Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,317
TRIVETTE: What I got
is Portell's back in Texas,
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,397
down near Brownsville.
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,741
So I'm gonna need
a fugitive warrant
4
00:00:08,764 --> 00:00:11,301
and Brownsville P.D.
standing by, all right?
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,710
No, I haven't heard
from him in a week.
6
00:00:12,733 --> 00:00:14,149
He hasn't checked
in. (door banging)
7
00:00:14,172 --> 00:00:15,238
Here he is. Right on cue.
8
00:00:15,261 --> 00:00:16,261
COP 1: Whoa. COP 2: Whoa.
9
00:00:16,284 --> 00:00:18,373
All right, come on.
Book these guys.
10
00:00:18,396 --> 00:00:20,581
And if they give you
an attitude, call me.
11
00:00:20,604 --> 00:00:22,342
COP 1: All right,
gentlemen. MAN 1: All right.
12
00:00:22,365 --> 00:00:23,419
COP 1: Let's go.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,758
TRIVETTE: Yeah, well,
14
00:00:26,781 --> 00:00:29,445
if I hose him down he'll
be almost recognizable.
15
00:00:29,468 --> 00:00:31,046
All right, I'm picking
up the warrants now.
16
00:00:31,069 --> 00:00:32,006
Bye-bye. Thanks.
17
00:00:32,029 --> 00:00:33,180
(phone clicks)
18
00:00:34,461 --> 00:00:35,782
Where you been all week?
19
00:00:35,805 --> 00:00:37,861
Where in the hell does
it look like I've been?
20
00:00:37,884 --> 00:00:39,238
Not on vacation.
21
00:00:39,261 --> 00:00:42,245
I've been chasing these guys
for six days through the Brazos.
22
00:00:42,269 --> 00:00:43,973
Guess what? Found Portell.
23
00:00:43,996 --> 00:00:45,701
I'm gonna pick up
the warrants now.
24
00:00:45,724 --> 00:00:46,725
Let's go. Wait a minute.
25
00:00:46,748 --> 00:00:48,357
You look like 12
miles of bad road.
26
00:00:48,380 --> 00:00:50,405
Why don't you take a break?
Trivette, I'll take a break
27
00:00:50,428 --> 00:00:51,461
when I say I take a break.
28
00:00:51,484 --> 00:00:53,030
Now I'll take a
shower, then we go.
29
00:00:53,053 --> 00:00:55,654
( tense theme playing)
30
00:00:55,677 --> 00:00:57,658
This is gonna be fun.
31
00:01:07,164 --> 00:01:10,080
TRIVETTE: How come these guys
always hang out in dumps, man?
32
00:01:13,213 --> 00:01:14,405
Hey, did I ever
tell you the story
33
00:01:14,428 --> 00:01:16,710
about the two camels
that walk into a bar?
34
00:01:16,733 --> 00:01:18,853
I've heard it.
35
00:01:18,876 --> 00:01:20,325
How about the guy
that walks into the bar
36
00:01:20,348 --> 00:01:22,085
with a monkey around his neck?
37
00:01:22,108 --> 00:01:24,550
I've heard that too.
38
00:01:24,573 --> 00:01:26,821
That one was funny, though.
39
00:01:26,844 --> 00:01:29,221
No, it wasn't.
40
00:01:29,244 --> 00:01:30,917
Yeah. How about the...?
41
00:01:30,940 --> 00:01:33,317
The one about the guy
who walks into the bar
42
00:01:33,340 --> 00:01:35,813
with the dog on a leash?
43
00:01:35,836 --> 00:01:37,381
You heard that one? Mm-hm.
44
00:01:37,404 --> 00:01:39,077
There he is.
45
00:01:39,100 --> 00:01:40,666
( dramatic theme playing)
46
00:02:04,989 --> 00:02:06,362
Take this.
47
00:02:20,956 --> 00:02:22,427
Donelly, we're going in.
48
00:02:26,109 --> 00:02:27,397
Where do you think you're going?
49
00:02:27,420 --> 00:02:29,381
To hell, if I don't
change my ways.
50
00:02:29,404 --> 00:02:30,341
What?
51
00:02:30,364 --> 00:02:31,514
(grunting)
52
00:02:41,820 --> 00:02:43,301
I'll have you a passport
53
00:02:43,324 --> 00:02:44,837
and an international
driver's license
54
00:02:44,860 --> 00:02:46,394
in about an hour.
55
00:02:49,692 --> 00:02:50,651
(grunting)
56
00:02:53,884 --> 00:02:54,843
(grunting)
57
00:02:56,348 --> 00:02:58,245
COP 1: Freeze! COP
2: Hold it right there!
58
00:02:58,268 --> 00:02:59,322
COP 1: Police!
59
00:03:01,469 --> 00:03:02,466
(grunts)
60
00:03:05,660 --> 00:03:07,809
COP 2: Stay where
you are. (gun cocks)
61
00:03:08,604 --> 00:03:10,363
COP 2: No talking.
I got it. I got it.
62
00:03:11,612 --> 00:03:14,277
COP 2: All right, lay down.
63
00:03:14,300 --> 00:03:16,474
COP 1: Don't move.
COP 2: I got him, I got him.
64
00:03:23,996 --> 00:03:25,306
Where you going?
65
00:03:29,629 --> 00:03:31,470
( light rock action
theme playing)
66
00:03:33,865 --> 00:03:36,931
(Resync by Chuck)
67
00:04:09,372 --> 00:04:11,252
Can I get you back
behind this tape?
68
00:04:19,740 --> 00:04:22,629
No offense, but I want to
talk to the man in charge.
69
00:04:22,652 --> 00:04:25,061
Only the man in charge.
70
00:04:25,084 --> 00:04:26,629
You guys do good work.
71
00:04:26,652 --> 00:04:28,870
You ever tire of being a Ranger,
come on down to Brownsville.
72
00:04:28,893 --> 00:04:29,830
We'll take you on.
73
00:04:29,853 --> 00:04:30,982
This guy's a character, boys.
74
00:04:31,005 --> 00:04:32,165
What, is he giving you trouble?
75
00:04:32,188 --> 00:04:33,893
No, he's a civilian, a printer.
76
00:04:33,916 --> 00:04:36,293
Forges passports and
stuff for the wise guys.
77
00:04:36,316 --> 00:04:38,757
I figured Portell'd try
to get out of the country.
78
00:04:38,780 --> 00:04:40,421
He wants to talk to you. Me?
79
00:04:40,444 --> 00:04:42,502
Yeah, you are the ranking
local law enforcement officer
80
00:04:42,525 --> 00:04:43,749
in the area, right?
81
00:04:43,772 --> 00:04:44,709
He wants to talk to you too,
82
00:04:44,732 --> 00:04:46,597
old mighty Texas Ranger man.
83
00:04:46,620 --> 00:04:48,037
What does he want?
84
00:04:48,060 --> 00:04:50,811
My guess is he's got
something he wants to trade.
85
00:04:59,132 --> 00:05:00,581
You got something for us?
86
00:05:00,604 --> 00:05:02,437
Well, you're gonna
need a representative
87
00:05:02,460 --> 00:05:04,005
from the Marshals Service
88
00:05:04,028 --> 00:05:05,350
and, uh, another one
89
00:05:05,373 --> 00:05:07,237
from the Drug
Enforcement Administration.
90
00:05:07,260 --> 00:05:08,197
Those two for sure,
91
00:05:08,220 --> 00:05:09,990
and... And maybe the FBI.
92
00:05:10,013 --> 00:05:12,773
(scoffs): I just love to be
dictated to by my prisoners.
93
00:05:12,796 --> 00:05:14,885
Hey, I know about these things,
94
00:05:14,909 --> 00:05:17,253
and I knew this time would come.
95
00:05:17,276 --> 00:05:19,813
Frankly, I'm a little relieved.
96
00:05:19,836 --> 00:05:21,926
The marshals handle the
protected-witness program.
97
00:05:21,949 --> 00:05:23,109
That what you wanna talk about?
98
00:05:23,132 --> 00:05:24,677
Man, I can't do prison.
99
00:05:24,700 --> 00:05:26,501
If I walk, they're gonna
think I cooperated,
100
00:05:26,524 --> 00:05:28,294
and at some point
they're gonna kill me
101
00:05:28,317 --> 00:05:29,829
for how much I know anyway.
102
00:05:29,852 --> 00:05:31,045
I got a wife, I got a kid.
103
00:05:31,068 --> 00:05:32,453
I gotta get out of here.
104
00:05:32,476 --> 00:05:34,342
I'll take a bait shop
in Idaho, anything.
105
00:05:34,365 --> 00:05:36,037
DONELLY: Let me tell
you something, my man.
106
00:05:36,060 --> 00:05:37,509
To get into the program,
107
00:05:37,532 --> 00:05:39,872
you'd better have one wild,
dust-up piece of goods to trade.
108
00:05:41,693 --> 00:05:42,652
Carlos Quintero.
109
00:05:44,380 --> 00:05:46,362
Yeah, I know how
much he's worth to you.
110
00:05:47,292 --> 00:05:48,229
Go on.
111
00:05:48,252 --> 00:05:50,053
Yeah, maybe we're interested.
112
00:05:50,076 --> 00:05:51,334
Oh, please,
113
00:05:51,357 --> 00:05:53,573
I can hand you this guy at
dawn tomorrow, or never.
114
00:05:53,596 --> 00:05:55,430
It's a one-time thing.
DONELLY: No, no, no.
115
00:05:55,453 --> 00:05:57,605
I need more than that, like
how you're gonna deliver.
116
00:05:57,628 --> 00:05:59,014
No more until we have a deal.
117
00:05:59,037 --> 00:06:01,030
I get a new life,
you get Carlos.
118
00:06:01,053 --> 00:06:03,557
And I wanna talk to somebody
in authority who can say yes.
119
00:06:03,580 --> 00:06:05,765
No, I don't think I can
personally guarantee that.
120
00:06:05,789 --> 00:06:07,685
I'll get you your guarantee.
121
00:06:07,709 --> 00:06:08,783
( dramatic theme playing)
122
00:06:12,988 --> 00:06:15,131
( patriotic theme playing)
123
00:06:16,732 --> 00:06:20,965
Anytime Carlos Quintero flies,
it's going to be a big shipment.
124
00:06:20,988 --> 00:06:23,366
Carlos flies out of
Mexico into remote areas
125
00:06:23,389 --> 00:06:25,192
along the
Texas-Louisiana border.
126
00:06:27,165 --> 00:06:29,338
Sorry, people. Walker.
127
00:06:29,916 --> 00:06:30,875
Sam.
128
00:06:31,581 --> 00:06:32,518
As most of you know,
129
00:06:32,541 --> 00:06:33,574
Carlos has never been caught
130
00:06:33,597 --> 00:06:34,917
because he's in
and out under radar.
131
00:06:34,940 --> 00:06:37,061
And in and out
before we know it.
132
00:06:37,084 --> 00:06:38,981
But this time we know it.
133
00:06:39,004 --> 00:06:40,165
Information is he'll be landing
134
00:06:40,188 --> 00:06:41,637
at a place called
Fishkill Point.
135
00:06:41,660 --> 00:06:42,949
And it's not on your maps,
136
00:06:42,972 --> 00:06:45,317
but the local jurisdiction in
Bayou Parish knows about it.
137
00:06:45,340 --> 00:06:48,805
That's a Sheriff Hugo LeBrun.
Does anybody know him?
138
00:06:48,828 --> 00:06:50,533
This is gonna be
a joint operation.
139
00:06:50,556 --> 00:06:54,950
Rangers, DEA,
U.S. Marshals, P.D.
140
00:06:54,973 --> 00:06:56,389
But once we get down there,
141
00:06:56,412 --> 00:06:58,277
Sheriff LeBrun will
be the point man.
142
00:06:58,300 --> 00:06:59,941
How good's your information?
143
00:06:59,964 --> 00:07:03,077
Our informant's betting his life
on it, so we tend to believe him.
144
00:07:03,100 --> 00:07:05,381
We leave in an hour. Gear up.
145
00:07:05,404 --> 00:07:07,205
Choppers are standing by.
146
00:07:07,229 --> 00:07:08,226
( tense theme playing)
147
00:07:13,245 --> 00:07:14,682
( pensive Cajun theme playing)
148
00:07:48,220 --> 00:07:49,189
Well, I hope I'm not feeding
149
00:07:49,212 --> 00:07:51,054
the mosquitoes
for nothing, guys.
150
00:07:52,669 --> 00:07:54,394
He said about sunup.
151
00:07:55,612 --> 00:07:57,061
Yeah, but if I was
meeting a helicopter,
152
00:07:57,084 --> 00:07:58,310
I'd be here now.
153
00:07:58,333 --> 00:07:59,941
Yeah, they might be.
154
00:07:59,964 --> 00:08:01,925
There's an old service road
155
00:08:01,949 --> 00:08:03,621
just inside that tree line.
156
00:08:03,644 --> 00:08:06,917
That's where I'd
stay out of sight.
157
00:08:06,940 --> 00:08:09,499
You know, this jacket
sure is comfortable.
158
00:08:11,324 --> 00:08:12,261
Better yet, it keeps us
159
00:08:12,284 --> 00:08:13,893
from shooting
each other, sheriff.
160
00:08:13,916 --> 00:08:15,334
Ah.
161
00:08:15,357 --> 00:08:17,446
Well, down in these
parts we just say:
162
00:08:17,469 --> 00:08:19,653
"Hey, Clarence, it's me."
163
00:08:19,676 --> 00:08:20,901
(chuckles)
164
00:08:20,924 --> 00:08:22,725
You do much fishing
up there in Dallas?
165
00:08:22,748 --> 00:08:25,082
It's been a long time.
166
00:08:26,556 --> 00:08:29,189
We got the best fishing
in the world down here.
167
00:08:29,212 --> 00:08:31,558
Not right here. Deeper in.
168
00:08:31,581 --> 00:08:34,021
Place called Black Bayou.
169
00:08:34,044 --> 00:08:37,125
Oh, the biggest
bass you'll ever see.
170
00:08:37,148 --> 00:08:39,653
Ain't that the place C.D.'s
always talking about?
171
00:08:39,676 --> 00:08:41,446
Yeah. C.D.?
172
00:08:41,469 --> 00:08:42,885
Could that be C.D. Parker?
173
00:08:42,908 --> 00:08:44,645
Yeah, that's right.
174
00:08:44,668 --> 00:08:45,797
Sure.
175
00:08:45,820 --> 00:08:48,987
Not too many people
named C.D. in this world.
176
00:08:50,044 --> 00:08:53,830
Yeah, he and I go way back.
177
00:08:53,853 --> 00:08:55,813
He's a mighty good man.
178
00:08:55,836 --> 00:08:57,381
Listen.
179
00:08:57,404 --> 00:08:59,173
(helicopter approaching)
180
00:08:59,196 --> 00:09:00,869
Helicopter.
181
00:09:00,892 --> 00:09:02,234
Where?
182
00:09:03,324 --> 00:09:04,773
Over there.
183
00:09:04,796 --> 00:09:06,682
( tense theme playing)
184
00:09:45,724 --> 00:09:47,034
Let's get this netting off.
185
00:09:55,101 --> 00:09:56,060
Come on, guys, look hot.
186
00:10:02,620 --> 00:10:03,962
Go for it.
187
00:10:11,068 --> 00:10:13,140
AGENT 1 (over radio):
We're on our way, sheriff.
188
00:10:18,716 --> 00:10:20,558
Get going. MAN 1: Let's go.
189
00:10:21,916 --> 00:10:23,206
MAN 1: Come on, now.
190
00:10:23,229 --> 00:10:25,300
MAN 1: Go, go, go.
You won't go in there.
191
00:10:27,420 --> 00:10:28,666
(engine starts)
192
00:10:35,484 --> 00:10:37,467
We got company. Let's go.
193
00:10:41,852 --> 00:10:44,197
AGENT 1 (over speaker): Federal
agents. Put down any weapons.
194
00:10:44,220 --> 00:10:46,918
Put your hands over
your head. Don't move.
195
00:10:46,941 --> 00:10:48,453
MAN 1: Come on, now, let's go.
196
00:10:48,476 --> 00:10:50,279
Let's go, let's
go. Taker her up.
197
00:10:55,036 --> 00:10:56,686
MAN 2: Get it in there.
198
00:10:59,036 --> 00:10:59,995
(grunting)
199
00:11:05,052 --> 00:11:06,267
(gunshots)
200
00:11:08,476 --> 00:11:09,754
Let's get out of here.
201
00:11:14,877 --> 00:11:16,442
Let's go. Take her up.
202
00:11:25,437 --> 00:11:26,396
(grunting)
203
00:11:34,109 --> 00:11:35,685
Freeze. On the ground, now!
204
00:11:35,708 --> 00:11:36,997
(grunting)
205
00:11:37,020 --> 00:11:38,821
(grunts)
206
00:11:38,844 --> 00:11:39,842
(gun cocks)
207
00:11:40,636 --> 00:11:42,011
(both grunting)
208
00:11:56,892 --> 00:11:58,310
MAN 2: I'm not
moving, I'm not moving.
209
00:11:58,333 --> 00:12:00,788
AGENT 2: Get down.
210
00:12:28,284 --> 00:12:29,830
Gotcha.
211
00:12:29,853 --> 00:12:33,125
AGENT 1 (over speaker): Land
that chopper. Put down. Now.
212
00:12:33,148 --> 00:12:34,376
Put down now.
213
00:12:52,572 --> 00:12:53,691
Hold it.
214
00:12:55,260 --> 00:12:56,474
(groans)
215
00:12:59,709 --> 00:13:00,827
(grunting)
216
00:13:04,605 --> 00:13:06,587
(both grunting)
217
00:13:24,988 --> 00:13:27,002
(both screaming)
218
00:13:32,860 --> 00:13:35,482
Walker! Talk to me, man.
219
00:13:49,756 --> 00:13:51,559
( ominous martial theme playing)
220
00:13:58,460 --> 00:13:59,802
TRIVETTE: Come on, talk to me.
221
00:14:01,821 --> 00:14:03,227
Come on, now. (groaning)
222
00:14:04,924 --> 00:14:07,461
What do you want me to say?
223
00:14:07,484 --> 00:14:09,541
Hey, get a paramedic!
224
00:14:09,564 --> 00:14:10,682
Hurry up!
225
00:14:13,212 --> 00:14:15,013
Maybe you should
just lay here, huh?
226
00:14:15,036 --> 00:14:16,794
(groaning): No, I'm... I'm fine.
227
00:14:27,580 --> 00:14:28,901
Officer needs help, call.
228
00:14:28,924 --> 00:14:30,694
I'm at Fishkill Point.
229
00:14:30,717 --> 00:14:31,994
Officer is down.
230
00:14:36,699 --> 00:14:39,386
( upbeat theme playing)
231
00:14:40,157 --> 00:14:41,690
(speaks indistinctly)
232
00:14:42,908 --> 00:14:43,974
Yes, sir.
233
00:14:43,997 --> 00:14:45,082
(speaks indistinctly)
234
00:14:46,492 --> 00:14:47,877
Okay, I'll get back
to you, all right?
235
00:14:47,900 --> 00:14:49,128
As soon as possible.
236
00:14:53,852 --> 00:14:55,045
Well, you've had a concussion.
237
00:14:55,068 --> 00:14:58,405
It's, uh, definite,
well, but, uh, mild.
238
00:14:58,428 --> 00:15:01,829
Definitely you've
been concussed.
239
00:15:01,852 --> 00:15:03,546
I feel fine.
240
00:15:06,588 --> 00:15:09,829
Well, you got walloped.
241
00:15:09,852 --> 00:15:12,069
There's just not much
we can do about it, though.
242
00:15:12,092 --> 00:15:13,530
Can't put your head in a cast.
243
00:15:14,557 --> 00:15:16,869
I'd, uh, like to keep
you here tonight,
244
00:15:16,892 --> 00:15:18,630
you know, just to
be on the safe side.
245
00:15:18,653 --> 00:15:20,229
The back room is set up for it.
246
00:15:20,252 --> 00:15:21,541
I can't do that, doc.
247
00:15:21,564 --> 00:15:22,746
I've got to get back.
248
00:15:23,739 --> 00:15:25,605
Another medical-school graduate
249
00:15:25,628 --> 00:15:27,365
with a better opinion.
250
00:15:27,388 --> 00:15:28,934
Look, you said I'm fine,
251
00:15:28,957 --> 00:15:31,173
so let's leave it
at that, okay, doc?
252
00:15:31,196 --> 00:15:33,651
Well, I'll let you go,
with one stipulation.
253
00:15:34,203 --> 00:15:35,301
When you get home,
254
00:15:35,324 --> 00:15:37,445
you, uh, take it easy
and take a few days off.
255
00:15:37,468 --> 00:15:39,045
And on your drive home,
256
00:15:39,068 --> 00:15:41,349
if you get to feeling sick
to your stomach, or you...
257
00:15:41,372 --> 00:15:44,421
Or you just have to go to sleep,
you get to the nearest hospital
258
00:15:44,444 --> 00:15:46,085
and then you give them these.
259
00:15:46,108 --> 00:15:47,514
Whatever you say, doc.
260
00:15:52,028 --> 00:15:53,190
How you doing?
261
00:15:53,213 --> 00:15:54,150
I'm fine.
262
00:15:54,173 --> 00:15:55,941
Ah, then we both got good news.
263
00:15:55,964 --> 00:15:58,565
I'm getting my casting
arm back one of these days.
264
00:15:58,588 --> 00:15:59,910
We tallied up that
cocaine we busted
265
00:15:59,933 --> 00:16:01,830
on the helicopter at 40 million.
266
00:16:01,853 --> 00:16:03,515
Lord almighty.
267
00:16:04,796 --> 00:16:05,797
Not too far back
268
00:16:05,820 --> 00:16:09,029
$40 million would
have bought Louisiana.
269
00:16:09,052 --> 00:16:11,525
What is this damn drug thing?
270
00:16:11,548 --> 00:16:13,509
I know your cities
are destroyed.
271
00:16:13,532 --> 00:16:15,429
Now, even out here.
272
00:16:15,452 --> 00:16:17,957
We just took a nice
piece out of them, sheriff.
273
00:16:17,980 --> 00:16:19,396
Yeah, but are you
gaining on them?
274
00:16:19,419 --> 00:16:21,638
I been hearing tell
of drug operations
275
00:16:21,661 --> 00:16:24,602
even out here, even
in the bayou country.
276
00:16:25,564 --> 00:16:28,101
My God, when will it all end?
277
00:16:28,124 --> 00:16:30,630
It'll end when people
decide not to use it anymore.
278
00:16:30,653 --> 00:16:32,581
You're right there, my friend.
279
00:16:32,604 --> 00:16:34,181
It's been a pleasure
working with you.
280
00:16:34,204 --> 00:16:36,998
And you too, sir.
And yourself, sir.
281
00:16:37,021 --> 00:16:38,629
Have a safe drive back, boys.
282
00:16:38,652 --> 00:16:40,997
Hope to see you
again one of these days.
283
00:16:41,020 --> 00:16:43,461
Oh, and, uh, give
my regards to C.D.
284
00:16:43,484 --> 00:16:44,582
Tell him to get himself out here
285
00:16:44,605 --> 00:16:46,694
and I'll give him
some fishing lessons.
286
00:16:46,717 --> 00:16:48,217
( upbeat theme playing)
287
00:16:50,813 --> 00:16:52,731
Hey, go take care, now.
288
00:17:03,579 --> 00:17:06,597
C.D.: That was the dadgumedest
fish I ever saw in my life.
289
00:17:06,620 --> 00:17:09,894
It took more doggone
time to boat that fish
290
00:17:09,917 --> 00:17:11,462
than it took to translate
291
00:17:11,485 --> 00:17:13,637
the Old Testament
in Hebrew, Jimmy.
292
00:17:13,660 --> 00:17:15,398
Yes, sir, you was there,
weren't you, Cordell?
293
00:17:15,421 --> 00:17:17,157
Remember that?
294
00:17:17,180 --> 00:17:18,213
Hey.
295
00:17:18,236 --> 00:17:19,195
Hm?
296
00:17:20,763 --> 00:17:23,205
I even caught a bigger one
than that one time, Jimmy.
297
00:17:23,228 --> 00:17:24,613
I never will forget.
298
00:17:24,636 --> 00:17:26,405
That son of a
gun took that reel,
299
00:17:26,428 --> 00:17:28,453
ran just as far out
with that line as it could
300
00:17:28,476 --> 00:17:29,894
and stood up on his tail.
301
00:17:29,917 --> 00:17:31,396
Turned around,
looked at me and says:
302
00:17:31,419 --> 00:17:35,013
"Hey, C.D., I'm a traveling
man. I'm out of here."
303
00:17:35,036 --> 00:17:37,093
Don't guess you can appreciate
all this, can you, Jimmy?
304
00:17:37,116 --> 00:17:38,629
I mean, being a
city boy and all.
305
00:17:38,652 --> 00:17:40,741
I've been fishing
before, C.D. Uh-huh.
306
00:17:40,764 --> 00:17:42,053
Yeah, you know
where Baltimore is,
307
00:17:42,076 --> 00:17:43,045
the Chesapeake Bay?
308
00:17:43,068 --> 00:17:45,669
Jimmy, that's salt water.
309
00:17:45,692 --> 00:17:47,620
We're talking
about bass fishing.
310
00:17:47,643 --> 00:17:48,741
I love both kinds.
311
00:17:48,764 --> 00:17:50,021
Thank you.
312
00:17:50,044 --> 00:17:51,653
I'd give anything in the world
313
00:17:51,676 --> 00:17:53,894
if I'd get back down in
that Black Bayou country.
314
00:17:53,917 --> 00:17:55,931
(ringing)
315
00:17:57,661 --> 00:18:00,293
Jimmy, let me tell
you something. C.D.'s.
316
00:18:00,316 --> 00:18:01,893
Yes, Murphy.
317
00:18:01,916 --> 00:18:03,130
Mm-hm.
318
00:18:04,252 --> 00:18:05,189
Uh-huh.
319
00:18:05,212 --> 00:18:06,309
Walker,
320
00:18:06,332 --> 00:18:09,285
do you know a doctor
named Ewart Mosely?
321
00:18:09,308 --> 00:18:11,589
Yeah, he's a doc down
in the bayou country.
322
00:18:11,612 --> 00:18:12,839
Uh-huh.
323
00:18:14,460 --> 00:18:15,899
Yeah.
324
00:18:17,852 --> 00:18:20,986
Okay, Murphy, thank you.
I'll give him the message.
325
00:18:23,868 --> 00:18:25,669
Your doctor called
Ranger headquarters
326
00:18:25,692 --> 00:18:27,845
to follow up on that
bump on your head.
327
00:18:27,868 --> 00:18:30,437
When he found out you were
back on duty he hit the ceiling.
328
00:18:30,460 --> 00:18:32,005
So he called the
department surgeon
329
00:18:32,028 --> 00:18:33,221
and he hit the ceiling,
330
00:18:33,244 --> 00:18:34,917
so he called the chief,
and he hit the ceiling.
331
00:18:34,940 --> 00:18:37,466
Now you're off duty
until you get a check-up.
332
00:18:40,443 --> 00:18:42,565
You do look exhausted, Walker.
333
00:18:42,588 --> 00:18:45,734
(angrily): Alex, I feel
fine. Now, get off my back.
334
00:18:46,556 --> 00:18:47,910
Excuse me.
335
00:18:47,933 --> 00:18:49,989
I don't have time for this.
336
00:18:50,012 --> 00:18:51,611
You got nothing but time.
337
00:18:52,733 --> 00:18:53,701
You're on medical leave
338
00:18:53,724 --> 00:18:55,604
until you get a
clean bill of health.
339
00:19:00,092 --> 00:19:01,989
(whistles)
340
00:19:02,012 --> 00:19:03,429
Testy.
341
00:19:03,452 --> 00:19:05,285
Well, it's just the
burnout factor.
342
00:19:05,308 --> 00:19:06,789
Don't worry about it.
343
00:19:06,812 --> 00:19:07,909
He'll be okay.
344
00:19:07,932 --> 00:19:10,330
He's not the same,
that's for sure.
345
00:19:12,764 --> 00:19:15,398
You know who lives the longest?
346
00:19:15,421 --> 00:19:17,637
Hypochondriacs,
347
00:19:17,660 --> 00:19:20,677
because they're always
running to their doctor.
348
00:19:20,700 --> 00:19:22,925
You know who checks out early?
349
00:19:24,028 --> 00:19:25,509
Superman checks out early.
350
00:19:25,532 --> 00:19:26,853
The guys that grit their teeth
351
00:19:26,876 --> 00:19:28,859
and bear the pain
check out early.
352
00:19:29,884 --> 00:19:32,678
That's a serious injury you had.
353
00:19:32,701 --> 00:19:34,405
I feel fine.
354
00:19:34,428 --> 00:19:36,389
Well, as a matter
of fact, you are fine.
355
00:19:36,412 --> 00:19:39,173
At least there's no
damage that I can see.
356
00:19:39,196 --> 00:19:42,182
When did you first start
having these flashbacks?
357
00:19:42,205 --> 00:19:44,069
When I first got back from Nam,
358
00:19:44,092 --> 00:19:45,605
but I haven't had them in years.
359
00:19:45,628 --> 00:19:47,301
Well, something
else has been years,
360
00:19:47,324 --> 00:19:49,157
and that's your last vacation.
361
00:19:49,180 --> 00:19:52,485
According to these records,
it's been three, four years.
362
00:19:52,508 --> 00:19:54,245
What difference does it make?
363
00:19:54,268 --> 00:19:55,653
I wish everyone
would get off my case,
364
00:19:55,676 --> 00:19:57,189
saying I'm stressed-out,
burned-out...
365
00:19:57,212 --> 00:19:59,418
Hey, hey, do you hear yourself?
366
00:20:00,219 --> 00:20:01,830
Go fishing, play golf,
367
00:20:01,853 --> 00:20:03,557
do whatever it is you do.
368
00:20:03,580 --> 00:20:07,077
You've got some time
stacked up. Take some of it.
369
00:20:07,100 --> 00:20:09,371
And that's not
just a suggestion.
370
00:20:10,300 --> 00:20:11,642
I'll get around to it.
371
00:20:12,603 --> 00:20:14,171
Okay, then.
372
00:20:15,548 --> 00:20:17,285
I'm gonna call your commander
373
00:20:17,308 --> 00:20:19,173
and I'm going to
order medical leave
374
00:20:19,196 --> 00:20:21,413
that will force you to rest.
375
00:20:21,436 --> 00:20:22,554
(phone clicks)
376
00:20:24,219 --> 00:20:25,370
Do I call him?
377
00:20:28,348 --> 00:20:30,597
I guess I'm going fishing.
378
00:20:30,620 --> 00:20:31,557
( goofy theme playing)
379
00:20:31,580 --> 00:20:32,762
Okay.
380
00:20:42,652 --> 00:20:45,477
You guys are taking Jimmy
Trivette to Caddo Lake?
381
00:20:45,500 --> 00:20:48,005
Doesn't he know the room
service there is for alligators
382
00:20:48,028 --> 00:20:49,029
and water moccasins?
383
00:20:49,052 --> 00:20:50,373
He says he's done some camping
384
00:20:50,396 --> 00:20:51,461
and he's got all the gear.
385
00:20:51,484 --> 00:20:53,477
I'll bet you if he's
got a fishing pole
386
00:20:53,500 --> 00:20:55,941
it's run by a damn
computer chip.
387
00:20:55,964 --> 00:20:57,158
I'm the one you
should be taking.
388
00:20:57,181 --> 00:20:59,525
I actually know how to fish.
389
00:20:59,548 --> 00:21:00,869
Yeah, but you may
catch all the fish,
390
00:21:00,892 --> 00:21:03,354
and then I'd have
to be rude again.
391
00:21:04,636 --> 00:21:06,138
Apology accepted.
392
00:21:07,645 --> 00:21:09,894
You think you're gonna
be able to find Black Bayou
393
00:21:09,917 --> 00:21:10,854
without Sheriff LeBrun?
394
00:21:10,877 --> 00:21:12,037
You're doggone right.
395
00:21:12,060 --> 00:21:13,637
I know those waters
like the back of my hand.
396
00:21:13,660 --> 00:21:16,454
Well, LeBrun said he may
join us if he can find the time.
397
00:21:16,477 --> 00:21:19,269
Ahem, yeah, we might
leave a few fish for him,
398
00:21:19,292 --> 00:21:20,997
small ones, you know, for seed.
399
00:21:21,020 --> 00:21:23,653
And I'm taking this
little sucker along
400
00:21:23,676 --> 00:21:25,317
to record the proceedings.
401
00:21:25,340 --> 00:21:26,629
ALEX: If Trivette
catches a fish,
402
00:21:26,652 --> 00:21:28,474
I want a picture. (door opens)
403
00:21:29,917 --> 00:21:30,854
Hey, everybody.
404
00:21:30,877 --> 00:21:31,912
What's the camera for?
405
00:21:35,036 --> 00:21:36,100
Posterity.
406
00:21:36,123 --> 00:21:37,626
(laughing)
407
00:21:38,876 --> 00:21:39,845
What?
408
00:21:39,868 --> 00:21:41,595
( goofy theme playing)
409
00:21:42,620 --> 00:21:44,219
( upbeat theme playing)
410
00:21:59,324 --> 00:22:01,242
( band playing Cajun tune)
411
00:22:11,965 --> 00:22:14,266
(men whooping, laughing)
412
00:22:48,028 --> 00:22:49,274
Cool.
413
00:22:49,916 --> 00:22:51,067
Cool.
414
00:23:00,284 --> 00:23:02,341
(sighs)
415
00:23:02,364 --> 00:23:05,562
What in the world is
that I smell? Good night.
416
00:23:07,645 --> 00:23:10,971
Well, I know where we're
having lunch today, fellas.
417
00:23:12,988 --> 00:23:14,980
Well, first let's get
our fishing licenses.
418
00:23:15,003 --> 00:23:16,325
Hey. Howdy, ma'am.
419
00:23:16,348 --> 00:23:17,860
Howdy. How can I do you boys?
420
00:23:17,883 --> 00:23:19,397
We need some fishing licenses.
421
00:23:19,420 --> 00:23:21,093
Oh, you come to the right place.
422
00:23:21,116 --> 00:23:23,685
Just show me some I.D.
and give me $2 a piece.
423
00:23:23,708 --> 00:23:25,594
We had to raise
the rates this year.
424
00:23:28,380 --> 00:23:29,733
Oh, heh.
425
00:23:29,756 --> 00:23:31,333
Guess I don't have to
tell you Ranger fellas
426
00:23:31,356 --> 00:23:33,114
about the poaching laws.
427
00:23:45,212 --> 00:23:46,597
You know, I bought
this doggone thing
428
00:23:46,620 --> 00:23:48,933
and I... I just don't know
much about cameras.
429
00:23:48,956 --> 00:23:50,373
Hey, Bull,
430
00:23:50,396 --> 00:23:51,845
you go on over
to the lumberyard.
431
00:23:51,868 --> 00:23:54,469
You tell old Mr. Jones
he's got two days to deliver.
432
00:23:54,492 --> 00:23:57,381
Me and Smalls will
meet you at the bar.
433
00:23:57,404 --> 00:23:59,269
Hey, Jim... Jimmy, why
don't you just get over there
434
00:23:59,292 --> 00:24:01,541
by that, uh, bait trap there?
435
00:24:01,564 --> 00:24:02,792
Pick up one of the worms.
436
00:24:03,708 --> 00:24:05,637
Why do you want
me to pick it up?
437
00:24:05,660 --> 00:24:07,525
I wanna try this camera out.
438
00:24:07,548 --> 00:24:09,445
That is the best
bait in the parish.
439
00:24:09,468 --> 00:24:10,789
Where you boys headed?
440
00:24:10,812 --> 00:24:12,837
Oh, it's a secret.
441
00:24:12,860 --> 00:24:15,365
Ah. Yeah, well, you'd
better hope the fish know.
442
00:24:15,388 --> 00:24:17,723
Hey, Jimmy, hold that worm up.
443
00:24:21,308 --> 00:24:22,682
What the hell is this?
444
00:24:25,820 --> 00:24:27,173
Oh, I'm... I'm sorry, mister.
445
00:24:27,196 --> 00:24:29,274
I just didn't know how
to operate this camera.
446
00:24:38,748 --> 00:24:40,613
You know, uh,
447
00:24:40,636 --> 00:24:41,957
you probably gotta
press the button
448
00:24:41,980 --> 00:24:43,877
or something, old man.
449
00:24:43,900 --> 00:24:46,373
Hey, Kyle, you know
how many Texans it takes
450
00:24:46,396 --> 00:24:48,037
to change a flash bulb?
451
00:24:48,060 --> 00:24:49,509
How many? Two.
452
00:24:49,532 --> 00:24:52,165
One to change the bulb
and one to steal the camera.
453
00:24:52,188 --> 00:24:53,339
(both cackling)
454
00:24:54,684 --> 00:24:57,573
Smalls, you don't want
me calling your daddy
455
00:24:57,596 --> 00:24:58,906
about breakage again.
456
00:25:00,444 --> 00:25:02,693
I don't know, Billie Lou.
457
00:25:02,716 --> 00:25:04,805
I'd say these boys
look a little store-bought
458
00:25:04,828 --> 00:25:06,245
to be troublemakers,
don't you think?
459
00:25:06,268 --> 00:25:08,037
They ain't store-bought, Kyle.
460
00:25:08,060 --> 00:25:10,523
They honest-to-God
Texas Rangers.
461
00:25:14,620 --> 00:25:15,579
Come on, Smalls.
462
00:25:19,292 --> 00:25:20,357
Good luck.
463
00:25:20,380 --> 00:25:21,339
Thanks.
464
00:25:23,516 --> 00:25:25,019
(band playing Cajun tune)
465
00:25:53,213 --> 00:25:55,300
Here. Well, listen,
this is awful good,
466
00:25:55,323 --> 00:25:56,613
but you gotta
have a little of this.
467
00:25:56,636 --> 00:25:57,864
Whoa, whoa, whoa.
468
00:26:00,445 --> 00:26:02,234
Take a bite of that, Cordell.
469
00:26:02,972 --> 00:26:04,283
Here you go.
470
00:26:06,524 --> 00:26:08,325
They said they
was going fishing,
471
00:26:08,348 --> 00:26:11,141
but one of them had a camera.
472
00:26:11,164 --> 00:26:13,733
A camera?
473
00:26:13,756 --> 00:26:15,685
I don't like it.
474
00:26:15,708 --> 00:26:19,417
Texas Rangers sniffing around
the lake at collection time.
475
00:26:20,797 --> 00:26:22,586
(band playing Cajun tune)
476
00:26:33,340 --> 00:26:34,970
(Trivette, C.D. &
Walker laughing)
477
00:26:46,717 --> 00:26:48,870
Hey, young lady, let's
you and me dance.
478
00:26:48,893 --> 00:26:52,986
I'll teach you all about dancing
that you'll ever need to know.
479
00:27:32,668 --> 00:27:35,002
Hey, old man, dance is over.
480
00:27:36,316 --> 00:27:37,989
Hey, we... We were
just... Just having some fun.
481
00:27:38,012 --> 00:27:39,781
No harm intended.
Oh, yeah, well,
482
00:27:39,804 --> 00:27:42,117
there's gonna be plenty of
harm when she gets home.
483
00:27:42,140 --> 00:27:44,441
Hey, you don't have to do that.
484
00:27:47,292 --> 00:27:50,853
KYLE: You see,
around these parts,
485
00:27:50,876 --> 00:27:52,709
I do whatever the hell I want.
486
00:27:52,732 --> 00:27:53,798
Leave him alone, Kyle.
487
00:27:53,821 --> 00:27:56,070
Kyle, hey.
488
00:27:56,093 --> 00:27:57,253
We don't want any trouble, huh?
489
00:27:57,276 --> 00:27:58,821
Is that your girl? C.D.?
490
00:27:58,844 --> 00:27:59,877
Hey, what are you,
491
00:27:59,900 --> 00:28:01,925
some kind of stockbroker,
Mr. Fancy, huh?
492
00:28:01,948 --> 00:28:03,781
Out here for some
country fun, huh?
493
00:28:03,804 --> 00:28:05,956
Whoa, I'm out of here.
494
00:28:05,979 --> 00:28:07,897
WOMAN: Whoa. Whoo.
495
00:28:10,716 --> 00:28:12,890
Who bleeds first, Kyle?
496
00:28:13,885 --> 00:28:15,899
If you try anything, you will.
497
00:28:19,292 --> 00:28:21,285
MAN: Come on, come on,
now. Let's just... Let's just...
498
00:28:21,308 --> 00:28:23,493
Ahem, yeah, try him.
499
00:28:23,516 --> 00:28:24,698
( suspenseful theme playing)
500
00:28:28,668 --> 00:28:29,627
(grunting)
501
00:28:37,021 --> 00:28:38,181
Yes.
502
00:28:38,204 --> 00:28:40,058
(men grunting)
503
00:28:43,037 --> 00:28:44,101
You're mine, old man.
504
00:28:44,124 --> 00:28:45,093
(grunts)
505
00:28:45,116 --> 00:28:46,297
(grunting)
506
00:28:51,292 --> 00:28:52,602
(chuckles)
507
00:29:07,645 --> 00:29:08,604
(grunting)
508
00:29:26,492 --> 00:29:27,899
Ah!
509
00:29:36,219 --> 00:29:38,821
Sounds like my boys are
into some mischief again.
510
00:29:38,844 --> 00:29:41,477
They in there fighting
with lawmen, Ferris.
511
00:29:41,500 --> 00:29:43,098
Texas Rangers.
512
00:29:44,859 --> 00:29:47,546
Maybe it'll teach
them to stay in Texas.
513
00:30:00,541 --> 00:30:02,181
You feel okay? Uh-huh.
514
00:30:02,204 --> 00:30:03,269
All right.
515
00:30:03,292 --> 00:30:05,210
(grunting)
516
00:30:10,045 --> 00:30:11,196
(screaming)
517
00:30:15,100 --> 00:30:16,282
(Kyle groaning)
518
00:30:16,957 --> 00:30:18,842
(panting)
519
00:30:24,316 --> 00:30:25,445
Are you all right?
520
00:30:25,468 --> 00:30:26,427
I'm fine.
521
00:30:28,220 --> 00:30:29,829
They started it, Pa.
522
00:30:29,852 --> 00:30:32,506
A... And... And that old man,
he was grabbing at Marie.
523
00:30:34,524 --> 00:30:35,909
Is that right, Marie?
524
00:30:35,932 --> 00:30:37,477
That's right. Pigs fly.
525
00:30:37,500 --> 00:30:38,981
No, and you can fly.
526
00:30:39,004 --> 00:30:40,859
We was just dancing, Ferris.
527
00:30:42,812 --> 00:30:44,678
Well, I'm sure
that there was just
528
00:30:44,701 --> 00:30:46,682
some misunderstanding.
529
00:30:48,924 --> 00:30:51,269
I understand you
fellas are lawmen
530
00:30:51,292 --> 00:30:52,869
from Texas.
531
00:30:52,892 --> 00:30:54,299
That's right.
532
00:30:55,420 --> 00:30:57,541
You boys are out
of your jurisdiction.
533
00:30:57,564 --> 00:30:59,749
We're just down here
doing a little fishing.
534
00:30:59,772 --> 00:31:01,765
Fishing?
535
00:31:01,788 --> 00:31:02,747
Is that right?
536
00:31:04,412 --> 00:31:06,309
What would you be fishing for?
537
00:31:06,332 --> 00:31:09,701
Bass. Is that some
concern of yours, sir?
538
00:31:09,724 --> 00:31:11,558
Bass?
539
00:31:11,581 --> 00:31:13,413
You're gonna be fishing for bass
540
00:31:13,436 --> 00:31:15,419
in the Black Bayou?
541
00:31:16,477 --> 00:31:19,238
That could be
dangerous, you know.
542
00:31:19,261 --> 00:31:21,786
A lot of stuff in that
swamp could hurt a man.
543
00:31:23,036 --> 00:31:24,069
I recommend that you go back
544
00:31:24,092 --> 00:31:25,477
on the Texas side
545
00:31:25,500 --> 00:31:27,109
and do your fishing over there.
546
00:31:27,132 --> 00:31:29,723
I think we'll fish
where we came to fish.
547
00:31:34,652 --> 00:31:36,217
Well, then, good luck to you.
548
00:31:55,612 --> 00:31:57,018
You follow them lawmen.
549
00:31:58,908 --> 00:32:01,989
Make sure that bass is the
only thing they're fishing for.
550
00:32:02,012 --> 00:32:03,611
Yes, sir, Pa.
551
00:32:17,308 --> 00:32:19,706
( mystical theme playing)
552
00:32:45,053 --> 00:32:47,558
Men, this is no
lake. It's a jungle.
553
00:32:47,581 --> 00:32:50,149
There ain't nothing
like the bayou.
554
00:32:50,172 --> 00:32:51,365
Right, Cordell?
555
00:32:51,388 --> 00:32:53,178
It's a world of
its own, all right.
556
00:32:53,916 --> 00:32:55,301
Just listen.
557
00:32:55,324 --> 00:32:56,933
Listen to that.
558
00:32:56,956 --> 00:32:58,184
What do you hear?
559
00:32:59,260 --> 00:33:00,826
I don't hear anything.
560
00:33:02,012 --> 00:33:03,077
Ain't it great? (laughing)
561
00:33:03,100 --> 00:33:04,453
Huh?
562
00:33:04,476 --> 00:33:06,931
I'm telling you,
this is the best.
563
00:33:25,212 --> 00:33:26,843
( mysterious theme playing)
564
00:33:29,788 --> 00:33:31,622
(water splashes)
565
00:33:31,645 --> 00:33:33,082
(reel clicking)
566
00:33:35,452 --> 00:33:36,549
Pull.
567
00:33:36,572 --> 00:33:37,957
Pull.
568
00:33:37,980 --> 00:33:40,197
(whoops) First
blood, Jimmy, yeah.
569
00:33:40,220 --> 00:33:42,245
Easy with it. City boy, my foot.
570
00:33:42,268 --> 00:33:43,334
Come on, baby.
571
00:33:43,357 --> 00:33:44,869
He's fighting me. Easy, now.
572
00:33:44,892 --> 00:33:46,470
Oh, he's a big one,
baby. You got him. Yeah!
573
00:33:46,493 --> 00:33:48,580
Yeah, don't horse him
now. Just easy with him.
574
00:33:48,603 --> 00:33:50,181
Oh, he's a big one,
C.D. I can feel him.
575
00:33:50,204 --> 00:33:52,389
Easy, easy. Go on,
fight me, fight me.
576
00:33:52,412 --> 00:33:53,978
Hey, easy. Easy does it.
577
00:33:55,452 --> 00:33:57,765
There's no telling what you
got there. Stay with him, Jimmy.
578
00:33:57,788 --> 00:33:58,725
What is it? Stay with him.
579
00:33:58,748 --> 00:34:00,474
Look, look, man. Easy, easy.
580
00:34:01,564 --> 00:34:03,981
What is it? What is that?
581
00:34:04,860 --> 00:34:08,261
Well, it looks like a
deadly ring-necked
582
00:34:08,284 --> 00:34:10,374
water snake. Oh, man.
583
00:34:10,397 --> 00:34:12,294
Well, hey, at least
I was first, huh?
584
00:34:12,317 --> 00:34:13,402
Hey, Cordell, look at this.
585
00:34:14,652 --> 00:34:15,880
You think it's alive?
586
00:34:16,828 --> 00:34:18,875
Looks dead to me.
587
00:34:20,316 --> 00:34:21,445
(barks) Oh!
588
00:34:21,468 --> 00:34:22,821
(C.D. laughing)
589
00:34:22,844 --> 00:34:23,910
(laughing)
590
00:34:23,933 --> 00:34:25,626
(laughing)
591
00:34:27,036 --> 00:34:29,977
Hey, let me get a
picture of this, will you?
592
00:34:30,653 --> 00:34:31,590
Jimmy, say cheese.
593
00:34:31,613 --> 00:34:33,210
All right. Cheese, baby.
594
00:34:35,005 --> 00:34:36,923
That's great. Just great.
595
00:34:41,821 --> 00:34:43,962
( mystical theme playing)
596
00:36:17,244 --> 00:36:18,426
(reel clicks)
597
00:36:23,548 --> 00:36:25,018
( pensive theme playing)
598
00:37:03,997 --> 00:37:06,054
You know, Jimmy,
life's funny, ain't it?
599
00:37:06,077 --> 00:37:08,197
Some men can paint a picture,
600
00:37:08,220 --> 00:37:10,789
some of them can
sing a beautiful song.
601
00:37:10,812 --> 00:37:12,549
But, man, when
it comes to fishing,
602
00:37:12,572 --> 00:37:14,721
well, you're looking
at him right here.
603
00:37:17,916 --> 00:37:20,005
Something keeps taking my bait.
604
00:37:20,028 --> 00:37:22,149
Yeah, I'll tell you
what's wrong, Jimmy.
605
00:37:22,172 --> 00:37:24,197
You've got asphalt-itis.
606
00:37:24,220 --> 00:37:25,829
You got city-fied-itis,
607
00:37:25,852 --> 00:37:27,301
but take heart, Jimmy.
608
00:37:27,324 --> 00:37:30,875
You are with the very best
there is, right here. Yes, sir.
609
00:38:09,148 --> 00:38:10,938
Yee-hoo!
610
00:38:12,925 --> 00:38:15,109
Jimmy, when you cast,
it makes no difference
611
00:38:15,132 --> 00:38:17,190
if it's crank or spinner bait.
612
00:38:17,213 --> 00:38:19,365
Always make that
sucker jitterbug.
613
00:38:19,388 --> 00:38:21,157
Make him dance.
614
00:38:21,180 --> 00:38:24,069
Because the bass,
well, the doggone bass
615
00:38:24,092 --> 00:38:25,156
will strike anything smaller
616
00:38:25,179 --> 00:38:27,141
than they are that wiggles.
617
00:38:27,164 --> 00:38:28,276
Do you believe that?
618
00:38:29,788 --> 00:38:31,557
You know, I was thinking,
this must have been
619
00:38:31,580 --> 00:38:33,817
what it was like when the
first explorers got out here.
620
00:38:35,324 --> 00:38:38,554
No freeways, no mini-malls,
621
00:38:39,868 --> 00:38:41,242
no parking lots,
622
00:38:42,940 --> 00:38:44,955
no big developments.
623
00:38:47,228 --> 00:38:50,170
Some places are just too
damn mean to develop.
624
00:38:51,260 --> 00:38:52,346
Yeah.
625
00:38:53,788 --> 00:38:56,102
Boy, it's sure
pretty here, isn't it?
626
00:38:56,125 --> 00:38:57,062
It's unreal.
627
00:38:57,085 --> 00:38:58,810
That's what life's about.
628
00:39:02,523 --> 00:39:03,589
(fire crackling)
629
00:39:03,612 --> 00:39:04,986
( dramatic theme playing)
630
00:39:17,532 --> 00:39:18,810
What the hell was that?
631
00:40:03,580 --> 00:40:06,586
Cordell, talk to me.
632
00:40:09,533 --> 00:40:11,226
( helicopter whirring)
633
00:40:12,636 --> 00:40:14,171
( martial rock theme playing)
634
00:40:15,452 --> 00:40:16,411
(explosions)
635
00:40:19,997 --> 00:40:21,477
C.D.: Cordell.
636
00:40:21,500 --> 00:40:22,459
Cordell, talk to me.
637
00:40:27,099 --> 00:40:29,605
Why do you guys always say that?
638
00:40:29,628 --> 00:40:31,163
(groans) Come on.
639
00:40:32,156 --> 00:40:33,402
What the hell was that?
640
00:40:35,132 --> 00:40:36,965
Someone threw a
stick of dynamite.
641
00:40:36,988 --> 00:40:38,661
Dynamite? Yeah,
642
00:40:38,684 --> 00:40:41,018
and whoever threw
it is right over there.
643
00:40:44,732 --> 00:40:48,357
Look, I'll take the
high road, Trivette.
644
00:40:48,380 --> 00:40:49,413
All right, I'll circle.
645
00:40:49,436 --> 00:40:50,597
You ready? Yeah.
646
00:40:50,620 --> 00:40:51,557
Now.
647
00:40:51,580 --> 00:40:52,794
( suspenseful theme playing)
648
00:40:55,324 --> 00:40:57,531
Hell, all I wanted
to do was just fish.
649
00:41:04,828 --> 00:41:06,669
( fast, suspenseful
theme playing)
650
00:41:13,468 --> 00:41:15,611
Hey, kid, stop.
651
00:41:36,541 --> 00:41:37,478
Hey, kid.
652
00:41:37,501 --> 00:41:38,715
Hold up.
653
00:41:51,004 --> 00:41:52,845
( traditional Asian
theme playing)
654
00:41:56,348 --> 00:41:57,413
(explosions, gunshots)
655
00:41:57,436 --> 00:41:58,715
(grunts)
656
00:42:10,141 --> 00:42:11,610
(yelling)
657
00:42:21,404 --> 00:42:23,034
(helicopter passes)
658
00:42:29,212 --> 00:42:31,066
(helicopter passes)
659
00:42:36,925 --> 00:42:38,426
( slow martial theme playing)
660
00:42:45,339 --> 00:42:46,490
Hey, kid.
661
00:42:55,772 --> 00:42:58,010
Mom! Mom!
662
00:42:59,868 --> 00:43:01,669
I didn't do nothing.
I didn't do nothing.
663
00:43:01,692 --> 00:43:04,037
I'm not gonna hurt you, kid.
Please, I didn't do nothing.
664
00:43:04,060 --> 00:43:06,340
Let go. I didn't do nothing.
You almost killed him, kid.
665
00:43:06,363 --> 00:43:07,322
What are you doing?
666
00:43:09,628 --> 00:43:11,845
Let go of him or I'll shoot.
667
00:43:11,868 --> 00:43:12,858
(panting)
668
00:43:14,300 --> 00:43:15,269
What are you doing here?
669
00:43:15,292 --> 00:43:17,061
I live here.
670
00:43:17,084 --> 00:43:18,746
Now let go of my little boy.
671
00:43:20,252 --> 00:43:21,957
Mom.
672
00:43:21,980 --> 00:43:23,783
Your boy always play like that?
673
00:43:26,077 --> 00:43:27,429
He wasn't playing.
674
00:43:27,452 --> 00:43:28,901
Then what the hell was he doing?
675
00:43:28,924 --> 00:43:30,075
Fishing.
676
00:43:31,004 --> 00:43:33,125
Fishing with dynamite? Yeah.
677
00:43:33,148 --> 00:43:35,749
Lots of people do it like
that out here, Mr. Ranger.
678
00:43:35,772 --> 00:43:37,765
It stuns the fish and that's
the way we catch them.
679
00:43:37,788 --> 00:43:39,194
Then why did you run?
680
00:43:40,444 --> 00:43:41,562
You were chasing me.
681
00:43:45,564 --> 00:43:46,949
That's enough.
682
00:43:46,972 --> 00:43:48,613
You two get along.
683
00:43:48,636 --> 00:43:50,789
CHARLIE: Hey, mister?
684
00:43:50,812 --> 00:43:52,634
I'm sorry.
685
00:43:54,108 --> 00:43:55,333
That's okay, kid.
686
00:43:55,356 --> 00:43:57,811
Are you really a Texas Ranger?
687
00:43:58,525 --> 00:43:59,717
Yeah, we both are.
688
00:43:59,740 --> 00:44:01,541
Oh, you really
thumped them Claytons.
689
00:44:01,564 --> 00:44:03,685
Shut up, Charlie.
690
00:44:03,708 --> 00:44:04,965
You two get.
691
00:44:04,988 --> 00:44:06,949
I said get, mister.
692
00:44:06,972 --> 00:44:08,186
( tense theme playing)
693
00:44:12,668 --> 00:44:14,310
You smell something?
694
00:44:14,333 --> 00:44:16,230
I'm happy just to be breathing.
695
00:44:16,253 --> 00:44:18,436
Why?
696
00:44:18,459 --> 00:44:19,653
(door closes)
697
00:44:19,676 --> 00:44:21,638
I don't know. It's just
my imagination, I guess.
698
00:44:21,661 --> 00:44:22,842
( mystical theme playing)
699
00:44:32,573 --> 00:44:33,978
( ominous theme playing)
700
00:44:44,412 --> 00:44:46,554
( suspenseful theme playing)
701
00:44:48,764 --> 00:44:50,010
( suspenseful theme playing)
702
00:45:09,692 --> 00:45:11,301
Did you hear what they said,
703
00:45:11,324 --> 00:45:13,221
or see what they were up to?
704
00:45:13,244 --> 00:45:14,565
No.
705
00:45:14,588 --> 00:45:16,262
I just caught them
coming back from Marie's,
706
00:45:16,285 --> 00:45:18,885
but they were definitely there.
707
00:45:18,908 --> 00:45:19,845
Well, there's your answer
708
00:45:19,868 --> 00:45:22,043
as to what they're
doing down here.
709
00:45:23,101 --> 00:45:24,325
(sighs): Maybe...
710
00:45:24,348 --> 00:45:26,181
Maybe they just got
there by accident.
711
00:45:26,204 --> 00:45:27,525
(laughs)
712
00:45:27,548 --> 00:45:29,370
Texas Rangers?
713
00:45:30,812 --> 00:45:32,421
We can move the stuff.
714
00:45:32,444 --> 00:45:35,140
If we get down there
right now, we can move it.
715
00:45:35,163 --> 00:45:37,253
We're gonna do a
lot more than that.
716
00:45:37,276 --> 00:45:39,141
A lot more.
717
00:45:39,164 --> 00:45:40,922
As soon as it gets dark.
718
00:45:50,300 --> 00:45:51,738
(frogs croaking)
719
00:46:08,228 --> 00:46:11,074
Okay, Jimmy, what's eating
you? Besides the mosquitoes.
720
00:46:12,899 --> 00:46:14,093
Crank.
721
00:46:14,116 --> 00:46:15,693
Crank?
722
00:46:15,716 --> 00:46:18,669
You mean, like in live
bait, worms, maggots?
723
00:46:18,692 --> 00:46:23,436
No, crank. As in speed,
ice, methamphetamine.
724
00:46:23,459 --> 00:46:25,037
See, I thought I
smelled that smell before.
725
00:46:25,060 --> 00:46:26,093
Now I know where it was.
726
00:46:26,116 --> 00:46:27,502
One time, Walker and I,
727
00:46:27,525 --> 00:46:29,997
we busted this meth
lab over in Overton.
728
00:46:30,020 --> 00:46:31,980
What are you talking about?
729
00:46:32,003 --> 00:46:33,517
I'm talking about
over at Marie's place.
730
00:46:33,540 --> 00:46:35,725
I thought I recognized this
strange odor this morning.
731
00:46:35,748 --> 00:46:36,973
That's swamp gas.
732
00:46:36,996 --> 00:46:39,053
Smells like a sack-full of
skunks at a chili cook-off.
733
00:46:39,076 --> 00:46:41,998
No, it was a chemical
smell. I'm sure of it.
734
00:46:42,021 --> 00:46:44,246
She was in hurry
to get rid of us too.
735
00:46:45,157 --> 00:46:48,205
Yeah, out here to nowhere
736
00:46:48,228 --> 00:46:50,189
everybody would
think it was swamp gas.
737
00:46:50,212 --> 00:46:52,236
And, you know, Sheriff
LeBrun was talking about rumors
738
00:46:52,259 --> 00:46:54,285
of a meth supplier
somewhere out here?
739
00:46:54,308 --> 00:46:57,389
Oh, I don't think this
little Marie gal's a supplier.
740
00:46:57,412 --> 00:46:59,292
Now, she may be
working for somebody.
741
00:47:00,261 --> 00:47:01,677
Son, these back-country people,
742
00:47:01,700 --> 00:47:03,917
they got a strange
way of doing things.
743
00:47:03,940 --> 00:47:06,477
There ain't no mink
left, there ain't no fox.
744
00:47:06,500 --> 00:47:08,556
They might cook
up just a little meth,
745
00:47:08,579 --> 00:47:10,497
about the same way
you would moonshine.
746
00:47:12,100 --> 00:47:14,306
We'll check it out in
the morning, okay?
747
00:47:16,196 --> 00:47:18,498
No, I'm gonna talk to
Walker about it now.
748
00:47:26,244 --> 00:47:27,746
( ominous theme playing)
749
00:47:29,603 --> 00:47:30,893
(explosions, gunshots)
750
00:47:30,916 --> 00:47:33,230
(yelling)
751
00:47:33,253 --> 00:47:34,434
(grunting)
752
00:47:39,108 --> 00:47:40,258
(grunting)
753
00:47:54,180 --> 00:47:55,458
(neck cracking)
754
00:48:04,132 --> 00:48:05,628
(shouts): Cordell.
755
00:48:08,164 --> 00:48:10,029
Oh, my God.
756
00:48:10,052 --> 00:48:11,088
Trivette, are you okay?
757
00:48:15,300 --> 00:48:16,610
I'm sorry, Trivette.
758
00:48:18,180 --> 00:48:19,117
I don't know.
759
00:48:19,140 --> 00:48:20,685
Since that explosion
this morning
760
00:48:20,708 --> 00:48:23,362
and this jungle.
761
00:48:25,892 --> 00:48:27,120
What was it you wanted?
762
00:48:28,324 --> 00:48:30,189
It's all right. I'll talk
to you tomorrow.
763
00:48:30,212 --> 00:48:31,938
Okay. I'm sorry.
764
00:48:47,077 --> 00:48:49,965
I thought I was almost
dead there for a second, man.
765
00:48:49,988 --> 00:48:53,870
Jimmy, um, Cordell wasn't
a regular soldier in Vietnam.
766
00:48:53,893 --> 00:48:56,940
He was kind of a
one-man recon team.
767
00:48:56,963 --> 00:48:57,900
They used to send him out
768
00:48:57,923 --> 00:48:59,842
for weeks at a
time in the jungle.
769
00:49:01,444 --> 00:49:04,003
(sighs sharply): It really
developed that dark side of him.
770
00:49:06,277 --> 00:49:08,749
How come he
never talks about it?
771
00:49:08,772 --> 00:49:10,669
He came back to Texas,
772
00:49:10,692 --> 00:49:12,396
but the demons
are still chasing him.
773
00:49:12,419 --> 00:49:14,189
Uncle Ray reintroduced
him to Indian life.
774
00:49:14,212 --> 00:49:16,140
And, well, in a few
years he was okay,
775
00:49:16,163 --> 00:49:17,570
back in balance.
776
00:49:19,588 --> 00:49:23,746
You think that explosion this
morning or being out here...
777
00:49:26,788 --> 00:49:28,653
Jimmy, I just don't know.
778
00:49:28,676 --> 00:49:29,741
I really don't.
779
00:49:29,764 --> 00:49:31,682
( mysterious theme playing)
780
00:49:34,499 --> 00:49:35,618
Let's turn in.
781
00:49:53,699 --> 00:49:55,235
(sighs)
782
00:49:55,908 --> 00:49:57,122
Burn it down.
783
00:49:58,628 --> 00:49:59,885
MARIE: No.
784
00:49:59,908 --> 00:50:01,901
Don't. Stop it.
785
00:50:01,924 --> 00:50:03,426
Stop it.
786
00:50:06,244 --> 00:50:08,076
Why are you doing this to me?
787
00:50:08,099 --> 00:50:10,605
The Rangers are
on to this place.
788
00:50:10,628 --> 00:50:12,653
No, it was an accident.
789
00:50:12,676 --> 00:50:14,914
They were just chasing
Charlie, that's all.
790
00:50:15,779 --> 00:50:17,869
It don't matter why.
791
00:50:17,892 --> 00:50:19,629
They had to have
smelled the lab.
792
00:50:19,652 --> 00:50:21,101
( suspenseful theme playing)
793
00:50:21,124 --> 00:50:23,171
Burn it all.
794
00:50:24,612 --> 00:50:26,210
It's all evidence.
795
00:50:27,525 --> 00:50:29,741
You can't burn my cabin.
796
00:50:29,764 --> 00:50:31,020
You can't do it, Kyle.
797
00:50:31,043 --> 00:50:33,805
Don't let him do it. I
done nothing wrong.
798
00:50:33,828 --> 00:50:36,130
Maybe the shed
would be good enough.
799
00:50:37,988 --> 00:50:39,629
Just do it.
800
00:50:39,652 --> 00:50:40,685
No, Mom.
801
00:50:40,708 --> 00:50:42,893
Mom.
802
00:50:42,916 --> 00:50:45,155
Pigs. Animals.
803
00:50:46,788 --> 00:50:49,165
Mom, are you okay?
804
00:50:49,188 --> 00:50:50,542
Now, you listen to me.
805
00:50:50,565 --> 00:50:52,045
You knew it wasn't candy
806
00:50:52,068 --> 00:50:55,363
and soda pop that Kyle
was making in that shed.
807
00:50:56,292 --> 00:50:58,243
You took your chances, too.
808
00:50:59,428 --> 00:51:01,058
So here we are.
809
00:51:02,916 --> 00:51:04,355
Bring them both with us.
810
00:51:05,413 --> 00:51:06,893
No, Pa.
811
00:51:06,916 --> 00:51:08,429
There ain't no need for that.
812
00:51:08,452 --> 00:51:10,600
There's need when
I say there's need.
813
00:51:13,156 --> 00:51:14,383
Lonnie,
814
00:51:15,940 --> 00:51:18,125
go find Bull.
815
00:51:18,148 --> 00:51:20,488
Tell him to keep an
eye on them Rangers.
816
00:51:21,412 --> 00:51:24,269
If they want to end
it here, fine. If not...
817
00:51:24,292 --> 00:51:26,093
You can't beat the Rangers.
818
00:51:26,116 --> 00:51:28,994
No, they'll get all
of you. All of you.
819
00:51:29,636 --> 00:51:30,850
(laughs)
820
00:51:31,684 --> 00:51:33,570
Not in my backyard, boy.
821
00:52:44,836 --> 00:52:46,754
(explosions in distance)
822
00:53:23,397 --> 00:53:25,454
Well, if you think
about it, it makes sense.
823
00:53:25,477 --> 00:53:27,917
If those damn Claytons
are the suppliers,
824
00:53:27,940 --> 00:53:29,453
they got poor folks like Marie
825
00:53:29,476 --> 00:53:31,522
looking after the still.
826
00:53:32,740 --> 00:53:34,380
Smell that?
827
00:53:34,403 --> 00:53:37,410
I smell burnt wood,
not chemicals.
828
00:54:06,372 --> 00:54:07,618
I don't see anybody.
829
00:54:10,276 --> 00:54:12,109
Lots of glass.
830
00:54:12,132 --> 00:54:13,730
To cook the chemicals?
831
00:54:17,220 --> 00:54:19,500
Red Fred and Mr. Hyde.
832
00:54:19,523 --> 00:54:21,859
Red phosphorus,
hydrochloric acid, I told you.
833
00:54:27,748 --> 00:54:29,196
A drug lab, all right. Yeah,
834
00:54:29,219 --> 00:54:31,811
they did some fast packing,
hell of a lot of burning.
835
00:54:37,700 --> 00:54:40,674
Look, there was a struggle.
836
00:54:45,700 --> 00:54:48,557
They dragged the
boy and his mother off.
837
00:54:48,580 --> 00:54:50,701
Clayton's getting rid of
the rest of the evidence.
838
00:54:50,724 --> 00:54:51,854
Looks that way.
839
00:54:51,877 --> 00:54:53,645
Well, it's a couple
hours into town.
840
00:54:53,668 --> 00:54:55,694
Sheriff ought to be back by now.
841
00:54:55,717 --> 00:54:57,965
I'm gonna follow them.
Bring the sheriff back here.
842
00:54:57,988 --> 00:54:59,215
I'll leave a trail.
843
00:54:59,780 --> 00:55:01,165
Hey, maybe I should go with you.
844
00:55:01,188 --> 00:55:03,470
Less chance of them
finding just one guy.
845
00:55:03,493 --> 00:55:05,229
You gonna be all right?
846
00:55:05,252 --> 00:55:06,562
Yeah.
847
00:55:10,852 --> 00:55:12,417
Well, let's go.
848
00:56:00,004 --> 00:56:01,922
KYLE: Watch the
log. SMALLS: I see it.
849
00:56:04,163 --> 00:56:06,018
(engine revs)
850
00:56:08,196 --> 00:56:10,349
(engine revs)
851
00:56:10,372 --> 00:56:12,397
Come on, big dog,
get that thing started.
852
00:56:12,420 --> 00:56:14,796
This thing's harder to start
than a middle-aged woman.
853
00:56:14,819 --> 00:56:16,174
(engine revs)
854
00:56:16,197 --> 00:56:17,645
I wish we had a
helicopter or something.
855
00:56:17,668 --> 00:56:19,500
(engine revs)
856
00:56:19,523 --> 00:56:20,941
(engine revs)
857
00:56:20,964 --> 00:56:22,466
TRIVETTE: Wait a minute. Hold.
858
00:56:24,196 --> 00:56:26,146
Buddy, that looks
like trouble, there.
859
00:56:27,140 --> 00:56:28,418
C.D.: Here comes
the missing link.
860
00:56:30,980 --> 00:56:33,389
What the hell is this about?
861
00:56:33,412 --> 00:56:35,085
I don't know.
Get... Get it started.
862
00:56:35,108 --> 00:56:37,486
What's that crazy son
of a gun gonna do?
863
00:56:38,212 --> 00:56:39,977
Get down. Oh, my Lord.
864
00:56:43,845 --> 00:56:45,037
Come on, C.D.,
get us out of here.
865
00:56:45,060 --> 00:56:47,298
I can't get the
damned thing started.
866
00:56:53,092 --> 00:56:55,240
Oh, for crying
out loud, come on.
867
00:56:58,019 --> 00:56:59,789
Come on.
868
00:56:59,812 --> 00:57:02,210
What the hell is he...
Get down. Look out.
869
00:57:05,572 --> 00:57:07,522
But the darn thing
won't start on me.
870
00:57:15,525 --> 00:57:16,738
What the hell are you doing?
871
00:57:18,820 --> 00:57:20,738
Be careful. Don't
burn the boat down.
872
00:57:21,637 --> 00:57:22,596
Get it out of here.
873
00:57:35,685 --> 00:57:37,186
Get it started. C.D.
874
00:57:42,980 --> 00:57:43,939
(both scream)
875
00:57:56,293 --> 00:57:58,541
Are they back
here? Is that them?
876
00:57:58,564 --> 00:57:59,650
No.
877
00:58:01,124 --> 00:58:02,402
Well, I'm gonna look around.
878
00:58:10,724 --> 00:58:12,930
C.D., I'm coming to you.
879
00:58:21,828 --> 00:58:24,589
(C.D. gasping)
880
00:58:24,612 --> 00:58:25,549
Jimmy?
881
00:58:25,572 --> 00:58:26,509
TRIVETTE: C.D.
882
00:58:26,532 --> 00:58:27,842
Jimmy?
883
00:58:28,933 --> 00:58:30,541
Okay, okay. Shh.
884
00:58:30,564 --> 00:58:32,302
Shh. Shh.
885
00:58:32,325 --> 00:58:33,485
All right, all right.
886
00:58:33,508 --> 00:58:34,621
Shh.
887
00:58:40,644 --> 00:58:41,794
( tense theme playing)
888
00:58:44,324 --> 00:58:46,019
Where the hell are they?
889
00:58:47,812 --> 00:58:49,357
Even dead they'd float.
890
00:58:49,380 --> 00:58:51,529
LONNIE: They're here somewhere.
891
00:58:54,340 --> 00:58:56,813
They got to be here
somewhere, but I don't see them.
892
00:58:56,836 --> 00:58:57,987
We gotta find them.
893
00:59:01,700 --> 00:59:03,266
Come on, man.
894
00:59:13,220 --> 00:59:15,599
Okay, you're gonna
have to crawl. Come on.
895
00:59:16,741 --> 00:59:19,042
There. You see anything? No?
896
00:59:25,316 --> 00:59:27,138
They had to make it to shore.
897
00:59:39,396 --> 00:59:41,197
Against this tree. Come on.
898
00:59:41,220 --> 00:59:42,786
Against this tree.
899
00:59:48,452 --> 00:59:51,587
I'll be 100 percent.
Just give me a minute.
900
00:59:52,772 --> 00:59:56,642
I'll be 90, or 65, or...
901
01:00:15,044 --> 01:00:17,378
You see anything? No.
902
01:00:20,420 --> 01:00:22,979
Jimmy, you're gonna
have to leave me here.
903
01:00:24,964 --> 01:00:27,117
Damn it, you catch your breath.
904
01:00:27,140 --> 01:00:29,133
These fellows are dumb,
905
01:00:29,156 --> 01:00:30,638
but they're hunters.
906
01:00:30,661 --> 01:00:32,941
They're country people.
907
01:00:32,964 --> 01:00:34,413
They'll circle back.
908
01:00:34,436 --> 01:00:36,365
That's why we're not gonna
be here when they get back.
909
01:00:36,388 --> 01:00:38,957
You really got to leave me here.
910
01:00:38,980 --> 01:00:40,514
Come on, damn it.
911
01:00:42,181 --> 01:00:44,636
Catch your breath.
Come on, let's go.
912
01:00:46,180 --> 01:00:48,291
( tense theme playing)
913
01:01:14,053 --> 01:01:15,842
(bird squawking)
914
01:01:17,284 --> 01:01:18,797
I don't see no tracks.
915
01:01:18,820 --> 01:01:21,474
They gotta be here
somewhere. Let's circle around.
916
01:01:26,724 --> 01:01:28,941
There's no point to this.
917
01:01:28,964 --> 01:01:31,010
I'm slowing you down.
918
01:01:32,068 --> 01:01:34,256
Those guys are right behind us.
919
01:01:38,788 --> 01:01:40,557
Listen, that's what
I'm counting on.
920
01:01:40,580 --> 01:01:42,285
All right, if they're behind us,
921
01:01:42,308 --> 01:01:43,533
we can make it to their boat.
922
01:01:43,556 --> 01:01:46,413
You can make it to the boat.
923
01:01:46,436 --> 01:01:49,346
Jimmy, those are the
best odds we've got.
924
01:01:50,916 --> 01:01:53,371
Look at me. Look at me.
925
01:01:54,500 --> 01:01:56,685
We've been friends too long.
926
01:01:56,708 --> 01:01:58,626
Stay straight.
927
01:02:00,324 --> 01:02:03,789
You do what you got to do.
928
01:02:03,812 --> 01:02:05,187
Now get.
929
01:02:07,621 --> 01:02:09,218
They gotta be here somewhere.
930
01:02:14,404 --> 01:02:15,341
All right.
931
01:02:15,364 --> 01:02:16,642
( slow dramatic theme playing)
932
01:02:39,940 --> 01:02:41,037
Gotcha.
933
01:02:41,060 --> 01:02:43,341
What took you so long?
934
01:02:43,364 --> 01:02:44,909
Where's the other
one, old timer?
935
01:02:44,932 --> 01:02:45,891
Where did he go?
936
01:02:47,077 --> 01:02:49,101
He's halfway to
the sheriff's office.
937
01:02:49,124 --> 01:02:51,309
And maybe he's dead.
938
01:02:51,332 --> 01:02:53,762
Maybe you're the
king of Louisiana.
939
01:02:56,484 --> 01:02:57,443
Life's funny.
940
01:02:59,012 --> 01:03:00,962
You can sleep off a drunk,
941
01:03:02,020 --> 01:03:04,034
but you can't sleep off ugly.
942
01:03:06,469 --> 01:03:07,885
(Trivette yelling)
943
01:03:07,908 --> 01:03:09,794
(grunting) (grunting)
944
01:04:26,595 --> 01:04:28,290
( suspenseful theme playing)
945
01:04:29,989 --> 01:04:32,493
Charlie, what you
looking at? Nothing.
946
01:04:32,516 --> 01:04:34,252
Nothing? In a pig's eye.
947
01:04:34,275 --> 01:04:35,853
You seen something out there.
948
01:04:35,876 --> 01:04:37,550
You leave him alone.
949
01:04:37,573 --> 01:04:39,074
Shut up. You hear me?
950
01:04:46,436 --> 01:04:47,906
(explosions, gunshots)
951
01:05:04,836 --> 01:05:05,986
(grunts)
952
01:05:33,028 --> 01:05:34,658
( suspenseful theme playing)
953
01:05:42,244 --> 01:05:44,802
All right, everybody
out of the boat. Let's go.
954
01:06:02,404 --> 01:06:03,631
Let's go.
955
01:06:07,109 --> 01:06:08,781
Go on, kid, move it.
956
01:06:08,804 --> 01:06:10,691
Hey, Kyle, the boy seen
something out there.
957
01:06:11,780 --> 01:06:12,717
It ain't nothing.
958
01:06:12,740 --> 01:06:13,968
Come on, let's go.
959
01:06:44,484 --> 01:06:46,061
(grunts)
960
01:06:46,084 --> 01:06:47,853
(groaning): Kyle, help.
961
01:06:47,876 --> 01:06:49,666
My shoulder's broken.
962
01:06:52,548 --> 01:06:54,605
We can't let him
follow us. Smalls?
963
01:06:54,628 --> 01:06:56,046
I got him.
964
01:06:56,069 --> 01:06:57,614
We'll meet you at the quarry.
965
01:06:57,637 --> 01:06:59,438
I won't be long. He's unarmed.
966
01:06:59,461 --> 01:07:00,781
Best be sure of that.
967
01:07:00,804 --> 01:07:01,901
CHARLIE: Mr. Ranger!
968
01:07:01,924 --> 01:07:04,397
Go, get out of here,
he's coming for you!
969
01:07:04,420 --> 01:07:06,445
Mr. Ranger! Shut up!
970
01:07:06,469 --> 01:07:08,685
Mr. Ranger, he's
coming for you, go!
971
01:07:08,708 --> 01:07:09,901
Jake, take him away.
972
01:07:09,924 --> 01:07:11,341
Watch out, Mr. Ranger!
973
01:07:11,364 --> 01:07:12,749
Watch out!
974
01:07:12,772 --> 01:07:14,541
Shut up!
975
01:07:14,564 --> 01:07:17,421
Mama, Mama, are you okay?
976
01:07:17,444 --> 01:07:19,842
KYLE: Come on,
let's go. Come on.
977
01:07:31,908 --> 01:07:32,898
Come on.
978
01:07:33,828 --> 01:07:37,005
Kyle, Kyle.
979
01:07:37,028 --> 01:07:39,811
I know what your dad has
in mind for me and Charlie.
980
01:07:41,316 --> 01:07:43,202
I'll be your woman, Kyle.
981
01:07:44,996 --> 01:07:47,451
I know you've got
a feeling for me.
982
01:07:48,324 --> 01:07:49,261
If you save my son,
983
01:07:49,284 --> 01:07:51,470
I'll have a feeling for you.
984
01:07:51,493 --> 01:07:53,741
I'd be your woman.
985
01:07:53,764 --> 01:07:55,373
Kyle?
986
01:07:55,396 --> 01:07:57,325
Shut up!
987
01:07:57,349 --> 01:07:59,778
I don't wanna hear
none of this. Come on.
988
01:08:01,189 --> 01:08:02,925
Get in the boat.
989
01:08:02,948 --> 01:08:04,013
( suspenseful theme playing)
990
01:08:04,036 --> 01:08:05,282
Come on, Jake, move it out.
991
01:08:48,420 --> 01:08:49,379
(sighs)
992
01:09:02,372 --> 01:09:04,962
Where in the heck did he go?
993
01:09:12,037 --> 01:09:13,570
Did he go into the quicksand?
994
01:09:14,788 --> 01:09:15,747
I'm not that dumb.
995
01:09:17,156 --> 01:09:19,330
(grunting)
996
01:09:27,428 --> 01:09:30,381
I'm gonna ask
you this only once.
997
01:09:30,404 --> 01:09:32,365
Where did they take
the boy and his mother?
998
01:09:32,389 --> 01:09:33,998
You get me out of here.
999
01:09:34,021 --> 01:09:35,267
Give me your hand.
1000
01:09:36,772 --> 01:09:37,805
(whispers): Here. Help me.
1001
01:09:37,828 --> 01:09:39,107
Hey.
1002
01:09:40,708 --> 01:09:43,469
Hey, you come back here, man!
1003
01:09:43,492 --> 01:09:45,410
What are you doing, man?
1004
01:09:46,820 --> 01:09:49,197
Stop fooling around, man.
1005
01:09:49,220 --> 01:09:50,179
Where are you?
1006
01:09:50,980 --> 01:09:53,069
Please, man.
1007
01:09:53,092 --> 01:09:54,498
Ranger?
1008
01:09:56,644 --> 01:09:59,874
Ranger, where are you,
man? This ain't funny.
1009
01:10:02,692 --> 01:10:04,269
Ranger?
1010
01:10:04,292 --> 01:10:06,882
You're a lawman.
You can't do this.
1011
01:10:08,132 --> 01:10:09,250
All right, Ran...!
1012
01:10:10,884 --> 01:10:12,653
I'll tell you what, man.
You get me out of here,
1013
01:10:12,676 --> 01:10:14,253
I'll tell you whatever
you wanna know, man.
1014
01:10:14,276 --> 01:10:15,350
Whatever you wanna know.
1015
01:10:16,964 --> 01:10:18,445
Ranger?
1016
01:10:18,469 --> 01:10:20,557
Ranger? This ain't funny, man.
1017
01:10:20,580 --> 01:10:22,914
Hey, what are you doing, man?
1018
01:10:45,860 --> 01:10:47,522
Ranger?
1019
01:10:50,276 --> 01:10:51,821
(tearfully): I said all right.
1020
01:10:51,844 --> 01:10:53,678
They're going to the place, man.
1021
01:10:53,701 --> 01:10:54,957
The place.
1022
01:10:54,980 --> 01:10:56,675
The quarry.
1023
01:10:58,980 --> 01:11:02,029
That's where the lab is,
man. The meth lab, man.
1024
01:11:02,052 --> 01:11:05,357
That's where we
collect it all, please.
1025
01:11:05,380 --> 01:11:07,533
They're taking them
to the quarry, man,
1026
01:11:07,556 --> 01:11:08,749
to get rid of them.
1027
01:11:08,772 --> 01:11:12,717
Please, man. Please,
where are you, man? Please.
1028
01:11:12,740 --> 01:11:14,798
You're gonna tell me where
and take me there, right?
1029
01:11:14,821 --> 01:11:16,845
Yes, yes, yeah.
1030
01:11:16,868 --> 01:11:19,117
Come over here,
please. Hurry up, man.
1031
01:11:19,140 --> 01:11:20,368
All right, grab this.
1032
01:11:24,452 --> 01:11:25,837
Hang on.
1033
01:11:25,860 --> 01:11:27,138
Come on.
1034
01:11:30,020 --> 01:11:31,266
Help me, man, please.
1035
01:12:04,580 --> 01:12:05,666
(grunts)
1036
01:12:31,684 --> 01:12:33,218
(grunting)
1037
01:12:35,428 --> 01:12:36,419
(stops grunting)
1038
01:13:13,572 --> 01:13:15,202
You know what to do.
1039
01:13:16,644 --> 01:13:18,669
Ferris?
1040
01:13:18,692 --> 01:13:20,194
Ferris Clayton,
1041
01:13:21,348 --> 01:13:23,501
I'm talking to you.
1042
01:13:23,524 --> 01:13:25,037
Is that right?
1043
01:13:25,060 --> 01:13:27,726
You're missing a good bet.
1044
01:13:27,749 --> 01:13:29,646
Instead of hurting us,
1045
01:13:29,669 --> 01:13:31,757
I could stay with you.
1046
01:13:31,780 --> 01:13:34,850
I'd stay with you and
wouldn't run away.
1047
01:13:36,516 --> 01:13:38,317
I'd do whatever you want me to.
1048
01:13:38,340 --> 01:13:39,277
Hey!
1049
01:13:39,300 --> 01:13:40,450
Mama, no.
1050
01:13:42,084 --> 01:13:43,021
(sighs)
1051
01:13:43,044 --> 01:13:44,813
Hush, Charlie.
1052
01:13:44,836 --> 01:13:47,309
This is grownup talk.
1053
01:13:47,332 --> 01:13:49,837
You, Kyle, you've
had your chance.
1054
01:13:49,860 --> 01:13:52,162
You ain't man
enough to be heard.
1055
01:13:53,604 --> 01:13:55,470
Don't say much for you, Kyle.
1056
01:13:55,493 --> 01:13:56,994
(chuckles)
1057
01:13:58,276 --> 01:13:59,949
I've seen the way you look at me
1058
01:13:59,972 --> 01:14:01,165
at the restaurant,
1059
01:14:01,189 --> 01:14:05,485
how you pat me down
when you pay the bill.
1060
01:14:05,508 --> 01:14:06,947
I know what's in your mind.
1061
01:14:08,420 --> 01:14:11,074
You'd be surprised
what's on my mind.
1062
01:14:14,564 --> 01:14:16,259
Strong man.
1063
01:14:17,540 --> 01:14:19,533
I admire that.
1064
01:14:19,556 --> 01:14:23,341
If you could admire
me, I'd be nice to you.
1065
01:14:23,364 --> 01:14:25,773
Hey, what the hell is this?
1066
01:14:25,796 --> 01:14:27,021
She should be my woman!
1067
01:14:27,044 --> 01:14:28,162
Shut up, Kyle.
1068
01:14:29,508 --> 01:14:31,629
Nothing's changed.
1069
01:14:31,652 --> 01:14:33,410
We got to do what we got to do.
1070
01:14:37,060 --> 01:14:38,605
But you're right.
1071
01:14:38,629 --> 01:14:40,322
I am a strong man.
1072
01:14:42,052 --> 01:14:43,501
I might just pay
you a little visit
1073
01:14:43,524 --> 01:14:45,069
before you leave.
1074
01:14:45,092 --> 01:14:47,298
Would you like to know
what I'm gonna do to you?
1075
01:14:49,349 --> 01:14:50,690
(screaming)
1076
01:14:54,053 --> 01:14:55,234
Take her away.
1077
01:15:02,820 --> 01:15:04,301
Where's Bull and Lonnie?
1078
01:15:04,324 --> 01:15:06,350
They'll be along.
1079
01:15:06,373 --> 01:15:07,757
They're seeing to
those two rangers,
1080
01:15:07,780 --> 01:15:10,082
and Smalls is seeing
to the one following us.
1081
01:15:11,364 --> 01:15:12,781
What?
1082
01:15:12,804 --> 01:15:14,530
( tense theme playing)
1083
01:16:24,516 --> 01:16:25,453
C.D., you all right?
1084
01:16:25,476 --> 01:16:26,509
Yeah, yeah, I'm all right.
1085
01:16:26,532 --> 01:16:29,325
Well, if you can't
keep up, old man,
1086
01:16:29,348 --> 01:16:30,477
maybe we won't wait.
1087
01:16:30,500 --> 01:16:32,781
We'll just find a
gator to throw you to.
1088
01:16:32,804 --> 01:16:35,149
You're not gonna do
anything without your daddy.
1089
01:16:35,172 --> 01:16:36,141
You don't have the brains
1090
01:16:36,164 --> 01:16:37,710
to pick your toes
without your daddy, man.
1091
01:16:37,733 --> 01:16:40,621
No, no, Jimmy, I saw him
picking his toes in the café.
1092
01:16:40,644 --> 01:16:41,741
It's his nose.
1093
01:16:41,764 --> 01:16:42,957
He just doesn't have gray matter
1094
01:16:42,980 --> 01:16:44,877
to pick his nose.
No, no, big dog.
1095
01:16:44,900 --> 01:16:46,190
I disagree.
1096
01:16:46,213 --> 01:16:47,885
Those lower animals,
they can pick their nose
1097
01:16:47,908 --> 01:16:49,549
with their toes, right?
1098
01:16:49,572 --> 01:16:50,509
Yeah, so?
1099
01:16:50,532 --> 01:16:51,629
Shut up!
1100
01:16:51,652 --> 01:16:52,685
What are you talking about?
1101
01:16:52,708 --> 01:16:55,309
Well, let's just
find out right here.
1102
01:16:55,332 --> 01:16:56,525
(grunts)
1103
01:16:56,548 --> 01:16:57,699
(grunts)
1104
01:17:00,100 --> 01:17:01,218
(both grunting)
1105
01:17:05,317 --> 01:17:08,994
I'll show you old, you
reject from Deliverance.
1106
01:17:12,037 --> 01:17:12,974
(grunts)
1107
01:17:12,997 --> 01:17:13,956
(neck cracking)
1108
01:17:15,140 --> 01:17:16,291
(groaning)
1109
01:17:24,228 --> 01:17:25,571
(exhales sharply)
1110
01:17:31,620 --> 01:17:33,421
Let's tie these guys up
1111
01:17:33,444 --> 01:17:34,979
and get out of here.
1112
01:17:40,964 --> 01:17:43,170
But you're not
sure you got them.
1113
01:17:44,612 --> 01:17:47,790
All you know is that a
Ranger was trailing you
1114
01:17:47,813 --> 01:17:49,550
and you came here anyway.
1115
01:17:49,573 --> 01:17:51,309
Smalls is a tough man.
1116
01:17:51,332 --> 01:17:53,485
He'll take care of it.
1117
01:17:53,509 --> 01:17:55,542
Bull and Lonnie,
they'll get the other two.
1118
01:17:56,420 --> 01:17:58,115
You better pray, boy.
1119
01:17:59,684 --> 01:18:02,733
It's time we closed down
this operation anyway.
1120
01:18:02,756 --> 01:18:03,811
Elmo?
1121
01:18:05,444 --> 01:18:08,013
Pa, I wanna talk
to you about Marie.
1122
01:18:08,036 --> 01:18:10,285
What about her?
1123
01:18:10,308 --> 01:18:11,970
She's evidence.
1124
01:18:13,284 --> 01:18:16,109
Elmo, you and the boys
back that truck up there
1125
01:18:16,132 --> 01:18:17,869
and get it loaded.
1126
01:18:17,892 --> 01:18:19,149
Let's get out of here.
1127
01:18:19,172 --> 01:18:21,197
And go get the boy and the girl.
1128
01:18:21,220 --> 01:18:22,274
Yes, sir.
1129
01:18:25,444 --> 01:18:27,875
I got feelings for
that woman, Pa.
1130
01:18:28,837 --> 01:18:30,893
She's just a swamp woman.
1131
01:18:30,916 --> 01:18:33,218
I got feelings for her.
1132
01:18:34,468 --> 01:18:36,501
You got any feelings
about going to prison?
1133
01:18:38,276 --> 01:18:40,269
Don't you worry yourself.
1134
01:18:40,292 --> 01:18:43,437
Elmo and the boys
will take care of it.
1135
01:18:43,460 --> 01:18:45,038
You don't have
to worry about it.
1136
01:18:45,061 --> 01:18:46,530
Pa, don't do it.
1137
01:18:47,556 --> 01:18:50,114
You going against me, son?
1138
01:18:51,396 --> 01:18:53,581
That girl was right.
1139
01:18:53,604 --> 01:18:57,197
You gotta be a bigger
man than you are to do that.
1140
01:18:57,220 --> 01:19:01,346
Until then, just do
what you're told.
1141
01:19:02,564 --> 01:19:04,674
( tense rock theme playing)
1142
01:19:17,252 --> 01:19:19,277
(whispering): Okay, I got it.
1143
01:19:19,300 --> 01:19:20,461
(whispering): Here, come on.
1144
01:19:20,484 --> 01:19:21,645
(normal voice): When I say run,
1145
01:19:21,668 --> 01:19:23,277
you run like the
dickens. You hear me?
1146
01:19:23,300 --> 01:19:24,846
(normal voice): No,
we don't gotta worry.
1147
01:19:24,869 --> 01:19:26,061
That Ranger's coming after us.
1148
01:19:26,084 --> 01:19:29,677
Charlie, God helps those
who help themselves, all right?
1149
01:19:29,700 --> 01:19:30,818
(whispers indistinctly)
1150
01:19:38,116 --> 01:19:39,586
(gasps, then screams)
1151
01:19:41,220 --> 01:19:42,914
(grunting)
1152
01:19:45,796 --> 01:19:46,989
(screaming)
1153
01:19:47,012 --> 01:19:48,451
Hurts, doesn't it?
1154
01:19:51,108 --> 01:19:52,621
Hey. Take this.
1155
01:19:52,644 --> 01:19:53,965
Thanks. My pleasure. (gun cocks)
1156
01:19:53,988 --> 01:19:56,270
I'm going right after that
snake of Ferris Clayton.
1157
01:19:56,293 --> 01:19:57,520
You stay here.
1158
01:20:02,084 --> 01:20:04,227
Charlie, you stay here.
1159
01:20:27,940 --> 01:20:29,678
(whistles): Hey.
1160
01:20:29,701 --> 01:20:31,341
(grunts)
1161
01:20:31,364 --> 01:20:32,802
(gun cocks) Hi.
1162
01:20:33,924 --> 01:20:35,138
Come on down here.
1163
01:20:39,364 --> 01:20:41,453
(foreign accent):
Take me to your leader.
1164
01:20:41,476 --> 01:20:42,703
(normal voice): That way, right?
1165
01:20:45,157 --> 01:20:47,394
Let's go, guys. Let's
get these boxes.
1166
01:20:49,828 --> 01:20:52,322
Come on, man. We gotta
load up these bottles now.
1167
01:20:57,764 --> 01:20:59,362
Jake, shut the doors.
1168
01:21:15,204 --> 01:21:16,194
MAN: Okay.
1169
01:21:26,115 --> 01:21:27,074
(grunts)
1170
01:21:28,068 --> 01:21:29,282
(grunting)
1171
01:21:35,748 --> 01:21:37,101
(latch clicks)
1172
01:21:37,124 --> 01:21:38,147
What the hell?
1173
01:21:45,060 --> 01:21:47,170
KYLE: Hey.
1174
01:21:53,092 --> 01:21:54,051
(grunting)
1175
01:22:03,364 --> 01:22:04,610
(giggles)
1176
01:22:09,220 --> 01:22:11,373
Well... Hm.
1177
01:22:11,396 --> 01:22:12,623
I'm impressed.
1178
01:22:14,596 --> 01:22:16,781
I've been selling you short.
1179
01:22:16,804 --> 01:22:19,725
You burned my cabin,
1180
01:22:19,748 --> 01:22:21,826
you gave the order
to kill Charlie and me.
1181
01:22:23,780 --> 01:22:26,051
If you were me, what
would you do with you?
1182
01:22:28,069 --> 01:22:30,638
I'd hurt you bad.
1183
01:22:30,661 --> 01:22:33,506
I'd do all kinds of
terrible things to you.
1184
01:22:34,949 --> 01:22:36,813
But you won't do that.
1185
01:22:36,836 --> 01:22:39,106
Because you're not like me.
1186
01:22:41,028 --> 01:22:43,053
So why don't you
just give me that gun?
1187
01:22:43,076 --> 01:22:44,930
(grunting)
1188
01:22:48,804 --> 01:22:50,051
(grunting)
1189
01:22:55,172 --> 01:22:57,549
Ferris. Ranger, watch out.
1190
01:22:57,572 --> 01:23:00,077
Charlie, get down. MARIE: No!
1191
01:23:00,100 --> 01:23:01,059
(gunshot) MARIE: No.
1192
01:23:01,573 --> 01:23:03,202
(grunting)
1193
01:23:08,196 --> 01:23:09,955
No! (grunting)
1194
01:23:13,508 --> 01:23:14,445
(gunshots)
1195
01:23:14,468 --> 01:23:15,874
(explosions)
1196
01:23:17,923 --> 01:23:19,757
MARIE (shouting):
Charlie? Charlie?
1197
01:23:19,780 --> 01:23:21,133
Where you hit?
1198
01:23:21,156 --> 01:23:23,533
(chuckles) I... I tripped.
1199
01:23:23,556 --> 01:23:25,645
Charlie.
1200
01:23:25,668 --> 01:23:26,946
(gun cocks)
1201
01:23:32,452 --> 01:23:33,997
Is everybody all right?
1202
01:23:34,020 --> 01:23:35,682
Yeah, we're fine.
1203
01:23:36,900 --> 01:23:38,945
And that's for messing
up our fishing trip.
1204
01:23:40,932 --> 01:23:44,163
I'm gonna get the truck,
go get the rest of those guys.
1205
01:23:45,316 --> 01:23:46,947
I'm tired.
1206
01:23:49,060 --> 01:23:50,338
Ooh.
1207
01:23:53,956 --> 01:23:56,526
C.D.: Get your
hands on your head.
1208
01:23:56,549 --> 01:23:58,498
You too. Get them up there.
1209
01:23:59,748 --> 01:24:02,050
You'll see the sheriff, boys.
1210
01:24:04,484 --> 01:24:05,794
To the sheriff.
1211
01:24:08,868 --> 01:24:12,428
We're gonna pick the rest of
your brood up at the swamp.
1212
01:24:12,451 --> 01:24:14,754
Have a little family reunion.
1213
01:24:26,405 --> 01:24:28,546
( ominous theme playing)
1214
01:24:46,821 --> 01:24:47,917
C.D.: There goes your poison.
1215
01:24:47,940 --> 01:24:49,954
No kid's gonna use that.
1216
01:24:51,076 --> 01:24:53,314
You haven't seen the last of me.
1217
01:25:06,788 --> 01:25:08,909
Hey, Mr. Ranger.
1218
01:25:08,932 --> 01:25:11,021
You can come back to see us.
1219
01:25:11,044 --> 01:25:13,192
You bet. My mom
is the best cook.
1220
01:25:15,043 --> 01:25:16,844
I bet she is.
1221
01:25:16,867 --> 01:25:18,797
He could come sometime,
couldn't he, Mama?
1222
01:25:18,820 --> 01:25:21,325
Anytime, son, anytime.
1223
01:25:21,348 --> 01:25:22,797
She's the prettiest
girl on the bayou.
1224
01:25:22,820 --> 01:25:24,557
Hush, Charlie.
1225
01:25:24,580 --> 01:25:25,902
I can see that, Charlie.
1226
01:25:25,925 --> 01:25:27,149
(chuckles)
1227
01:25:27,172 --> 01:25:29,014
Uh, you never even
said your name.
1228
01:25:31,523 --> 01:25:32,717
It's Walker.
1229
01:25:32,740 --> 01:25:33,776
( upbeat theme playing)
1230
01:25:35,492 --> 01:25:36,718
Walker,
1231
01:25:36,741 --> 01:25:38,274
will you come back
sometime to see us?
1232
01:25:40,036 --> 01:25:42,223
I might surprise you
sometime, Charlie.
1233
01:25:48,261 --> 01:25:49,827
Goodbye, Walker.
1234
01:25:50,980 --> 01:25:52,834
Goodbye, Charlie.
1235
01:25:57,509 --> 01:25:58,819
Marie.
1236
01:26:00,996 --> 01:26:03,405
I found this in the lab.
1237
01:26:03,428 --> 01:26:05,166
I don't know who it belongs to,
1238
01:26:05,189 --> 01:26:06,914
so it must be yours.
1239
01:26:11,587 --> 01:26:12,546
(engine starts)
1240
01:26:15,749 --> 01:26:16,686
(both gasp)
1241
01:26:16,709 --> 01:26:18,658
Ma. Walker!
1242
01:26:20,452 --> 01:26:21,603
Thank you!
1243
01:26:25,476 --> 01:26:26,704
Thank you, Walker.
1244
01:26:27,556 --> 01:26:28,493
(giggles)
1245
01:26:28,516 --> 01:26:29,453
(kisses)
1246
01:26:29,476 --> 01:26:30,595
(both laughing)
1247
01:26:47,396 --> 01:26:49,453
Never had the
jail full up before.
1248
01:26:49,476 --> 01:26:50,765
Kind of heartwarming,
1249
01:26:50,788 --> 01:26:53,037
taxpayers getting
their money's worth.
1250
01:26:53,060 --> 01:26:54,733
Well, we hope to
see you again, sheriff,
1251
01:26:54,756 --> 01:26:56,205
under better
circumstances. Yeah.
1252
01:26:56,228 --> 01:26:58,125
Maybe do some
real fishing this time.
1253
01:26:58,148 --> 01:27:01,827
Well, I'd say that you caught
the biggest fish on the bayou.
1254
01:27:04,964 --> 01:27:06,146
Here he is.
1255
01:27:07,171 --> 01:27:08,974
That arm gets well, Hugo,
1256
01:27:08,997 --> 01:27:11,277
I'm gonna give
you a fishing lesson.
1257
01:27:11,300 --> 01:27:12,366
Well, I think I can teach you
1258
01:27:12,389 --> 01:27:14,541
a few things,
even casting lefty.
1259
01:27:14,564 --> 01:27:16,525
That'll be a cold
day in the bayou.
1260
01:27:16,548 --> 01:27:19,693
Ah, next you'll be using
you got no boat as an excuse.
1261
01:27:19,716 --> 01:27:21,869
By golly, I don't have
a boat. Look at there.
1262
01:27:21,892 --> 01:27:24,524
I got a boat. My deputy
can handle the Claytons.
1263
01:27:24,547 --> 01:27:27,181
Well, that sounds
awful tempting,
1264
01:27:27,204 --> 01:27:29,517
but I just got too
damn much work to do.
1265
01:27:29,540 --> 01:27:32,429
Me too, sheriff.
But you know what?
1266
01:27:32,452 --> 01:27:34,715
You're under doctor's orders.
You're supposed to be resting.
1267
01:27:36,260 --> 01:27:38,157
Yeah, why don't
you take a few days?
1268
01:27:38,180 --> 01:27:39,661
You can be my good right arm
1269
01:27:39,684 --> 01:27:42,222
and I'll show you the
fishing of your lifetime.
1270
01:27:42,245 --> 01:27:43,757
You oughta take
advantage of this.
1271
01:27:43,780 --> 01:27:44,877
Take a few days.
1272
01:27:44,900 --> 01:27:46,318
Catch the ones we didn't catch.
1273
01:27:46,341 --> 01:27:48,717
Sounds good to me.
HUGO: Now you got it.
1274
01:27:48,740 --> 01:27:49,965
(all laughing)
1275
01:27:49,988 --> 01:27:51,778
Wait till you see them fish.
1276
01:27:52,676 --> 01:27:54,317
( upbeat theme playing)
1277
01:27:54,340 --> 01:27:57,164
Yeah, Hugo, well, I
really appreciate this.
1278
01:27:57,187 --> 01:27:59,149
Oh, yeah. Yeah,
then everything's okay.
1279
01:27:59,172 --> 01:28:00,269
No problem.
1280
01:28:00,292 --> 01:28:02,755
Well, I sure do appreciate
this call. Much obliged.
1281
01:28:03,652 --> 01:28:04,813
He's coming home.
1282
01:28:04,836 --> 01:28:05,773
First couple of days,
1283
01:28:05,796 --> 01:28:06,733
he was up a little tight,
1284
01:28:06,756 --> 01:28:07,917
then he just mellowed out
1285
01:28:07,940 --> 01:28:08,973
and had a great time.
1286
01:28:08,996 --> 01:28:11,533
Great. So, what
happened to those pictures?
1287
01:28:11,556 --> 01:28:13,378
Oh, oh, I've got
them right here.
1288
01:28:14,789 --> 01:28:17,005
Well, they... They didn't
turn out too well none.
1289
01:28:17,028 --> 01:28:18,723
They really didn't.
1290
01:28:21,443 --> 01:28:22,829
What are all these yellow dots?
1291
01:28:22,852 --> 01:28:24,173
That's supposed to be me.
1292
01:28:24,196 --> 01:28:27,213
Well, now, uh, the fellow told
me they might not come out.
1293
01:28:27,236 --> 01:28:28,206
I mean, after all,
1294
01:28:28,229 --> 01:28:29,581
the camera had
been in the swamp.
1295
01:28:29,604 --> 01:28:31,789
I told you, you should've
got your money back.
1296
01:28:31,812 --> 01:28:33,261
Well, so much for posterity.
1297
01:28:33,284 --> 01:28:34,349
Bottom line is,
1298
01:28:34,372 --> 01:28:36,109
you guys didn't
bring back any fish.
1299
01:28:36,132 --> 01:28:40,045
Well, I mean, we
were slightly occupied.
1300
01:28:40,068 --> 01:28:41,709
That's my excuse.
(Alex chuckles)
1301
01:28:41,732 --> 01:28:42,669
Hey.
1302
01:28:42,692 --> 01:28:44,685
ALEX: Hey, cowboy. Hey.
1303
01:28:44,708 --> 01:28:47,213
Hey, what do you say?
1304
01:28:47,236 --> 01:28:48,173
You look great.
1305
01:28:48,196 --> 01:28:49,549
Thanks. I feel great.
1306
01:28:49,572 --> 01:28:51,874
Got a present for you, Cordell.
1307
01:28:52,804 --> 01:28:53,741
What's in it?
1308
01:28:53,764 --> 01:28:55,605
Well, take a look
and see, buddy.
1309
01:29:02,500 --> 01:29:04,195
Oh, my gosh.
1310
01:29:05,316 --> 01:29:06,540
It's a beaut.
1311
01:29:06,563 --> 01:29:08,995
Yeah, we figured you might
wanna replace your old sidearm.
1312
01:29:09,957 --> 01:29:12,205
It's expensive too.
1313
01:29:12,228 --> 01:29:14,701
Well, it was.
1314
01:29:14,724 --> 01:29:16,365
(sighs)
1315
01:29:16,388 --> 01:29:17,741
Thank you, Trivette.
1316
01:29:17,764 --> 01:29:18,797
Thanks, C.D. You bet.
1317
01:29:18,820 --> 01:29:19,757
(chuckles)
1318
01:29:19,780 --> 01:29:21,325
Oh, this thing is beautiful.
1319
01:29:21,348 --> 01:29:23,564
So I don't hear any
invitations for a fish dinner.
1320
01:29:23,587 --> 01:29:25,101
What happened to
you out there this week?
1321
01:29:25,124 --> 01:29:26,989
Did you get skunked too?
1322
01:29:27,012 --> 01:29:29,261
Well, I'm not gonna tell
you guys all a fish story
1323
01:29:29,284 --> 01:29:31,566
and say I caught
a fish this big.
1324
01:29:31,589 --> 01:29:32,717
It was this big.
1325
01:29:32,740 --> 01:29:34,957
(all laugh)
1326
01:29:34,980 --> 01:29:36,642
Welcome home.
1327
01:29:37,442 --> 01:29:41,538
(Resync by Chuck)
1328
01:29:42,949 --> 01:29:45,826
( upbeat theme playing)
90160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.