All language subtitles for Tusenbröder.s03e01.SWEDISH.DVDrip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:17,589 I guess you could say I deserved it. That I had it coming. 2 00:00:17,800 --> 00:00:21,918 That's what I get for mucking about with people's lives: 3 00:00:22,120 --> 00:00:27,877 Ordered off the field for the rest of the game. 4 00:00:51,600 --> 00:00:55,593 I thought I'd never go back, that I could starve the longing. 5 00:00:55,800 --> 00:01:00,351 That it would just wither away and die. 6 00:01:00,560 --> 00:01:07,318 Perhaps there was prosthetic for a severed life somewhere, 7 00:03:05,960 --> 00:03:10,351 Do you have matches? He understands nothing. 8 00:05:29,080 --> 00:05:31,833 No ... wait! 9 00:05:33,400 --> 00:05:35,152 Stop! 10 00:08:05,240 --> 00:08:07,515 Death Sentence! 11 00:08:33,160 --> 00:08:36,232 The man who killed dad and grandpa is he dead now? 12 00:08:36,440 --> 00:08:40,558 Yes, he's dead. Thank goodness. 13 00:08:40,760 --> 00:08:48,189 He wanted to live safely, but he didn't. He just fell and fell. 14 00:08:48,400 --> 00:08:54,873 As death crept upon him he became so frightened he cried. 15 00:08:55,080 --> 00:08:59,039 -Loudly? -No one heard him underwater. 16 00:08:59,240 --> 00:09:04,268 Anyone who has murdered someone deserves only to die. 17 00:09:04,480 --> 00:09:07,517 Then he'll come to hell? 18 00:09:07,720 --> 00:09:12,396 Yes, he may burn there for all eternity. 19 00:09:31,720 --> 00:09:33,756 Get up, you vagrant! 20 00:09:44,760 --> 00:09:48,116 Get out. Go. 21 00:09:50,240 --> 00:09:51,832 Go on. 22 00:09:54,080 --> 00:09:56,640 Dad brought him back here. 23 00:09:56,840 --> 00:10:00,389 I don't know; but he is here with us now. 24 00:10:00,600 --> 00:10:06,311 It would be good if you'd come ... Then we'll wait. 25 00:10:11,200 --> 00:10:14,033 Dad ... I don't know ... 26 00:10:18,720 --> 00:10:22,599 I called the police. 27 00:11:04,880 --> 00:11:09,317 Tiiu ... come from there. 28 00:11:33,080 --> 00:11:35,878 What about you? 29 00:12:08,120 --> 00:12:12,477 -Let him be, there is no point ... 30 00:12:16,800 --> 00:12:20,554 -The police, Dad! 31 00:12:27,360 --> 00:12:29,669 What should we do? 32 00:12:37,000 --> 00:12:39,195 Quiet, Dobie! 33 00:13:17,320 --> 00:13:20,915 We take care of the rest tomorrow. 34 00:13:24,320 --> 00:13:27,312 Cheers! 35 00:13:38,680 --> 00:13:41,638 What is this place? 36 00:13:41,840 --> 00:13:45,116 We have time for the wedding at 13:00 37 00:13:45,320 --> 00:13:49,711 What then, should we get married now? 38 00:13:49,920 --> 00:13:53,435 We need to talk a little bit ... 39 00:13:55,360 --> 00:13:58,318 What is this? 40 00:13:58,520 --> 00:14:05,676 - my signature ...! It's one of impediments. 41 00:14:05,880 --> 00:14:13,070 -I wanted to surprise you! -I don't want to do it this way. 42 00:14:13,280 --> 00:14:19,753 I want all my family and children and our friends to be with us ... 43 00:14:19,960 --> 00:14:23,919 -Your friends. -No, your friends too. 44 00:14:24,120 --> 00:14:30,639 We don't need if you don't want. The idea is that you said yes 45 00:14:30,840 --> 00:14:37,188 I do say yes, but I have another picture of a wedding. 46 00:14:37,400 --> 00:14:42,110 I want the invitations engraved the date and everything. 47 00:14:45,840 --> 00:14:48,229 Okay then. 48 00:14:48,440 --> 00:14:55,118 -I've changed my mind, we'll do it. -You don't do it just because ... 49 00:14:55,320 --> 00:14:59,279 I think it's romantic. 50 00:15:02,120 --> 00:15:07,194 Promise you'll carry me across the threshold in the hotel room. 51 00:15:14,440 --> 00:15:19,389 -Did everything go well? -Ida was suspicious at first. 52 00:15:19,600 --> 00:15:25,277 But it's been great. They are so nice! 53 00:15:25,480 --> 00:15:32,318 Max, you can take Ida and go down to Patrik in the car? 54 00:15:34,320 --> 00:15:37,357 Has everything gone well with the move? 55 00:15:39,240 --> 00:15:42,232 Hello! 56 00:15:42,440 --> 00:15:44,795 Hey, sweetie! 57 00:15:46,040 --> 00:15:51,068 I have put together some Jan's old stuff. 58 00:15:52,880 --> 00:15:58,989 It's sporting trophies and stuff. The children may want to remember her dad. 59 00:15:59,200 --> 00:16:04,194 -You can call them up in a few years. -How nice. 60 00:16:04,400 --> 00:16:09,952 He played both football and ice hockey. He was very good. 61 00:16:14,240 --> 00:16:16,231 Sorry ... 62 00:16:24,000 --> 00:16:29,757 Oh, God ... I miss him so much. 63 00:16:29,960 --> 00:16:36,308 It's so damn awful ... -I know. 64 00:16:36,520 --> 00:16:42,868 I can't believe he killed those people ... 65 00:16:52,800 --> 00:16:56,952 This is nice. 66 00:16:58,400 --> 00:17:02,188 There he is, too. 67 00:17:02,400 --> 00:17:06,996 -He was good. -Why was he not pro? 68 00:17:07,200 --> 00:17:11,557 Maybe he wasn't so good. 69 00:17:11,760 --> 00:17:16,276 Maybe he didn't like it so much fun. 70 00:17:17,680 --> 00:17:22,674 -How did you feel today? -Good. 71 00:17:22,880 --> 00:17:26,873 This was nice. 72 00:17:27,080 --> 00:17:31,835 ''First prize in Tyres� Cup.'' 73 00:17:54,320 --> 00:17:57,198 -Piret. -Pyret. 74 00:18:11,360 --> 00:18:14,193 Eat now. 75 00:18:25,040 --> 00:18:29,113 I don't have time. Madis and I have to repair the fence. 76 00:18:29,960 --> 00:18:32,428 On the back or what? 77 00:18:48,240 --> 00:18:50,310 Ask it here. 78 00:19:21,160 --> 00:19:24,675 -Good. 79 00:19:24,880 --> 00:19:29,431 -Stop it. 80 00:19:29,640 --> 00:19:32,837 And the fucker is afraid of the police! -The police ... 81 00:19:39,720 --> 00:19:43,030 He may well stay a while? 82 00:19:44,480 --> 00:19:47,392 It's my mom's ... 83 00:19:48,680 --> 00:19:50,796 Just one time ... 84 00:20:00,600 --> 00:20:06,152 And you'll have to wash up after yourself. 85 00:20:14,240 --> 00:20:18,028 -Sure, no problem. -Okay? 86 00:20:31,040 --> 00:20:38,196 It's Dad, I just want to tell you I am alive. Max. I'm alive. 87 00:20:38,400 --> 00:20:46,193 -Max, you must come out! -Coming! 88 00:20:50,800 --> 00:20:56,079 -Do you have a newspaper? -Yes, a horse magazine. 89 00:20:56,280 --> 00:21:01,035 -Annelie! -Oh, hey! 90 00:21:01,240 --> 00:21:04,630 Damn ... Hello! 91 00:21:07,120 --> 00:21:10,795 -How are you? -How are you? 92 00:21:11,000 --> 00:21:15,516 -Sorry, you go first. -It's good. It's starting to feel good again. 93 00:21:15,720 --> 00:21:20,840 -It was little crazy then ... - Hey, Max! 94 00:21:21,040 --> 00:21:27,149 -Hasn't she gotten big? -Go ahead and get your magazine. 95 00:21:29,440 --> 00:21:34,594 -What about you? -Great. 96 00:21:34,800 --> 00:21:41,194 The girls are attending secondary school. I've cut back on work. 97 00:21:41,400 --> 00:21:47,669 I go in once a week or so and check on things. 98 00:21:47,880 --> 00:21:54,194 -It sounds fantastic. -I bought a new boat as well. 99 00:21:56,600 --> 00:22:02,391 I had to do it because ... after all. 100 00:22:05,560 --> 00:22:09,633 Yes, you think about him sometimes. 101 00:22:11,880 --> 00:22:18,752 One other thing. This isn't the place to talk about this, but ... 102 00:22:18,960 --> 00:22:24,592 Mom told me something Max said when he stayed with her. 103 00:22:24,800 --> 00:22:32,639 -Max received a call ... -Oh, that. It wasn't anything. 104 00:22:32,840 --> 00:22:35,957 It was just something she told me ... 105 00:22:36,160 --> 00:22:41,837 -Well ... Hey! Tommy Ersg�rd. -Patrik. 106 00:22:42,040 --> 00:22:46,272 I took Louise's last name. 107 00:22:46,480 --> 00:22:52,157 -It was so classy, all through school... -This is my husband Patrik. 108 00:22:52,360 --> 00:22:57,593 -Tommy, Jan's brother. -Hoffa's brother. 109 00:22:57,800 --> 00:23:03,670 -Do you live nearby? -We have moved to Vidja. - Never heard of it. 110 00:23:03,880 --> 00:23:10,592 We bought a place in Tr�ngsund. Louise and the girls are horse crazy. 111 00:23:10,800 --> 00:23:17,672 -Lina also loves horses. -Can't you drop by then? 112 00:23:17,880 --> 00:23:23,591 -The kids have to meet their cousins. -Good idea, it'd be great. 113 00:23:23,800 --> 00:23:28,157 -Come over for a barbecue some night! -Sure. 114 00:23:35,440 --> 00:23:39,069 Move on you, you fucking ...! 115 00:23:40,880 --> 00:23:45,032 -Please, can you calm down? -Quiet. 116 00:23:55,660 --> 00:24:01,530 -What's wrong with Patrik? -Nothing. Can you help Ida? 117 00:24:37,340 --> 00:24:42,414 Max, take the girls and go out and play. 118 00:24:42,620 --> 00:24:46,408 I don't know what to say. 119 00:24:48,780 --> 00:24:52,170 -About what? -His brother. 120 00:24:52,380 --> 00:24:58,171 Why did I stand there like a fucking idiot for that ... 121 00:24:59,980 --> 00:25:05,532 -Don't you want to see them? -What the hell do you think? 122 00:25:05,740 --> 00:25:12,339 -They are the kids' cousins. -So what? 123 00:25:12,540 --> 00:25:17,136 You don't have to come to see his brother. 124 00:25:17,340 --> 00:25:21,333 So, you've already planned to go without me! 125 00:25:21,540 --> 00:25:29,174 No, I haven't planned anything at all. I want you to come too. 126 00:25:29,380 --> 00:25:34,374 -What do you see in him? -No! He is related to my children. 127 00:25:34,580 --> 00:25:40,576 What do you feel about me, then? Do you love me? 128 00:25:43,740 --> 00:25:49,098 -What are you thinking? Do you love me? -Yes. It's clear. 129 00:25:49,300 --> 00:25:53,578 I need to know how you feel. 130 00:25:53,780 --> 00:25:58,808 We won't go to them! We don't care about it, okay? 131 00:26:11,300 --> 00:26:17,057 -Was it the father? -He is okay now. 132 00:26:18,180 --> 00:26:24,130 You still think more about dad than about Patrik, right? 133 00:26:24,340 --> 00:26:30,370 So therefore he isn't completely dead. 134 00:26:30,580 --> 00:26:36,212 -What were you fighting about? -We weren't -Was were you ''discussing''? 135 00:26:36,420 --> 00:26:39,093 Sort of. 136 00:26:40,140 --> 00:26:44,975 Do you think more about dad than about him? 137 00:26:45,180 --> 00:26:49,412 -Yes. -I knew it ... 138 00:26:49,620 --> 00:26:55,775 I haven't said so, but that's what we talked about. Go to sleep now. 139 00:26:57,660 --> 00:27:01,972 -Good night. -I love you. 140 00:27:23,180 --> 00:27:28,777 Sorry, I'm a jerk. I can be a pain. 141 00:27:28,980 --> 00:27:33,053 No, you're not. 142 00:27:37,420 --> 00:27:43,370 I'm used to everyone leaving me. That's how it is for me. 143 00:27:43,580 --> 00:27:47,095 There's something I'm lacking. 144 00:27:47,300 --> 00:27:51,293 But you ... I won't leave you. 145 00:27:52,380 --> 00:27:57,977 You don't understand how much you mean to me. 146 00:28:00,300 --> 00:28:03,212 I'm sorry. 147 00:28:05,660 --> 00:28:11,292 It's okay. -I have some wine, too. 148 00:28:13,593 --> 00:28:20,693 "Serial killer believed dead" 149 00:28:28,894 --> 00:28:31,594 "Truants hunted for double murder" 150 00:28:32,095 --> 00:28:35,095 "Escaped serial killer disappears" 151 00:28:47,500 --> 00:28:53,848 -Hi, Mom. It's Tommy. -Hey, how are you? 152 00:28:54,060 --> 00:28:58,770 Can you come here and look at something? 153 00:28:58,980 --> 00:29:02,177 They found the boat here. 154 00:29:02,380 --> 00:29:09,058 A few months ago a dinghy was stolen from the marina. 155 00:29:09,260 --> 00:29:12,935 It was the same night Janne disappeared. 156 00:29:14,700 --> 00:29:21,048 The Weather Service reported heavy westerly winds that night- 157 00:29:21,260 --> 00:29:23,649 -towards Estonia and Latvia. 158 00:29:23,860 --> 00:29:29,890 The water was still warm; so he might have landed in either country. 159 00:29:30,100 --> 00:29:33,251 What do you mean by all this? 160 00:29:33,460 --> 00:29:36,736 I think he is alive. 161 00:29:36,940 --> 00:29:42,697 I think he did. He is in hiding somewhere there. 162 00:29:53,140 --> 00:29:56,894 Tiiu Tiiu ...! 163 00:29:57,100 --> 00:30:00,058 Help me to set the table. 164 00:30:10,140 --> 00:30:13,212 Go ahead, I'll come soon. 165 00:30:29,340 --> 00:30:34,334 -Soe, -Soe? 166 00:30:58,140 --> 00:31:02,930 -''Painting''. -PAIN-TING. 167 00:32:48,260 --> 00:32:52,492 Tiiu, I go to town. You stay here with Janne for a while. 168 00:32:52,700 --> 00:32:54,656 Okay! 169 00:33:03,900 --> 00:33:09,054 -When I see you. -Goodbye. 170 00:33:09,260 --> 00:33:12,013 Goodbye. 171 00:33:40,900 --> 00:33:43,573 Tiiu! 172 00:33:46,420 --> 00:33:48,729 Tiiu! 173 00:33:59,140 --> 00:34:01,096 Tiiu! 174 00:34:09,780 --> 00:34:12,010 Tiiu! 175 00:34:42,820 --> 00:34:46,529 Please Tiiu, wake up! 176 00:34:51,740 --> 00:34:55,653 Please, please, wake up! 177 00:35:19,900 --> 00:35:22,460 Drink this. 178 00:35:23,740 --> 00:35:26,937 How are you? Good? 179 00:36:25,700 --> 00:36:28,453 Fru�ngen School, Class 5B; 180 00:36:28,660 --> 00:36:34,735 -Hey, where is Max? -Well, wait a minute, 181 00:36:35,820 --> 00:36:39,335 Hey, it's Max, 182 00:36:40,940 --> 00:36:43,977 Hello? 183 00:37:00,420 --> 00:37:04,095 -Do you want Frosties or a sandwich? -Frosties 184 00:37:04,300 --> 00:37:09,977 -Max, you can pour her Frosties? -What? 185 00:37:10,180 --> 00:37:16,255 Can you pour flakes for Lina? - Do you want a sandwich too? 186 00:37:16,460 --> 00:37:19,418 I have to rush. 187 00:37:22,060 --> 00:37:28,295 I'll play tennis with Jonas this evening. I'm home at half past seven. 188 00:37:28,500 --> 00:37:31,651 Bye, baby! 189 00:37:31,860 --> 00:37:36,695 -Max, won't you say goodbye? -Bye! 190 00:37:40,140 --> 00:37:45,294 -You haven't eaten anything, Max. -I'm not so hungry. 191 00:37:45,500 --> 00:37:49,015 You may eat a little more at lunch. 192 00:37:55,420 --> 00:37:58,378 Have a good day, buddy! 193 00:37:58,580 --> 00:38:00,810 Take care of yourself! 194 00:38:01,020 --> 00:38:05,138 -Bye! -Bye, honey! 195 00:38:14,380 --> 00:38:21,138 It looks like a chair lying down. Do you see that? 196 00:38:33,620 --> 00:38:36,976 Miss, there's something wrong with Max! 197 00:38:37,180 --> 00:38:40,456 How are you, Max? 198 00:38:43,100 --> 00:38:46,649 Hello! How you are? 199 00:38:46,860 --> 00:38:52,059 -Hi. Annelie, Lina's mother. -Tania. I am Leo's mother. 200 00:38:52,260 --> 00:38:57,857 It's his first day here. - Will you say hi? 201 00:38:58,900 --> 00:39:01,209 Kids ... 202 00:39:01,420 --> 00:39:05,891 -Hope ... Excuse me, what's his name? -Leo. 203 00:39:06,100 --> 00:39:09,058 Hope he'll like it here. 204 00:39:09,260 --> 00:39:13,697 Do you have a car? Do you want a ride? 205 00:39:29,820 --> 00:39:34,450 Don't talk to me; talk to Annelie. 206 00:39:34,160 --> 00:39:39,314 Yes, but I can't contact with her. 207 00:39:39,520 --> 00:39:46,119 I don't know where she is. The guy she lives with ... 208 00:39:46,320 --> 00:39:50,916 He doesn't seem like us to have contact. 209 00:39:51,120 --> 00:39:54,192 It's about my brother. 210 00:39:54,400 --> 00:40:01,112 I don't care if he lives or not. He's sabbatical enough for everyone. 211 00:40:03,040 --> 00:40:09,388 -Nick killed himself. -Could it be Janne's innocent? 212 00:40:09,600 --> 00:40:12,398 I don't know. 213 00:40:12,600 --> 00:40:17,674 Sorry, I don't think that you are brothers ... 214 00:40:19,160 --> 00:40:24,678 I think of his children and what they may have to go through. 215 00:40:24,880 --> 00:40:31,069 I want to send him to prison again. If he's still alive ... 216 00:40:31,280 --> 00:40:34,238 He must be exonerated for the murders. 217 00:40:34,440 --> 00:40:41,073 But what if you don't find what you want to find? What if he shot them? 218 00:40:42,080 --> 00:40:45,993 -Here. -No thanks. 219 00:40:46,200 --> 00:40:50,079 It's nice where you live. 220 00:40:50,280 --> 00:40:56,913 It's good for kids, but it's a pain you have to use the car to go anywhere. 221 00:40:57,120 --> 00:41:00,669 Where we lived before you could go on foot. 222 00:41:00,880 --> 00:41:05,874 -We stayed in Fru�ngen. -I used to live in V�stertorp. 223 00:41:06,080 --> 00:41:10,312 Is it true? What a coincidence! 224 00:41:12,040 --> 00:41:19,435 -V�stertorp is nice. -Yes, there are nice parks. 225 00:41:19,640 --> 00:41:22,154 Here it is. 226 00:41:28,840 --> 00:41:34,949 When Leo's father died, I didn't have money to stay there. 227 00:41:35,160 --> 00:41:37,628 Well ... 228 00:41:38,720 --> 00:41:44,670 -Thanks for the ride! -Sorry, I didn't know he ... 229 00:41:47,760 --> 00:41:52,993 Hey, it's Nina Lekander from Fru�ngen School, 230 00:41:53,200 --> 00:41:59,036 Max fainted at school, He is at Huddinge Hospital, 231 00:41:59,240 --> 00:42:04,997 But I don't think there is any danger, call as soon as you hear this, 232 00:42:16,040 --> 00:42:19,828 Hey, buddy. What happened? 233 00:42:20,040 --> 00:42:23,476 I felt weird in school. 234 00:42:23,680 --> 00:42:27,992 -I started shaking. It was embarrassing. -No ... 235 00:42:28,200 --> 00:42:34,309 -You don't know what embarrassment is. -I don't think so. 236 00:42:34,520 --> 00:42:38,479 -How do you feel? -Good. Shall we go home? 237 00:42:38,680 --> 00:42:42,780 We really have to ask somebody about it. 238 00:42:42,920 --> 00:42:46,151 The results of blood tests show- 239 00:42:46,360 --> 00:42:51,832 -That Max has been a sharp rise of creatinine in the blood. 240 00:42:52,040 --> 00:42:57,910 This suggests there may be something wrong with Max's kidneys. 241 00:42:58,120 --> 00:43:05,674 We intend to set up a time for renal biopsy as soon as possible. 242 00:43:05,880 --> 00:43:10,590 We will open him a little and look at the kidneys. 243 00:43:31,280 --> 00:43:36,718 -Wait, I'll help you. -It's easy. 244 00:44:55,400 --> 00:44:57,356 Madis! 245 00:48:04,280 --> 00:48:07,192 -Old Maret's dead. -No! 246 00:48:32,120 --> 00:48:35,112 You go nowhere. 247 00:48:52,560 --> 00:48:55,028 -Dad ... -No. 248 00:48:55,240 --> 00:48:59,028 As long as you live in my house do as I say. 249 00:48:59,240 --> 00:49:04,837 -You treat me like a child. -Yes, as long as you're acting like one. 250 00:49:05,040 --> 00:49:09,477 -What do you mean? -You know what I mean. 251 00:50:50,640 --> 00:50:52,551 Mart! 252 00:51:21,000 --> 00:51:25,516 -Mart! -Rein ... hey you! 253 00:51:29,040 --> 00:51:32,794 How are you? 254 00:51:36,160 --> 00:51:40,358 Hello! I didn't know you would come today. 255 00:51:40,560 --> 00:51:44,872 Tiiu! Dad is home. Come! 256 00:51:47,880 --> 00:51:50,838 Hey, hey! 257 00:51:51,040 --> 00:51:56,751 How are you? How are you? 258 00:52:36,840 --> 00:52:41,277 -Where will the Swede. -Madis, come on in! 259 00:52:42,760 --> 00:52:46,275 Hello! Do you want a drink? 260 00:52:46,480 --> 00:52:50,234 Do you want a shot, Madis? 261 00:52:50,440 --> 00:52:55,195 Of course you would. Come and sit down. 262 00:52:55,400 --> 00:52:59,712 Look, what I have with me for you; Madis. 263 00:53:08,440 --> 00:53:12,274 I go to bed. 264 00:54:42,440 --> 00:54:47,798 Hello tomtegubbar, turn the glasses and let us merry be! 265 00:54:53,320 --> 00:54:55,754 Cheers! 266 00:55:23,400 --> 00:55:26,790 So it can be understood. 267 00:56:20,280 --> 00:56:23,909 Now adjust it so and so to the left. 268 00:56:24,120 --> 00:56:26,076 Hello! 269 00:56:29,720 --> 00:56:32,632 Hi, Max! 270 00:56:33,680 --> 00:56:36,478 You can go to bed. 271 00:56:36,680 --> 00:56:41,117 How the spotted fish has grown, Max! 272 00:56:41,320 --> 00:56:46,599 I'll do the washing. Should I throw in your work-out stuff too? 273 00:56:53,080 --> 00:56:59,633 It isn't necessary. I forgot the bag at work, so I had to borrow stuff. 274 00:57:01,720 --> 00:57:05,713 -What about him? -Better. 275 00:57:05,920 --> 00:57:11,313 -Can you add it to the laundry? -Of course. 276 00:57:33,920 --> 00:57:40,519 -It might not be so serious. -They're going to cut him open. 277 00:57:40,720 --> 00:57:46,113 The doctors' role is to present the worst case scenario. 278 00:57:46,320 --> 00:57:52,953 He may have calcium deficiency. The doesn't drink much milk. 279 00:57:54,240 --> 00:57:58,711 There was another thing too, creatinine ... 280 00:57:58,920 --> 00:58:05,598 -He eats badly. -But he has too much creatinine. 281 00:58:08,680 --> 00:58:13,071 Maybe you should stop with fabric softener in the wash. 282 00:58:13,280 --> 00:58:18,798 -Haven't you seen how he scratches? -A little, perhaps. 283 00:58:19,000 --> 00:58:24,358 It may be a common allergy. A guy at work developed an allergy to fabric softener. 284 00:58:24,560 --> 00:58:28,838 He felt poorly, just like Max. 285 00:58:31,880 --> 00:58:35,759 I feel really weird ... 286 00:58:35,960 --> 00:58:41,671 -I am so damn scared of this. -We're here together, you and me. 287 00:58:41,880 --> 00:58:45,509 It's all right. 288 00:58:50,320 --> 00:58:55,553 Someone rang earlier. I think he was your son. 289 00:58:55,760 --> 00:59:03,075 -Well. What did he say? -He hung up when you weren't home. 290 00:59:29,520 --> 00:59:34,116 -Were they your dad's? -Yes. 291 00:59:37,560 --> 00:59:41,075 He was good. 292 00:59:51,000 --> 00:59:53,912 Stop it. 293 00:59:55,680 --> 00:59:59,116 Stop, I said. 294 01:00:02,200 --> 01:00:05,510 Stop it! Go! 295 01:00:06,640 --> 01:00:09,916 Go, then! 296 01:00:10,120 --> 01:00:13,510 Go! Go! 297 01:00:34,320 --> 01:00:40,190 Hello! No, don't hang up. I want to talk to Hugo. 298 01:00:40,400 --> 01:00:45,349 It is my right to talk to my own son. 299 01:00:45,560 --> 01:00:51,351 My therapist said it is important I speak to my son. 300 01:01:32,160 --> 01:01:37,109 -I'm going to bed. -I'll come up later. 301 01:01:37,320 --> 01:01:43,031 You know you can say anything to me, huh? 302 01:01:44,080 --> 01:01:48,631 Do you have tennis the same time next week too? 303 01:01:48,840 --> 01:01:56,599 -Yes, 18-19. Is that okay? -Yes, it's good you're exercising. 304 01:01:56,800 --> 01:01:59,598 Good night. 305 01:02:15,320 --> 01:02:21,077 -You have the right to meet him? -Yes. 306 01:02:22,880 --> 01:02:27,556 -I'll take care of that. -You miss him a lot? 307 01:02:27,760 --> 01:02:31,594 Of course I do, dammit ...! 308 01:02:31,800 --> 01:02:35,918 She is ... Yes, you know. 309 01:02:36,120 --> 01:02:42,958 Now I'm your wife, and I want to know all about it. 310 01:02:43,160 --> 01:02:50,157 She is a monster. I have no words. 311 01:02:50,360 --> 01:02:54,990 She hates me. I don't know why. 312 01:02:55,200 --> 01:02:58,909 Because I'm happy, maybe. 313 01:02:59,960 --> 01:03:03,191 Don't get involved in this, please. 314 01:03:23,520 --> 01:03:26,830 Call when you're done. 315 01:03:29,520 --> 01:03:34,116 -Hey! Tommy. -Petter Sigvardsson. 316 01:03:34,320 --> 01:03:40,429 Yes, we both changed surnames after it happened. 317 01:03:40,640 --> 01:03:47,432 -You know who I am ... -It feels good we can meet. 318 01:03:47,640 --> 01:03:50,518 Yes, it's ... 319 01:03:51,560 --> 01:03:55,678 -Do you want coffee? -No thanks. 320 01:03:55,880 --> 01:04:01,273 I just came here to ask for information about what happened. 321 01:04:01,480 --> 01:04:08,272 Did Janne say something about what he would do on the way? Did he have some plan? 322 01:04:08,480 --> 01:04:10,471 No. 323 01:04:10,680 --> 01:04:14,036 He made no plans. 324 01:04:14,240 --> 01:04:21,237 When a man has lost his impulse control is only here and now. 325 01:04:24,040 --> 01:04:28,477 When I dream in my nightmares ... 326 01:04:29,680 --> 01:04:34,356 ... He's always been a tiger. 327 01:04:34,560 --> 01:04:39,270 A black tiger with gray stripes. 328 01:04:39,480 --> 01:04:43,268 Yes, yes ... We leave it there. 329 01:04:43,480 --> 01:04:50,158 I understand your grief. I can help you carry it. 330 01:04:52,320 --> 01:04:56,836 But you can never lose your burden. 331 01:04:58,320 --> 01:05:00,276 No. 332 01:05:00,480 --> 01:05:07,192 -Or make it disappear ... -I understand that. 333 01:05:12,680 --> 01:05:17,674 He's with Jesus now. Jesus has him in his arms. 334 01:05:17,880 --> 01:05:24,672 Did he shoot the two guys? And the old lady? 335 01:05:24,880 --> 01:05:30,910 -I don't want to think back on that. -Try to do it right now. 336 01:05:31,120 --> 01:05:35,432 There are quite a few of us who think about it. 337 01:05:35,640 --> 01:05:41,954 We'll get no rest until we know if he really killed those people. 338 01:05:44,680 --> 01:05:48,150 Janne has children. 339 01:05:48,360 --> 01:05:55,710 They'll learn their father was a murderer. 340 01:05:55,920 --> 01:05:59,879 But I know it wasn't him. 341 01:06:00,080 --> 01:06:07,031 I come to you, because I know, you know the truth. 342 01:06:07,240 --> 01:06:11,870 You know how it happened. You know the truth. 343 01:06:12,080 --> 01:06:17,996 I wish I could say I was responsible for these human beings. 344 01:06:18,200 --> 01:06:24,116 I wish I could lie to relieve your pain ... 345 01:06:24,320 --> 01:06:28,029 ... But I have to tell the truth. 346 01:06:28,240 --> 01:06:33,792 But you, if you believe in God and all that ... 347 01:06:34,000 --> 01:06:39,074 ... Isn't it a sin not to tell the truth? 348 01:06:39,280 --> 01:06:42,875 He shot them. 349 01:06:44,360 --> 01:06:50,993 I've never felt a greater horror than the moment just after the ... 350 01:06:52,800 --> 01:06:59,797 ... After the shots. When he turned toward me ... 351 01:07:00,000 --> 01:07:04,596 ... Looked into my eyes and smiled. 352 01:11:00,080 --> 01:11:02,275 Sorry! 353 01:11:05,840 --> 01:11:08,400 Sorry! 354 01:11:09,520 --> 01:11:11,954 Sorry ... 355 01:11:49,480 --> 01:11:52,074 Goodbye, Tiiu. 356 01:11:54,560 --> 01:11:58,519 Rein ... thanks so much! 357 01:11:58,720 --> 01:12:02,190 -Is it good? It's good. 358 01:12:04,400 --> 01:12:07,949 Where is Madis? 359 01:12:35,080 --> 01:12:38,311 ACDC. 360 01:12:43,120 --> 01:12:46,112 Goodbye. 361 01:12:47,080 --> 01:12:49,310 Janne! 362 01:13:04,760 --> 01:13:06,557 Thank you. 363 01:14:11,120 --> 01:14:14,351 Help! Help! 364 01:14:14,560 --> 01:14:18,269 It's not fun getting old. 365 01:14:20,320 --> 01:14:23,232 Sorry ... 366 01:14:23,440 --> 01:14:28,355 When you said before- 367 01:14:28,560 --> 01:14:34,157 -So I should tell my kids, their dad is dead too. 368 01:14:34,360 --> 01:14:39,639 -When you talked about your husband ... -No, he isn't the father of the children. 369 01:14:39,840 --> 01:14:46,951 My oldest son Max misses his dad so damn much. 370 01:14:47,160 --> 01:14:53,315 It's been really tough for him. Now he isn't well either. 371 01:14:53,520 --> 01:15:01,313 He needs a biopsy. They'll check his kidney functions. He'll undergo surgery ... 372 01:15:01,520 --> 01:15:07,993 -Is it dangerous? -We don't know yet. But I think so. 373 01:15:08,200 --> 01:15:13,228 -Is it hereditary? Did his father ...? -No, he died in another way. 374 01:15:13,440 --> 01:15:18,150 -Sorry ... -No, there's no danger. 375 01:15:18,360 --> 01:15:24,913 He is ... He wasn't the world's best family man- 376 01:15:25,120 --> 01:15:28,669 -Even if he was ... 377 01:15:28,880 --> 01:15:33,078 He was in prison. 378 01:15:33,280 --> 01:15:39,879 He escaped and stole his brother's boat. He's presumed drowned. 379 01:15:42,800 --> 01:15:45,758 Your husband, then? 380 01:15:45,960 --> 01:15:48,872 Cancer. 381 01:16:16,760 --> 01:16:21,959 We'll correct Max's values with drip. He will remain here overnight. 382 01:16:22,160 --> 01:16:29,350 His creatinine values are very high, so we'll do a kidney biopsy tomorrow. 383 01:16:29,560 --> 01:16:33,519 He is booked for the surgeon at 13:15. 384 01:16:33,720 --> 01:16:40,592 Okay ... can I sleep in his room? -Sure, it'll be fine. 385 01:16:40,800 --> 01:16:46,955 In the meantime, I encourage you to read this about organ donation. 386 01:16:47,160 --> 01:16:50,118 Yes, just in case ... 387 01:16:50,320 --> 01:16:56,156 We may need to do a kidney transplant for Max. 388 01:17:43,040 --> 01:17:47,397 -I must return to work. -Now? 389 01:17:47,600 --> 01:17:50,592 God damn, then there's tennis too. 390 01:17:50,800 --> 01:17:56,591 I'll call and tell Jonas I can't come. 391 01:18:09,720 --> 01:18:12,518 Time to wake up, Max. 392 01:18:14,440 --> 01:18:17,591 He sends his best wishes. 393 01:18:17,800 --> 01:18:21,270 I'm just going to the bathroom. 394 01:18:31,200 --> 01:18:37,594 Welcome to Psychology Group, Our phone hours are... 395 01:18:52,040 --> 01:18:59,276 Max has nephritic syndrome, a permanent gradual deterioration of renal function. 396 01:19:00,880 --> 01:19:04,919 - Can it be cured? - No, it's incurable. 397 01:19:05,120 --> 01:19:11,958 His values can be controlled, we can slow its progress, but ... 398 01:19:12,160 --> 01:19:17,598 eventually he must undergo a kidney transplant. 399 01:19:17,800 --> 01:19:21,759 -Are you opposed to organ donation? -No. Not a all. 400 01:19:21,960 --> 01:19:28,718 Without a new kidney Max won't survive. 401 01:19:30,400 --> 01:19:36,316 -He's "O" blood group. -Is that a problem? 402 01:19:36,520 --> 01:19:41,230 -What is yours? -A negative, think I. 403 01:19:41,440 --> 01:19:46,560 Even if your blood group was the same as Max, which it isn't- 404 01:19:46,760 --> 01:19:50,594 -It requires you to take hormone supplements ... 405 01:19:50,800 --> 01:19:55,191 You aren't an appropriate donor for Max. 406 01:19:55,400 --> 01:19:58,915 Max's father was "O" ... 407 01:20:00,000 --> 01:20:04,073 What should we do? 408 01:20:04,280 --> 01:20:07,590 Me, then? 409 01:20:09,680 --> 01:20:17,075 I am ready. If it works, I'm ready. 410 01:20:17,280 --> 01:20:22,274 -Would it be possible? -What blood group are you? 411 01:20:22,480 --> 01:20:28,669 What are the risks if Patrik were to donate? 412 01:20:28,880 --> 01:20:32,714 What is wrong with me? 413 01:20:32,920 --> 01:20:38,790 It is likely Max's body would reject the foreign organ- 414 01:20:39,000 --> 01:20:42,754 -Unless it comes from a relative. 415 01:20:42,960 --> 01:20:48,637 His father would have been ideal, but unfortunately he's dead. 416 01:21:00,600 --> 01:21:03,558 Hello! 417 01:21:35,760 --> 01:21:41,392 You all have the key to the lock within yourselves. The key's name is Jesus Christ! 418 01:21:41,600 --> 01:21:46,720 Jesus Christ! He let in the sun into your lives! 419 01:21:48,880 --> 01:21:52,919 Now I'm here again ... 420 01:21:53,120 --> 01:21:59,070 The world's best country. At last! So damn nice ...! 421 01:21:59,280 --> 01:22:05,549 Now we come to Sweden and it is the world's best country! 422 01:22:07,760 --> 01:22:11,469 Do you want to put them down? 423 01:22:12,760 --> 01:22:16,150 We can replace these. 424 01:22:27,320 --> 01:22:33,714 The weather service reported a strong westerly gale last night- 425 01:22:33,920 --> 01:22:36,275 -towards the Baltic states. 426 01:22:53,920 --> 01:23:00,109 Being an escaped prisoner with alcohol and cigarettes in the trunk- 427 01:23:00,320 --> 01:23:07,795 I felt right calm, I felt welcome back to Sweden, 428 01:23:08,000 --> 01:23:14,838 I almost messed up everything and thought I'd get caught, 429 01:23:15,040 --> 01:23:21,639 Then I remembered Hallanstalten and the lump in my throat disappeared.33084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.