb. 145 00:05:34,089 --> 00:05:35,607 And I don't think you are that dumb. 146 00:05:35,710 --> 00:05:37,296 You know what I think? I think you're sitting here 147 00:05:37,400 --> 00:05:38,814 missing that little brunette 148 00:05:38,952 --> 00:05:40,538 and you're gonna get your ass bucked off, all right? 149 00:05:40,641 --> 00:05:42,538 You're the one who wanted to be a horse trainer, buddy. 150 00:05:42,641 --> 00:05:45,503 All right? You want to go back and prowl heifers, be my guest. 151 00:05:45,607 --> 00:05:48,123 - [phone vibrating] - [clears throat] I'm sorry. 152 00:05:48,124 --> 00:05:49,709 Goddamn. I mean, do you see the shit I have to deal with? 153 00:05:49,710 --> 00:05:51,021 [chuckles] 154 00:05:51,124 --> 00:05:53,021 [sighs] 155 00:05:53,158 --> 00:05:56,469 Man, this Jimmy is one dizzy son of a bitch. Why the fuck 156 00:05:56,572 --> 00:05:58,054 - did y'all send him here? - [Rip chuckles] 157 00:05:58,055 --> 00:05:59,676 Yeah, well, that's part of his charm. 158 00:05:59,779 --> 00:06:01,676 [chuckles] Yeah, I don't see a lot of charm in it. 159 00:06:01,814 --> 00:06:03,055 What's going on, brother? 160 00:06:03,158 --> 00:06:04,434 So I'm guessing you haven't heard? 161 00:06:04,538 --> 00:06:06,227 [laughs] It's 106 here by noon, man. 162 00:06:06,331 --> 00:06:07,572 I'm on the first one by 2 a.m. 163 00:06:07,676 --> 00:06:09,021 We don't stop till sundown. 164 00:06:09,124 --> 00:06:10,295 If they dropped a bomb on New York City, 165 00:06:10,296 --> 00:06:11,745 I would not know about it. 166 00:06:11,883 --> 00:06:16,193 Well, they didn't, but they just dropped one on us. 167 00:06:16,296 --> 00:06:17,917 John Dutton died. 168 00:06:18,745 --> 00:06:19,951 Really? What happened? 169 00:06:19,952 --> 00:06:22,021 Well, that's a story for another time. 170 00:06:23,055 --> 00:06:24,400 Listen, I need your help, brother. 171 00:06:24,503 --> 00:06:25,710 Yeah. What can I do? 172 00:06:25,814 --> 00:06:27,607 How fast can you move all of our horses? 173 00:06:27,710 --> 00:06:30,331 - We got to free up some cash. - Look, man, 174 00:06:30,434 --> 00:06:32,641 you guys rushed into buying these things, all right? 175 00:06:32,745 --> 00:06:34,055 Don't rush selling them. 176 00:06:34,158 --> 00:06:36,123 Okay? Let me do this the right way. 177 00:06:36,124 --> 00:06:38,157 Well, I mean, move as fast as you can. 178 00:06:38,158 --> 00:06:40,745 What we don't sell there we'll disperse at a sale up here. 179 00:06:40,883 --> 00:06:42,640 Let me sell all the show horses down here, okay? 180 00:06:42,641 --> 00:06:44,503 They're gonna bring 30 cents on the dollar up there. 181 00:06:44,607 --> 00:06:47,330 Shit. Our heads are in the guillotine. 182 00:06:47,331 --> 00:06:49,193 Yeah. We're in a real spot. 183 00:06:49,296 --> 00:06:50,848 Okay, well, that's not gonna make it any better. 184 00:06:50,986 --> 00:06:54,055 All right? Let me do this the right way, okay? 185 00:06:55,676 --> 00:06:56,848 I don't think your boy knows. 186 00:06:56,952 --> 00:06:58,469 You want me to hand him the phone? 187 00:06:59,538 --> 00:07:02,227 I mean, to be honest with you, brother, I... 188 00:07:04,434 --> 00:07:05,917 ...I don't have the heart. 189 00:07:06,021 --> 00:07:07,192 All right, don't worry about it. 190 00:07:07,193 --> 00:07:08,433 Yeah. 191 00:07:08,434 --> 00:07:10,088 I'll take care of it. 192 00:07:10,089 --> 00:07:11,676 I appreciate it. 193 00:07:14,296 --> 00:07:15,916 We got to sell all the Yellowstone horses. 194 00:07:15,917 --> 00:07:17,158 - Okay? - Like fire sale? 195 00:07:17,296 --> 00:07:18,607 No, we got to try and get top dollar, 196 00:07:18,710 --> 00:07:20,469 get-get what we can, all right? 197 00:07:20,607 --> 00:07:21,709 All right, well, I'll call 198 00:07:21,710 --> 00:07:23,331 - all the usual suspects. - Yep, yep. 199 00:07:24,848 --> 00:07:27,606 Danica, do me a favor. 200 00:07:27,607 --> 00:07:30,779 Take her. Walk with me, Jimmy. 201 00:07:35,124 --> 00:07:37,503 [exhales] 202 00:07:42,296 --> 00:07:43,952 Look, please don't fire me. 203 00:07:44,986 --> 00:07:47,262 Don't get me wrong. I... I'm sick of this shit, 204 00:07:47,365 --> 00:07:48,503 I hate your fucking guts, 205 00:07:48,607 --> 00:07:50,606 but you are one of the best at this. 206 00:07:50,607 --> 00:07:53,124 He is one of the best at this, he's one of the best at this. 207 00:07:53,262 --> 00:07:55,021 And... 208 00:07:55,124 --> 00:07:56,848 I want to be one of the best at this. 209 00:07:56,952 --> 00:07:58,262 So, I... 210 00:07:58,365 --> 00:08:00,434 I need you. 211 00:08:00,538 --> 00:08:02,848 Well, look at that. Finally growing some huevos. 212 00:08:02,952 --> 00:08:03,951 Good for you. 213 00:08:03,952 --> 00:08:06,710 I ain't gonna fire you, Jimmy. 214 00:08:06,814 --> 00:08:08,365 But I'm gonna send you home for the week. 215 00:08:08,469 --> 00:08:10,227 I'm gonna give you the week off, all right? 216 00:08:10,365 --> 00:08:12,227 So you go snuggle that brunette. 217 00:08:13,193 --> 00:08:15,330 Wait, you're giving me the week off? 218 00:08:15,331 --> 00:08:16,848 That's the good news. 219 00:08:16,952 --> 00:08:18,986 Bad news is why. 220 00:08:19,089 --> 00:08:21,021 John Dutton passed away. 221 00:08:21,124 --> 00:08:22,848 ♪ somber music ♪ 222 00:08:23,124 --> 00:08:25,262 223 00:08:26,331 --> 00:08:28,330 Wh... How? 224 00:08:28,331 --> 00:08:31,158 I don't know. I don't-- Does it matter? 225 00:08:31,262 --> 00:08:33,952 It don't make a difference now. 226 00:08:37,193 --> 00:08:40,883 I know y'all were close. I'm sorry. Take a week. 227 00:08:41,745 --> 00:08:43,400 He was the only one that ev-- 228 00:08:47,676 --> 00:08:50,676 Just take the week, Jimmy. Okay? 229 00:09:01,331 --> 00:09:02,676 [coughs] 230 00:09:03,503 --> 00:09:05,434 I'll take him, Danica. 231 00:09:06,641 --> 00:09:08,158 Thank you. 232 00:09:10,055 --> 00:09:11,779 [grunts] 233 00:09:11,883 --> 00:09:14,021 What are you doing there, bud? 234 00:09:14,952 --> 00:09:18,262 I'll take the weekend, but I'm not gonna take the week. 235 00:09:20,124 --> 00:09:21,883 He was a cowboy. 236 00:09:23,538 --> 00:09:26,469 So he wouldn't have wanted work missed because of him. 237 00:09:28,158 --> 00:09:29,572 Fuck. Sorry. 238 00:09:29,710 --> 00:09:32,020 Um... 239 00:09:32,021 --> 00:09:33,986 Yeah. 240 00:09:34,089 --> 00:09:37,364 Boy, I hate that old arena dust. Gets to me, too, you know? 241 00:09:37,365 --> 00:09:39,779 Best thing you can do, Jimmy, is just 242 00:09:39,883 --> 00:09:41,814 outrun it. 243 00:10:06,434 --> 00:10:08,572 244 00:10:28,745 --> 00:10:30,917 ♪ pulsing, dramatic music ♪ 245 00:10:31,193 --> 00:10:33,227 246 00:10:53,193 --> 00:10:55,365 247 00:11:13,331 --> 00:11:15,538 248 00:11:33,814 --> 00:11:35,744 ♪ somber music ♪ 249 00:11:35,745 --> 00:11:37,640 250 00:11:37,641 --> 00:11:41,296 [Dillard] Was she providing legal advice for the state? 251 00:11:41,400 --> 00:11:42,814 No, no. 252 00:11:42,952 --> 00:11:44,676 It was a... [sniffles] 253 00:11:44,779 --> 00:11:47,088 a strictly personal relationship. 254 00:11:47,089 --> 00:11:49,261 Wasn't in Montana 255 00:11:49,262 --> 00:11:50,986 conducting business? 256 00:11:51,124 --> 00:11:53,607 Not that I'm aware of, no. 257 00:11:53,710 --> 00:11:56,814 Staying here with you? 258 00:11:56,917 --> 00:11:58,089 Yeah. 259 00:11:58,986 --> 00:12:01,227 Do you mind if we collect her things? 260 00:12:02,538 --> 00:12:04,089 Her clothes? 261 00:12:04,227 --> 00:12:05,847 I'm assuming she had a suitcase. 262 00:12:05,848 --> 00:12:07,676 Oh. 263 00:12:08,883 --> 00:12:09,779 Yeah. 264 00:12:09,883 --> 00:12:12,537 Um, it's, um, it's upstairs. 265 00:12:12,538 --> 00:12:14,469 - I'll go get it. - Oh, that's okay. 266 00:12:14,572 --> 00:12:17,089 Um, we can't have you touching it, 267 00:12:17,193 --> 00:12:18,434 if you just tell us where it is. 268 00:12:18,538 --> 00:12:19,883 Why would, uh, why would her clothing 269 00:12:20,021 --> 00:12:22,675 be relevant to her attack? 270 00:12:22,676 --> 00:12:24,745 The-the news said it was a carjacking. 271 00:12:24,883 --> 00:12:26,538 That's what the officer said. 272 00:12:26,676 --> 00:12:28,434 Officers aren't detectives. 273 00:12:28,538 --> 00:12:31,813 There was no attempt to open the vehicle door. 274 00:12:31,814 --> 00:12:33,710 Uh, window was down. 275 00:12:33,814 --> 00:12:35,089 Purse in her lap. 276 00:12:35,193 --> 00:12:37,675 It appears more like she was targeted. 277 00:12:37,676 --> 00:12:39,089 Is the bedroom upstairs? 278 00:12:39,193 --> 00:12:40,813 Well, wait, to-to search this house, 279 00:12:40,814 --> 00:12:42,227 you're gonna have to have a warrant. 280 00:12:42,331 --> 00:12:43,985 We don't need a warrant. You already gave us 281 00:12:43,986 --> 00:12:45,538 permission to enter the house. 282 00:12:45,641 --> 00:12:47,745 I did not give you permission to search it. 283 00:12:47,883 --> 00:12:49,779 Nor have you witnessed anything suspicious 284 00:12:49,883 --> 00:12:52,089 to give you the authority to suspend 285 00:12:52,193 --> 00:12:53,848 the requirement of a warrant. 286 00:12:54,848 --> 00:12:58,020 One could argue your behavior right now is suspicious. 287 00:12:58,021 --> 00:13:00,952 What, 'cause I don't want you rummaging through my house? 288 00:13:01,055 --> 00:13:02,744 I am exercising my rights. 289 00:13:02,745 --> 00:13:04,433 Maybe you don't recall what I do for a living, 290 00:13:04,434 --> 00:13:07,124 but I am the fucking attorney general of the state. 291 00:13:07,262 --> 00:13:09,399 And you're treating me like I'm a suspect. 292 00:13:09,400 --> 00:13:12,607 Uh, n-no, I wasn't. 293 00:13:13,917 --> 00:13:15,952 But I will now. 294 00:13:19,434 --> 00:13:20,676 All right, I'll go. 295 00:13:20,779 --> 00:13:22,745 I'll go upstairs and I'll get it for you. 296 00:13:22,848 --> 00:13:24,606 I think we're past that. 297 00:13:24,607 --> 00:13:26,571 We'll come back with a warrant. 298 00:13:26,572 --> 00:13:28,331 Warrant entails lights, 299 00:13:28,434 --> 00:13:31,503 sirens, news crews. 300 00:13:31,607 --> 00:13:32,814 You know the deal. 301 00:13:32,952 --> 00:13:34,021 Course you do. 302 00:13:34,124 --> 00:13:36,814 You're the fucking attorney general. 303 00:13:38,572 --> 00:13:41,124 [door opens, closes] 304 00:13:41,262 --> 00:13:43,226 ♪ suspenseful music ♪ 305 00:13:43,227 --> 00:13:45,469 306 00:13:53,503 --> 00:13:55,331 [unzipping bags] 307 00:14:14,710 --> 00:14:15,883 Morning. 308 00:14:18,676 --> 00:14:21,158 Don't know how many to expect. 309 00:14:21,262 --> 00:14:23,123 Yeah. 310 00:14:23,124 --> 00:14:25,089 Fewer every year. 311 00:14:26,883 --> 00:14:28,985 Thank you for doing this. 312 00:14:28,986 --> 00:14:31,123 Oh, I enjoyed doing it. 313 00:14:31,124 --> 00:14:33,227 Cooking is the only meaningful task 314 00:14:33,331 --> 00:14:36,021 you can complete in less than an hour. 315 00:14:36,124 --> 00:14:38,055 I can think of a few others. 316 00:14:39,331 --> 00:14:40,848 You want these in the dining room? 317 00:14:40,952 --> 00:14:42,641 No. 318 00:14:43,676 --> 00:14:46,123 I'm not stepping foot in that dining room ever again. 319 00:14:46,124 --> 00:14:47,572 Let's eat here. 320 00:14:47,676 --> 00:14:49,295 Sounds good to me. 321 00:14:49,296 --> 00:14:51,365 Tate? 322 00:14:51,503 --> 00:14:53,640 Will you tell your father breakfast is ready? 323 00:14:53,641 --> 00:14:55,883 We're gonna eat in here. 324 00:14:59,227 --> 00:15:00,952 [door opens] 325 00:15:02,469 --> 00:15:04,607 [Tate] Hey, breakfast is ready. 326 00:15:05,434 --> 00:15:06,607 Dad? 327 00:15:06,745 --> 00:15:08,502 Breakfast. 328 00:15:08,503 --> 00:15:10,572 Be right there, bud. 329 00:15:12,089 --> 00:15:13,676 [ringtone playing] 330 00:15:17,193 --> 00:15:18,400 Hey. 331 00:15:18,503 --> 00:15:20,745 [Dillard] I just met with your brother. 332 00:15:20,848 --> 00:15:22,296 You know this Sarah Atwood? 333 00:15:22,400 --> 00:15:23,882 I never met her but I know of her. 334 00:15:23,883 --> 00:15:25,296 You know what happened? 335 00:15:25,400 --> 00:15:27,331 Carjacking, right? 336 00:15:27,434 --> 00:15:28,883 No, man, she was targeted. 337 00:15:28,986 --> 00:15:32,400 Your brother is refusing to cooperate. 338 00:15:33,331 --> 00:15:34,434 Does that surprise you? 339 00:15:34,572 --> 00:15:35,537 Not really. 340 00:15:35,538 --> 00:15:37,779 Is the file in my left hand 341 00:15:37,883 --> 00:15:39,952 connected to the file in my right hand, Kayce? 342 00:15:40,055 --> 00:15:42,917 Do I think my brother had anything to do with either file? 343 00:15:43,021 --> 00:15:44,882 I don't know. 344 00:15:44,883 --> 00:15:46,537 Do I think she had something to do with it? 345 00:15:46,538 --> 00:15:48,814 Yeah, I think she had everything to do with it. 346 00:15:48,917 --> 00:15:50,537 You know who she works for? 347 00:15:50,538 --> 00:15:52,434 Law firm in New York. 348 00:15:52,538 --> 00:15:53,883 Who's her client, Dillard? 349 00:15:53,986 --> 00:15:55,779 You tell me. 350 00:15:56,676 --> 00:15:57,952 The airport. 351 00:15:58,055 --> 00:15:59,054 Okay. 352 00:15:59,055 --> 00:16:00,916 So, the attorney general 353 00:16:00,917 --> 00:16:02,951 was having a sexual relationship 354 00:16:02,952 --> 00:16:04,365 with outside counsel 355 00:16:04,469 --> 00:16:05,744 on the development project 356 00:16:05,745 --> 00:16:07,365 that your father shut down. 357 00:16:07,469 --> 00:16:08,779 You starting to get the picture? 358 00:16:08,883 --> 00:16:09,986 Look, Kayce, 359 00:16:10,089 --> 00:16:11,331 you've had enough grenades go off 360 00:16:11,469 --> 00:16:14,295 in your world, so if you need us to 361 00:16:14,296 --> 00:16:15,848 speed up or slow down over here, 362 00:16:15,952 --> 00:16:17,985 because when the lid comes off of this mess... 363 00:16:17,986 --> 00:16:19,951 This mess has already hurt us as much as it can. 364 00:16:19,952 --> 00:16:21,400 You mash on the gas, my friend. 365 00:16:21,503 --> 00:16:24,193 Your brother's in the blast radius. 366 00:16:25,124 --> 00:16:26,331 Well, he put himself there. 367 00:16:26,434 --> 00:16:28,814 ♪ intriguing music ♪ 368 00:16:29,089 --> 00:16:31,262 369 00:16:37,262 --> 00:16:39,469 [phone rings] 370 00:16:40,607 --> 00:16:42,021 You remember Grant Horton? 371 00:16:42,124 --> 00:16:43,158 Special activities? 372 00:16:43,262 --> 00:16:44,468 Yeah, he's over there. 373 00:16:44,469 --> 00:16:45,952 Do you have an address? 374 00:16:46,055 --> 00:16:47,848 I'm gonna go shake this fucker. 375 00:16:47,952 --> 00:16:49,088 Yeah, I'll send it through. 376 00:16:49,089 --> 00:16:51,538 Hey, get a new phone and a new number. 377 00:16:51,676 --> 00:16:53,606 You throw this one in the fucking trash, all right? 378 00:16:53,607 --> 00:16:55,469 Done. 379 00:16:55,572 --> 00:16:57,503 [phone chimes] 380 00:17:01,952 --> 00:17:03,709 Why don't you ever cook like this at home? 381 00:17:03,710 --> 00:17:05,847 - I do cook like this at home. - [scoffs] 382 00:17:05,848 --> 00:17:08,640 A bowl of cereal ain't cooking. 383 00:17:08,641 --> 00:17:10,779 Well, now cereal's what you get. 384 00:17:13,227 --> 00:17:14,676 I got to show you something. 385 00:17:17,296 --> 00:17:18,883 ♪ mysterious music ♪ 386 00:17:19,158 --> 00:17:21,227 387 00:17:31,917 --> 00:17:33,848 [Beth gasps] 388 00:17:34,572 --> 00:17:36,779 She was the point of contact. 389 00:17:39,055 --> 00:17:40,434 I fucking knew it. 390 00:17:40,572 --> 00:17:42,089 The police are circling Jamie. 391 00:17:42,193 --> 00:17:45,296 This is all gonna come to a head real quick. 392 00:17:46,262 --> 00:17:48,020 Oh... 393 00:17:48,021 --> 00:17:49,883 If they arrest Jamie, 394 00:17:50,021 --> 00:17:52,779 he will sing every secret our father ever had. 395 00:17:53,745 --> 00:17:56,503 He will ruin this family's name to save his own. 396 00:17:58,055 --> 00:17:59,157 There's not much we can do. 397 00:17:59,158 --> 00:18:00,641 The whole world is watching. 398 00:18:00,745 --> 00:18:03,331 There's not much you can do about it. 399 00:18:04,710 --> 00:18:07,917 The best lies are 90% true, and I'm the best fucking liar. 400 00:18:08,021 --> 00:18:09,952 You leave Jamie to me. 401 00:18:19,779 --> 00:18:21,088 [indistinct chatter] 402 00:18:21,089 --> 00:18:22,952 ♪ pastoral music ♪ 403 00:18:23,227 --> 00:18:24,917 404 00:18:25,021 --> 00:18:27,158 [all vocalizing] 405 00:18:31,055 --> 00:18:33,227 [phone vibrates] 406 00:18:34,400 --> 00:18:36,054 Yeah. 407 00:18:36,055 --> 00:18:39,124 Lloyd, how old is that maneater? 408 00:18:39,227 --> 00:18:40,296 Three. 409 00:18:40,434 --> 00:18:42,606 He's three-year-old, yeah. 410 00:18:42,607 --> 00:18:44,814 I can have him there by this afternoon. 411 00:18:44,917 --> 00:18:46,331 All right. 412 00:18:46,434 --> 00:18:47,952 Hey, Colby, load up 413 00:18:48,055 --> 00:18:49,848 that three-year-old and get him to the Billings, will you? 414 00:18:50,710 --> 00:18:54,433 I'm telling you, he ain't right. Don't put him in an auction. 415 00:18:54,434 --> 00:18:56,054 He ain't going to the fucking auction. 416 00:18:56,055 --> 00:18:57,778 He's taking a ride to Mexico. 417 00:18:57,779 --> 00:19:00,606 ♪ "Hard Livin'" by Chris Stapleton ♪ 418 00:19:00,607 --> 00:19:04,124 ♪ I used to love to look for a fight ♪ 419 00:19:05,848 --> 00:19:09,503 ♪ I'd get drunk and shoot out the lights ♪ 420 00:19:11,262 --> 00:19:14,813 ♪ I was known to get out of hand... ♪ 421 00:19:14,814 --> 00:19:16,021 Hep, hep, hep. 422 00:19:16,124 --> 00:19:17,847 ♪ A rough and rowdy... ♪ 423 00:19:17,848 --> 00:19:20,813 All right, let's split the mamas from the babies. 424 00:19:20,814 --> 00:19:24,814 ♪ Never thought ♪ 425 00:19:24,917 --> 00:19:25,951 ♪ It would happen to me... ♪ 426 00:19:25,952 --> 00:19:27,468 Nice work. 427 00:19:27,469 --> 00:19:29,572 [cowboys vocalizing, exclaiming] 428 00:19:31,365 --> 00:19:32,400 [whistling] 429 00:19:32,503 --> 00:19:34,227 ♪ Hard living ♪ 430 00:19:36,055 --> 00:19:38,503 ♪ Ain't easy as it used to be... ♪ 431 00:19:50,124 --> 00:19:51,331 [Walker] Hell, we just got here, 432 00:19:51,434 --> 00:19:52,745 now we're loading 'em? 433 00:19:52,848 --> 00:19:53,951 I know. 434 00:19:53,952 --> 00:19:56,814 Teeter, Walker, you're up. 435 00:19:56,917 --> 00:19:59,675 ♪ Never thought... ♪ 436 00:19:59,676 --> 00:20:01,123 - [Walker] Hyah! - [Teeter] Hyah! 437 00:20:01,124 --> 00:20:03,193 Hey. Hey, hey, hey! 438 00:20:03,331 --> 00:20:05,157 [vocalizing, exclaiming continues] 439 00:20:05,158 --> 00:20:07,330 [whistling] 440 00:20:07,331 --> 00:20:09,193 ♪ But this hard living... ♪ 441 00:20:09,296 --> 00:20:11,848 Shh, shh, shh, shh. Hey, hey, hey, hey, hey. 442 00:20:11,952 --> 00:20:14,296 ♪ Ain't easy as it used to be ♪ 443 00:20:21,262 --> 00:20:23,331 [horse whinnying softly] 444 00:20:37,676 --> 00:20:39,193 I ought to let you 445 00:20:39,296 --> 00:20:40,710 stand there and die of thirst. 446 00:20:40,848 --> 00:20:43,193 [chuffing] 447 00:20:43,331 --> 00:20:45,503 ♪ suspenseful music ♪ 448 00:20:45,779 --> 00:20:47,952 449 00:20:55,055 --> 00:20:57,572 [neighs loudly] 450 00:21:03,469 --> 00:21:05,607 [horse neighs shrilly] 451 00:21:13,814 --> 00:21:16,469 [snorts, chuffs] 452 00:21:25,710 --> 00:21:27,400 [hoof clomping] 453 00:21:30,572 --> 00:21:32,883 - [neighs] - Aah! 454 00:21:38,469 --> 00:21:40,193 [Colby] Carter. 455 00:21:40,296 --> 00:21:42,607 ♪ tense music ♪ 456 00:21:42,710 --> 00:21:43,916 Carter. 457 00:21:43,917 --> 00:21:45,124 [Carter] I need help. 458 00:21:45,469 --> 00:21:46,848 459 00:21:48,434 --> 00:21:49,641 - Carter. - [hooves clomping] 460 00:21:49,745 --> 00:21:51,744 [neighing] 461 00:21:51,745 --> 00:21:53,469 Stay real still. 462 00:22:02,021 --> 00:22:03,193 Okay. 463 00:22:04,124 --> 00:22:05,365 When I push him back, 464 00:22:05,503 --> 00:22:06,951 you crawl out as fast as you can. 465 00:22:06,952 --> 00:22:08,400 Ready? 466 00:22:09,710 --> 00:22:11,331 Go. 467 00:22:12,538 --> 00:22:13,710 [neighs] 468 00:22:16,538 --> 00:22:18,158 [grunts] 469 00:22:23,434 --> 00:22:24,986 [grunts] 470 00:22:25,607 --> 00:22:27,365 [horse neighing loudly] 471 00:22:28,296 --> 00:22:29,365 [gunshot in distance] 472 00:22:29,503 --> 00:22:31,503 Ethan, stay with the herd. Lloyd! 473 00:22:38,641 --> 00:22:40,710 It's... it's my fault. He... 474 00:22:40,848 --> 00:22:42,330 He told me not to go in a stall alone, 475 00:22:42,331 --> 00:22:45,468 but he spilled his water. I... His side got me down. 476 00:22:45,469 --> 00:22:47,433 ♪ mournful music ♪ 477 00:22:47,434 --> 00:22:49,503 478 00:22:59,296 --> 00:23:01,089 This is my fault. 479 00:23:09,641 --> 00:23:11,434 It's-it's my fault. 480 00:23:12,400 --> 00:23:13,779 It ain't your fault. 481 00:23:14,745 --> 00:23:16,779 If it's anyone's fault, it's mine. 482 00:23:43,124 --> 00:23:45,226 [line ringing] 483 00:23:45,227 --> 00:23:46,606 Hey, hey! Hey, hey! 484 00:23:46,607 --> 00:23:47,745 [Walker] Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 485 00:23:47,848 --> 00:23:49,331 [Teeter] Hey, hey. Hey. 486 00:23:50,124 --> 00:23:52,331 [ringtone playing] 487 00:23:56,952 --> 00:23:58,124 Hey. Yeah, they're loaded up. 488 00:23:58,227 --> 00:23:59,433 Trucks are pulling out right now. 489 00:23:59,434 --> 00:24:00,399 I should have the last one 490 00:24:00,400 --> 00:24:02,813 on the road in about an hour. 491 00:24:02,814 --> 00:24:04,227 Huh? 492 00:24:12,779 --> 00:24:14,572 Yes, sir, I'll tell her right now. 493 00:24:19,883 --> 00:24:21,538 Everything all right? 494 00:24:21,676 --> 00:24:23,469 [sniffles] 495 00:24:25,814 --> 00:24:27,641 Just lost my best friend, Jay. 496 00:24:27,745 --> 00:24:29,951 ♪ mournful music ♪ 497 00:24:29,952 --> 00:24:32,193 498 00:24:34,952 --> 00:24:37,227 - ♪ - [dialogue inaudible] 499 00:24:46,572 --> 00:24:48,917 - ♪ - [dialogue inaudible] 500 00:25:13,917 --> 00:25:15,814 Is everything okay? 501 00:25:16,986 --> 00:25:18,710 Nothing's okay, Ethan. 502 00:25:19,779 --> 00:25:21,364 Not anymore. 503 00:25:21,365 --> 00:25:22,883 Give me a hand. 504 00:25:23,745 --> 00:25:25,089 Yeah. 505 00:25:31,400 --> 00:25:33,296 506 00:26:01,021 --> 00:26:03,124 507 00:26:21,676 --> 00:26:23,710 Teeter, can I give you a hand? 508 00:26:25,089 --> 00:26:28,745 I ain't forgot how to unsaddle a fucking horse. 509 00:26:57,158 --> 00:26:59,365 510 00:27:27,607 --> 00:27:29,710 [Jake] Rip say what happened? 511 00:27:29,814 --> 00:27:32,055 A stud got Carter down. 512 00:27:33,710 --> 00:27:35,710 Kicked Colby when he went in to help. 513 00:27:37,607 --> 00:27:39,502 It was quick. 514 00:27:39,503 --> 00:27:41,538 Never saw coming. 515 00:27:42,572 --> 00:27:45,089 Like that makes a difference. 516 00:27:46,193 --> 00:27:47,710 Just saying he didn't suffer. 517 00:27:47,814 --> 00:27:49,917 He's a cowboy. 518 00:27:51,124 --> 00:27:53,089 Suffering's the job. 519 00:27:58,400 --> 00:28:00,571 I just wish he would have suffered a little longer 520 00:28:00,572 --> 00:28:02,296 so I could say goodbye. 521 00:28:02,400 --> 00:28:04,364 ♪ plaintive music ♪ 522 00:28:04,365 --> 00:28:06,365 523 00:28:25,710 --> 00:28:27,434 ♪ somber music ♪ 524 00:28:27,710 --> 00:28:29,917 525 00:28:39,055 --> 00:28:41,262 [motor idling] 526 00:28:44,124 --> 00:28:45,710 We'll walk back from here. 527 00:28:57,055 --> 00:28:59,814 We gonna bury him here? 528 00:28:59,917 --> 00:29:03,123 I'm sure he'd like to be close to his family. 529 00:29:03,124 --> 00:29:05,330 I'm sure they'd like to have him close so they can visit. 530 00:29:05,331 --> 00:29:07,848 I meant Grandpa. 531 00:29:10,296 --> 00:29:13,157 Yeah. Yeah, we'll bury him here. 532 00:29:13,158 --> 00:29:14,503 Where? 533 00:29:16,331 --> 00:29:18,021 Next to my mother. 534 00:29:18,848 --> 00:29:21,331 This where you want to be buried? 535 00:29:23,124 --> 00:29:25,434 That's... that's for you to decide. 536 00:29:27,503 --> 00:29:29,021 Well, if it's what you want. 537 00:29:29,848 --> 00:29:31,538 Well, I just... 538 00:29:32,469 --> 00:29:34,158 I just want to be close to you. 539 00:29:34,262 --> 00:29:35,469 I'll be at home. 540 00:29:35,572 --> 00:29:37,952 Unless this is our home. 541 00:29:42,572 --> 00:29:44,710 No, here's not our home. 542 00:29:45,952 --> 00:29:47,538 Not anymore. 543 00:29:49,296 --> 00:29:52,572 Tell your mother I'll be up in a minute, okay? 544 00:29:56,607 --> 00:29:57,848 Hey. 545 00:29:59,469 --> 00:30:01,572 I don't want to bury you. 546 00:30:01,676 --> 00:30:03,330 Anywhere. 547 00:30:03,331 --> 00:30:04,985 I sure hope you do, son, 548 00:30:04,986 --> 00:30:07,745 because I couldn't survive the alternative. 549 00:30:20,641 --> 00:30:21,917 [Cade] Hey. 550 00:30:22,021 --> 00:30:24,676 I can see it now. I know what to do. 551 00:30:24,779 --> 00:30:25,951 Good. 552 00:30:25,952 --> 00:30:28,468 I need your help. 553 00:30:28,469 --> 00:30:29,986 You have it. 554 00:30:30,952 --> 00:30:32,848 Comes with a risk. 555 00:30:33,607 --> 00:30:35,607 All favors do, Kayce. 556 00:30:48,021 --> 00:30:50,227 557 00:31:15,021 --> 00:31:17,572 [microwave beeps] 558 00:31:19,021 --> 00:31:20,607 [door closes] 559 00:31:24,400 --> 00:31:26,193 Which bunk is his? 560 00:31:27,434 --> 00:31:29,227 I'll show you. 561 00:31:41,469 --> 00:31:43,572 No rush to clear it out. 562 00:31:44,434 --> 00:31:48,124 I spoke with his mother. She'd like his things. 563 00:31:50,814 --> 00:31:52,607 Well, hell, he ain't got much-- 564 00:31:52,745 --> 00:31:54,054 a saddle in the barn 565 00:31:54,055 --> 00:31:57,331 and this foot locker. 566 00:32:00,434 --> 00:32:02,158 [sighs] 567 00:32:07,434 --> 00:32:08,848 Wait, isn't that bad luck? 568 00:32:08,986 --> 00:32:12,124 Well, it is until your luck runs out. 569 00:32:12,227 --> 00:32:14,124 Then it's the right spot. 570 00:32:18,331 --> 00:32:19,676 If you don't mind, 571 00:32:19,779 --> 00:32:22,434 maybe you could leave that. 572 00:32:23,503 --> 00:32:25,503 He's got a lady coming back. 573 00:32:26,538 --> 00:32:29,400 She's gonna need something to cling to. 574 00:32:31,193 --> 00:32:32,917 Fair enough. 575 00:32:38,089 --> 00:32:39,331 Oh... 576 00:32:39,434 --> 00:32:41,123 You give me an address, 577 00:32:41,124 --> 00:32:44,124 I'll mail this locker first thing in the morning. 578 00:32:47,607 --> 00:32:49,158 It's right here on the box. 579 00:32:49,262 --> 00:32:50,986 Okay. 580 00:32:53,331 --> 00:32:54,571 Little Carter in here? 581 00:32:54,572 --> 00:32:56,124 I haven't seen him. 582 00:32:57,262 --> 00:32:59,434 Thank you, Lloyd. 583 00:33:15,779 --> 00:33:17,710 You don't waste any time. 584 00:33:19,089 --> 00:33:22,021 It ain't the kind of thing you want laying around. 585 00:33:23,538 --> 00:33:24,779 Where'd you bury it? 586 00:33:24,883 --> 00:33:26,607 We didn't bury it. 587 00:33:26,710 --> 00:33:28,745 That one feeds the wolves. 588 00:33:31,538 --> 00:33:32,468 No Carter? 589 00:33:32,469 --> 00:33:34,710 Tack room. 590 00:33:38,158 --> 00:33:39,538 Thanks. 591 00:33:43,503 --> 00:33:45,469 [knocking] 592 00:33:50,331 --> 00:33:51,503 [door closes] 593 00:33:56,503 --> 00:33:59,262 I fell in love in this room. 594 00:34:07,883 --> 00:34:10,917 I got pregnant in this room. 595 00:34:14,676 --> 00:34:17,158 And then I told the love of my life... 596 00:34:18,158 --> 00:34:20,952 ...that I never wanted to see him again. 597 00:34:22,296 --> 00:34:24,503 He was sat right where you are. 598 00:34:28,227 --> 00:34:29,986 Why'd you do that? 599 00:34:30,089 --> 00:34:31,434 [sighs] 600 00:34:33,227 --> 00:34:35,021 I was ashamed. 601 00:34:35,883 --> 00:34:37,400 And I was scared. 602 00:34:38,296 --> 00:34:41,572 You take these things out on the ones you love the most, 603 00:34:41,676 --> 00:34:44,124 for some reason. 604 00:34:49,296 --> 00:34:50,676 [sighs] 605 00:34:58,055 --> 00:35:00,745 You're blaming yourself, huh? 606 00:35:03,883 --> 00:35:06,434 Who else is there to blame? 607 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 There is no one to blame at all. 608 00:35:10,538 --> 00:35:13,330 I wasn't supposed to be in there by myself. 609 00:35:13,331 --> 00:35:15,193 Well, that is your reason. 610 00:35:15,296 --> 00:35:17,434 Rip's reason will be that 611 00:35:17,538 --> 00:35:20,365 he should have sold that horse sooner 612 00:35:20,469 --> 00:35:23,193 or he should have come back in. 613 00:35:24,503 --> 00:35:27,952 Lloyd is blaming himself for a reason that I can't think of. 614 00:35:29,227 --> 00:35:31,503 But the reality is, honey... 615 00:35:32,917 --> 00:35:35,020 ...Colby made a choice. 616 00:35:35,021 --> 00:35:37,124 He saw you in trouble. 617 00:35:38,779 --> 00:35:40,503 And he chose to help you. 618 00:35:41,883 --> 00:35:43,986 And I'm sure glad that he did. 619 00:35:46,400 --> 00:35:48,572 I'm grateful. 620 00:35:49,710 --> 00:35:51,607 And you should be, too. 621 00:35:52,676 --> 00:35:55,469 Otherwise, he did it for nothing. 622 00:35:56,710 --> 00:35:59,986 So, you can honor his sacrifice. 623 00:36:01,227 --> 00:36:03,607 Or you can squander it. 624 00:36:04,469 --> 00:36:06,641 And that will be your fault. 625 00:36:13,572 --> 00:36:15,538 [sighs] 626 00:36:20,883 --> 00:36:23,227 You gonna stay here tonight? 627 00:36:24,710 --> 00:36:26,848 I-I don't know. 628 00:36:26,952 --> 00:36:29,124 Well, if I were you, I, uh, 629 00:36:29,227 --> 00:36:33,021 I wouldn't want to wrestle with this by myself. 630 00:36:35,124 --> 00:36:37,503 I'd want to be with my family. 631 00:36:38,676 --> 00:36:40,710 I don't got a family. 632 00:36:43,365 --> 00:36:45,917 Sure you do. 633 00:36:47,779 --> 00:36:50,296 [door opens] 634 00:36:50,400 --> 00:36:52,124 [door closes] 635 00:36:52,227 --> 00:36:53,952 ♪ serene music ♪ 636 00:36:54,227 --> 00:36:56,124 637 00:37:16,400 --> 00:37:18,572 [footsteps approaching] 638 00:37:50,124 --> 00:37:52,158 I'm gonna light a fire. 639 00:37:54,745 --> 00:37:56,227 It's too warm for a fire. 640 00:37:56,331 --> 00:37:57,710 I know. 641 00:37:58,538 --> 00:38:01,158 But I like looking at 'em. 642 00:38:05,296 --> 00:38:07,226 A little... 643 00:38:07,227 --> 00:38:09,331 Boy Scout juice. 644 00:38:19,607 --> 00:38:22,572 Et voilá. 645 00:38:24,779 --> 00:38:26,641 Now, when you throw your whiskey glass 646 00:38:26,745 --> 00:38:29,779 in the fire, you get a big fireball. 647 00:38:29,917 --> 00:38:32,538 You'll really feel like you did something. 648 00:38:34,055 --> 00:38:36,986 Why would I throw my glass in the fire, Beth? 649 00:38:38,952 --> 00:38:41,124 Well, baby, you need to throw something. 650 00:38:41,227 --> 00:38:43,089 Hey, I'm not gonna watch you 651 00:38:43,193 --> 00:38:45,054 bottle this up all night. 652 00:38:45,055 --> 00:38:46,779 [liquid pouring] 653 00:38:48,089 --> 00:38:50,331 You want me to throw something? 654 00:39:02,572 --> 00:39:05,158 Feel good, huh? 655 00:39:20,296 --> 00:39:24,021 You know, when I find myself in the position of therapist... 656 00:39:26,917 --> 00:39:29,021 ...this family's pretty fucked. 657 00:39:31,607 --> 00:39:33,572 So, what do you need? 658 00:39:34,710 --> 00:39:36,503 What do you need to... 659 00:39:37,883 --> 00:39:39,676 ...not feel this pain or this guilt, 660 00:39:39,779 --> 00:39:41,503 whatever it is you're feeling? 661 00:39:43,848 --> 00:39:47,503 All I ever need is time and you, Beth. 662 00:39:47,641 --> 00:39:49,848 ♪ hopeful music ♪ 663 00:39:50,193 --> 00:39:52,296 664 00:39:53,331 --> 00:39:55,468 You know, if I started feeling guilty 665 00:39:55,469 --> 00:39:58,883 for all the... the mistakes I've made... 666 00:40:01,745 --> 00:40:03,952 ...guilt is all I'd feel. 667 00:40:06,296 --> 00:40:07,779 Do I wish I would have gone myself? 668 00:40:07,883 --> 00:40:10,021 Hell yeah, I do, but... 669 00:40:10,158 --> 00:40:11,676 goddamn it, I didn't. 670 00:40:22,676 --> 00:40:24,952 It's a dangerous job. 671 00:40:27,331 --> 00:40:29,331 And one day it'll kill me, too. 672 00:40:34,676 --> 00:40:36,365 You know, this room... 673 00:40:37,538 --> 00:40:40,400 ...is the only one in the house I like. 674 00:40:43,469 --> 00:40:45,124 Yeah. 675 00:40:47,434 --> 00:40:49,400 Me too. 676 00:41:10,607 --> 00:41:13,055 You care to explain this to me? 677 00:41:15,538 --> 00:41:17,710 I do not. 678 00:41:19,572 --> 00:41:21,883 What I'm doing isn't best for the ranch. 679 00:41:21,986 --> 00:41:23,883 It's what's best for you. 680 00:41:24,021 --> 00:41:25,676 For us. 681 00:41:33,883 --> 00:41:35,814 I'll be back tomorrow night. 682 00:41:35,917 --> 00:41:37,503 Promise? 683 00:41:38,365 --> 00:41:39,193 I swear. 684 00:41:39,296 --> 00:41:41,295 ♪ pensive music ♪ 685 00:41:41,296 --> 00:41:43,572 686 00:41:47,158 --> 00:41:48,814 I can see it now. 687 00:41:50,055 --> 00:41:51,779 I know what to do. 688 00:41:52,917 --> 00:41:54,745 Believe in me. 689 00:41:55,538 --> 00:41:57,434 [scoffs softly] 690 00:41:57,538 --> 00:42:00,021 I've always believed in you, Kayce. 691 00:42:01,641 --> 00:42:03,503 I love you. 692 00:42:04,676 --> 00:42:06,365 Come back to us. 693 00:42:07,262 --> 00:42:09,400 You have my word. 694 00:42:19,572 --> 00:42:21,779 [wind softly whistling] 695 00:42:40,469 --> 00:42:42,399 Morning. 696 00:42:42,400 --> 00:42:43,641 [Beth sighs] 697 00:42:43,779 --> 00:42:45,572 That it is. 698 00:42:45,676 --> 00:42:48,296 I mean, good morning. 699 00:42:51,021 --> 00:42:52,848 Well, that's fairly presumptuous 700 00:42:52,986 --> 00:42:56,089 based on the string of mornings we've put together lately. 701 00:42:56,952 --> 00:42:58,262 You want breakfast? 702 00:42:59,710 --> 00:43:01,330 Already made it. 703 00:43:01,331 --> 00:43:04,813 Um, can you ask Kayce to join me on the porch when he's done? 704 00:43:04,814 --> 00:43:07,055 He left. 705 00:43:08,227 --> 00:43:10,021 Left where? 706 00:43:10,158 --> 00:43:11,123 [whistle blows] 707 00:43:11,124 --> 00:43:12,365 [parents cheering, clamoring] 708 00:43:12,469 --> 00:43:14,813 Come on, Ally. Don't let 'em out. 709 00:43:14,814 --> 00:43:16,503 Oh, pass it! Pass left! 710 00:43:16,607 --> 00:43:18,157 Shoot it! 711 00:43:18,158 --> 00:43:19,848 - [whistle blows] - [whoops] 712 00:43:21,055 --> 00:43:23,814 There you go! Nice job, ladies. 713 00:43:23,917 --> 00:43:25,365 [cheering, applause continuing] 714 00:43:25,503 --> 00:43:27,640 Good job! Way to go! 715 00:43:27,641 --> 00:43:29,331 Good job, sport. 716 00:43:30,158 --> 00:43:31,502 All right, you did the right thing. 717 00:43:31,503 --> 00:43:32,951 When someone's posted up in front of you, 718 00:43:32,952 --> 00:43:34,814 you pass to the open forward. 719 00:43:34,917 --> 00:43:36,021 But she got the goal. 720 00:43:36,158 --> 00:43:37,676 Yeah, but you got the win. 721 00:43:37,779 --> 00:43:39,745 Come on. 722 00:43:44,331 --> 00:43:46,089 Seat belt. 723 00:43:53,434 --> 00:43:55,123 ♪ ominous music ♪ 724 00:43:55,124 --> 00:43:56,331 725 00:43:56,469 --> 00:43:57,502 Drive. 726 00:43:57,503 --> 00:43:59,400 Start the car and drive 727 00:43:59,503 --> 00:44:00,952 or you can clean up the mess. 728 00:44:08,434 --> 00:44:09,882 Where am I going? 729 00:44:09,883 --> 00:44:12,572 Just drive straight and drive the fucking speed limit. 730 00:44:15,814 --> 00:44:17,089 You should be scared. 731 00:44:17,227 --> 00:44:19,021 You know what your daddy does for a living? 732 00:44:21,607 --> 00:44:23,469 Do you know who I am? 733 00:44:23,572 --> 00:44:25,469 I do not. 734 00:44:25,572 --> 00:44:27,571 Get so cocky in the private sector you forgot 735 00:44:27,572 --> 00:44:30,917 to build out immediate family on a target, Grant? 736 00:44:31,021 --> 00:44:32,364 It's not the way you were trained. 737 00:44:32,365 --> 00:44:33,814 Listen, man, what we do, it is strictly-- 738 00:44:33,952 --> 00:44:35,986 I want you to listen. I don't want you to talk. 739 00:44:36,089 --> 00:44:37,262 I am what you are. 740 00:44:37,400 --> 00:44:38,709 You understand what I mean by that? 741 00:44:38,710 --> 00:44:40,089 Yeah, I understand what you mean. 742 00:44:40,227 --> 00:44:41,675 You got separation. You can't be connected. 743 00:44:41,676 --> 00:44:43,262 Great, you saved me the trouble. 744 00:44:43,365 --> 00:44:44,709 But if you try to hedge your bets 745 00:44:44,710 --> 00:44:46,571 by getting distance with my family, 746 00:44:46,572 --> 00:44:49,124 I will paint yours on the fucking wall. 747 00:44:50,021 --> 00:44:51,192 I should kill you in front of her 748 00:44:51,193 --> 00:44:53,054 for what you did to my father, 749 00:44:53,055 --> 00:44:55,641 but I'm gonna trade my family for yours. 750 00:44:57,745 --> 00:44:59,675 You think you can't be touched? 751 00:44:59,676 --> 00:45:01,365 Look how easy this was for me. 752 00:45:01,503 --> 00:45:02,883 I have 12 years in the teams. 753 00:45:02,986 --> 00:45:04,606 Think about how many friends I have. 754 00:45:04,607 --> 00:45:06,607 You don't want this fight. You can't win it. 755 00:45:06,710 --> 00:45:07,986 We got enough separation. 756 00:45:08,089 --> 00:45:09,779 - We don't need anything else. - Pull over. 757 00:45:15,538 --> 00:45:16,916 I have your DoD file. 758 00:45:16,917 --> 00:45:18,952 I know your address. 759 00:45:19,055 --> 00:45:20,538 I know where your parents live, 760 00:45:20,676 --> 00:45:23,365 I know where your wife works, I know everything. 761 00:45:24,469 --> 00:45:27,124 You touched me, but I can touch you whenever I want. 762 00:45:29,158 --> 00:45:31,640 It's bottled up. You and me, we're good. 763 00:45:31,641 --> 00:45:33,710 We're so far from fucking good you couldn't see it 764 00:45:33,848 --> 00:45:36,710 standing on your roof at 2713 West Elm. 765 00:45:37,883 --> 00:45:39,158 If I were you, I'd move. 766 00:45:39,296 --> 00:45:40,572 'Cause I might wake up tomorrow and decide 767 00:45:40,676 --> 00:45:43,158 we don't have a deal. You got me? 768 00:45:43,848 --> 00:45:44,641 No! 769 00:45:44,745 --> 00:45:46,606 Stop, please. 770 00:45:46,607 --> 00:45:48,951 Where I come from, we call that counting coup. 771 00:45:48,952 --> 00:45:50,434 That means I took a piece of your soul 772 00:45:50,538 --> 00:45:52,158 and I'm gonna keep it. 773 00:45:52,262 --> 00:45:55,021 And, yeah, you should cry. 774 00:45:55,158 --> 00:45:57,676 Have fun explaining this to your wife. 775 00:45:57,779 --> 00:45:59,779 When I get out, you take off. 776 00:45:59,883 --> 00:46:02,779 You look back, I kill you both. 777 00:46:14,365 --> 00:46:16,434 778 00:46:24,434 --> 00:46:26,089 How'd it go? 779 00:46:27,503 --> 00:46:29,400 I think he understands. 780 00:46:29,503 --> 00:46:31,502 Did you count coup? 781 00:46:31,503 --> 00:46:33,607 I counted coup. 782 00:46:34,400 --> 00:46:35,986 Then he understands. 783 00:46:56,572 --> 00:46:58,468 ♪ dramatic music ♪ 784 00:46:58,469 --> 00:47:00,848 785 00:47:17,607 --> 00:47:19,814 50346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.