Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,650
Your Honor.
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,200
Gentlemen of the jury.
3
00:00:13,400 --> 00:00:18,240
All of us in this country,
the South,
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
have been taught from birth
a few things
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,600
which we hold above all else.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
Now one of the first
of these things
7
00:00:27,720 --> 00:00:31,560
is that only a life could pay
for the life it takes.
8
00:01:06,800 --> 00:01:10,690
Now I know there's not a man
on this jury
9
00:01:10,920 --> 00:01:14,200
or a man in Mississippi
that in his heart
10
00:01:14,400 --> 00:01:16,560
can find my client,
Bookwright,
11
00:01:16,800 --> 00:01:18,720
guilty for defending
his daughter
12
00:01:18,920 --> 00:01:21,650
against a rascal like
Buck Thorpe.
13
00:01:23,840 --> 00:01:27,400
And that's what
I'm talking about.
14
00:01:27,600 --> 00:01:31,680
Not about the dead man,
character,
15
00:01:31,880 --> 00:01:36,240
or the morality of the act
he was engaged in.
16
00:01:36,440 --> 00:01:38,760
Not about self defense
17
00:01:38,960 --> 00:01:41,530
or whether or not
the defendant was justified
18
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
to the point
of taking a life.
19
00:01:45,200 --> 00:01:48,400
But about all of us
who are not dead.
20
00:01:50,720 --> 00:01:53,920
Human beings, who at the bottom,
just wanna do right.
21
00:01:55,840 --> 00:01:59,280
Human beings,
with all the complexities
22
00:01:59,480 --> 00:02:05,480
of human passion,
instincts, beliefs.
23
00:02:08,480 --> 00:02:11,800
Thank you, gentlemen.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,490
Thank You, Your Honor.
25
00:02:13,680 --> 00:02:17,080
Court recessed
until jury returns!
26
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
Don't you agree,
he had the pistol in his hand
27
00:02:22,080 --> 00:02:23,730
when they found him?
28
00:02:23,920 --> 00:02:25,880
Buck Thorpe deserves
what he got.
29
00:02:26,120 --> 00:02:29,720
I tell you, I wouldn't of waited
as long as Bookwright did.
30
00:02:29,960 --> 00:02:32,000
He was not only no good,
but dangerous.
31
00:02:32,200 --> 00:02:33,690
Right, right.
32
00:02:37,080 --> 00:02:39,040
And if it hadn't
been Bookwright,
33
00:02:39,240 --> 00:02:42,360
someone, sooner or later,
would have to kill him.
34
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Yes.
35
00:02:46,000 --> 00:02:47,680
Then what do you want?
36
00:02:47,880 --> 00:02:49,680
What do you want?
37
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
I can't help it.
38
00:02:54,520 --> 00:02:56,800
I ain't gonna vote
Bookwright free.
39
00:02:58,920 --> 00:03:02,970
And so Jackson Fentry,
cotton farmer,
40
00:03:03,200 --> 00:03:05,120
hung my jury-
41
00:03:05,320 --> 00:03:06,890
Who was he?
42
00:03:07,120 --> 00:03:10,560
I thought he'd farmed
one place all his life,
43
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
but I discovered
that 20 years ago,
44
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
he left for a job.
45
00:03:17,320 --> 00:03:18,970
His neighbors told me.
46
00:03:21,440 --> 00:03:25,330
You see,
that was my first case
47
00:03:25,560 --> 00:03:27,800
and I had to find out
why I'd lost it.
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,960
Good luck to you, Fentry.
49
00:03:38,040 --> 00:03:40,930
If any of us had known
then what I know now,
50
00:03:41,120 --> 00:03:44,800
Jackson Fentry never
would've been on that jury.
51
00:03:45,000 --> 00:03:47,480
# My heart is sad #
52
00:03:47,680 --> 00:03:51,040
# My soul is weary #
53
00:03:51,240 --> 00:03:54,440
# While sailing o'er #
54
00:03:54,640 --> 00:03:57,840
# Life's rugged plain #
55
00:03:58,040 --> 00:04:01,400
# The clouds are dark #
56
00:04:01,600 --> 00:04:05,440
# The day is dreary #
57
00:04:12,320 --> 00:04:14,400
# Angel rock me to sleep #
58
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
# Angel rock me to sleep #
59
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
# In the cradle of love #
60
00:04:18,800 --> 00:04:20,680
# In the cradle of love #
61
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
# Bear me over the deep #
62
00:04:23,000 --> 00:04:24,880
# Bear me over the deep #
63
00:04:25,120 --> 00:04:26,880
# To the heavens above #
64
00:04:27,120 --> 00:04:28,960
# To the heavens above #
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,160
# When the shadows shall fall #
66
00:04:31,360 --> 00:04:33,520
# When the shadows shall fall #
67
00:04:33,720 --> 00:04:35,520
# And the savior shall call #
68
00:04:35,720 --> 00:04:37,720
# And the savior shall call #
69
00:04:37,960 --> 00:04:39,680
# Angel rock me to sleep #
70
00:04:39,920 --> 00:04:44,400
# Angel rock me to sleep #
71
00:04:44,600 --> 00:04:46,090
# In the cradle of love #
72
00:04:46,280 --> 00:04:51,160
# In the cradle of love #
73
00:05:03,640 --> 00:05:06,960
Hello.
74
00:05:07,200 --> 00:05:09,850
Can I help you?
75
00:05:10,080 --> 00:05:13,000
I'm looking for
Mr. Chester Russell.
76
00:05:13,200 --> 00:05:15,720
Well, he's not here right now.
77
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
I'm his son, lsham.
78
00:05:20,800 --> 00:05:23,610
Are you the man my father
hired as caretaker?
79
00:05:23,840 --> 00:05:25,720
Yes, sir.
80
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
Come on then.
81
00:05:43,880 --> 00:05:46,000
Last man we had
left a month ago.
82
00:05:46,240 --> 00:05:49,560
Got too lonely for him.
83
00:05:49,760 --> 00:05:52,040
He was drunk
half the time anyway.
84
00:06:00,880 --> 00:06:03,040
This is the sawmill.
85
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
Men don't come out here
till spring.
86
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
Pa says you can stay on
in the boiler room.
87
00:06:10,400 --> 00:06:12,240
He'll leave the mule
out here so you can get
88
00:06:12,440 --> 00:06:15,520
to the store and back.
89
00:06:15,620 --> 00:06:16,980
Next year, if you still
like it out here,
90
00:06:17,080 --> 00:06:19,160
we'll talk about
building you a house.
91
00:06:22,320 --> 00:06:25,050
There's a stove there
you can cook on.
92
00:06:27,120 --> 00:06:29,160
There's a well
out there for water.
93
00:06:31,840 --> 00:06:33,360
We'll get you some dishes.
94
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
If you need anything else,
you come to the house
95
00:06:38,800 --> 00:06:41,160
and ask for me or Pa.
96
00:06:41,360 --> 00:06:42,560
Yes, sir.
97
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
Hey, merry Christmas, Fentry.
98
00:08:26,400 --> 00:08:28,080
Merry Christmas, lsham.
99
00:08:30,440 --> 00:08:32,240
Pa wanted to know
if you'd be going home
100
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
for Christmas.
101
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
I am, I'm leaving
as soon as I can make it there.
102
00:08:40,760 --> 00:08:42,880
How far is your farm?
103
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
Thirty miles.
104
00:08:47,920 --> 00:08:50,000
How you gonna get there?
105
00:08:50,200 --> 00:08:54,120
I'll walk it,
I'll be home before supper time.
106
00:08:54,320 --> 00:08:56,890
- You want some.
- Thank you.
107
00:09:02,160 --> 00:09:04,890
When'll you be back?
108
00:09:05,080 --> 00:09:07,000
Day after Christmas.
109
00:09:25,200 --> 00:09:30,490
Don't you ever get lonesome
by yourself out here this way?
110
00:09:30,680 --> 00:09:31,960
No.
111
00:09:41,920 --> 00:09:44,730
You ever go huntin'?
112
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
I hunt some.
113
00:09:48,880 --> 00:09:50,450
Maybe when you come back
114
00:09:50,640 --> 00:09:52,960
we can go huntin'
together some time?
115
00:09:57,600 --> 00:09:59,400
All right.
116
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Agh...
117
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
Lady?
118
00:11:38,320 --> 00:11:39,650
Oh, lady.
119
00:11:45,400 --> 00:11:46,680
Lady?
120
00:11:58,560 --> 00:12:01,530
Where am I at?
121
00:12:01,720 --> 00:12:03,840
You're at Chester Russell
sawmill,
122
00:12:04,040 --> 00:12:06,960
over in Frenchman's Bend.
123
00:12:07,200 --> 00:12:09,930
I'm Jackson Fentry.
124
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
I'm the watchman out here
in the winter time
125
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
when the mill's shut down.
126
00:12:15,480 --> 00:12:18,240
I heard you when I come out
the door of the boiler room.
127
00:12:20,040 --> 00:12:22,400
You sounded to me
like you was in pain.
128
00:12:25,720 --> 00:12:28,200
How long you been here?
129
00:12:28,400 --> 00:12:31,130
I don't know.
130
00:12:31,320 --> 00:12:34,320
I remember walking down
the hill back yonder--
131
00:12:38,360 --> 00:12:40,640
I know I was feelin' dizzy.
132
00:12:40,840 --> 00:12:44,200
I said to myself,
"I hope I ain't gonna faint."
133
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
But I guess I did.
134
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
What day is it?
135
00:12:51,560 --> 00:12:54,210
It's the morning
before Christmas.
136
00:12:54,400 --> 00:12:56,240
Then I haven't
been here too long.
137
00:12:58,360 --> 00:13:02,960
It wasn't light yet when
I started out this way.
138
00:13:06,080 --> 00:13:08,600
I think I better
be gettin' out of there.
139
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
Let me help you.
140
00:13:22,320 --> 00:13:25,400
I'm sorry.
141
00:13:25,600 --> 00:13:29,080
I guess I'll have to rest
a while longer.
142
00:13:29,280 --> 00:13:33,410
I haven't quite
gotten my strength back yet.
143
00:13:33,600 --> 00:13:37,080
Well, let me help you in here
so you can rest by my fire.
144
00:13:37,280 --> 00:13:39,600
It's so raw and cold out here.
145
00:13:39,840 --> 00:13:42,080
Thank you.
146
00:13:42,280 --> 00:13:46,120
It has been a cold winter,
hasn't it?
147
00:13:46,320 --> 00:13:47,240
Yes.
148
00:13:51,280 --> 00:13:57,240
There was ice this morning
early when I left the house.
149
00:13:57,480 --> 00:14:02,160
I seen it out
in the ditches as I passed.
150
00:14:02,400 --> 00:14:03,520
Yes.
151
00:14:07,640 --> 00:14:12,320
I said to myself,
"Jack Frost has been here."
152
00:14:12,520 --> 00:14:14,320
He sure has.
153
00:14:17,720 --> 00:14:19,440
Can you make it?
154
00:14:19,640 --> 00:14:22,480
Yes, sir, I can make it.
155
00:14:32,280 --> 00:14:34,320
You can sit here, misses.
156
00:14:37,200 --> 00:14:38,530
Thank you.
157
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
It is nice and warm in here.
158
00:14:46,400 --> 00:14:49,210
I love a good fire
on the stove.
159
00:14:54,760 --> 00:14:57,240
I could get it warmer.
160
00:14:57,440 --> 00:14:59,360
I'm letting it die out
'cause I'm about to leave
161
00:14:59,560 --> 00:15:03,360
for my papa's farm
for Christmas.
162
00:15:03,560 --> 00:15:05,840
Well, don't go
to no trouble for me.
163
00:15:09,320 --> 00:15:13,040
I can stay
for more than a minute?
164
00:15:13,240 --> 00:15:15,240
Just to get my strength back
165
00:15:15,440 --> 00:15:18,760
and to get some of the coldness
out of my bones.
166
00:15:33,520 --> 00:15:38,200
Can I get you
anything to eat?
167
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
No, thank you.
168
00:15:53,280 --> 00:15:55,800
You'd think I'd be hungry,
wouldn't you?
169
00:15:56,000 --> 00:16:01,600
Carrying a baby and all,
but I don't have no appetite.
170
00:16:04,680 --> 00:16:07,120
You live here
all by yourself?
171
00:16:07,360 --> 00:16:10,090
Yes.
172
00:16:10,320 --> 00:16:12,680
Mr. Chester Russell's gonna
build me a house
173
00:16:12,880 --> 00:16:15,200
next spring to live in,
but he told me
174
00:16:15,400 --> 00:16:19,160
to stay on out here
for the time being.
175
00:16:19,360 --> 00:16:22,800
Warm and dry,
that does it for me.
176
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
Have you been here long?
177
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
No.
178
00:16:35,520 --> 00:16:38,640
I was raised 30 miles from here
on a cotton farm.
179
00:16:38,840 --> 00:16:42,120
I work with my daddy.
180
00:16:42,320 --> 00:16:44,520
My mom's dead.
181
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
My daddy's on the farm,
all alone now.
182
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
You from around here?
183
00:16:58,080 --> 00:17:00,760
Sort of.
184
00:17:01,000 --> 00:17:03,760
Off and on, that is.
185
00:17:04,000 --> 00:17:06,240
My husband never cared much
for this county
186
00:17:06,440 --> 00:17:10,240
and he's always trying to find
work away from here,
187
00:17:10,440 --> 00:17:16,970
but we always had to come back.
188
00:17:19,320 --> 00:17:22,320
You're on your way
home now?
189
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
No, no, sir.
190
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
Was you going to the store
at Frenchman's Bend?
191
00:17:30,440 --> 00:17:31,700
If you was, you sit right here.
192
00:17:31,800 --> 00:17:33,450
I'll go get whatever
it was you wanted.
193
00:17:33,640 --> 00:17:37,920
Oh, no, no, sir,
I wasn't going to no store.
194
00:17:40,440 --> 00:17:42,360
You goin' in to Jefferson?
195
00:17:42,560 --> 00:17:44,960
No.
196
00:17:45,160 --> 00:17:47,600
No, sir, I wasn't
goin' no place.
197
00:17:51,720 --> 00:17:53,520
I was just goin'.
198
00:17:56,360 --> 00:17:57,850
Just goin'.
199
00:18:05,040 --> 00:18:07,850
Is your husband dead?
200
00:18:11,440 --> 00:18:13,600
No, sir.
201
00:18:13,800 --> 00:18:15,920
He just disappeared
about three months ago
202
00:18:16,120 --> 00:18:19,040
when he first heard
about the baby comin'.
203
00:18:25,560 --> 00:18:27,760
Don't you have any people?
204
00:18:32,040 --> 00:18:34,360
Got Papa.
205
00:18:34,560 --> 00:18:37,290
Three brothers.
206
00:18:37,480 --> 00:18:39,960
Can't you go home to them?
207
00:18:40,160 --> 00:18:42,920
No, sir, they asked me to leave
and never come back
208
00:18:43,120 --> 00:18:45,320
after I married my husband.
209
00:18:47,640 --> 00:18:50,840
I don't intend ever
to go back again.
210
00:18:51,040 --> 00:18:54,640
My papa, he's got his pride.
211
00:18:54,840 --> 00:18:57,080
I got mine, too.
212
00:19:09,920 --> 00:19:13,920
I don't care a whole lot
for the winter time, do you?
213
00:19:14,120 --> 00:19:15,770
No, Ma'am.
214
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
I always get sick
every winter time
215
00:19:20,000 --> 00:19:23,440
it seems like to me.
216
00:19:23,680 --> 00:19:25,480
A woman came over
to where I was staying.
217
00:19:25,720 --> 00:19:29,360
She said, "You look poorly,
you ought to get a doctor."
218
00:19:29,400 --> 00:19:31,060
I said, "There ain't
nothin' wrong with me
219
00:19:31,160 --> 00:19:34,440
that sunshine
couldn't fix," I said.
220
00:19:40,680 --> 00:19:43,570
You want me to put
some more wood on the fire?
221
00:19:43,760 --> 00:19:45,680
No, it's just fine.
222
00:19:47,840 --> 00:19:49,520
I love sunshine.
223
00:19:51,960 --> 00:19:54,850
When I started out this mornin',
I said, "I'm goin',
224
00:19:55,040 --> 00:19:56,800
if my strength holds up,
225
00:19:57,000 --> 00:19:59,080
till I come to where
it's warm,
226
00:19:59,240 --> 00:20:01,120
when the sun is shinin'."
227
00:20:03,880 --> 00:20:07,080
The strength didn't hold out
very long.
228
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
Listen to that wind.
229
00:20:16,120 --> 00:20:19,010
I love to hear it
when I'm inside and warm.
230
00:20:22,880 --> 00:20:26,600
That wind was cold though.
231
00:20:26,800 --> 00:20:29,880
Walkin' right into it
the way I had to.
232
00:20:41,560 --> 00:20:45,000
Lord, what's the matter
with me?
233
00:20:46,880 --> 00:20:49,690
Would you look at me tremble.
234
00:20:49,880 --> 00:20:53,560
The thought of that wind and
I begin to shake and tremble.
235
00:20:57,760 --> 00:21:01,730
Why don't you rest
over here on the bed?
236
00:21:01,920 --> 00:21:03,840
Now, you can't
rest good like that.
237
00:21:04,040 --> 00:21:07,800
Oh no -- no, I can't stay.
238
00:21:18,240 --> 00:21:20,480
Just for a minute.
239
00:21:29,240 --> 00:21:32,720
Well, all right then.
240
00:21:32,920 --> 00:21:34,800
Just for a minute.
241
00:21:52,080 --> 00:21:56,640
This does feel good, Mr.--
242
00:21:56,840 --> 00:22:00,200
Fentry, Jackson Fentry,
and you're Mrs.--
243
00:22:00,400 --> 00:22:03,240
Eubanks, Sarah Eubanks.
244
00:22:03,440 --> 00:22:06,680
I was at fault
that I married a Eubanks.
245
00:22:11,040 --> 00:22:14,120
If I have a girl...
246
00:22:14,320 --> 00:22:20,000
...I'm gonna name her Vesta,
after my mama
247
00:22:20,200 --> 00:22:24,720
and if I have a boy,
I wanted him named--
248
00:22:27,040 --> 00:22:29,960
Well, I don't know now.
249
00:22:30,200 --> 00:22:32,080
I was gonna name him
after my husband,
250
00:22:32,280 --> 00:22:37,680
but I don't know now.
251
00:22:42,040 --> 00:22:46,720
Listen to that wind
whippin' around outside again.
252
00:22:48,880 --> 00:22:51,850
Sounds right friendly,
don't it?
253
00:22:52,040 --> 00:22:55,010
On the inside
and warm this way.
254
00:22:55,200 --> 00:22:57,640
You're listenin' to it?
255
00:22:59,800 --> 00:23:02,960
When I was a little girl,
at ten, my mama died.
256
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
They say I got everything
mixed up that year
257
00:23:06,880 --> 00:23:09,880
'cause I grieved so.
258
00:23:10,080 --> 00:23:13,160
I'd wake all winter long.
259
00:23:13,360 --> 00:23:15,060
When the wind would blow
around the house,
260
00:23:15,200 --> 00:23:17,240
I'd think it was
my mama callin'.
261
00:23:20,040 --> 00:23:22,770
And I'd answer
and call back to her.
262
00:23:24,960 --> 00:23:27,800
I'd ask her where
she was hidin'.
263
00:23:32,240 --> 00:23:35,050
I never grieved no more
after that.
264
00:23:37,040 --> 00:23:40,930
When I got over that, I vowed
nothin' would break my heart
265
00:23:41,120 --> 00:23:42,920
ever again.
266
00:23:45,320 --> 00:23:52,320
And it didn't for the longest
kind of time.
267
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
Ooo.
268
00:25:08,120 --> 00:25:09,690
Oh, hello, Fentry.
269
00:25:09,880 --> 00:25:11,640
Hello.
270
00:25:11,840 --> 00:25:14,410
I thought you were going
to your farm for Christmas.
271
00:25:14,600 --> 00:25:18,650
- I changed my mind.
- Well, where are you goin'?
272
00:25:18,840 --> 00:25:21,120
No place.
273
00:25:21,320 --> 00:25:23,120
How much is that hard candy?
274
00:25:23,320 --> 00:25:26,000
Well, it depends on how much
you want to buy?
275
00:25:28,080 --> 00:25:30,730
How much will
four cents get me?
276
00:25:40,080 --> 00:25:42,360
I'd say this would do it.
277
00:25:42,600 --> 00:25:44,440
Give me four cents worth.
278
00:25:54,800 --> 00:25:57,800
Thank you.
279
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Merry Christmas.
280
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
Mister?
281
00:26:16,880 --> 00:26:20,200
Yes?
282
00:26:20,400 --> 00:26:23,720
How long I been asleep?
283
00:26:23,920 --> 00:26:26,760
About ten hours.
284
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
Ten hours?
285
00:26:29,160 --> 00:26:30,840
Yes.
286
00:26:31,040 --> 00:26:33,200
Why didn't you wake me?
287
00:26:35,920 --> 00:26:39,320
I figured the sleep
would be good for you.
288
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
My heavens.
289
00:26:48,120 --> 00:26:51,960
It's still cold out yonder?
290
00:26:52,160 --> 00:26:53,960
Yes, it is.
291
00:27:08,560 --> 00:27:12,840
Why don't you stay on here
the rest of the night?
292
00:27:13,040 --> 00:27:14,800
Well--
293
00:27:15,000 --> 00:27:19,240
I could make me a pallet
on the floor, here, by the fire.
294
00:27:22,560 --> 00:27:25,040
Well, thank you.
295
00:27:25,240 --> 00:27:27,890
I wouldn't want
to put you out any.
296
00:27:28,120 --> 00:27:30,320
You wouldn't
be puttin' me out.
297
00:27:42,000 --> 00:27:44,440
I went to the store,
I bought you this.
298
00:27:44,680 --> 00:27:47,000
I thought you might like it.
299
00:27:53,240 --> 00:27:55,920
I sure do, thank you.
300
00:28:02,320 --> 00:28:05,360
It's hard candy.
301
00:28:05,560 --> 00:28:11,160
Well, I declare.
302
00:28:11,360 --> 00:28:14,090
Merry Christmas.
303
00:28:14,280 --> 00:28:16,360
Thank you.
304
00:28:16,560 --> 00:28:19,480
And a merry Christmas
to you, too.
305
00:28:22,320 --> 00:28:25,440
If I fixed you something
to eat now, would you eat it?
306
00:28:25,680 --> 00:28:29,200
No, I'm still not hungry.
307
00:28:29,400 --> 00:28:32,080
I just have a taste
of my Christmas--
308
00:28:38,560 --> 00:28:40,400
What are you cryin' for, lady?
309
00:28:40,600 --> 00:28:44,000
I don't know.
310
00:28:44,240 --> 00:28:47,000
I'm just tired
and nervous, I guess.
311
00:28:49,280 --> 00:28:51,640
I've been cryin' a lot lately,
it don't mean nothin'.
312
00:28:51,840 --> 00:28:55,040
I quit as soon as I stop.
313
00:28:58,320 --> 00:29:01,480
But see, I never
used to cry before.
314
00:29:01,720 --> 00:29:03,540
When I was a girl,
everybody used to accuse me
315
00:29:03,680 --> 00:29:07,960
of being hard hearted because
nothing could get me to cry.
316
00:29:08,160 --> 00:29:12,480
My papa told me I had to leave
home after I married my husband.
317
00:29:12,680 --> 00:29:15,080
I didn't shed a tear, I just
said, "That's how it has to be,
318
00:29:15,280 --> 00:29:18,120
that's how it has to be."
319
00:29:18,360 --> 00:29:21,090
But lately, that's all changed.
320
00:29:21,120 --> 00:29:22,750
Somebody'd come up to me
and they'd say, "Good morning,"
321
00:29:22,840 --> 00:29:25,320
or "Good evening,"
and I'll cry.
322
00:29:25,520 --> 00:29:28,490
They'll ask me what time
it is and I'll cry.
323
00:29:31,160 --> 00:29:33,730
Did you ever hear
of anything like that?
324
00:29:36,720 --> 00:29:39,480
I didn't used to
talk this way either.
325
00:29:41,800 --> 00:29:43,400
I used to be able
to go a whole day
326
00:29:43,600 --> 00:29:47,280
without saying a word.
327
00:29:47,480 --> 00:29:50,480
Now I can't stand
if it's silent or quiet.
328
00:29:52,240 --> 00:29:54,280
Oh, this is so good.
329
00:29:54,520 --> 00:29:57,250
Will you have some?
330
00:29:57,480 --> 00:29:59,160
No, thank you.
331
00:30:04,080 --> 00:30:07,360
It's gonna be a clear night?
332
00:30:07,560 --> 00:30:08,680
Yes.
333
00:30:14,240 --> 00:30:17,400
Stars?
334
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
Yes.
335
00:30:28,760 --> 00:30:30,360
Why don't you stay
on out here
336
00:30:30,600 --> 00:30:34,080
till after your baby
is born?
337
00:30:34,280 --> 00:30:37,320
I have enough to eat
for the both.
338
00:30:37,560 --> 00:30:39,600
Warm and dry here.
339
00:30:42,160 --> 00:30:43,680
Oh, Mr. Fentry, I don't think--
340
00:30:43,880 --> 00:30:46,720
You don't have
to answer me now.
341
00:30:46,920 --> 00:30:48,800
You just think it over.
342
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
Yes, sir.
343
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
Mr. Fentry?
344
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
Good morning.
345
00:34:16,800 --> 00:34:19,400
Morning.
346
00:34:25,440 --> 00:34:26,800
How are you feelin'?
347
00:34:27,040 --> 00:34:30,520
Better, thank you.
348
00:34:30,720 --> 00:34:34,280
- It's still Christmas, ain't it?
- Yes, ma'am.
349
00:34:34,480 --> 00:34:38,240
Well, I hope I hadn't slept
clear through Christmas.
350
00:34:38,440 --> 00:34:41,800
It's a pretty day for Christmas.
351
00:34:45,000 --> 00:34:47,840
I'm feelin' stronger.
352
00:34:54,600 --> 00:34:56,320
Now, let me finish doin' that.
353
00:34:56,520 --> 00:34:58,760
No, ma'am, you rest on today.
354
00:34:58,960 --> 00:35:01,770
You can do it tomorrow.
355
00:36:03,160 --> 00:36:05,970
Ain't you hungry?
356
00:36:06,160 --> 00:36:07,600
No.
357
00:36:07,800 --> 00:36:10,610
Not too hungry.
358
00:36:12,800 --> 00:36:17,560
I bet you will be, though,
once you're rested.
359
00:37:49,960 --> 00:37:54,760
It's rained every blessed day
for a month.
360
00:38:02,840 --> 00:38:05,120
When I was a girl,
361
00:38:05,320 --> 00:38:09,480
I had my own tub
to catch rainwater.
362
00:38:13,680 --> 00:38:18,640
I liked to wash my hair
with rainwater.
363
00:38:18,840 --> 00:38:21,920
It made it soft.
364
00:38:32,080 --> 00:38:34,320
Can you swim?
365
00:38:36,120 --> 00:38:39,560
- No.
- I can't either.
366
00:38:42,120 --> 00:38:44,440
Good thing we don't live
on the Delta.
367
00:38:44,640 --> 00:38:46,080
We'd have to get
on top of this house
368
00:38:46,280 --> 00:38:49,880
and float away,
in case it flooded.
369
00:38:53,040 --> 00:38:56,600
Well, I don't think I care
to travel by water.
370
00:38:56,700 --> 00:38:58,260
I think I'd always want to be
where I can feel
371
00:38:58,360 --> 00:39:01,680
the ground under my feet.
372
00:39:01,880 --> 00:39:04,000
Jesus walked on water, they say.
373
00:39:04,200 --> 00:39:05,960
Do you believe that?
374
00:39:06,160 --> 00:39:08,890
I knew a preacher once,
he swore it was true,
375
00:39:09,080 --> 00:39:11,480
and he said he's
gonna do it, too.
376
00:39:11,680 --> 00:39:15,600
A whole crowd of folks
went down to watch him.
377
00:39:15,800 --> 00:39:18,320
And he sank to the bottom.
378
00:39:20,760 --> 00:39:23,490
They say God's going to destroy
the world next time by fire,
379
00:39:23,680 --> 00:39:25,120
so I guess
we don't have to worry
380
00:39:25,320 --> 00:39:29,210
about this rain bein'
the end of the world.
381
00:39:29,400 --> 00:39:32,920
I used to not sleep some nights
just worrying about what I'd do
382
00:39:33,120 --> 00:39:34,610
when the world would come
to an end,
383
00:39:34,800 --> 00:39:37,960
and what it would be like.
384
00:39:38,160 --> 00:39:42,240
I don't worry about that
no more.
385
00:39:55,760 --> 00:39:57,560
You're not gettin' cold,
are you?
386
00:39:57,760 --> 00:39:59,600
Oh, no.
387
00:39:59,800 --> 00:40:02,240
It's much warmer today.
388
00:40:02,440 --> 00:40:06,120
It'll be spring
before we know it.
389
00:40:11,960 --> 00:40:16,560
I'll have had my baby by then.
390
00:40:16,760 --> 00:40:21,800
I wonder where I'll be
after it's spring.
391
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
I wonder if it's gonna be
a boy or a girl.
392
00:40:29,400 --> 00:40:32,840
Marry me, Sarah.
393
00:41:02,760 --> 00:41:05,960
Well, I can't marry you,
Mr. Fentry.
394
00:41:06,160 --> 00:41:09,600
I've got a husband.
395
00:41:09,800 --> 00:41:13,280
It's against the law
to marry into...
396
00:41:37,040 --> 00:41:40,080
You're gonna stay on here?
397
00:41:40,280 --> 00:41:44,330
I hope to.
398
00:41:44,560 --> 00:41:48,200
Mr. Russell said he's gonna
build me a house.
399
00:41:48,440 --> 00:41:49,930
When you're strong,
400
00:41:50,120 --> 00:41:53,040
I'll show you the place
I've got picked out.
401
00:41:53,280 --> 00:41:55,240
Is it far from here?
402
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
No.
403
00:42:03,440 --> 00:42:06,840
I'd like to go and see it.
404
00:42:52,320 --> 00:42:54,520
Oh.
405
00:42:56,120 --> 00:43:01,080
What a pretty place for a house.
406
00:43:01,280 --> 00:43:03,960
Did you ever build
a house before?
407
00:43:04,160 --> 00:43:05,730
No.
408
00:43:05,920 --> 00:43:08,730
Well, how are you
gonna build this one?
409
00:43:08,920 --> 00:43:14,050
Mr. Russell and his
boy'll help me.
410
00:43:14,280 --> 00:43:17,120
There's a house in Jefferson
we used to pass
411
00:43:17,360 --> 00:43:21,960
goin' into town
every Saturday.
412
00:43:22,200 --> 00:43:24,120
I used to like to think
I'd like to live
413
00:43:24,320 --> 00:43:26,440
in a house like that,
someday.
414
00:43:26,640 --> 00:43:29,040
What kind of house was it?
415
00:43:29,240 --> 00:43:31,890
Oh, it was a fine house.
416
00:43:32,080 --> 00:43:33,840
It was painted white.
417
00:43:34,040 --> 00:43:37,360
It had a gallery all along
the front and the side.
418
00:43:37,560 --> 00:43:40,400
There were oak trees
in the yard.
419
00:43:40,640 --> 00:43:45,200
It always looked so peaceful
when we passed by.
420
00:43:45,400 --> 00:43:48,080
I never saw nobody
goin' in or out.
421
00:43:48,280 --> 00:43:50,360
I asked my papa, "What kind
of people live in there?"
422
00:43:50,600 --> 00:43:54,120
"No better than you," he said,
and he hit me.
423
00:43:57,640 --> 00:44:01,880
I never knew why he hit me.
424
00:44:05,520 --> 00:44:07,400
It would be nice
when you have your house
425
00:44:07,600 --> 00:44:11,080
if you had some of them trees
in your yard.
426
00:44:11,280 --> 00:44:14,400
Papa didn't have any trees
in our yard.
427
00:44:14,600 --> 00:44:17,330
There's no trees,
no flowers,
428
00:44:17,520 --> 00:44:20,090
there's no grass.
429
00:44:20,280 --> 00:44:22,360
There's nothin'.
430
00:44:22,560 --> 00:44:24,320
I love grass,
431
00:44:24,520 --> 00:44:27,410
and flowers,
and trees!
432
00:44:27,640 --> 00:44:32,320
I love honey suckle
and forget-me-not,
433
00:44:32,560 --> 00:44:37,850
and roses,
all kinds of roses.
434
00:44:38,040 --> 00:44:41,800
One day we can ride
into Jefferson
435
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
and see that house.
436
00:44:44,600 --> 00:44:47,200
Maybe.
437
00:45:15,520 --> 00:45:20,360
I hate to see the sun
go behind the clouds.
438
00:45:43,200 --> 00:45:46,280
Better be gettin' back.
439
00:47:48,560 --> 00:47:51,160
I was on my way to the store,
and Mr. Kent Russell asked me
440
00:47:51,360 --> 00:47:54,170
to do a favor for him
while I was that way.
441
00:47:54,260 --> 00:47:55,660
The fellow I had to see
wasn't home,
442
00:47:55,760 --> 00:47:58,040
so I had to wait for him.
443
00:47:58,240 --> 00:48:02,080
That's how come I took so long.
444
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
You'd better get on back
in the house,
445
00:48:04,240 --> 00:48:07,360
it's cold out today.
446
00:48:36,320 --> 00:48:37,440
Are you warmer in here?
447
00:48:37,680 --> 00:48:40,120
Yes, sir.
448
00:48:45,200 --> 00:48:48,600
I don't think this winter's
ever gonna end, do you?
449
00:48:48,800 --> 00:48:52,770
Yes, ma'am,
it'll end one day.
450
00:48:52,960 --> 00:48:54,680
I hope I didn't cause you
to worry.
451
00:48:54,880 --> 00:48:58,720
Oh, I'll find a way to worry,
I guess.
452
00:48:58,920 --> 00:49:02,200
There's nothin' you can do
about that.
453
00:49:02,400 --> 00:49:05,720
I didn't know
why you were gone so long.
454
00:49:05,960 --> 00:49:09,360
"How far is that store?"
I said.
455
00:49:09,560 --> 00:49:13,240
I thought, "He's just tired
of me bein' out here.
456
00:49:13,440 --> 00:49:16,120
Maybe I'm too much trouble--
I'm down one day
457
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
and I'm up the next.
458
00:49:18,920 --> 00:49:23,520
But that's not like Mr. Fentry,"
I said.
459
00:49:29,400 --> 00:49:32,480
Then I thought,
"Well, what if my time comes
460
00:49:32,680 --> 00:49:34,680
and he ain't here yet?"
461
00:49:34,880 --> 00:49:38,160
I began to wonder what I'd do
462
00:49:38,360 --> 00:49:42,680
if I had to have a baby out here
all by myself.
463
00:49:42,880 --> 00:49:44,450
You left me
plenty of stove wood,
464
00:49:44,640 --> 00:49:47,920
I saw that right away.
465
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
I didn't really think
that you'd gone off,
466
00:49:50,080 --> 00:49:52,890
it's just that it got
so quiet here,
467
00:49:53,080 --> 00:49:55,680
and I...
468
00:50:02,800 --> 00:50:06,240
Marry me, Sarah.
469
00:50:10,960 --> 00:50:15,560
I can't marry you,
I told you that.
470
00:50:15,760 --> 00:50:17,840
I've got a husband somewhere.
471
00:50:18,040 --> 00:50:19,880
He's deserted you.
472
00:50:20,120 --> 00:50:22,520
I can't help that.
473
00:50:22,720 --> 00:50:25,290
We're married in sight
of the law.
474
00:50:25,480 --> 00:50:27,720
Hey, Fentry.
475
00:50:32,440 --> 00:50:35,600
I'm sorry, Fentry,
I didn't know you had company.
476
00:50:51,000 --> 00:50:52,840
Who's that?
477
00:50:53,040 --> 00:50:55,480
She's my wife.
478
00:50:55,580 --> 00:50:57,020
Since when--
you didn't have no wife
479
00:50:57,120 --> 00:50:58,550
when I was out here
Christmas Eve--
480
00:50:58,640 --> 00:51:00,480
She's my wife.
481
00:51:00,680 --> 00:51:02,840
You want us to leave?
482
00:51:03,080 --> 00:51:05,560
What do I want you
to leave for?
483
00:51:05,760 --> 00:51:07,200
I don't care
what you do out here.
484
00:51:07,300 --> 00:51:09,100
You can have 20 wives out here
for all I care.
485
00:51:09,120 --> 00:51:10,580
I didn't come out here
to spy on you,
486
00:51:10,680 --> 00:51:12,480
I just came to get you
to go huntin'.
487
00:51:12,680 --> 00:51:14,480
Some other time.
488
00:51:14,680 --> 00:51:16,840
All right.
489
00:51:19,880 --> 00:51:21,680
Pa wanted me to ask you
to pick out the site
490
00:51:21,880 --> 00:51:23,600
where you want your house.
491
00:51:23,800 --> 00:51:26,320
You and me can get started
on it this spring.
492
00:51:26,560 --> 00:51:30,240
I know where I want it to be.
493
00:51:30,380 --> 00:51:31,780
Why don't you show me
while I'm out here,
494
00:51:31,880 --> 00:51:33,470
and if we have a warm day
any time soon,
495
00:51:33,560 --> 00:51:35,760
I can get Papa to come out
and look it over.
496
00:51:35,960 --> 00:51:38,530
All right.
497
00:52:21,840 --> 00:52:25,440
# Mama, buy me a Chiny doll #
498
00:52:25,640 --> 00:52:28,530
# Mama, buy me a Chiny doll #
499
00:52:28,720 --> 00:52:32,400
# Mama, buy me a Chiny doll #
500
00:52:32,600 --> 00:52:35,520
# Do, Mama, do #
501
00:52:35,720 --> 00:52:38,960
# What would it take
to buy it with #
502
00:52:39,160 --> 00:52:42,000
# What would it take
to buy it with #
503
00:52:42,200 --> 00:52:45,840
# What would it take
to buy it with #
504
00:52:46,040 --> 00:52:48,850
# Do, Mama, do #
505
00:52:49,040 --> 00:52:52,440
# We could take
my Daddy's feather bed #
506
00:52:52,640 --> 00:52:55,560
# Take my Daddy's feather bed #
507
00:52:55,760 --> 00:53:00,000
# Take my Daddy's feather bed #
508
00:53:00,240 --> 00:53:03,720
# Do, Mama, do #
509
00:53:36,920 --> 00:53:38,760
Oh!
510
00:53:50,160 --> 00:53:52,560
Fentry!
511
00:53:52,760 --> 00:53:55,680
Fentry!
512
00:53:56,560 --> 00:53:58,880
Fentry!
513
00:54:00,080 --> 00:54:02,760
Fentry!
514
00:54:05,040 --> 00:54:06,880
It's time.
515
00:54:07,080 --> 00:54:10,600
- You'd better get Mrs. Hulie.
- I will.
516
00:54:10,800 --> 00:54:12,840
Will you do a favor for me,
lsham?
517
00:54:13,040 --> 00:54:14,900
Will you ride over
to Mrs. Hulie, the mid-wife,
518
00:54:15,000 --> 00:54:16,670
and tell her to come out here
right away?
519
00:54:16,760 --> 00:54:18,920
I'd be glad to.
520
00:54:24,280 --> 00:54:27,400
I got lsham to go for me.
521
00:54:27,600 --> 00:54:29,480
Who's he?
522
00:54:29,580 --> 00:54:30,620
The fellow that came up
just now.
523
00:54:30,720 --> 00:54:33,120
His pa owns the saw mill.
524
00:54:33,320 --> 00:54:36,480
Was he surprised
to see me here?
525
00:54:36,680 --> 00:54:38,880
I reckon.
526
00:54:39,080 --> 00:54:41,600
Did he ask who I was?
527
00:54:41,840 --> 00:54:43,040
Yes.
528
00:54:43,240 --> 00:54:45,890
What did you tell him?
529
00:54:46,080 --> 00:54:49,080
I said you was my wife.
530
00:55:01,200 --> 00:55:02,960
Are you cold again?
531
00:55:03,160 --> 00:55:04,570
Yes.
532
00:55:04,760 --> 00:55:06,800
All of a sudden.
533
00:55:07,000 --> 00:55:08,520
Is there some wood in the fire?
534
00:55:08,720 --> 00:55:10,000
Yes, there is.
535
00:55:10,240 --> 00:55:11,840
You want me to put some more in?
536
00:55:12,080 --> 00:55:14,600
If you don't mind.
537
00:55:24,920 --> 00:55:27,400
It's red-hot now.
538
00:55:27,600 --> 00:55:31,280
It'll have the room like an oven
before too long.
539
00:55:33,840 --> 00:55:37,480
Did you show him
where you wanted your house?
540
00:55:37,680 --> 00:55:40,080
Yeah.
541
00:55:40,280 --> 00:55:42,520
Did he think
it was a nice place?
542
00:55:42,720 --> 00:55:44,800
Yes.
543
00:55:54,880 --> 00:55:57,120
I'm afraid.
544
00:55:57,320 --> 00:55:59,760
What of?
545
00:56:00,000 --> 00:56:02,120
I'm afraid I'm gonna die.
546
00:56:02,320 --> 00:56:04,640
From childbirth--
you won't die from that.
547
00:56:04,880 --> 00:56:07,120
You'll get up from here
feelin' just fine.
548
00:56:07,320 --> 00:56:09,760
Now, lots of women done that.
549
00:56:09,960 --> 00:56:12,850
I'm not afraid of childbirth.
550
00:56:13,040 --> 00:56:14,720
Of what then?
551
00:56:14,920 --> 00:56:16,520
I don't know.
552
00:56:16,720 --> 00:56:19,040
I'm tired and I'm worn out.
553
00:56:19,240 --> 00:56:20,890
My spirits are low.
554
00:56:21,080 --> 00:56:23,040
Now, you'll feel better
afterwards, you'll see.
555
00:56:23,240 --> 00:56:26,560
Carrying the baby
has worn you out.
556
00:56:26,760 --> 00:56:28,760
Fentry.
557
00:56:28,960 --> 00:56:30,040
Oh, Fentry.
558
00:56:30,280 --> 00:56:31,770
Fentry, I ain't had much
in this life,
559
00:56:31,960 --> 00:56:36,640
and that's truth--
work, and hunger, and pain.
560
00:56:36,840 --> 00:56:38,760
I'm afraid.
561
00:56:39,000 --> 00:56:41,730
I'm afraid I'm gonna die.
562
00:56:41,960 --> 00:56:44,930
I don't wanna die.
563
00:56:47,000 --> 00:56:48,490
Now, you're not gonna die.
564
00:56:48,680 --> 00:56:51,280
Do you hear me--
you're not gonna die.
565
00:56:51,480 --> 00:56:55,080
I won't let you,
now I promise you.
566
00:57:03,240 --> 00:57:05,160
Are you warmer now?
567
00:57:05,400 --> 00:57:06,600
Yes.
568
00:57:06,800 --> 00:57:10,000
Thank you.
569
00:57:10,240 --> 00:57:14,320
Now you try and get some sleep
until Mrs. Hulie gets here.
570
00:57:18,760 --> 00:57:21,000
All right.
571
00:57:41,120 --> 00:57:44,090
Don't leave me.
572
00:57:44,280 --> 00:57:46,000
I won't.
573
00:57:46,200 --> 00:57:48,200
I ain't gonna never leave you,
574
00:57:48,440 --> 00:57:51,840
unless you ask me to.
575
00:57:52,040 --> 00:57:54,440
Never, never, never.
576
00:58:06,320 --> 00:58:08,890
Whoa, whoa, whoa.
577
00:58:11,040 --> 00:58:12,960
Mrs. Hulie?
578
00:58:14,160 --> 00:58:16,970
Mrs. Hulie?
579
00:58:17,160 --> 00:58:19,360
Mrs. Hulie?
580
00:58:19,500 --> 00:58:21,460
Mrs. Hulie, there's a woman
over at the saw mill
581
00:58:21,600 --> 00:58:23,840
about to have a baby,
can you come with me?
582
00:58:24,040 --> 00:58:26,440
I'll be right there.
583
00:58:51,880 --> 00:58:54,000
That be lsham's buggy.
584
00:58:54,200 --> 00:58:55,960
Whoa, whoa.
585
00:58:56,160 --> 00:58:57,280
Tell them to hurry.
586
00:58:57,480 --> 00:58:59,400
I will.
587
00:59:17,040 --> 00:59:20,120
Sarah, Mrs. Hulie's here.
588
00:59:20,320 --> 00:59:22,840
Howdy, Missus.
589
01:00:13,200 --> 01:00:16,090
How is she?
590
01:00:16,240 --> 01:00:19,280
She's gonna be all right.
591
01:00:37,640 --> 01:00:41,280
Fentry--
Fentry?
592
01:00:44,640 --> 01:00:47,370
You need me for
anything else, now?
593
01:00:47,560 --> 01:00:50,400
No, thank you.
594
01:00:53,000 --> 01:00:57,440
Well, I'll be goin' on then.
595
01:01:41,160 --> 01:01:43,240
Mrs. Hulie!
596
01:01:43,440 --> 01:01:46,010
Mrs. Hulie!
597
01:01:49,160 --> 01:01:52,520
Mrs. Hulie!
598
01:01:52,720 --> 01:01:55,530
Mrs. Hulie!
599
01:02:01,160 --> 01:02:03,970
Mrs. Hulie!
600
01:03:02,800 --> 01:03:04,210
The baby's come.
601
01:03:04,400 --> 01:03:06,200
It's a fine boy.
602
01:03:06,400 --> 01:03:09,080
Thank you.
603
01:03:09,280 --> 01:03:13,000
I made this for him
to sleep in.
604
01:03:15,240 --> 01:03:17,080
Fentry?
605
01:03:17,280 --> 01:03:19,080
Yes?
606
01:03:20,520 --> 01:03:22,960
Fentry?
607
01:03:23,160 --> 01:03:24,360
Yes?
608
01:03:24,560 --> 01:03:26,640
Um...
609
01:03:28,560 --> 01:03:32,360
I'm worried about the mama.
610
01:03:32,560 --> 01:03:36,160
She ain't doin' too well.
611
01:03:36,360 --> 01:03:39,400
I ain't gon' lie to ya.
612
01:03:39,600 --> 01:03:44,120
She ain't doin' good at all.
613
01:03:44,320 --> 01:03:47,290
She says she's afraid
she's gonna die.
614
01:03:47,480 --> 01:03:52,280
She'll never get up
off that bed in there.
615
01:03:52,480 --> 01:03:54,640
I hate to tell you this,
616
01:03:54,840 --> 01:03:58,320
but I don't think
she will either.
617
01:03:58,560 --> 01:04:01,480
What is it--
was it havin' the baby?
618
01:04:01,680 --> 01:04:07,560
No, she was sick
long before she had the baby.
619
01:04:07,760 --> 01:04:11,440
She's just played out,
it seems to me.
620
01:04:11,640 --> 01:04:13,560
Yes, ma'am.
621
01:04:13,760 --> 01:04:15,410
I'll take care of her.
622
01:04:15,600 --> 01:04:17,320
I'll make her rest.
623
01:04:17,520 --> 01:04:20,640
And I'll nurse her.
624
01:04:53,560 --> 01:04:56,640
Ain't it small?
625
01:04:56,840 --> 01:04:59,880
Yes, it is.
626
01:05:08,440 --> 01:05:10,640
Hello, son.
627
01:05:10,880 --> 01:05:13,690
Welcome.
628
01:05:18,320 --> 01:05:21,290
- Can I get you something to eat?
- No.
629
01:05:21,520 --> 01:05:24,440
Now, you gotta eat--
you gotta keep your strength up.
630
01:05:24,640 --> 01:05:27,760
I'm not hungry.
631
01:05:27,960 --> 01:05:30,480
Can I hold the baby?
632
01:05:30,680 --> 01:05:33,410
Sure.
633
01:06:06,440 --> 01:06:09,360
Fentry?
634
01:06:09,560 --> 01:06:11,440
Yes.
635
01:06:11,640 --> 01:06:15,400
If anything happens to me...
636
01:06:15,600 --> 01:06:19,400
...will you promise
to take care of the baby?
637
01:06:19,600 --> 01:06:22,800
Ain't nothin'
gonna happen to you.
638
01:06:24,360 --> 01:06:26,440
If it does.
639
01:06:26,640 --> 01:06:27,800
Then you can rest easy.
640
01:06:28,040 --> 01:06:32,170
I'll always take care of him.
641
01:06:32,360 --> 01:06:35,760
The same as if it was yours?
642
01:06:35,960 --> 01:06:39,400
The same as if it was mine.
643
01:06:39,640 --> 01:06:43,320
Thank you.
644
01:06:43,560 --> 01:06:45,320
Fentry?
645
01:06:45,560 --> 01:06:48,240
Yes.
646
01:06:48,480 --> 01:06:51,840
If you still want to marry me...
647
01:06:55,840 --> 01:06:59,480
...I'm willin' now.
648
01:07:01,960 --> 01:07:06,200
My husband might be dead,
for all I know.
649
01:07:06,400 --> 01:07:08,400
And even if he's not,
he's gone so far away,
650
01:07:08,600 --> 01:07:11,960
I'll never find him again.
651
01:07:12,160 --> 01:07:17,530
So I thought, "Why can't Fentry
and I get married right now?
652
01:07:21,800 --> 01:07:25,600
If he still wants to marry me."
653
01:07:27,840 --> 01:07:30,840
I want to marry you.
654
01:07:31,040 --> 01:07:34,280
Can you get anybody
to marry us right away?
655
01:07:34,480 --> 01:07:35,920
Yes.
656
01:07:36,120 --> 01:07:40,360
Preacher Whitehead, he lives
about seven miles from here.
657
01:07:40,560 --> 01:07:42,480
Would you go get him now?
658
01:07:42,680 --> 01:07:46,650
Yes, I will.
659
01:07:46,840 --> 01:07:50,280
How far does he live?
660
01:07:50,480 --> 01:07:53,080
About seven miles.
661
01:07:55,880 --> 01:07:57,880
Thank you.
662
01:07:59,920 --> 01:08:02,760
Will ya hurry?
663
01:08:39,960 --> 01:08:42,690
You know,
I've placed you.
664
01:08:42,880 --> 01:08:45,280
Weren't you
a Thorpe?
665
01:08:45,480 --> 01:08:47,440
Didn't you live with your papa
and three brothers
666
01:08:47,680 --> 01:08:49,880
on a farm
back yonder?
667
01:08:53,080 --> 01:08:54,880
Don't you think
they should be sent for
668
01:08:55,080 --> 01:08:57,890
at a time
like this?
669
01:08:58,080 --> 01:09:01,600
I don't want them to know
anything about me.
670
01:09:05,040 --> 01:09:08,320
I've split some of these
flour sacs in two for ya.
671
01:09:08,520 --> 01:09:10,360
When Mr. Fentry comes
back I'll show him how
672
01:09:10,560 --> 01:09:12,560
that can be used
for diapers.
673
01:09:12,760 --> 01:09:14,410
Thank ya.
674
01:09:32,480 --> 01:09:35,450
Have you picked a name
for your baby?
675
01:09:35,640 --> 01:09:37,680
No.
676
01:09:37,880 --> 01:09:41,560
I thought I'd let
my husband name him.
677
01:09:41,760 --> 01:09:43,440
Your husband?
678
01:09:43,640 --> 01:09:45,800
Mr. Fentry.
679
01:09:46,000 --> 01:09:48,320
We're gonna
be married.
680
01:09:48,520 --> 01:09:52,960
He's gone now
to get the preacher.
681
01:09:53,160 --> 01:09:57,720
That's nice.
682
01:09:57,960 --> 01:10:02,040
Here, let me
take the baby.
683
01:10:02,240 --> 01:10:04,970
You try and get
some sleep.
684
01:10:05,160 --> 01:10:06,840
Thank you.
685
01:10:43,520 --> 01:10:44,960
Sarah.
686
01:10:47,840 --> 01:10:52,000
I have
the preacher here.
687
01:10:52,200 --> 01:10:53,800
All right.
688
01:10:54,000 --> 01:10:55,040
Howdy, preacher.
689
01:10:55,240 --> 01:10:57,520
Hello, Mrs. Hulie.
690
01:11:03,200 --> 01:11:04,960
Hello, miss.
691
01:11:05,160 --> 01:11:08,640
Hello, preacher.
692
01:11:08,840 --> 01:11:09,920
Preacher.
693
01:11:32,560 --> 01:11:34,400
Dearly beloved,
694
01:11:34,640 --> 01:11:35,970
we are gathered
here together
695
01:11:36,160 --> 01:11:38,970
in the sight
of God.
696
01:11:39,160 --> 01:11:42,160
Jackson Fentry,
do you take this woman
697
01:11:42,400 --> 01:11:45,680
to be your
lawful wedded wife?
698
01:11:45,880 --> 01:11:47,720
Yes, sir.
699
01:11:47,920 --> 01:11:51,480
Miss, uh...
700
01:11:51,680 --> 01:11:53,880
Sarah Eubanks.
701
01:11:54,120 --> 01:11:55,880
Sarah Eubanks,
do you take this man
702
01:11:56,120 --> 01:11:59,920
to be your
lawful wedded husband?
703
01:12:00,120 --> 01:12:03,600
I do.
704
01:12:03,840 --> 01:12:08,240
Then I pronounce you
man and wife.
705
01:12:29,080 --> 01:12:32,050
How's the fire,
Fentry?
706
01:12:32,280 --> 01:12:35,250
Are you cold?
707
01:12:35,440 --> 01:12:37,600
I'm so cold.
708
01:12:42,280 --> 01:12:44,850
I don't dare put
no more wood in it.
709
01:12:45,040 --> 01:12:47,850
It's red hot now.
710
01:12:58,280 --> 01:13:01,560
While you were gone
I had a terrible dream
711
01:13:01,760 --> 01:13:06,040
that I was
freezing to death.
712
01:13:06,240 --> 01:13:07,570
In my dream
I kept saying,
713
01:13:07,760 --> 01:13:12,080
"I'm drowning
in the cold...
714
01:13:12,320 --> 01:13:15,920
...drowning
in the snow."
715
01:13:16,160 --> 01:13:19,400
I was calling for you
to save me.
716
01:13:21,120 --> 01:13:25,090
And I didn't
save you?
717
01:13:25,280 --> 01:13:27,040
I don't know.
718
01:13:27,200 --> 01:13:32,240
I woke up when
I was calling ya...
719
01:13:32,440 --> 01:13:35,720
...and there
you were
720
01:13:35,920 --> 01:13:38,120
standing
right by me.
721
01:13:42,760 --> 01:13:45,200
When I brought
the preacher here
722
01:13:45,440 --> 01:13:50,920
I passed by the place where
our house is gonna be.
723
01:13:51,020 --> 01:13:52,710
I don't reckon I can
build as fine as one
724
01:13:52,800 --> 01:13:55,640
you've seen
in Jefferson,
725
01:13:55,840 --> 01:13:58,840
but ours is gonna
have three rooms
726
01:13:59,080 --> 01:14:02,720
and a little porch
for us to sit on.
727
01:14:02,960 --> 01:14:06,680
It has some pretty trees
all around it like you want.
728
01:14:06,920 --> 01:14:11,130
Hackberry tree
and a Chinaberry,
729
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
and there'd be some
flowers in the yard
730
01:14:13,920 --> 01:14:16,040
if you want them.
731
01:14:20,400 --> 01:14:23,240
Will you get me
the baby?
732
01:14:23,480 --> 01:14:27,800
Yes, ma'am.
733
01:14:28,000 --> 01:14:30,600
Are you all right?
734
01:14:30,800 --> 01:14:34,200
Yes.
735
01:14:34,400 --> 01:14:38,320
Just get my baby,
please.
736
01:15:07,440 --> 01:15:11,080
Sarah, I have the baby
here for you.
737
01:15:16,480 --> 01:15:18,050
Sarah?
738
01:15:20,920 --> 01:15:22,640
Mrs. Hulie.
739
01:15:22,840 --> 01:15:24,920
Preacher Whitehead.
740
01:15:39,840 --> 01:15:42,960
She's dead, Fentry.
741
01:15:43,160 --> 01:15:45,320
No, she's not gonna die,
she's gonna be all right
742
01:15:45,560 --> 01:15:47,320
'cause I'm gonna
save her.
743
01:15:47,560 --> 01:15:50,920
You can't save her,
she's dead.
744
01:16:41,280 --> 01:16:45,840
I don't know why
we met when we did.
745
01:16:46,080 --> 01:16:50,840
Or why I found you when
you was all wore out.
746
01:16:51,080 --> 01:16:53,000
I couldn't save you
no matter how bad
747
01:16:53,200 --> 01:16:59,040
I wanted to.
748
01:16:59,240 --> 01:17:01,810
I don't why you want me
to raise this baby
749
01:17:02,000 --> 01:17:05,800
instead
of your people.
750
01:17:06,000 --> 01:17:08,400
I don't what they
done to you to
751
01:17:08,640 --> 01:17:11,880
make you turn
so on them.
752
01:17:15,040 --> 01:17:18,880
But I don't care,
I promised ya I'd raise him.
753
01:17:21,520 --> 01:17:25,840
And I will...
754
01:17:26,080 --> 01:17:29,480
...like he was
my own.
755
01:19:07,440 --> 01:19:10,120
Your momma's dead, son,
756
01:19:10,320 --> 01:19:13,600
but I'm gonna take care
of you and see to you.
757
01:19:13,800 --> 01:19:17,960
I'll be your momma
and your poppa.
758
01:19:18,160 --> 01:19:20,440
You will never want
or do without
759
01:19:20,640 --> 01:19:24,320
as long as I have a breath
of life in my bones.
760
01:20:30,080 --> 01:20:33,360
I'm gonna take the baby
and go back to my farm today.
761
01:20:36,800 --> 01:20:40,770
Have you ever taken care
of a baby before?
762
01:20:42,480 --> 01:20:44,960
No.
763
01:20:45,160 --> 01:20:46,780
Of course, you know
you're gonna have to
764
01:20:46,880 --> 01:20:49,610
find a way
to feed it.
765
01:20:49,800 --> 01:20:51,320
Cow's expensive
in the winter
766
01:20:51,520 --> 01:20:54,560
even if you had
the money to buy one.
767
01:20:56,640 --> 01:20:58,560
I think you
oughta get a goat
768
01:20:58,760 --> 01:21:00,640
to feed
your baby.
769
01:21:00,840 --> 01:21:03,280
Yes, ma'am.
770
01:21:03,480 --> 01:21:06,000
I got one
I'll sell ya cheap.
771
01:21:06,160 --> 01:21:09,160
I sure do
thank you.
772
01:21:09,360 --> 01:21:11,960
You know anything
about goats?
773
01:21:12,160 --> 01:21:14,000
No, ma'am.
774
01:21:14,200 --> 01:21:17,040
Well, a goat
ain't like a cow.
775
01:21:17,240 --> 01:21:19,760
You gotta milk it
every two hours.
776
01:21:19,960 --> 01:21:20,680
Yes.
777
01:21:20,880 --> 01:21:24,000
And that's nights, too.
778
01:21:24,200 --> 01:21:25,690
Yes.
779
01:21:27,480 --> 01:21:30,520
When do you want
the funeral?
780
01:21:30,720 --> 01:21:32,210
Right away.
781
01:22:04,360 --> 01:22:07,720
"I am the resurrection
and the life.
782
01:22:07,920 --> 01:22:09,490
He that believeth in me,
783
01:22:09,680 --> 01:22:10,760
though he were dead,
784
01:22:10,960 --> 01:22:13,200
yet shall he live.
785
01:22:13,400 --> 01:22:17,160
And whosoever liveth
and believeth in me
786
01:22:17,360 --> 01:22:21,680
shall never die.
787
01:22:21,880 --> 01:22:25,770
Believest thou this, amen."
788
01:24:19,440 --> 01:24:22,440
Hello, Poppa-
789
01:24:22,640 --> 01:24:24,240
Hello, Fentry.
790
01:24:24,440 --> 01:24:25,850
I'm home.
791
01:24:26,080 --> 01:24:28,440
I see ya are.
792
01:24:28,640 --> 01:24:30,210
I'm home for good.
793
01:24:30,400 --> 01:24:31,560
Is that so?
794
01:24:31,760 --> 01:24:33,680
Yes, sir.
795
01:24:33,920 --> 01:24:35,920
This is lsham Russell.
796
01:24:36,120 --> 01:24:39,200
His daddy owned the saw mill
I worked in.
797
01:24:39,400 --> 01:24:40,520
Howdy, Mr. Fentry.
798
01:24:40,760 --> 01:24:42,200
Howdy
799
01:24:42,400 --> 01:24:44,440
I was lookin' for you
Christmas day, Fentry.
800
01:24:44,680 --> 01:24:49,200
Yes, sir, I know I couldn't
get here Christmas day.
801
01:24:49,400 --> 01:24:50,810
Who that belong to?
802
01:24:51,000 --> 01:24:52,200
Me, it's my baby. Poppa-
803
01:24:52,440 --> 01:24:55,680
I got married.
804
01:24:55,880 --> 01:24:57,530
Where's your wife?
805
01:24:57,720 --> 01:24:59,050
She died.
806
01:25:02,400 --> 01:25:03,600
What you name it?
807
01:25:03,800 --> 01:25:04,920
Well, I thought
I'd name it
808
01:25:05,160 --> 01:25:07,640
after the two generals
you served under.
809
01:25:07,840 --> 01:25:10,960
Jackson and Longstreet
if it's all right with you.
810
01:25:11,160 --> 01:25:13,280
It's fine with me.
811
01:25:13,480 --> 01:25:16,680
C'mon over here to me,
Jackson and Longstreet Fentry.
812
01:25:28,880 --> 01:25:30,400
If you don't need me
for nothin' else
813
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
so I guess I'll be
gettin' on back home.
814
01:25:32,960 --> 01:25:34,480
I sure do
thank you.
815
01:25:34,680 --> 01:25:36,600
It's all right.
816
01:25:36,800 --> 01:25:38,560
Good luck.
817
01:25:38,760 --> 01:25:40,640
Good luck
to you.
818
01:26:09,480 --> 01:26:11,520
And Fentry
raised that boy.
819
01:26:17,400 --> 01:26:18,600
He did
everything
820
01:26:18,800 --> 01:26:21,320
for Jackson and Longstreet
himself.
821
01:26:29,200 --> 01:26:31,440
Sometimes his
neighbor's said
822
01:26:31,640 --> 01:26:33,520
he seemed to begrudge
the earth itself
823
01:26:33,720 --> 01:26:35,130
for what that
boy had to eat
824
01:26:35,320 --> 01:26:36,600
to stay alive.
825
01:28:46,200 --> 01:28:48,160
Come on,
I wanna learn ya how.
826
01:28:48,360 --> 01:28:49,770
Come on.
827
01:28:49,960 --> 01:28:51,080
The water is cold.
828
01:28:51,280 --> 01:28:53,120
It ain't cold,
come on.
829
01:28:53,320 --> 01:28:54,040
Come on.
830
01:28:54,240 --> 01:28:57,640
I think it's cold.
831
01:28:57,840 --> 01:29:01,000
It's wet,
don't fall!
832
01:29:01,200 --> 01:29:02,200
It's wet!
833
01:29:02,440 --> 01:29:04,480
Oh, that ain't
gonna hold ya.
834
01:29:04,680 --> 01:29:07,760
See if I can
catch a fish, huh?
835
01:29:07,860 --> 01:29:09,060
What kind you want
me to catch?
836
01:29:09,120 --> 01:29:11,560
A catfish,
a little one.
837
01:29:11,760 --> 01:29:13,920
We can cook him.
838
01:29:14,160 --> 01:29:16,760
Watch me now.
839
01:29:16,960 --> 01:29:18,680
I got one.
840
01:29:18,880 --> 01:29:21,280
It's a great big--ah!
841
01:29:29,320 --> 01:29:30,240
Jackson and Longstreet,
842
01:29:30,440 --> 01:29:32,760
come out of them
graves there.
843
01:29:37,240 --> 01:29:39,760
No, no, no, no, no!
844
01:29:44,040 --> 01:29:46,640
I told you to stay
out of them graves.
845
01:29:48,400 --> 01:29:50,000
What's in a grave?
846
01:29:50,240 --> 01:29:52,320
It's where you
bury people.
847
01:29:55,040 --> 01:29:56,920
What People?
848
01:29:57,160 --> 01:30:00,640
My momma
and her momma.
849
01:30:00,840 --> 01:30:03,160
Come on.
850
01:30:03,360 --> 01:30:05,560
Where's my momma?
851
01:30:05,760 --> 01:30:08,000
Some place else.
852
01:30:08,200 --> 01:30:10,560
I bet I can spit
further than you can.
853
01:30:16,880 --> 01:30:17,740
Look up yonder, boy.
854
01:30:17,840 --> 01:30:19,120
Look up there.
855
01:30:19,320 --> 01:30:20,890
Know what this is
flying around?
856
01:30:21,080 --> 01:30:21,880
Mm-mm.
857
01:30:22,080 --> 01:30:23,840
That's a chicken hawk.
858
01:30:24,040 --> 01:30:26,080
- You know what they do?
- Mm-mm.
859
01:30:26,180 --> 01:30:27,180
They catch and kill
your chickens
860
01:30:27,280 --> 01:30:28,960
if you got any.
861
01:30:29,060 --> 01:30:31,100
Some day when you big enough
I'm gonna get you a gun
862
01:30:31,160 --> 01:30:33,320
and we're gonna shoot
chicken hawks together.
863
01:30:33,520 --> 01:30:34,680
Okay.
864
01:30:38,240 --> 01:30:39,320
You run along
and play, boy,
865
01:30:39,520 --> 01:30:41,760
while your daddy
finishes his work.
866
01:30:43,960 --> 01:30:46,000
You stay here
in the yard.
867
01:31:45,120 --> 01:31:46,720
Yah!
868
01:31:49,160 --> 01:31:52,760
Whoa.
869
01:31:52,960 --> 01:31:55,040
Whoa.
870
01:32:08,960 --> 01:32:10,320
Howdy, Fentry.
871
01:32:10,520 --> 01:32:12,400
Howdy
872
01:32:16,160 --> 01:32:17,600
You remember me?
873
01:32:17,840 --> 01:32:19,440
Yes, I do.
874
01:32:27,000 --> 01:32:28,840
How you been?
875
01:32:29,040 --> 01:32:31,280
Pretty fair,
how you been?
876
01:32:31,520 --> 01:32:32,850
All right.
877
01:32:39,560 --> 01:32:40,440
Is that your boy?
878
01:32:40,640 --> 01:32:43,160
Yes, sir.
879
01:32:43,360 --> 01:32:44,960
Hi, boy.
880
01:32:45,200 --> 01:32:46,880
Say hello
to Mr. lsham, son.
881
01:32:47,120 --> 01:32:48,240
Hello.
882
01:33:00,280 --> 01:33:03,960
This here's
your wife's brother.
883
01:33:04,160 --> 01:33:07,920
Bud, Les,
and Billy Thorpe.
884
01:33:08,120 --> 01:33:13,330
Howdy
885
01:33:13,560 --> 01:33:15,440
What can I do
for you?
886
01:33:15,640 --> 01:33:17,400
We come for the boy.
887
01:33:17,600 --> 01:33:18,280
What boy?
888
01:33:18,480 --> 01:33:19,810
That boy.
889
01:33:20,000 --> 01:33:22,040
You can't have him,
he's my boy.
890
01:33:22,280 --> 01:33:23,480
We're gonna
have him.
891
01:33:23,680 --> 01:33:24,960
He's my boy.
892
01:33:25,200 --> 01:33:26,720
Well, he's
our sister's boy.
893
01:33:26,920 --> 01:33:28,120
Daddy give him
to us.
894
01:33:28,320 --> 01:33:31,000
He our kin,
he belong to us.
895
01:33:31,200 --> 01:33:32,360
No!
896
01:33:32,560 --> 01:33:35,370
You run, boy,
run to be with your grandpap.
897
01:33:57,160 --> 01:33:57,960
No!
898
01:33:58,160 --> 01:33:59,760
Stop!
899
01:33:59,960 --> 01:34:00,520
Run, boy!
900
01:34:00,720 --> 01:34:01,760
Run, boy!
901
01:34:01,960 --> 01:34:03,840
Billy, grab that boy!
902
01:34:04,040 --> 01:34:09,040
Don't let that
boy get away!
903
01:34:09,240 --> 01:34:10,240
Daddy!
904
01:34:10,440 --> 01:34:12,480
Jackson and Longstreet!
905
01:34:12,680 --> 01:34:14,090
Jackson and Longstreet!
906
01:34:14,280 --> 01:34:16,560
Jackson and Longstreet!
907
01:34:16,760 --> 01:34:19,080
Fentry, Fentry,
stop it!
908
01:34:19,180 --> 01:34:20,580
Now, there ain't
nothin' you can do.
909
01:34:20,640 --> 01:34:22,760
For now they got the law
on their side.
910
01:34:22,960 --> 01:34:25,440
Daddy!
911
01:34:25,680 --> 01:34:26,880
Daddy!
912
01:34:30,560 --> 01:34:32,080
I want daddy.
913
01:34:39,520 --> 01:34:41,520
No, no!
914
01:34:41,720 --> 01:34:43,520
I wanna stay.
915
01:34:43,720 --> 01:34:44,880
They can take
the boy, Fentry.
916
01:34:45,080 --> 01:34:46,240
It's the law.
917
01:34:46,440 --> 01:34:48,400
Her husband,
he's still alive
918
01:34:48,600 --> 01:34:51,840
and he gave
the boy to them.
919
01:34:51,880 --> 01:34:53,240
I didn't want to bring
them here, Fentry,
920
01:34:53,440 --> 01:34:55,440
but the sheriff
said if I didn't
921
01:34:55,640 --> 01:34:57,960
he'd find you.
922
01:34:58,160 --> 01:35:01,920
I know,
I've been expectin' it.
923
01:35:02,120 --> 01:35:05,040
I reckon that's why
924
01:35:05,240 --> 01:35:07,970
it took me
so by surprise.
925
01:35:09,720 --> 01:35:11,960
I'm all right now.
926
01:35:32,120 --> 01:35:34,120
We're sorry for it.
927
01:35:36,280 --> 01:35:40,410
But he's our kin.
928
01:35:40,600 --> 01:35:42,960
We want him home.
929
01:35:52,280 --> 01:35:53,480
Here.
930
01:35:53,720 --> 01:35:56,290
Here's some money
for your trouble.
931
01:36:32,120 --> 01:36:34,160
They're gone.
932
01:36:49,800 --> 01:36:52,610
The sheriff, he came with them
to the saw mill, Fentry.
933
01:36:54,360 --> 01:36:56,640
He had a paper.
934
01:36:59,800 --> 01:37:01,500
Look, Fentry,
there's two sides to the law.
935
01:37:01,600 --> 01:37:03,680
We'll go into town,
seek Colonel Douglas.
936
01:37:03,920 --> 01:37:05,440
My pa knows him.
937
01:37:05,640 --> 01:37:07,080
Look, Fentry,
I'll go will ya.
938
01:37:07,280 --> 01:37:10,090
I'll ask him to take care
of it for you.
939
01:37:29,280 --> 01:37:31,400
Fentry!
940
01:37:37,640 --> 01:37:39,600
My search
was almost over
941
01:37:39,800 --> 01:37:42,240
when I find out they
took the boy,
942
01:37:42,440 --> 01:37:43,440
left the county
with him,
943
01:37:43,640 --> 01:37:45,840
and raised him
as a Thorpe.
944
01:37:47,640 --> 01:37:49,480
And it seemed to me,
945
01:37:49,680 --> 01:37:52,280
as if I'd never
known before,
946
01:37:52,480 --> 01:37:56,040
that this world
isn't run
947
01:37:56,240 --> 01:37:58,160
like it
ought to be run.
948
01:38:01,680 --> 01:38:05,120
Fentry didn't hear
anymore of the boy
949
01:38:05,320 --> 01:38:08,240
and as far
as I could learn
950
01:38:08,480 --> 01:38:12,400
he never mentioned
his name again.
951
01:38:12,600 --> 01:38:15,250
Fentry's father died
952
01:38:15,440 --> 01:38:18,720
and he worked
the place alone.
953
01:38:18,920 --> 01:38:21,160
And then one day
954
01:38:21,360 --> 01:38:23,480
a young man named
Buck Thorpe
955
01:38:23,680 --> 01:38:28,320
appeared
in Frenchman's Bend.
956
01:38:28,520 --> 01:38:30,200
When Thorpe tried
to run away
957
01:38:30,400 --> 01:38:33,160
with H.T. Bookwright's
daughter
958
01:38:33,360 --> 01:38:38,730
Bookwright warned him
that he would protect her.
959
01:38:38,920 --> 01:38:41,280
And he solved
that problem
960
01:38:41,520 --> 01:38:45,160
in the best of his
abilities and beliefs
961
01:38:45,360 --> 01:38:48,680
asking the help
of no man,
962
01:38:48,880 --> 01:38:52,770
and then abode
by his decision.
963
01:38:52,960 --> 01:38:57,240
Buck Thorpe had been
in a lot of trouble.
964
01:38:57,340 --> 01:38:58,740
There was talk
of his killin' a man
965
01:38:58,840 --> 01:39:00,800
himself in Memphis.
966
01:39:02,800 --> 01:39:05,280
We know he was
a brawler.
967
01:39:07,680 --> 01:39:11,440
He was a drinker
and a cattle thief.
968
01:39:17,280 --> 01:39:19,600
Buck Thorpe deserved
what he got.
969
01:39:19,800 --> 01:39:21,640
I would've shot him
if it had been my kid.
970
01:39:21,840 --> 01:39:22,960
I tell ya,
I wouldn't have waited
971
01:39:22,960 --> 01:39:24,240
as long
as Bookwright did.
972
01:39:24,480 --> 01:39:26,800
He was not only no good,
but dangerous.
973
01:39:27,000 --> 01:39:29,120
Yes, sir.
974
01:39:29,360 --> 01:39:31,360
Then what
do you want?
975
01:39:31,560 --> 01:39:33,080
What do you want?
976
01:39:35,600 --> 01:39:37,520
I can't help it.
977
01:39:37,720 --> 01:39:40,640
I ain't gonna vote
Bookwright free.
978
01:39:42,400 --> 01:39:44,560
I declare
a mistrial.
979
01:39:55,960 --> 01:40:00,120
Of course Fentry wasn't
gonna vote Bookwright free
980
01:40:00,320 --> 01:40:04,160
because somewhere
in Buck Thorpe the adult,
981
01:40:04,360 --> 01:40:07,120
the man that
Bookwright slew,
982
01:40:07,320 --> 01:40:10,130
there still remained
at least a memory
983
01:40:10,320 --> 01:40:11,120
of that little boy,
984
01:40:11,360 --> 01:40:14,640
that Jackson and Longstreet.
985
01:40:18,840 --> 01:40:21,410
I could have
never have guessed
986
01:40:21,600 --> 01:40:27,160
Fentry's capacity
for love.
987
01:40:27,360 --> 01:40:30,170
I suppose I had figured that
comin' from where he came from
988
01:40:30,360 --> 01:40:33,880
that even the comprehension
of love had been
989
01:40:34,080 --> 01:40:37,600
lost out of him
back down the generations
990
01:40:37,840 --> 01:40:41,320
where the first Fentry had
to take his final choice
991
01:40:41,520 --> 01:40:45,410
between the pursuit
of love
992
01:40:45,640 --> 01:40:48,920
and the pursuit
of keepin' on breathin'.
993
01:40:52,360 --> 01:40:55,840
The lowly
and the invincible
994
01:40:56,040 --> 01:41:01,760
of the Earth
to endure...
995
01:41:01,960 --> 01:41:05,240
...and endure...
996
01:41:05,440 --> 01:41:08,800
...and then endure...
997
01:41:09,040 --> 01:41:12,440
...tomorrow...
998
01:41:12,640 --> 01:41:16,320
...and tomorrow...
999
01:41:16,520 --> 01:41:18,640
...and tomorrow.
66933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.