Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:19,083 --> 00:06:20,041
Ne passe pas devant ces caisses.
4
00:06:20,041 --> 00:06:21,166
Attends.
5
00:06:21,166 --> 00:06:23,958
- Laisse-moi voir.
- Arrête, attends.
6
00:06:23,958 --> 00:06:25,708
Je dis juste,
tue ces gars et reviens.
7
00:06:25,708 --> 00:06:27,958
Il y a des trucs bien là-dedans, comme
des rubis et de la santé, et tout.
8
00:06:27,958 --> 00:06:29,541
À quoi servent les rubis ?
9
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
C'est de l'argent.
Mec, arrête, reviens.
10
00:06:31,125 --> 00:06:32,291
D'accord, j'y vais.
11
00:06:32,291 --> 00:06:33,500
Bon Ryan, il est 7h30,
12
00:06:33,500 --> 00:06:35,000
tu dois être dehors
dans cinq minutes.
13
00:06:35,000 --> 00:06:37,041
Tu te fous de moi ?
14
00:06:37,041 --> 00:06:39,041
Tu penses que les autres élèves
de CM1 arrivent
15
00:06:39,041 --> 00:06:40,875
à l'école en sentant la weed ?
16
00:06:40,875 --> 00:06:43,416
Maman, ça va,
j'ai un après-rasage.
17
00:06:43,416 --> 00:06:46,125
Non, écoute,
éteins ça tout de suite.
18
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
Va chercher ton sac à dos.
19
00:06:47,416 --> 00:06:49,083
D'accord, ton déjeuner devrait
être dans le frigo.
20
00:06:49,083 --> 00:06:51,875
Son déjeuner est dans son sac à dos,
qui est à côté de la porte.
21
00:06:51,875 --> 00:06:54,375
Donc tu as vu ma note hier soir ?
22
00:06:54,375 --> 00:06:55,750
Oui.
23
00:06:55,750 --> 00:06:58,500
D'accord.
24
00:06:58,500 --> 00:07:01,083
Ton frère
rentre aujourd'hui.
25
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
J'ai pris les notes.
26
00:07:02,833 --> 00:07:04,500
Et tu n'as pas eu de nouvelles de lui ?
27
00:07:04,500 --> 00:07:07,333
Il ne t'a pas
envoyé de texto ou quoi ?
28
00:07:07,333 --> 00:07:08,458
Non.
29
00:07:10,250 --> 00:07:11,625
Wow.
30
00:07:11,625 --> 00:07:14,041
Merci pour cette
charmante conversation, Ryan.
31
00:07:14,041 --> 00:07:16,416
C'était un plaisir
absolu de converser avec toi.
32
00:07:16,416 --> 00:07:18,833
Hé, éteins ça.
33
00:07:18,833 --> 00:07:20,000
Pourquoi tu ne l'as pas encore éteint ?
34
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
- Ça ?
- Oui.
35
00:07:21,000 --> 00:07:22,083
Je ne l'ai même pas encore passé.
36
00:07:22,083 --> 00:07:23,000
Ryan, non.
37
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Hé, Ryan, je te jure.
38
00:07:24,125 --> 00:07:25,750
Je plaisante,
il a déjà pris une bouffée.
39
00:07:25,750 --> 00:07:27,541
Il a une politique d'une bouffée
les jours d'école.
40
00:07:27,541 --> 00:07:29,583
Oh mon dieu, je suis en retard pour le travail.
41
00:07:29,583 --> 00:07:31,000
Tu vas être en retard
à l'école si tu ne pars pas
42
00:07:31,000 --> 00:07:31,916
dans trois minutes.
43
00:07:31,916 --> 00:07:33,458
Éteins le jeu vidéo,
éteins-le.
44
00:07:33,458 --> 00:07:34,500
Je t'aime maman.
- D'accord, je t'aime.
45
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Trois minutes.
46
00:07:38,750 --> 00:07:40,916
Bon mec, c'est l'heure.
47
00:07:40,916 --> 00:07:43,125
La princesse va
devoir attendre.
48
00:07:45,541 --> 00:07:48,250
Qu'est-ce que tu sèches aujourd'hui ?
Allez, on y va.
49
00:07:49,833 --> 00:07:52,500
Jason va bien ?
50
00:07:52,500 --> 00:07:54,333
Que veux-tu dire ?
51
00:07:54,333 --> 00:07:57,416
Pourquoi il revient
si l'école n'est pas encore finie ?
52
00:07:59,416 --> 00:08:00,333
Je suppose qu'il n'aime plus
l'université
53
00:08:00,333 --> 00:08:04,083
où il va.
54
00:08:04,083 --> 00:08:05,541
Eh bien, c'est nul.
55
00:08:05,541 --> 00:08:08,666
Oh, grand Jamie avec
sa bouche de marin !
56
00:08:08,666 --> 00:08:11,208
Où diable as-tu
appris à parler comme ça ?
57
00:08:11,208 --> 00:08:13,125
Allez, debout, debout.
58
00:08:13,125 --> 00:08:15,041
Bouge ton cul,
je vais être en retard.
59
00:08:15,041 --> 00:08:18,125
D'accord.
60
00:08:18,125 --> 00:08:21,875
Et ne passe plus jamais
devant ces putains de caisses.
61
00:08:52,875 --> 00:08:54,291
La voilà.
62
00:08:54,291 --> 00:08:55,041
Mi reina !
63
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
Ferme-la.
64
00:08:58,583 --> 00:08:59,416
Nerd.
65
00:08:59,416 --> 00:09:00,416
Bonjour à moi.
66
00:09:00,416 --> 00:09:02,625
Bonjour à toi.
67
00:09:02,625 --> 00:09:03,916
Comment as-tu dormi ?
68
00:09:03,916 --> 00:09:05,291
Comme de la merde.
69
00:09:05,291 --> 00:09:06,541
Encore des cauchemars ?
70
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
Je ne sais pas.
71
00:09:08,000 --> 00:09:10,166
Je n'arrive tout simplement pas à rester endormi.
72
00:09:10,166 --> 00:09:13,416
Chéri, tu dois mieux
prendre tes médicaments.
73
00:09:13,416 --> 00:09:14,458
C'est parti.
74
00:09:14,458 --> 00:09:16,125
Je les prends tous les jours,
Alex, chaque matin.
75
00:09:16,125 --> 00:09:18,666
Non, tu ne les prends pas.
Ne fais même pas semblant.
76
00:09:18,666 --> 00:09:24,541
Écoute, je t'aime,
mais tu racontes des conneries.
77
00:09:24,541 --> 00:09:25,833
Je les prendrais
s'ils fonctionnaient.
78
00:09:25,833 --> 00:09:27,958
Non, c'est toi qui racontes
des conneries.
79
00:09:30,958 --> 00:09:33,541
Jason rentre toujours
aujourd'hui ?
80
00:09:33,541 --> 00:09:36,833
C'est ce que dit Renée,
donc ça doit être vrai.
81
00:09:38,416 --> 00:09:40,041
C'est toi qui demandes, ou Quinn ?
82
00:09:42,208 --> 00:09:44,125
D'abord, tu dois
lâcher un peu ta mère.
83
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
- Lâcher un peu ?
- Ouais.
84
00:09:45,125 --> 00:09:46,208
Et moi, je fais quoi ?
85
00:09:46,208 --> 00:09:49,000
Je suis comme un putain
d'esclave des sandwichs.
86
00:09:49,000 --> 00:09:51,041
Et tu savais déjà que j'allais
demander, alors pourquoi
87
00:09:51,041 --> 00:09:52,208
tu me fais dire ça ?
88
00:09:52,208 --> 00:09:53,375
- Bon sang, elle est obsédée.
- Non, arrête.
89
00:09:53,375 --> 00:09:54,583
Si, tu sais qu'elle l'est.
90
00:09:54,583 --> 00:09:56,750
Tu es sérieux là ?
91
00:09:56,750 --> 00:09:58,666
Ne sois pas ridicule.
92
00:09:58,666 --> 00:10:00,125
Maintenant, elle nous regarde.
93
00:10:00,125 --> 00:10:01,541
Pourquoi elle a l'air
d'une tueuse en série ?
94
00:10:01,541 --> 00:10:02,791
- Tu as vu ça ?
- Sois gentil.
95
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
Qu'est-ce que tu veux dire ?
96
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Terrifiante, elle me veut du mal,
je te le dis.
97
00:10:11,958 --> 00:10:13,541
Aïe ! Aïe !
98
00:10:13,541 --> 00:10:17,000
- Aïe, DV, c'est de la DV là !
- Je vais te montrer la DV !
99
00:10:17,000 --> 00:10:20,166
Harari nous dit que la mythologie
partagée, notre penchant
100
00:10:20,166 --> 00:10:23,500
pour les récits collectifs
est une grande partie de la raison
101
00:10:23,500 --> 00:10:26,708
pour laquelle notre espèce
a pu s'organiser à une échelle
102
00:10:26,708 --> 00:10:28,041
nécessaire pour dominer
une grande partie de la nature.
103
00:10:28,041 --> 00:10:31,166
Ce qui est un gros truc, non ?
104
00:10:31,166 --> 00:10:36,125
Nous possédons la capacité
de créer des fictions complexes,
105
00:10:36,125 --> 00:10:37,708
comme ce qui
se passe après la mort,
106
00:10:37,708 --> 00:10:41,625
ou pourquoi je n'ai pas rendu
mon devoir ?
107
00:10:41,625 --> 00:10:45,666
Non seulement nous inventons
ces fictions, mais nous y croyons aussi.
108
00:10:45,666 --> 00:10:48,250
Nous vivons nos vies
selon elles.
109
00:10:48,250 --> 00:10:50,791
Pensez à la plupart des grands
textes religieux
110
00:10:50,791 --> 00:10:53,250
qui gouvernent encore les croyances
des gens dans le monde entier.
111
00:10:53,250 --> 00:10:54,958
Quelle est la chose
qu'ils ont en commun ?
112
00:10:54,958 --> 00:10:57,041
Beaucoup d'entre eux
sont basés sur des récits.
113
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Ce sont des collections
d'histoires, M. Silva.
114
00:11:04,541 --> 00:11:07,833
Vous n'êtes pas fan
de mythologie partagée, mec ?
115
00:11:07,833 --> 00:11:12,583
Non, Mme B, j'adore ça,
et je comprends.
116
00:11:12,583 --> 00:11:15,833
On croit tous à nos propres conneries,
c'est fascinant.
117
00:11:17,000 --> 00:11:18,125
Presque.
118
00:11:18,125 --> 00:11:20,458
Je veux juste que vous vous souveniez
que je suis à fond dedans.
119
00:11:20,458 --> 00:11:22,166
J'ai lu ce chapitre deux fois.
120
00:11:22,166 --> 00:11:24,041
Je pourrais littéralement
enseigner cette classe maintenant.
121
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
C'est une pensée inquiétante,
mais merci
122
00:11:25,875 --> 00:11:27,916
pour votre enthousiasme.
123
00:11:27,916 --> 00:11:30,291
Passons à autre chose.
124
00:11:30,291 --> 00:11:31,833
Wow, mec.
125
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Tu m'as laissé
tomber là-dedans.
126
00:11:33,625 --> 00:11:35,875
Je ne sais pas, mec,
je pense que tu as été super.
127
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
Hé, tu as reçu mon texto ou pas ?
128
00:11:37,583 --> 00:11:38,750
Oui, je l'ai reçu.
129
00:11:38,750 --> 00:11:40,458
Alors pourquoi tu n'as
pas répondu ?
130
00:11:40,458 --> 00:11:42,958
- Oui, on est bons pour demain.
- Cool.
131
00:11:42,958 --> 00:11:45,458
Hé, Alex m'a dit que Jason
rentre plus tôt de l'école.
132
00:11:45,458 --> 00:11:46,750
Il a merdé ou quoi ?
133
00:11:46,750 --> 00:11:48,708
Je te jure, Nicolas,
si une autre personne me demande ça.
134
00:11:48,708 --> 00:11:52,791
Eh bien, excuse-moi de te
poser une question, bon sang.
135
00:11:52,791 --> 00:11:54,750
T'es excusé,
je te texterai plus tard.
136
00:11:54,750 --> 00:11:57,500
Mec, tu ne vas même
pas me répondre ?
137
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Je dois bosser quelques heures
à l'atelier
138
00:11:58,916 --> 00:12:00,000
avant que James sorte.
139
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
Hé, tu bosses ce soir ?
140
00:12:01,500 --> 00:12:04,458
Yo, texte-moi maintenant.
141
00:12:04,458 --> 00:12:05,208
Impoli.
142
00:12:34,000 --> 00:12:34,750
Je vais déjeuner.
143
00:12:34,750 --> 00:12:36,333
Prépare mes affaires.
144
00:12:43,208 --> 00:12:45,291
C'est génial, ça a l'air super propre.
145
00:12:45,291 --> 00:12:46,166
Merci.
146
00:12:46,166 --> 00:12:47,625
Avec quoi tu vas le tracer ?
147
00:12:47,625 --> 00:12:50,458
Probablement un trois-round,
peut-être un neuf.
148
00:12:50,458 --> 00:12:54,333
Mec, qui t'a appris
à préparer un poste ?
149
00:12:54,333 --> 00:12:56,958
C'est ça qu'ils
t'apprennent à l'école d'art ?
150
00:12:56,958 --> 00:12:58,166
Je ne vais pas à l'école d'art.
151
00:12:58,166 --> 00:13:00,166
Eh bien, on dirait que tu y vas.
152
00:13:00,166 --> 00:13:01,458
Putain de clown.
153
00:13:19,791 --> 00:13:20,583
Allez.
154
00:13:20,583 --> 00:13:23,458
J'arrive, j'arrive.
155
00:13:23,458 --> 00:13:26,541
Hé, Alex vient ce soir ?
156
00:13:26,541 --> 00:13:27,791
Je bosse ce soir, mon grand.
157
00:13:27,791 --> 00:13:29,500
Elle vient demain.
158
00:13:29,500 --> 00:13:32,208
Oh, d'accord.
159
00:13:32,208 --> 00:13:34,083
Ne t'inquiète pas, elle te manque aussi.
160
00:13:34,083 --> 00:13:35,750
Ça doit être cette lotion après-rasage.
161
00:13:35,750 --> 00:13:37,041
Ce n'est pas drôle, allez.
162
00:13:37,041 --> 00:13:38,250
Je sens le vieux.
163
00:13:38,250 --> 00:13:40,458
C'est un musc classique, c'est écrit sur la bouteille.
164
00:13:40,458 --> 00:13:41,541
Je sens comme un vieux...
165
00:13:41,541 --> 00:13:42,875
Arrête, arrête, arrête, arrête.
166
00:13:42,875 --> 00:13:46,083
D'accord papy, comme tu veux.
167
00:13:46,083 --> 00:13:48,208
Chaussures à la porte, manteau sur le porte-manteau.
168
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
Oui, je sais.
169
00:13:49,500 --> 00:13:52,083
Oui, tu sais, mais tu ne le fais jamais.
170
00:13:57,208 --> 00:14:00,166
Salut mec.
171
00:14:00,166 --> 00:14:02,875
Bienvenue à la maison.
172
00:14:02,875 --> 00:14:05,541
J'allais justement te dire ça.
173
00:14:07,791 --> 00:14:09,375
Merci.
174
00:14:09,375 --> 00:14:12,083
Oui, maman m'a dit que tu revenais.
175
00:14:12,083 --> 00:14:15,875
Jamie, tu vas faire un câlin à ton grand frère, ou quoi ?
176
00:14:19,208 --> 00:14:20,500
Oui.
177
00:14:22,583 --> 00:14:24,666
Comment ça va, mec. L'accident en personne, hein ?
178
00:14:24,666 --> 00:14:26,041
Quoi de neuf, qu'est-ce que tu fais ?
179
00:14:26,041 --> 00:14:27,083
Juste l'école, tu sais.
180
00:14:27,083 --> 00:14:29,875
L'école, d'accord, ça a l'air super amusant.
181
00:14:29,875 --> 00:14:32,125
En parlant d'école, tu dois commencer tes devoirs, mon grand.
182
00:14:32,125 --> 00:14:33,291
Maman veut que ce soit fait avant le dîner.
183
00:14:33,291 --> 00:14:35,250
Je sais, tu m'as déjà dit ça dans la voiture.
184
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
Je sais, mais je te le redis.
185
00:14:37,500 --> 00:14:39,541
Si tu les fais maintenant, tu pourras jouer aux jeux vidéo après avoir mangé.
186
00:14:39,541 --> 00:14:41,708
Oh, c'est un gamer, hein ?
187
00:14:41,708 --> 00:14:44,583
Champion incontesté de la famille ici, tu sais.
188
00:14:44,583 --> 00:14:45,666
Vraiment ?
189
00:14:45,666 --> 00:14:46,541
Incontesté.
190
00:14:46,541 --> 00:14:47,833
Tu veux jouer plus tard ?
191
00:14:47,833 --> 00:14:49,666
Oui, je pourrais peut-être arranger ça.
192
00:14:49,666 --> 00:14:51,500
Mais tu ferais mieux de commencer tes devoirs, d'accord ?
193
00:14:51,500 --> 00:14:53,166
Oui, je vais le faire vite.
194
00:14:53,166 --> 00:14:55,833
Assure-toi juste de bien le faire.
195
00:15:02,375 --> 00:15:06,125
En tout cas, je n'ai pas vu ton camion dehors,
196
00:15:06,125 --> 00:15:08,250
donc je pensais que tu n'étais pas encore rentré.
197
00:15:08,250 --> 00:15:11,333
Oui, je me suis garé dans le garage.
198
00:15:14,000 --> 00:15:17,875
Je ne voulais pas vraiment gêner quelqu'un.
199
00:15:17,875 --> 00:15:19,125
Mec, ça va.
200
00:15:19,125 --> 00:15:22,166
Tu peux te garer où tu veux.
201
00:15:22,166 --> 00:15:23,750
Alors, quoi de neuf ? Comment ça va ?
202
00:15:23,750 --> 00:15:26,500
Je n'ai pas parlé avec toi depuis un moment.
203
00:15:31,166 --> 00:15:32,458
Putain de fantastique.
204
00:15:32,458 --> 00:15:35,791
Merci de demander, mec.
205
00:15:35,791 --> 00:15:38,625
Tu vas rester un moment ?
206
00:15:38,625 --> 00:15:41,375
Non, j'ai une thérapie cognitive et après le boulot.
207
00:15:47,500 --> 00:15:51,833
Oui, si tu peux garder un œil sur James pour moi, ce serait super.
208
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
Assure-toi qu'il fasse vraiment ses devoirs.
209
00:15:54,541 --> 00:15:57,041
Oui, oui, bien sûr, mec.
210
00:15:57,041 --> 00:16:00,791
Vas-y, remets-toi les idées en place.
211
00:16:01,875 --> 00:16:02,958
Cool.
212
00:16:02,958 --> 00:16:05,166
Maman devrait rentrer dans quelques heures avec Rick,
213
00:16:05,166 --> 00:16:07,083
et elle est impatiente de te voir.
214
00:16:07,083 --> 00:16:10,125
Qui est Rick ?
215
00:16:10,125 --> 00:16:13,750
Rick, le copain de maman.
216
00:16:13,750 --> 00:16:15,666
Tu te fous de moi là ?
217
00:16:18,291 --> 00:16:20,791
Tu sais quoi, je ne vais même pas toucher à ça.
218
00:16:20,791 --> 00:16:22,458
Tu peux lui demander toi-même.
219
00:16:24,708 --> 00:16:26,833
Quoi, je suis censé demander à ma mère chaque semaine,
220
00:16:26,833 --> 00:16:28,375
si elle a un copain ou pas ?
221
00:16:28,375 --> 00:16:30,666
Pourquoi personne ne me dit jamais rien ?
222
00:16:30,666 --> 00:16:32,958
Essaie de répondre à un texto de temps en temps.
223
00:16:38,583 --> 00:16:40,791
Je ne sais même pas pourquoi il est rentré.
224
00:16:40,791 --> 00:16:42,250
Les gens continuent de me demander, et je n'ai aucune idée
225
00:16:42,250 --> 00:16:44,166
de ce que je dois leur dire.
226
00:16:44,166 --> 00:16:46,541
Il s'est fait virer, il est en transfert,
227
00:16:46,541 --> 00:16:48,458
il est en train de mourir ?
228
00:16:48,458 --> 00:16:50,125
Il n'est même pas rentré pendant l'été.
229
00:16:50,125 --> 00:16:52,208
Alors, qui sait ?
230
00:16:52,208 --> 00:16:54,000
Pourquoi tu penses que ça te dérange autant
231
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
qu'il ne t'ait rien dit ?
232
00:16:55,000 --> 00:16:56,625
Il ne me dit jamais rien.
233
00:16:56,625 --> 00:16:59,958
C'est mon frère et il me parle à peine.
234
00:16:59,958 --> 00:17:03,916
Et quand il le fait, il est tout bizarre, sarcastique,
235
00:17:03,916 --> 00:17:05,166
et agaçant.
236
00:17:05,166 --> 00:17:09,541
Eh bien, en mettant de côté la bizarrerie, as-tu envisagé
237
00:17:09,541 --> 00:17:11,708
que c'est peut-être quelque chose qu'il n'est pas
238
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
à l'aise de partager pour l'instant.
239
00:17:13,250 --> 00:17:15,833
Il n'a presque rien partagé avec moi cette année.
240
00:17:15,833 --> 00:17:17,791
Ma mère n'arrive même pas à lui faire répondre la moitié du temps.
241
00:17:17,791 --> 00:17:20,916
D'accord, revenons un peu en arrière.
242
00:17:22,958 --> 00:17:24,791
Que dirais-tu de ça.
243
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Mets-toi à la place de Jason une minute.
244
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
Pourquoi penses-tu qu'il pourrait ne pas se sentir à l'aise de parler
245
00:17:31,500 --> 00:17:33,916
de ce qui se passe ?
246
00:17:33,916 --> 00:17:38,250
Comment te sentirais-tu de devoir rentrer à la maison en milieu de semestre
247
00:17:38,250 --> 00:17:39,875
pour une quelconque raison ?
248
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Quoi, on joue aux devinettes maintenant ?
249
00:17:41,541 --> 00:17:44,458
Et si c'était le cas ?
250
00:17:44,458 --> 00:17:48,291
Sérieusement, passe en revue quelques possibilités.
251
00:17:48,291 --> 00:17:51,416
Et s'il avait perdu sa bourse ?
252
00:17:51,416 --> 00:17:53,666
Si tu étais lui, ne trouverais-tu pas
253
00:17:53,666 --> 00:17:57,000
ça difficile à dire aux gens ?
254
00:17:57,000 --> 00:18:00,791
Jason Beckman, le meilleur de tous, a perdu sa bourse ?
255
00:18:00,791 --> 00:18:02,916
Je ne pense pas.
256
00:18:02,916 --> 00:18:06,541
Ce n'est pas vraiment ce que je veux dire, Ryan.
257
00:18:06,541 --> 00:18:09,500
Peut-être qu'on devrait aborder un autre sujet alors.
258
00:18:09,500 --> 00:18:12,291
D'accord.
259
00:18:12,291 --> 00:18:14,708
Quand as-tu eu ta dernière crise de panique ?
260
00:18:21,041 --> 00:18:22,125
La nuit dernière.
261
00:18:26,333 --> 00:18:29,416
Désolé d'entendre ça.
262
00:18:29,416 --> 00:18:32,708
As-tu remarqué des améliorations depuis que ton médecin t'a mis
263
00:18:32,708 --> 00:18:34,083
sous citalopram ?
264
00:18:55,750 --> 00:18:58,000
Hé, tu as oublié de beurrer la croûte.
265
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Mec, tu peux soupirer autant que tu veux, tu dois quand même
266
00:19:01,291 --> 00:19:02,458
beurrer cette croûte.
267
00:19:02,458 --> 00:19:03,708
Et si tu la beurrais à partir de maintenant,
268
00:19:03,708 --> 00:19:04,791
j'essaie de partir.
269
00:19:04,791 --> 00:19:06,208
Hé, rien ne sortira par cette porte
270
00:19:06,208 --> 00:19:07,541
tant que la croûte n'est pas beurrée.
271
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Techniquement, c'est ton boulot de beurrer la croûte
272
00:19:09,541 --> 00:19:11,375
quand elle sort du four, donc.
273
00:19:11,375 --> 00:19:12,666
Ne me parle pas de mon boulot.
274
00:19:12,666 --> 00:19:13,833
Je suis la raison pour laquelle tu as un putain de boulot.
275
00:19:13,833 --> 00:19:15,000
Oui, merci, Dan.
276
00:19:15,000 --> 00:19:17,833
Et merci de me le rappeler pour la 17ème fois.
277
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
Et merci pour le privilège de travailler
278
00:19:20,250 --> 00:19:22,166
dans ce magnifique établissement.
279
00:19:22,166 --> 00:19:23,416
Tu sais, tout ce que tu fais, c'est parler
280
00:19:23,416 --> 00:19:24,583
toute la nuit.
281
00:19:24,583 --> 00:19:25,958
Les gars, les gars, s'il vous plaît.
282
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
Regardez, regardez.
283
00:19:28,916 --> 00:19:31,208
Beurre, sel.
284
00:19:31,208 --> 00:19:32,916
Hé, pourquoi tu n'as pas fait ça dès le début,
285
00:19:32,916 --> 00:19:34,041
au lieu d'en faire tout un cinéma.
286
00:19:34,041 --> 00:19:35,333
Tu ne m'écoutes jamais.
287
00:19:35,333 --> 00:19:38,083
C'est littéralement ton boulot de beurrer la croûte.
288
00:19:38,083 --> 00:19:40,416
Je veux dire, tu es assis juste à côté du putain de beurre.
289
00:19:40,416 --> 00:19:42,083
Combien de fois je dois te dire de fermer ta gueule.
290
00:19:42,083 --> 00:19:44,041
Fermer ma gueule ? -Ouais, ferme ta gueule.
291
00:19:44,041 --> 00:19:47,000
Ferme ta putain de gueule, mec.
292
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Essaie de te brosser les dents de temps en temps,
293
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
espèce de sale type.
294
00:19:51,500 --> 00:19:54,708
Et pourquoi tu te grattes tout le temps, hein ?
295
00:19:54,708 --> 00:19:56,416
Qu'est-ce que tu prends dans les toilettes ?
296
00:19:56,416 --> 00:19:58,666
Tu crois qu'on ne sent pas cette merde ?
297
00:19:58,666 --> 00:20:01,416
Espèce de sale gremlin.
298
00:20:01,416 --> 00:20:03,500
Pourquoi tu t'intéresses autant à mon hygiène personnelle ?
299
00:20:03,500 --> 00:20:04,541
Tu m'aimes bien ?
300
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
Mec, je dois te sentir juste à côté de moi.
301
00:20:06,083 --> 00:20:08,208
Merde, et enlève ton putain de pied puant
302
00:20:08,208 --> 00:20:11,625
de là, bordel.
303
00:20:20,583 --> 00:20:21,833
Salut.
304
00:20:21,833 --> 00:20:24,500
Salut, tu fais quoi ?
305
00:20:24,500 --> 00:20:29,250
Je me prépare à aller au lit, et tu me manques.
306
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
Comment ça va au boulot ?
307
00:20:30,250 --> 00:20:32,458
C'est fini, enfin.
308
00:20:32,458 --> 00:20:34,916
Je viens de rentrer.
309
00:20:34,916 --> 00:20:37,333
Tu me manques aussi ?
310
00:20:37,333 --> 00:20:39,750
Oui, bien sûr que tu me manques.
311
00:20:39,750 --> 00:20:45,625
Désolé, c'était juste une journée très longue.
312
00:20:45,625 --> 00:20:47,958
Tu as vu Jason plus tôt ?
313
00:20:50,208 --> 00:20:53,041
Juste une minute.
314
00:20:53,041 --> 00:20:55,958
Il envoyait des textos à Quinn ce soir.
315
00:20:55,958 --> 00:20:57,500
À propos de quoi ?
316
00:20:57,500 --> 00:21:00,000
Elle n'a pas dit.
317
00:21:00,000 --> 00:21:03,083
Elle lui a dit qu'on fait un feu demain ?
318
00:21:03,083 --> 00:21:06,958
Comme je l'ai dit, elle n'a pas dit.
319
00:21:06,958 --> 00:21:09,125
Jésus.
320
00:21:09,125 --> 00:21:13,458
Ce n'est pas si grave, Ryan.
321
00:21:13,458 --> 00:21:15,500
Oui, je sais, tu as raison.
322
00:21:18,458 --> 00:21:21,416
Bon, je vais y aller.
323
00:21:21,416 --> 00:21:22,583
Je te laisse te reposer.
324
00:21:22,583 --> 00:21:23,625
D'accord, chéri.
325
00:21:23,625 --> 00:21:25,291
J'ai hâte de te voir demain.
326
00:21:25,291 --> 00:21:27,291
Moi aussi, j'ai hâte de te voir.
327
00:21:27,291 --> 00:21:28,333
Je t'aime.
328
00:21:28,333 --> 00:21:30,708
Dors bien, d'accord ?
329
00:21:30,708 --> 00:21:31,750
Je vais essayer.
330
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
Moi aussi je t'aime.
331
00:21:33,500 --> 00:21:35,708
Mwah, bye.
332
00:22:38,208 --> 00:22:39,458
Ça ne se passe pas.
333
00:23:04,041 --> 00:23:05,041
Jay !
334
00:23:07,250 --> 00:23:10,041
Tu dois baisser le volume, mec.
335
00:23:11,791 --> 00:23:12,875
Jason ?
336
00:23:24,458 --> 00:23:26,875
Qu'est-ce que tu fais ? -Putain, Jésus mec.
337
00:23:26,875 --> 00:23:27,750
J'ai failli me chier dessus.
338
00:23:27,750 --> 00:23:30,041
J'ai dit, qu'est-ce que tu fais maintenant ?
339
00:23:30,041 --> 00:23:31,291
Qui est là-dedans ?
340
00:23:31,291 --> 00:23:32,166
Il n'y a personne là-dedans.
341
00:23:32,166 --> 00:23:33,833
Je suis juste là, putain.
342
00:23:33,833 --> 00:23:35,583
Maintenant dis-moi ce que tu fais là, bordel.
343
00:23:35,583 --> 00:23:37,958
Mais j'ai vu quelque chose.
344
00:23:37,958 --> 00:23:39,791
C'est quoi ton problème, hein ?
345
00:23:39,791 --> 00:23:41,166
Tu te faufiles en pleine nuit,
346
00:23:41,166 --> 00:23:42,125
tu ouvres les portes des gens.
347
00:23:42,125 --> 00:23:42,916
C'est quoi ça ?
348
00:23:42,916 --> 00:23:44,416
T'as perdu la tête ou quoi ?
349
00:23:44,416 --> 00:23:45,500
Ta musique est beaucoup trop forte, mec,
350
00:23:45,500 --> 00:23:47,708
tu vas réveiller tout le monde dans la maison.
351
00:23:47,708 --> 00:23:50,333
Vas-y, hm ?
352
00:23:50,333 --> 00:23:53,750
Continue, continue de parler, putain.
353
00:23:53,750 --> 00:23:54,708
Va te faire foutre, Jason !
354
00:23:57,208 --> 00:23:58,416
Merde. Lâche-moi !
355
00:23:58,416 --> 00:24:01,375
Alors reste loin de ma chambre, tu m'entends ?
356
00:24:01,375 --> 00:24:02,291
Lâche-moi maintenant !
357
00:24:02,291 --> 00:24:03,625
Ryan ?
358
00:24:05,666 --> 00:24:07,208
Pourquoi vous vous battez ?
359
00:24:16,125 --> 00:24:20,333
C'est bon, mon pote, on rigole juste.
360
00:24:20,333 --> 00:24:23,708
Pourrais-tu baisser la musique, bordel.
361
00:24:29,375 --> 00:24:31,125
Allez, on va te mettre au lit.
362
00:24:32,791 --> 00:24:35,041
Hé.
363
00:24:35,041 --> 00:24:36,583
Vous pourriez faire plus de bruit ?
364
00:24:36,583 --> 00:24:38,000
Qu'est-ce qui se passe ?
365
00:24:42,750 --> 00:24:43,833
Allô ?
366
00:24:46,166 --> 00:24:47,625
Ils se battaient.
367
00:24:47,625 --> 00:24:50,333
Vous vous battiez ?
368
00:24:50,333 --> 00:24:52,166
Vous vous battez en pleine nuit.
369
00:24:52,166 --> 00:24:54,250
Vous avez douze ans ou quoi ?
370
00:24:54,250 --> 00:24:56,458
Écoute, je suis désolé maman, Ryan a essayé d'entrer dans ma chambre.
371
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
Oh, va te faire foutre, Jason.
372
00:24:57,833 --> 00:24:58,750
Écoute, si tu arrêtes de te faufiler comme un putain de cambrioleur
373
00:24:58,750 --> 00:25:00,208
tout ira bien. -Hé. Hé !
374
00:25:00,208 --> 00:25:02,500
Non, vous deux, surveillez votre langage.
375
00:25:02,500 --> 00:25:03,666
Je ne sais pas ce qui se passe avec vous,
376
00:25:03,666 --> 00:25:05,208
mais tout le monde doit aller dormir, d'accord ?
377
00:25:05,208 --> 00:25:06,666
Il est trois heures du matin.
378
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Je sais, ce serait bien s'il n'avait pas juste...
379
00:25:08,125 --> 00:25:10,541
Non, chéri, ça suffit, ça suffit.
380
00:25:10,541 --> 00:25:13,625
Vous réglerez ça au lever du soleil, s'il vous plaît.
381
00:25:18,541 --> 00:25:20,791
Est-ce que je parle dans le vide ?
382
00:25:20,791 --> 00:25:25,791
Allez dormir.
383
00:25:40,708 --> 00:25:41,791
Hé.
384
00:25:43,000 --> 00:25:45,916
Hé, ça va ?
385
00:25:48,916 --> 00:25:50,375
D'accord, ça va.
386
00:25:51,416 --> 00:25:52,541
Mm-hmm.
387
00:26:39,083 --> 00:26:40,416
Tu veux en parler ?
388
00:26:48,916 --> 00:26:50,833
Écoute mec, cette dernière année...
389
00:26:59,208 --> 00:27:00,500
Je suis désolé de ne pas être rentré à la maison.
390
00:27:00,500 --> 00:27:02,666
Je n'ai pas vraiment envie de te parler maintenant, Jason.
391
00:27:02,666 --> 00:27:04,416
Je sais, je comprends. J'essaie juste de...
392
00:27:04,416 --> 00:27:05,416
Tu comprends ?
393
00:27:05,416 --> 00:27:07,083
Tu n'es même pas rentré depuis 24 heures,
394
00:27:07,083 --> 00:27:08,375
et tu m'as déjà agressé.
395
00:27:08,375 --> 00:27:10,666
Agressé, c'est un peu dramatique, tu ne trouves pas ?
396
00:27:10,666 --> 00:27:12,375
Ouais, tu sais quoi, je suis dramatique.
397
00:27:12,375 --> 00:27:14,416
En fait, c'est moi qui suis désolé.
398
00:27:14,416 --> 00:27:15,875
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, j'essaie
399
00:27:15,875 --> 00:27:19,375
de préparer James pour l'école.
400
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Tu veux que je t'aide ?
401
00:27:29,916 --> 00:27:31,583
Où est maman ?
402
00:27:58,041 --> 00:28:01,541
Oh, enfin !
403
00:28:01,541 --> 00:28:03,083
Enfin, c'est ça.
404
00:28:05,041 --> 00:28:07,166
La semaine la plus longue de ma putain de vie.
405
00:28:07,166 --> 00:28:10,583
Ah, drama queen.
406
00:28:10,583 --> 00:28:15,000
Hé, on se déguise pour la fête d'Halloween d'Adam, non ?
407
00:28:15,000 --> 00:28:16,916
Toi, tu peux.
408
00:28:16,916 --> 00:28:18,125
Hein ?
409
00:28:18,125 --> 00:28:21,333
Non, Ry, allez, tu n'es pas drôle.
410
00:28:21,333 --> 00:28:23,458
Tu peux te déguiser, je ne t'en empêche pas.
411
00:28:23,458 --> 00:28:26,083
Amuse-toi bien.
412
00:28:26,083 --> 00:28:29,416
Tu avais promis qu'on serait Mia et Vincent.
413
00:28:29,416 --> 00:28:30,875
J'ai promis ?
414
00:28:30,875 --> 00:28:32,041
Je ne pense pas.
415
00:28:32,041 --> 00:28:34,875
Personne ne saura ce que c'est de toute façon.
416
00:28:34,875 --> 00:28:36,791
Où est Jason ?
417
00:28:36,791 --> 00:28:40,000
Je pensais qu'il serait là.
418
00:28:40,000 --> 00:28:42,541
Le camion n'est pas là, aucune idée.
419
00:28:45,666 --> 00:28:46,958
Uhm. -Oh.
420
00:28:46,958 --> 00:28:48,375
Je suis content que tu sois là quand même.
421
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
Ouais ?
422
00:28:52,875 --> 00:28:55,625
Pourquoi tu ne me montres pas à quel point tu es content ?
423
00:28:55,625 --> 00:28:56,916
Je peux faire ça.
424
00:29:03,916 --> 00:29:06,458
Je dois d'abord aller aux toilettes.
425
00:29:06,458 --> 00:29:07,875
Tu te fous de moi ?
426
00:29:07,875 --> 00:29:09,208
Je suis désolé.
427
00:29:09,208 --> 00:29:11,750
Je me retiens depuis qu'on a récupéré James.
428
00:29:11,750 --> 00:29:14,041
Alors vas-y !
429
00:29:14,041 --> 00:29:16,083
Vas-y, vas-y maintenant.
430
00:29:18,375 --> 00:29:19,833
Plus vite !
431
00:29:19,833 --> 00:29:21,208
J'y vais !
432
00:29:39,916 --> 00:29:40,916
Jay ?
433
00:31:06,541 --> 00:31:08,875
Hé, il faut que tu fasses ça parfaitement.
434
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
La ferme.
435
00:31:09,875 --> 00:31:12,916
Ça demande de la patience et du talent.
436
00:31:12,916 --> 00:31:14,708
Vous continuez à cramer vos trucs.
437
00:31:14,708 --> 00:31:16,666
Non, mec, j'aime ça bien brûlé.
438
00:31:16,666 --> 00:31:19,375
Mais je ne fais pas ça pour toi, n'est-ce pas ?
439
00:31:19,375 --> 00:31:21,708
Bon, on peut arrêter de se disputer pour des marshmallows ?
440
00:31:21,708 --> 00:31:24,500
Mec, je me dispute pour ce que je veux.
441
00:31:24,500 --> 00:31:26,000
Pourquoi je ne pourrais pas me disputer pour des marshmallows ?
442
00:31:26,000 --> 00:31:28,500
Nicolas, personne n'en a rien à foutre de comment tu aimes tes marshmallows.
443
00:31:28,500 --> 00:31:31,166
Alors mange tes putains de s'mores et ferme ta gueule.
444
00:31:31,166 --> 00:31:34,333
Whoa, hé, tu parles à qui là ?
445
00:31:34,333 --> 00:31:35,708
Parce que je ne vois personne.
446
00:31:35,708 --> 00:31:37,875
J'ai bien dit ton putain de nom, non ?
447
00:31:37,875 --> 00:31:41,416
Hé, t'as de la chance d'être mon cousin, c'est tout ce que je vais dire.
448
00:31:41,416 --> 00:31:42,958
Oh, super.
449
00:31:42,958 --> 00:31:44,958
Mon dieu, vous devez arrêter.
450
00:31:44,958 --> 00:31:46,208
Tellement dramatique.
451
00:31:46,208 --> 00:31:49,666
Mec, on sait tous que tu adores le drame, alors de rien.
452
00:31:49,666 --> 00:31:51,333
Yo, où est Jason ?
453
00:31:51,333 --> 00:31:53,833
Il va se joindre à nous ou quoi ?
454
00:31:53,833 --> 00:31:55,000
Je lui ai envoyé un texto.
455
00:31:55,000 --> 00:31:56,291
Il a dit qu'il pourrait venir plus tard.
456
00:31:56,291 --> 00:31:58,083
Woo, oh merde.
457
00:31:58,083 --> 00:32:00,000
Vous vous envoyez des textos à nouveau ?
458
00:32:00,000 --> 00:32:01,291
La romance est de retour ?
459
00:32:01,291 --> 00:32:02,833
- Sois sympa.
- Quoi ?
460
00:32:02,833 --> 00:32:04,125
Je pose juste une question.
461
00:32:04,125 --> 00:32:05,291
Non, tu es juste complètement con.
462
00:32:05,291 --> 00:32:09,041
Oh mon dieu, comment je suis con, hein ?
463
00:32:09,041 --> 00:32:10,500
Putain, on ne peut plus rien dire de nos jours.
464
00:32:10,500 --> 00:32:11,875
Tu cherches la merde.
465
00:32:11,875 --> 00:32:13,750
Bon, si vous pouviez juste vous taire une minute,
466
00:32:13,750 --> 00:32:14,875
je vais l'appeler.
467
00:32:14,875 --> 00:32:16,083
- Non, n'appelle pas...
- Calme-toi.
468
00:32:16,083 --> 00:32:17,416
- tout le temps.
Calme-toi.
469
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
On ne peut rien dire, les gens commencent à pleurer.
470
00:32:20,000 --> 00:32:21,708
Ryan, ne l'appelle pas, ce n'est pas nécessaire.
471
00:32:21,708 --> 00:32:23,333
Les émotions prennent le dessus.
472
00:32:23,333 --> 00:32:24,833
Tout le monde a quelque chose à dire.
473
00:32:24,833 --> 00:32:27,000
Alex, dis-lui de ne pas appeler.
474
00:32:37,875 --> 00:32:38,916
Votre boîte vocale est pleine
475
00:32:38,916 --> 00:32:41,958
et ne peut pas accepter
de nouveaux messages pour le moment.
476
00:32:41,958 --> 00:32:43,291
Merde.
477
00:32:54,166 --> 00:32:56,250
Jay, t'es où ?
478
00:33:22,666 --> 00:33:23,833
Jay.
479
00:33:49,875 --> 00:33:51,250
Jason ?
480
00:34:04,500 --> 00:34:05,750
Qu'est-ce qui se passe mec ?
481
00:34:10,333 --> 00:34:12,916
Jay.
482
00:34:16,958 --> 00:34:19,583
Whoa, whoa, c'est moi mec.
483
00:34:19,583 --> 00:34:22,083
James va bien ?
484
00:34:22,083 --> 00:34:26,625
James, non, je...
485
00:34:34,041 --> 00:34:35,375
Je ne sais pas.
486
00:34:37,416 --> 00:34:38,875
Pourquoi tu es devant sa chambre ?
487
00:34:42,250 --> 00:34:43,916
J'ai perdu sa trace.
488
00:34:46,375 --> 00:34:47,666
J'avais peur que--
489
00:34:51,958 --> 00:34:54,833
Mec, perdu la trace de qui ?
490
00:34:54,833 --> 00:34:56,125
Rien.
491
00:34:58,875 --> 00:35:01,041
Je vais bien.
492
00:35:01,041 --> 00:35:03,750
Tu n'as pas l'air bien. Tu me fais flipper, mec.
493
00:35:05,708 --> 00:35:07,458
Tout va bien se passer, Ryan.
494
00:35:09,625 --> 00:35:11,041
Sérieusement.
495
00:35:16,125 --> 00:35:17,666
Je vais aller dormir maintenant.
496
00:35:20,416 --> 00:35:21,666
Putain ?
497
00:35:24,666 --> 00:35:25,875
Jason ?
498
00:36:04,500 --> 00:36:08,541
Sur quoi as-tu travaillé en dessin ces derniers temps ?
499
00:36:08,541 --> 00:36:10,500
Oh, je fais toujours l'apprentissage
500
00:36:10,500 --> 00:36:14,666
au salon pour obtenir ma licence.
501
00:36:14,666 --> 00:36:18,500
Je travaille sur des animaux, des têtes de femmes,
502
00:36:18,500 --> 00:36:20,375
des trucs traditionnels pour un livre de flash.
503
00:36:20,375 --> 00:36:22,083
Tu comptes rester là-bas à plein temps
504
00:36:22,083 --> 00:36:23,750
après avoir obtenu ta licence ?
505
00:36:23,750 --> 00:36:25,125
Peut-être au début.
506
00:36:25,125 --> 00:36:27,083
Alex et moi parlons de déménager à Chicago un jour,
507
00:36:27,083 --> 00:36:30,208
mais elle ne partira pas avant d'avoir fini son diplôme,
508
00:36:30,208 --> 00:36:32,750
donc pour l'instant, on reste ici.
509
00:36:32,750 --> 00:36:34,375
Alex aime les tatouages ?
510
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
Oui, elle en a quelques-uns.
511
00:36:39,041 --> 00:36:40,791
Elle doit les cacher à son père par contre.
512
00:36:40,791 --> 00:36:43,708
Et ton frère ?
513
00:36:43,708 --> 00:36:45,333
Il en a ?
514
00:36:49,666 --> 00:36:52,333
Il en a un sur la poitrine.
515
00:36:52,333 --> 00:36:56,666
C'est quelque chose de traditionnel
comme tu dis ?
516
00:36:58,208 --> 00:37:00,791
C'est l'archange Michel.
517
00:37:02,375 --> 00:37:04,916
Le protecteur.
518
00:37:04,916 --> 00:37:07,666
Jason est religieux ?
519
00:37:07,666 --> 00:37:08,958
Pas vraiment.
520
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
Ah !
521
00:37:10,625 --> 00:37:12,833
Pourquoi un archange ?
522
00:37:14,041 --> 00:37:16,791
C'est en hommage à mon père.
523
00:37:20,041 --> 00:37:22,000
Ah, je vois.
524
00:37:22,000 --> 00:37:25,833
Oui, c'est bien,
c'est bien fait.
525
00:37:25,833 --> 00:37:27,208
Très joli.
526
00:37:46,750 --> 00:37:48,666
Jamie, t'es où ?
527
00:37:52,708 --> 00:37:55,875
C'est une journée MoG.
528
00:37:57,208 --> 00:38:00,375
Pourquoi ça compte,
c'est juste caché derrière la table.
529
00:38:00,375 --> 00:38:02,750
Oh salut, Ry.
530
00:38:02,750 --> 00:38:09,000
Joyeux Halloween.
531
00:38:09,000 --> 00:38:10,416
Comment va le bon docteur ?
532
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
Le bon docteur va bien.
533
00:38:13,166 --> 00:38:17,500
Eh bien, c'est bien.
534
00:38:17,500 --> 00:38:18,666
On nettoie juste
ces câbles.
535
00:38:18,666 --> 00:38:19,708
Je vois ça.
536
00:38:19,708 --> 00:38:20,916
Le gamin a tous les
systèmes possibles.
537
00:38:20,916 --> 00:38:22,791
Tu sais que papa t'aurait
engueulé pour ça, non ?
538
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
J'ai dû tout débrancher et
rebrancher
539
00:38:24,125 --> 00:38:25,500
juste pour comprendre
ce qui se passait.
540
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
C'était un vrai bordel ici.
541
00:38:27,416 --> 00:38:30,375
Eh bien, je suppose que je suis content
que tu sois là pour t'en occuper
542
00:38:30,375 --> 00:38:32,041
avant qu'il ne le voie.
543
00:38:32,041 --> 00:38:33,333
Je te dois une.
544
00:38:37,875 --> 00:38:39,583
Tu pourrais me rendre un service
et prendre les ciseaux
545
00:38:39,583 --> 00:38:42,750
dans la cuisine pour que je puisse
couper ces attaches ?
546
00:38:42,750 --> 00:38:44,416
Où est ton canif ?
547
00:38:44,416 --> 00:38:45,541
Mon quoi ?
548
00:38:45,541 --> 00:38:47,041
Ton putain de--
549
00:38:47,041 --> 00:38:49,875
Ton canif rouge.
550
00:38:49,875 --> 00:38:53,541
Papa me l'a donné quand
j'avais dix ans, mec.
551
00:38:53,541 --> 00:38:57,125
Il était émoussé,
je l'ai jeté il y a longtemps.
552
00:38:57,125 --> 00:38:58,750
Tu l'as jeté hein ?
553
00:38:58,750 --> 00:39:00,916
Tu sais qu'on
peut aiguiser les couteaux,
554
00:39:00,916 --> 00:39:03,083
pas besoin de
les jeter.
555
00:39:04,791 --> 00:39:07,166
T'es sérieux ?
556
00:39:07,166 --> 00:39:09,666
Wow, merci, Ryan.
557
00:39:09,666 --> 00:39:11,291
Y a-t-il une chance que je puisse
emprunter ta pierre à aiguiser ?
558
00:39:11,291 --> 00:39:14,958
Non, c'est ma pierre à aiguiser,
trouve ta propre pierre à aiguiser.
559
00:39:14,958 --> 00:39:19,166
Va chercher les putains de ciseaux mec,
et allons manger.
560
00:39:19,166 --> 00:39:20,333
Sortir ?
561
00:39:20,333 --> 00:39:21,666
Il pleut des cordes.
562
00:39:21,666 --> 00:39:24,625
Et alors, je conduis,
on peut prendre le camion.
563
00:39:24,625 --> 00:39:26,583
Je sais pas, mec.
564
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Je dois encore préparer James
pour le trick-or-treating.
565
00:39:28,666 --> 00:39:29,750
Il fait déjà nuit.
566
00:39:29,750 --> 00:39:32,500
On s'en fout, allez,
on sera rapides.
567
00:39:32,500 --> 00:39:35,875
Sortons de la maison.
Laisse-moi t'offrir à manger.
568
00:39:37,791 --> 00:39:40,375
D'accord, faisons-le.
569
00:39:40,375 --> 00:39:43,166
Fantastique, maintenant tu peux aller chercher
les putains de ciseaux s'il te plaît ?
570
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Jésus.
571
00:39:45,166 --> 00:39:47,375
Seulement parce que tu
me l'as demandé si gentiment.
572
00:39:55,916 --> 00:39:57,166
Ah.
573
00:40:00,375 --> 00:40:02,500
Alors, quoi de neuf Jamie ?
574
00:40:02,500 --> 00:40:04,791
T'as ton costume
prêt ?
575
00:40:04,791 --> 00:40:07,250
Je suppose, si
la pluie s'arrête.
576
00:40:07,250 --> 00:40:09,791
Quoi, on prendra un
parapluie et on sortira.
577
00:40:09,791 --> 00:40:10,833
Faut ramasser des bonbons.
578
00:40:10,833 --> 00:40:12,666
Ouais mec, je sortirais
même sous la pluie.
579
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Ouais, on verra.
580
00:40:14,750 --> 00:40:16,416
On verra, il dit.
581
00:40:21,958 --> 00:40:24,541
T'as quelque chose
de prévu ce soir ?
582
00:40:24,541 --> 00:40:26,291
Adam fait une fête.
583
00:40:26,291 --> 00:40:27,458
Je vais rejoindre
Alex et Nick
584
00:40:27,458 --> 00:40:30,708
après avoir emmené James.
585
00:40:30,708 --> 00:40:35,333
Tu veux juste que je l'emmène,
pour que tu puisses aller à la fête ?
586
00:40:35,333 --> 00:40:37,250
Non c'est bon mec,
t'es pas obligé.
587
00:40:37,250 --> 00:40:40,541
Je sais que je suis pas obligé,
j'ai envie.
588
00:40:40,541 --> 00:40:41,791
Laisse-moi faire, vraiment.
589
00:40:41,791 --> 00:40:44,000
Comme tu dis,
il pleut de toute façon,
590
00:40:44,000 --> 00:40:47,208
donc on n'ira peut-être même pas.
591
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
T'es sûr ?
592
00:40:49,333 --> 00:40:50,625
Ça te va, James ?
593
00:40:50,625 --> 00:40:52,291
Ouais, ça va.
594
00:40:52,291 --> 00:40:54,666
Tu vois, ça va.
595
00:40:54,666 --> 00:40:56,291
Va t'amuser, Ryan.
596
00:40:56,291 --> 00:40:58,833
Va à la fête.
597
00:40:58,833 --> 00:41:01,083
En plus je veux passer plus de
temps avec ce grand gars.
598
00:41:01,083 --> 00:41:03,083
Arrête. Whoa, whoa, whoa.
599
00:41:03,083 --> 00:41:04,625
- C'est le plus grand.
- Arrête, arrête.
600
00:41:04,625 --> 00:41:06,041
Allez. Arrête.
601
00:41:06,041 --> 00:41:09,166
Bon, merci Jay.
602
00:41:09,166 --> 00:41:10,625
Ouais mec, bien sûr.
603
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Alors, c'est quoi le
grand costume ce soir ?
604
00:41:27,458 --> 00:41:28,333
T'as quoi ?
605
00:41:28,333 --> 00:41:29,875
Oh, je vais être un squelette.
606
00:41:29,875 --> 00:41:33,166
Oh merde, un squelette effrayant ?
607
00:41:33,166 --> 00:41:35,958
Tous les squelettes sont effrayants.
608
00:41:35,958 --> 00:41:37,208
C'est vrai.
609
00:41:37,208 --> 00:41:38,875
Ouais, c'était
une question stupide.
610
00:41:38,875 --> 00:41:40,250
Désolé.
611
00:42:00,416 --> 00:42:02,208
Attends, ne l'éteins pas.
612
00:42:02,208 --> 00:42:05,541
Ugh, cette perruque va
être complètement foutue.
613
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Je t'ai littéralement dit trois
fois de prendre un parapluie.
614
00:42:07,750 --> 00:42:10,333
Comment tu peux oublier
un parapluie par ce temps ?
615
00:42:10,333 --> 00:42:12,750
Ça ira, on peut juste courir.
616
00:42:12,750 --> 00:42:15,041
Ah, on peut juste courir.
617
00:42:15,041 --> 00:42:16,833
C'est tellement intelligent, je
n'arrive pas à croire que je n'y ai pas pensé.
618
00:42:16,833 --> 00:42:19,041
Ouais, moi non plus. Prêt ?
619
00:42:19,041 --> 00:42:20,333
Attends, laisse-moi juste finir--
620
00:42:20,333 --> 00:42:21,041
Vas-y !
621
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Ryan !
622
00:42:22,250 --> 00:42:24,458
Quoi--
623
00:42:24,458 --> 00:42:26,083
- Ryan !
- Allez.
624
00:42:27,166 --> 00:42:29,500
Allez, allez, allez,
allez, allez !
625
00:42:32,458 --> 00:42:35,333
Ooh.
626
00:42:35,333 --> 00:42:36,833
- Aïe.
- T'es vraiment un connard.
627
00:42:36,833 --> 00:42:37,791
Quoi, arrête.
628
00:42:37,791 --> 00:42:39,458
Allez, ouvre la porte.
629
00:42:39,458 --> 00:42:41,583
Je finirai mon maquillage à l'intérieur.
630
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
Après vous.
631
00:42:53,000 --> 00:42:56,458
GARÇON :
Yo, Ryan Beckman est là !
632
00:42:56,458 --> 00:42:57,958
Yo !
633
00:42:57,958 --> 00:42:59,833
Salut !
634
00:42:59,833 --> 00:43:01,666
Ok, t'es super sexy.
635
00:43:01,666 --> 00:43:03,708
- Salut.
- Fais-moi un câlin.
636
00:43:03,708 --> 00:43:04,958
Ahoy, matelot.
637
00:43:04,958 --> 00:43:06,000
Oui, oui.
638
00:43:06,000 --> 00:43:07,666
- Frère.
- Ça rend super bien.
639
00:43:07,666 --> 00:43:09,375
- Salut.
- Non, c'est génial.
640
00:43:09,375 --> 00:43:11,958
- Attends, où est Nick ?
- Il est dans la cuisine.
641
00:43:11,958 --> 00:43:13,625
Ouais, ouais,
prends-toi un verre.
642
00:43:13,625 --> 00:43:14,625
Je vais le faire.
643
00:43:16,458 --> 00:43:19,750
Quoi, les gamins
sont tous en avance !
644
00:43:19,750 --> 00:43:21,166
T'es magnifique.
645
00:43:21,166 --> 00:43:22,500
Où est ton costume ?
646
00:43:22,500 --> 00:43:24,875
Je ne fais pas de costumes,
je suis ennuyeux, tu le sais.
647
00:43:24,875 --> 00:43:26,041
Salut, chérie.
648
00:43:26,041 --> 00:43:28,166
J'ai essayé de lui en faire
porter un, mais il n'a pas voulu.
649
00:43:28,166 --> 00:43:30,000
Oh, t'as pas voulu hein ?
650
00:43:30,000 --> 00:43:31,791
C'est vraiment surprenant.
651
00:43:31,791 --> 00:43:33,625
Il n'écoute jamais.
652
00:43:33,625 --> 00:43:36,583
J'entends tout ce que
tu dis, je te promets.
653
00:43:36,583 --> 00:43:39,333
Aw, c'est tellement beau.
654
00:43:39,333 --> 00:43:41,500
Peut-être que tu devrais
en prendre de la graine.
655
00:43:41,500 --> 00:43:43,291
Mec, pourquoi tu veux
lancer un truc ?
656
00:43:43,291 --> 00:43:45,791
Hé, hé, hé, les gars,
calmez-vous.
657
00:43:45,791 --> 00:43:48,916
Je vais chercher Quinn,
et finir mon maquillage.
658
00:43:50,875 --> 00:43:53,500
Je t'aime !
659
00:43:53,500 --> 00:43:54,916
Elle m'aime aussi, elle
ne m'a juste pas entendu.
660
00:43:54,916 --> 00:43:58,541
Uh huh.
T'as vraiment merdé.
661
00:43:58,541 --> 00:44:01,041
Mec, cet endroit
est bondé de ouf.
662
00:44:01,041 --> 00:44:03,666
Tu sais qu'on ne fait
pas les choses à moitié quand on organise une fête.
663
00:44:03,666 --> 00:44:04,666
Qu'est-ce que tu veux dire ?
664
00:44:04,666 --> 00:44:07,375
Ouais, mais c'est qui
tous ces gens ?
665
00:44:07,375 --> 00:44:09,708
Pour être honnête,
je connais même pas la moitié
666
00:44:09,708 --> 00:44:11,250
des mecs ici.
667
00:44:11,250 --> 00:44:12,208
Mais on s'en fout.
668
00:44:12,208 --> 00:44:14,375
Allons-y !
669
00:44:14,375 --> 00:44:16,125
Donne-moi ça, allez.
670
00:44:16,125 --> 00:44:17,625
Je ferais mieux de trouver Alex
et m'assurer qu'elle n'est pas
671
00:44:17,625 --> 00:44:18,791
vraiment en colère contre moi.
672
00:44:18,791 --> 00:44:20,333
Hé, tu dois faire
ce que tu dois faire.
673
00:44:20,333 --> 00:44:22,375
Je connais bien la niche.
674
00:44:22,375 --> 00:44:23,750
Je parie que oui.
675
00:44:23,750 --> 00:44:24,791
Je reviens.
676
00:44:24,791 --> 00:44:26,625
Hé, fais juste comme ça.
677
00:45:38,875 --> 00:45:40,916
Qu'est-ce que tu veux ?
678
00:45:40,916 --> 00:45:43,083
C'est bien les toilettes ?
679
00:45:43,083 --> 00:45:45,333
Ouais, ouais,
donne-moi une minute.
680
00:45:45,333 --> 00:45:46,916
D'accord mec, prends ton temps.
681
00:45:46,916 --> 00:45:48,625
Non, non, non, non.
682
00:45:56,291 --> 00:45:57,291
Merde.
683
00:46:13,500 --> 00:46:14,833
Merde.
684
00:46:48,000 --> 00:46:50,416
Au moins il ne
pleut plus.
685
00:46:53,083 --> 00:46:54,375
Ouais.
686
00:47:03,208 --> 00:47:05,041
Chérie, tu es sûr que ça va ?
687
00:47:05,041 --> 00:47:08,125
Je vais bien, arrête de me demander ça.
688
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
Ry, tu dois commencer
à prendre ton Ativan avec toi
689
00:47:10,791 --> 00:47:11,833
quand tu quittes la maison.
690
00:47:11,833 --> 00:47:15,333
Oui, je sais, tu me l'as dit,
et je t'ai entendu.
691
00:47:15,333 --> 00:47:18,250
D'accord, alors si tu m'as
entendu, pourquoi tu ne le fais pas ?
692
00:47:18,250 --> 00:47:19,208
Écoute-moi juste.
693
00:47:19,208 --> 00:47:21,125
Tu as raison,
tu as raison, d'accord ?
694
00:47:21,125 --> 00:47:23,291
Désolé d'avoir gâché
ta putain de soirée.
695
00:47:26,000 --> 00:47:28,833
C'est de ça qu'il s'agit, non ?
696
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
Si tu es en colère contre moi,
dis-le simplement.
697
00:47:31,833 --> 00:47:33,791
Arrête avec toutes ces
conneries.
698
00:47:37,375 --> 00:47:39,708
Alex.
699
00:47:39,708 --> 00:47:42,500
Alex, je suis désolé.
700
00:47:48,458 --> 00:47:49,916
Merde.
701
00:47:52,083 --> 00:47:53,500
Tu as dit ça.
702
00:47:53,500 --> 00:47:55,250
Tu peux parler.
703
00:47:55,250 --> 00:47:57,458
J'ai une plante qui parle !
704
00:47:57,458 --> 00:47:59,083
Dis-le encore.
705
00:48:01,666 --> 00:48:04,500
Je n'ai jamais été à l'université
et je n'ai pas beaucoup voyagé.
706
00:48:04,500 --> 00:48:06,458
Mais je parierais
qu'il n'existe pas
707
00:48:06,458 --> 00:48:07,458
de plante qui parle.
708
00:48:07,458 --> 00:48:08,583
Salut.
709
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Comment était la fête ?
710
00:48:13,250 --> 00:48:15,708
C'était euh, fantastique.
711
00:48:15,708 --> 00:48:17,041
Super.
712
00:48:17,041 --> 00:48:19,166
Tu es rentré si tôt.
713
00:48:19,166 --> 00:48:20,625
Pas de costume ?
714
00:48:20,625 --> 00:48:22,500
De quoi tu parles ?
715
00:48:22,500 --> 00:48:24,375
C'est un masque terrifiant.
716
00:48:33,666 --> 00:48:35,166
Comment ça s'est passé, mon pote ?
717
00:48:35,166 --> 00:48:36,500
On dirait que tu as bravé la pluie.
718
00:48:36,500 --> 00:48:38,416
J'ai pris ton parapluie des Red Sox.
719
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
C'était vraiment amusant, en fait.
720
00:48:40,125 --> 00:48:41,791
On a surtout eu des Reese's.
721
00:48:41,791 --> 00:48:43,500
Wow, le jackpot.
722
00:48:43,500 --> 00:48:44,833
Ouais.
723
00:48:44,833 --> 00:48:47,125
- Où est Jason ?
- Il est allé se coucher.
724
00:48:47,125 --> 00:48:49,250
Il m'a dit de te remercier
de l'avoir laissé m'emmener
725
00:48:49,250 --> 00:48:51,541
faire du porte-à-porte,
et qu'il t'aime.
726
00:48:56,041 --> 00:48:58,666
Jason t'a dit de me dire ça ?
727
00:48:58,666 --> 00:48:59,916
Ouais.
728
00:49:03,291 --> 00:49:05,791
D'accord, profite bien
de ton excès de sucre.
729
00:49:05,791 --> 00:49:07,750
S'il reste des bonbons
demain matin, je les mange.
730
00:49:07,750 --> 00:49:08,708
Je te préviens.
731
00:49:08,708 --> 00:49:12,916
Oh, il n'en restera pas.
732
00:49:12,916 --> 00:49:14,791
Tu vas te coucher ?
733
00:49:14,791 --> 00:49:17,791
Euh, ouais je suis épuisé
pour une raison quelconque,
734
00:49:17,791 --> 00:49:19,750
donc je vais me coucher.
735
00:49:19,750 --> 00:49:21,958
D'accord.
736
00:49:21,958 --> 00:49:24,583
Bonne nuit, chéri.
737
00:49:24,583 --> 00:49:25,875
Bonne nuit.
738
00:49:39,875 --> 00:49:41,375
Ouais, les morts ne parlent pas.
739
00:49:41,375 --> 00:49:43,333
Alors tout le monde doit délibérer.
740
00:49:43,333 --> 00:49:44,833
Qui...
741
00:49:44,833 --> 00:49:47,208
t'a tué.
742
00:49:47,208 --> 00:49:48,416
Toi ? Oui.
743
00:49:48,416 --> 00:49:50,583
C'était vraiment bien.
744
00:49:50,583 --> 00:49:52,458
Je veux l'entendre, raconte-nous.
745
00:49:52,458 --> 00:49:53,750
Je l'ai vérifiée. C'est elle.
746
00:49:55,583 --> 00:49:57,250
Bien sûr, c'est toujours Dillon.
747
00:49:57,250 --> 00:49:59,291
Il est le plus suspect.
748
00:49:59,291 --> 00:50:01,541
FILLE DE LA FÊTE :
Si je dois avoir du soutien
ici, vous vous disputiez.
749
00:50:01,541 --> 00:50:03,958
Hmm.
750
00:50:03,958 --> 00:50:05,125
FILLE DE LA FÊTE :
Donc je pense que
ce serait une vengeance.
751
00:50:05,125 --> 00:50:07,583
C'est tout ce que je dis.
752
00:50:07,583 --> 00:50:08,833
Ça pourrait être un meurtre par vengeance.
753
00:50:08,833 --> 00:50:09,875
À chaque fois, c'est moi qu'on choisit.
754
00:50:09,875 --> 00:50:11,500
- FILLE DE LA FÊTE : Non, ce n'est pas vrai.
- Ouais, parce que c'est--
755
00:50:11,500 --> 00:50:12,333
On ne te choisit jamais.
756
00:50:12,333 --> 00:50:13,500
- Tu veux essayer ?
- Oh, ouais.
757
00:50:13,500 --> 00:50:15,458
Non, s'il te plaît, ne lui donne pas.
758
00:50:15,458 --> 00:50:16,375
Attendez, les gars.
759
00:50:16,375 --> 00:50:17,500
J'ai regardé assez
de vidéos de Taylor Swift, d'accord.
760
00:50:17,500 --> 00:50:18,958
D'accord, donc tu as compris.
761
00:50:18,958 --> 00:50:20,333
Donc c'est un peu comme, attends.
762
00:50:20,333 --> 00:50:22,291
Tu sais que c'est personnel.
763
00:50:22,291 --> 00:50:23,416
Oui, je sais, mais je dis--
Quoi ?
764
00:50:23,416 --> 00:50:24,791
C'est personnel.
765
00:50:24,791 --> 00:50:26,000
Tu as quelque chose
de personnel contre elle.
766
00:50:26,000 --> 00:50:27,541
- C'est ce que je dis.
- Regarde-la.
767
00:50:27,541 --> 00:50:29,125
C'est le genre de fille qui
pourrait se réveiller un matin,
768
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
et elle est juste comme--
769
00:50:31,041 --> 00:50:32,375
Dillon est plutôt silencieux.
770
00:50:32,375 --> 00:50:33,666
Ouais, Dillon
ne parle jamais, donc...
771
00:50:38,333 --> 00:50:47,416
Aidez-moi !
772
00:51:22,500 --> 00:51:24,375
Aidez-moi.
773
00:51:53,708 --> 00:51:55,625
Aidez-moi.
774
00:52:00,916 --> 00:52:01,958
Aide.
775
00:52:01,958 --> 00:52:02,916
Jason ?
776
00:52:18,416 --> 00:52:21,000
Aidez-moi.
777
00:52:29,333 --> 00:52:46,625
Aidez-moi.
778
00:52:46,625 --> 00:52:52,625
Aidez-moi !
779
00:54:21,208 --> 00:54:23,000
Jay, tu es réveillé ?
780
00:54:24,375 --> 00:54:26,333
Désolé, je sais qu'il est tard.
781
00:54:29,083 --> 00:54:30,333
Jason ?
782
00:54:34,958 --> 00:54:38,708
Désolé, mec.
J'entre.
783
00:54:38,708 --> 00:54:40,875
Jason.
784
00:54:40,875 --> 00:54:43,416
Jason, laisse-moi entrer.
785
00:54:43,416 --> 00:54:44,916
Jay ! Jay.
786
00:54:44,916 --> 00:54:46,250
Laisse-moi entrer maintenant, Jay !
787
00:54:48,791 --> 00:54:49,666
Oh mon dieu.
788
00:54:49,666 --> 00:54:52,000
Non, non, non, non, non, non.
789
00:54:52,000 --> 00:54:53,916
Putain de merde, Jason.
790
00:54:53,916 --> 00:54:55,416
Maman !
791
00:54:57,250 --> 00:54:58,791
Maman !
792
00:54:58,791 --> 00:55:00,041
S'il te plaît, non. S'il te plaît, non.
793
00:55:00,041 --> 00:55:02,375
Maman !
794
00:55:02,375 --> 00:55:05,625
S'il te plaît, non, non,
non, non, non, non, non.
795
00:55:07,208 --> 00:55:10,000
S'il te plaît, Jason, ne fais pas
ça, putain--
796
00:55:10,000 --> 00:55:11,416
Ry ?
797
00:55:11,416 --> 00:55:15,125
James, va me chercher
les ciseaux tout de suite.
798
00:55:15,125 --> 00:55:17,458
James, va me chercher les putains
de ciseaux tout de suite !
799
00:55:17,458 --> 00:55:18,791
Cours !
800
00:55:21,750 --> 00:55:25,166
Ne fais pas ça, Jay.
801
00:55:29,625 --> 00:55:30,666
Merde !
802
00:55:36,000 --> 00:55:38,416
Qui est là ?
803
00:55:38,416 --> 00:55:40,250
Qui est là-dedans ?
804
00:55:40,250 --> 00:55:41,458
C'est mon fils.
805
00:55:41,458 --> 00:55:42,500
Oh mon dieu.
806
00:55:42,500 --> 00:55:44,000
Non, envoyez quelqu'un, s'il vous plaît.
807
00:55:44,000 --> 00:55:45,125
Envoyez quelqu'un, s'il vous plaît.
808
00:55:45,125 --> 00:55:46,416
Non, il ne respire plus.
809
00:55:46,416 --> 00:55:48,083
Il ne respire plus, non.
810
00:55:51,708 --> 00:55:52,708
S'il vous plaît.
811
00:55:52,708 --> 00:55:53,708
S'il vous plaît, non--
812
00:56:28,000 --> 00:56:29,083
Aidez-moi !
813
00:56:30,916 --> 00:56:32,083
Aidez-moi.
814
00:56:55,041 --> 00:56:57,916
Tu es sûr que ça va ?
815
00:56:57,916 --> 00:56:59,416
Oui, je crois.
816
00:57:02,041 --> 00:57:04,291
Parce que si ce n'est pas le cas,
tu sais que tu peux me le dire, hein ?
817
00:57:04,291 --> 00:57:07,375
Tu n'as rien à faire
si tu n'es pas prêt.
818
00:57:10,083 --> 00:57:13,000
Tu vas à l'école aujourd'hui,
n'est-ce pas ?
819
00:57:14,541 --> 00:57:15,625
Oui.
820
00:57:17,375 --> 00:57:19,041
Alors moi aussi.
821
00:57:21,083 --> 00:57:22,208
D'accord.
822
00:57:22,208 --> 00:57:23,583
Je suppose que c'est réglé.
823
00:57:27,750 --> 00:57:30,166
Viens ici.
824
00:57:30,166 --> 00:57:31,458
Assieds-toi.
825
00:57:40,250 --> 00:57:44,541
Je sais que c'est difficile maintenant.
826
00:57:44,541 --> 00:57:45,875
Et...
827
00:57:49,416 --> 00:57:53,750
si tu veux jamais leur parler
ou quoi que ce soit,
828
00:57:56,041 --> 00:57:57,750
le cimetière est proche.
829
00:57:59,166 --> 00:58:02,916
On peut y aller ensemble,
juste toi et moi.
830
00:58:05,083 --> 00:58:09,291
Ce sera comme notre endroit sûr.
831
00:58:11,916 --> 00:58:13,000
D'accord.
832
00:58:15,416 --> 00:58:17,250
Parce que je veux que tu
te souviennes
833
00:58:17,250 --> 00:58:21,333
que tu as une famille qui
t'aime, nous tous.
834
00:58:22,875 --> 00:58:24,500
Je t'aime aussi.
835
00:58:36,958 --> 00:58:38,791
D'accord.
836
00:58:38,791 --> 00:58:39,875
On va y arriver.
837
01:00:48,416 --> 01:00:50,125
Qu'est-ce que c'est ?
838
01:00:50,125 --> 01:00:51,625
49 et demi ?
839
01:00:51,625 --> 01:00:54,041
Quel est le problème ?
840
01:00:54,041 --> 01:00:55,125
C'est quoi, "et demi."
841
01:00:55,125 --> 01:00:58,083
Qu'est-ce que ça veut dire ?
842
01:00:58,083 --> 01:01:00,791
C'est une demi-adresse, mec.
843
01:01:00,791 --> 01:01:03,166
Comme une maison derrière une maison.
844
01:01:03,166 --> 01:01:05,166
- Ça existe ?
- Oui, ça existe.
845
01:01:05,166 --> 01:01:07,500
- Putain.
- Désolé, Dan.
846
01:01:07,500 --> 01:01:10,083
Apparemment, je ne vais pas assez
souvent à Barrows Street.
847
01:01:10,083 --> 01:01:10,833
des squats.
848
01:01:10,833 --> 01:01:11,750
Désolé, mec.
849
01:01:11,750 --> 01:01:13,166
Il a dit des squats.
850
01:01:13,166 --> 01:01:14,916
Bon, bon, sortons juste
cette commande
851
01:01:14,916 --> 01:01:16,125
pour que toi et ton
copain ricanant
852
01:01:16,125 --> 01:01:17,708
ayez la chance
d'avoir encore un boulot demain.
853
01:01:17,708 --> 01:01:18,791
Oh, s'il te plaît, Dan.
854
01:01:18,791 --> 01:01:20,333
Fais qu'on ait cette chance.
855
01:01:20,333 --> 01:01:21,500
Tu veux bien la fermer ?
856
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
Lis le bon.
857
01:01:22,500 --> 01:01:23,875
C'est l'appartement à l'étage,
à l'arrière.
858
01:01:23,875 --> 01:01:26,250
Ce type commande ici chaque semaine
pour payer vos putains de salaires, d'accord ?
859
01:01:26,250 --> 01:01:27,708
Ouais, je lui dirai merci
pendant que j'y suis.
860
01:01:27,708 --> 01:01:28,875
Dépêche-toi de revenir.
861
01:01:28,875 --> 01:01:30,541
Le téléphone n'arrête
pas de sonner.
862
01:01:30,541 --> 01:01:31,750
J'entends rien du tout.
863
01:01:31,750 --> 01:01:33,166
C'est parce que t'es sourd.
864
01:01:33,166 --> 01:01:34,416
Nettoie-toi les oreilles.
865
01:03:10,083 --> 01:03:11,541
Tu t'es perdu ou quoi ?
866
01:03:11,541 --> 01:03:12,458
J'ai dit à la fille
au téléphone
867
01:03:12,458 --> 01:03:13,750
qu'on était ici
à l'arrière.
868
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Euh...
869
01:03:15,750 --> 01:03:17,000
Non.
870
01:03:17,000 --> 01:03:19,625
25,75 $.
871
01:03:19,625 --> 01:03:22,250
T'as mangé des ailes de poulet ?
872
01:03:22,250 --> 01:03:23,291
Pardon ?
873
01:03:23,291 --> 01:03:25,166
Les ailes de poulet--
il doit y en avoir 24
874
01:03:25,166 --> 01:03:26,000
quand on prend une double portion.
875
01:03:26,000 --> 01:03:28,208
La dernière fois, il en manquait deux.
876
01:03:28,208 --> 01:03:29,708
Je n'ai pas mangé
vos ailes, monsieur.
877
01:03:29,708 --> 01:03:32,375
Pas ce soir en tout cas, hein ?
878
01:03:37,458 --> 01:03:38,708
Voilà.
879
01:03:47,083 --> 01:03:49,625
Ça fait 25 $.
880
01:03:49,625 --> 01:03:51,666
Ouais, c'est ce qu'il semble.
881
01:03:51,666 --> 01:03:55,416
Votre total est de 25,75 $.
882
01:03:55,416 --> 01:03:58,375
Alors, tu veux discuter pour 75 centimes ?
883
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
Monsieur, vous devez
payer votre nourriture.
884
01:04:01,666 --> 01:04:05,208
Vous devez payer
le montant total.
885
01:04:05,208 --> 01:04:07,791
Les filles, aidez papa à trouver 75 centimes.
886
01:04:07,791 --> 01:04:10,250
Peut-être qu'on pourra
avoir notre repas ce soir.
887
01:04:12,666 --> 01:04:13,416
Qu'est-ce que tu fais ?
888
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Allez chercher des fichues pièces.
889
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
Allez dans l'autre pièce.
890
01:04:15,416 --> 01:04:17,208
Allez dans le canapé et
trouvez les pièces.
891
01:04:17,208 --> 01:04:18,333
Tu sais quoi ?
892
01:04:18,333 --> 01:04:20,250
- Laisse tomber, oublie ça.
- T'es sûr ?
893
01:04:20,250 --> 01:04:22,000
Bon, eh bien...
894
01:04:22,000 --> 01:04:24,583
d'accord ! On se rattrapera
la prochaine fois alors.
895
01:04:24,583 --> 01:04:26,250
Ouais, profitez de votre repas.
896
01:04:26,250 --> 01:04:27,375
Bonne soirée.
897
01:04:27,375 --> 01:04:28,875
À bientôt.
898
01:04:29,666 --> 01:04:31,458
J'espère bien que non.
899
01:04:34,416 --> 01:04:35,625
Merde !
900
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Allô ?
901
01:05:06,333 --> 01:05:07,708
Qui est là en bas ?
902
01:05:13,666 --> 01:05:15,291
Je t'ai vu, bordel.
903
01:05:21,708 --> 01:05:23,958
Mais qu'est-ce que tu fais ?
904
01:05:23,958 --> 01:05:25,250
Je crois qu'il y a
quelqu'un en bas.
905
01:05:25,250 --> 01:05:26,375
Bien sûr qu'il y a
quelqu'un en bas.
906
01:05:26,375 --> 01:05:28,000
Il y a un autre putain
d'appartement en bas,
907
01:05:28,000 --> 01:05:29,083
Espèce de crétin.
908
01:05:29,083 --> 01:05:30,916
Non, je ne pense pas
que ce soit quelqu'un qui vit ici.
909
01:05:30,916 --> 01:05:32,208
Non, je me fiche de ce que tu penses.
910
01:05:32,208 --> 01:05:33,375
Dégage de chez moi
911
01:05:33,375 --> 01:05:34,916
avant que j'appelle les flics,
d'accord ?
912
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
D'accord.
913
01:05:36,208 --> 01:05:37,500
Je me casse, putain.
914
01:05:37,500 --> 01:05:40,208
Je ne te vois pas
bouger, gamin.
915
01:05:40,208 --> 01:05:41,333
J'y vais.
916
01:05:41,333 --> 01:05:42,833
Merde.
917
01:05:45,250 --> 01:05:46,208
Putain d'idiot.
918
01:06:38,583 --> 01:06:42,375
Hé, je ne savais pas
si tu étais réveillé.
919
01:06:43,333 --> 01:06:45,833
Eh bien, maintenant tu sais.
920
01:06:45,833 --> 01:06:47,625
Tu n'es pas censée
être au travail ?
921
01:06:47,625 --> 01:06:48,625
J'ai pris le deuxième service.
922
01:06:48,625 --> 01:06:51,208
Je viens de déposer
James à l'école.
923
01:06:51,208 --> 01:06:53,916
Oh, eh bien,
j'aurais pu le faire.
924
01:06:58,708 --> 01:07:00,375
Chéri, je peux te parler ?
925
01:07:02,750 --> 01:07:04,125
De quoi ?
926
01:07:05,750 --> 01:07:08,666
Je veux juste m'assurer
que tu vas bien.
927
01:07:09,541 --> 01:07:12,666
James a dit qu'il était en retard
trois fois la semaine dernière.
928
01:07:12,666 --> 01:07:13,666
Et si tu as besoin d'aide--
929
01:07:13,666 --> 01:07:15,375
Tu voulais t'assurer
que j'allais bien,
930
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
ou tu es juste venue
pour me critiquer ?
931
01:07:17,250 --> 01:07:20,750
Non, je n'essaie pas
de te critiquer.
932
01:07:20,750 --> 01:07:22,833
J'essaie de te parler.
933
01:07:22,833 --> 01:07:25,791
Bon, je suis désolé pour James.
934
01:07:25,791 --> 01:07:28,500
J'ai été retenu au travail,
et ça ne se reproduira plus.
935
01:07:28,500 --> 01:07:29,583
Non, chéri, écoute-moi.
936
01:07:29,583 --> 01:07:31,708
Je ne te demande pas
de t'excuser, d'accord ?
937
01:07:31,708 --> 01:07:32,583
Je veux juste m'assurer--
938
01:07:32,583 --> 01:07:33,875
Alors pourquoi
tu en parles ?
939
01:07:33,875 --> 01:07:34,833
Pourquoi ?
940
01:07:34,833 --> 01:07:38,791
Chéri, je sais que tu souffres.
941
01:07:40,250 --> 01:07:41,708
Je sais que tu souffres.
942
01:07:41,708 --> 01:07:43,541
Moi aussi. Mais nous devons--
943
01:07:43,541 --> 01:07:47,208
As-tu demandé à Jason
s'il allait bien ?
944
01:07:47,208 --> 01:07:50,083
Dis-moi !
945
01:07:50,083 --> 01:07:51,750
Ou tu as juste décidé
de t'en soucier maintenant ?
946
01:07:51,750 --> 01:07:55,041
Oh, bien sûr que je lui ai demandé
s'il allait bien.
947
01:07:57,291 --> 01:07:59,291
Oui, bien sûr que tu l'as fait.
948
01:07:59,291 --> 01:08:00,458
Évidemment, ce n'était pas suffisant.
949
01:08:00,458 --> 01:08:03,666
Ryan, ce n'est pas juste.
950
01:08:03,666 --> 01:08:06,083
Oui, rien ne l'est, n'est-ce pas ?
951
01:08:06,083 --> 01:08:07,958
Ryan !
952
01:08:26,166 --> 01:08:28,708
J'ai, euh...
953
01:08:28,708 --> 01:08:31,541
vu quelque chose.
954
01:08:31,541 --> 01:08:33,208
Quoi exactement ?
955
01:08:37,583 --> 01:08:39,541
C'est difficile à expliquer.
956
01:08:40,916 --> 01:08:45,083
D'accord, essaie quand même
de me l'expliquer.
957
01:08:47,875 --> 01:08:50,125
C'est une femme.
958
01:08:50,125 --> 01:08:53,458
Et où as-tu vu cette femme ?
959
01:08:56,333 --> 01:08:59,000
La première fois que je l'ai vue,
c'était dans la chambre de mon frère.
960
01:08:59,000 --> 01:09:01,500
Dans la chambre de James ?
961
01:09:01,500 --> 01:09:03,791
De Jason.
962
01:09:03,791 --> 01:09:06,625
La nuit où il est rentré,
je me suis levé pour lui dire
963
01:09:06,625 --> 01:09:11,583
de baisser sa musique,
et j'ai cru voir quelque chose
964
01:09:11,583 --> 01:09:14,208
à côté de son lit.
965
01:09:14,208 --> 01:09:17,166
Tu as vu une femme
dans la chambre de Jason
966
01:09:17,166 --> 01:09:19,041
au milieu de la nuit ?
967
01:09:21,958 --> 01:09:23,166
Ça paraît stupide. Je sais.
968
01:09:23,166 --> 01:09:25,125
Non, non, non, ça ne l'est pas.
969
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Pardonne-moi.
970
01:09:26,750 --> 01:09:28,833
J'essaie juste de comprendre.
971
01:09:31,666 --> 01:09:34,791
Je pense que c'est pour ça qu'il est rentré.
972
01:09:34,791 --> 01:09:37,416
Combien de fois l'as-tu
vue depuis ?
973
01:09:39,708 --> 01:09:42,041
Quelques fois.
974
01:09:42,041 --> 01:09:45,750
Parfois, je l'entends juste.
975
01:09:48,791 --> 01:09:53,958
T'a-t-elle déjà parlé ou
touché physiquement ?
976
01:09:56,500 --> 01:09:58,708
Non.
977
01:09:58,708 --> 01:10:04,541
Ryan, pardonne-moi de devoir demander,
mais peux-tu penser à une raison
978
01:10:04,541 --> 01:10:07,583
pour laquelle tu pourrais
avoir des hallucinations ?
979
01:10:10,750 --> 01:10:12,500
Tu m'as eu.
980
01:10:12,500 --> 01:10:14,500
Ça doit être les champignons.
981
01:10:15,666 --> 01:10:19,166
Eh bien, blague à part,
les hallucinations ne sont pas toujours
982
01:10:19,166 --> 01:10:22,875
induites par la drogue,
mais c'est une possibilité.
983
01:10:22,875 --> 01:10:24,625
En général, la meilleure
chose à faire
984
01:10:24,625 --> 01:10:26,083
serait d'essayer d'éliminer
985
01:10:26,083 --> 01:10:29,625
autant de facteurs causaux
que possible.
986
01:10:32,625 --> 01:10:35,500
Comment ça pourrait être
une hallucination si Jason l'a vue ?
987
01:10:37,166 --> 01:10:40,000
T'a-t-il dit
qu'il avait vu quelque chose ?
988
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Pas exactement.
989
01:10:45,583 --> 01:10:50,291
Ryan, le retour de ton frère
a été un événement incroyablement stressant
990
01:10:50,291 --> 01:10:51,500
pour toi.
991
01:10:51,500 --> 01:10:55,833
Ça l'était, même si tu ne veux pas
l'admettre.
992
01:10:55,833 --> 01:11:00,583
Et maintenant, vu
ce qui s'est passé,
993
01:11:00,583 --> 01:11:04,666
si c'est lié à l'anxiété,
nous pouvons parler à ton médecin
994
01:11:04,666 --> 01:11:08,333
de l'ajustement de
la dose de ton lorazépam.
995
01:11:08,333 --> 01:11:12,166
Mais ce que je veux que
tu te rappelles, c'est que
996
01:11:12,166 --> 01:11:15,291
si cette chose que tu vois,
997
01:11:15,291 --> 01:11:18,791
que tu vis,
si ça se passe seulement
998
01:11:18,791 --> 01:11:22,416
dans ton esprit,
ça ne peut pas te blesser.
999
01:11:45,833 --> 01:11:47,875
C'est ma partie préférée.
Tu dois regarder ça.
1000
01:11:47,875 --> 01:11:51,041
J'écoute.
1001
01:11:51,041 --> 01:11:52,708
C'est un film, tu sais ?
1002
01:11:52,708 --> 01:11:54,708
Il y a des images qui vont
avec les sons.
1003
01:11:57,125 --> 01:12:00,916
Oh, je sors avec un
mansplainer, hein ?
1004
01:12:01,958 --> 01:12:03,875
Ce n'est pas du mansplaining
si c'est une blague.
1005
01:12:03,875 --> 01:12:08,250
Oh, donc tu m'expliques
maintenant ce qu'est le mansplaining.
1006
01:12:08,250 --> 01:12:10,916
D'accord, tu gagnes.
1007
01:12:10,916 --> 01:12:12,333
Évidemment.
1008
01:12:28,208 --> 01:12:33,333
Ryan, tu vas
me parler un jour ?
1009
01:12:35,250 --> 01:12:36,791
De ce qui s'est passé ?
1010
01:12:41,166 --> 01:12:43,291
Pourquoi tu me regardes
comme ça ?
1011
01:12:50,541 --> 01:12:53,875
Pourquoi tu en parles
maintenant ?
1012
01:12:53,875 --> 01:12:56,250
J'essaie de te parler.
1013
01:12:56,250 --> 01:12:58,458
Ce n'est pas bon de tout
garder pour soi, chéri.
1014
01:12:58,458 --> 01:13:00,916
Tu le sais.
1015
01:13:00,916 --> 01:13:02,000
Tu as été si distant.
1016
01:13:02,000 --> 01:13:03,166
J'essaie juste de
comprendre ce qui
1017
01:13:03,166 --> 01:13:04,208
se passe dans ta tête.
1018
01:13:04,208 --> 01:13:06,041
C'est tout.
1019
01:13:06,041 --> 01:13:09,041
Je veux t'aider.
1020
01:13:09,041 --> 01:13:13,000
D'accord, tu veux parler ?
1021
01:13:14,958 --> 01:13:17,250
Qu'est-ce que tu veux
savoir exactement ?
1022
01:13:18,875 --> 01:13:21,208
Quoi ?
1023
01:13:21,208 --> 01:13:24,500
La couleur de son putain de visage ?
1024
01:13:24,500 --> 01:13:26,208
Quoi !?
1025
01:13:26,208 --> 01:13:28,333
Tu as dit que tu voulais parler.
1026
01:13:28,333 --> 01:13:31,000
Dis-moi de quoi tu veux
putain de parler.
1027
01:13:46,958 --> 01:13:48,750
Descends en bas.
1028
01:13:48,750 --> 01:13:51,208
Enferme-toi là-dedans,
ne laisse entrer personne.
1029
01:14:05,625 --> 01:14:07,916
Je vais prendre une autre bière.
1030
01:14:07,916 --> 01:14:10,625
Tu en veux une ?
1031
01:14:10,625 --> 01:14:12,750
Non, ça va.
1032
01:16:08,416 --> 01:16:09,166
James !
1033
01:16:12,625 --> 01:16:14,166
James !
1034
01:16:14,166 --> 01:16:15,125
Ryan.
1035
01:16:15,125 --> 01:16:16,750
- James, réveille-toi !
- Que se passe-t-il ?
1036
01:16:16,750 --> 01:16:18,500
Hé, hé, hé, que se passe-t-il ?
1037
01:16:18,500 --> 01:16:20,375
Laisse-le tranquille.
1038
01:16:20,375 --> 01:16:21,958
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1039
01:16:21,958 --> 01:16:23,416
James.
1040
01:16:23,416 --> 01:16:25,583
Hé, ça va.
1041
01:16:28,375 --> 01:16:30,166
Alex ?
1042
01:16:30,166 --> 01:16:32,166
Ça va, chéri.
Il est juste bouleversé.
1043
01:16:32,166 --> 01:16:33,916
Tu n'as pas à
avoir peur, d'accord ?
1044
01:16:33,916 --> 01:16:36,041
Viens ici.
1045
01:16:36,041 --> 01:16:37,333
Hé, hé, ça va.
1046
01:16:37,333 --> 01:16:39,625
Tu vois, chéri. Ça va.
Ça va. Il est là.
1047
01:16:39,625 --> 01:16:41,375
Il va bien.
1048
01:16:41,375 --> 01:16:44,458
Tu vois, il va bien.
1049
01:16:46,750 --> 01:16:48,541
Ça va, Ry.
1050
01:18:18,291 --> 01:18:20,083
Hé, tu vas y arriver,
mon pote ?
1051
01:18:20,083 --> 01:18:21,666
- Ça va ?
- Ça va, arrête.
1052
01:18:21,666 --> 01:18:24,291
Ouais, tu vas bien, clairement.
1053
01:18:24,291 --> 01:18:25,583
Clairement--
1054
01:18:25,583 --> 01:18:27,375
Eh bien, je suis content que ce soit clair.
1055
01:18:27,375 --> 01:18:29,791
C'est pour ça qu'on m'appelle--
1056
01:18:29,791 --> 01:18:30,833
c'est mon deuxième prénom.
1057
01:18:30,833 --> 01:18:34,583
Qu'est-ce que tu racontes, mec ?
1058
01:18:34,583 --> 01:18:37,125
Dillon, tu es beaucoup trop
près de ce feu, mec.
1059
01:18:37,125 --> 01:18:38,666
Tu n'as pas chaud ?
1060
01:18:38,666 --> 01:18:41,041
Je suis ici,
et j'ai super chaud.
1061
01:18:41,041 --> 01:18:43,416
C'est l'hiver,
et je transpire.
1062
01:18:43,416 --> 01:18:47,083
Je sais que tu es défoncé mais
utilise ta tête.
1063
01:18:47,083 --> 01:18:50,541
Seul toi peux éviter
les feux de personnes.
1064
01:18:52,916 --> 01:18:54,791
Sérieusement, ne te
mets pas en feu, mec.
1065
01:18:54,791 --> 01:18:56,416
Tu n'aimeras pas ça.
1066
01:18:59,333 --> 01:19:00,791
C'est ce truc des années 80,
ce rétro.
1067
01:19:00,791 --> 01:19:02,000
Ouais, ouais.
1068
01:19:02,000 --> 01:19:03,291
Il ne sait même pas de quoi
je parle.
1069
01:19:03,291 --> 01:19:06,166
Personne ne sait, mec.
1070
01:19:06,166 --> 01:19:08,250
Tu dois lui retirer
ce verre tout de suite.
1071
01:19:08,250 --> 01:19:10,083
Arrête.
1072
01:19:10,083 --> 01:19:11,416
- Va te faire foutre, Adam.
- Whoa !
1073
01:19:11,416 --> 01:19:12,375
Va te faire foutre ?
1074
01:19:12,375 --> 01:19:14,125
Hé, chéri, tu
tiens à peine debout.
1075
01:19:14,125 --> 01:19:16,875
Whoa ! Whoa ! Arrête, arrête.
1076
01:19:16,875 --> 01:19:18,875
- Non, il a raison, tu as raison.
- Mhmm.
1077
01:19:18,875 --> 01:19:19,875
- D'accord.
- Je sais.
1078
01:19:19,875 --> 01:19:22,375
- Sérieusement.
- D'accord.
1079
01:19:22,375 --> 01:19:24,833
- Je n'en veux plus.
- Je n'en veux plus.
1080
01:19:24,833 --> 01:19:26,458
Ça va, je n'en veux plus,
je n'en veux même plus.
1081
01:19:26,458 --> 01:19:27,416
Bien, je n'en veux plus.
1082
01:19:27,416 --> 01:19:29,541
- Tu peux le prendre.
- Je n'en veux plus.
1083
01:19:29,541 --> 01:19:31,208
- Non.
- Hé.
1084
01:19:31,208 --> 01:19:32,791
T'es sérieux ?
1085
01:19:32,791 --> 01:19:34,333
Mec, t'es sérieux ?
1086
01:19:34,333 --> 01:19:36,291
Arrête, mec, arrête.
1087
01:19:36,291 --> 01:19:38,375
- Putain.
- Hé, putain.
1088
01:19:38,375 --> 01:19:40,875
Qu'est-ce qui ne va pas
chez toi, putain d'abruti ?
1089
01:19:40,875 --> 01:19:42,083
Arrête !
1090
01:19:42,083 --> 01:19:44,416
- Qu'est-ce que--
- Recommence !
1091
01:19:44,416 --> 01:19:45,583
Lâche-moi !
1092
01:19:45,583 --> 01:19:47,333
Lâche-moi putain !
1093
01:19:47,333 --> 01:19:49,166
S'il te plaît, arrête, Adam.
1094
01:19:49,166 --> 01:19:50,458
Tu veux jouer
avec moi ?
1095
01:19:50,458 --> 01:19:51,583
- Arrête !
- Recommence.
1096
01:19:51,583 --> 01:19:53,500
Arrête ! Hé, hé, non.
1097
01:19:53,500 --> 01:19:55,666
- Pourquoi il a fait ça ?
- Calme-toi.
1098
01:19:55,666 --> 01:19:57,583
Hé.
1099
01:19:57,583 --> 01:20:00,041
Écoute, je suis désolé qu'il soit
tout perturbé,
1100
01:20:00,041 --> 01:20:02,833
mais tu ne balances pas
des trucs au visage des gens.
1101
01:20:02,833 --> 01:20:04,458
- Arrête.
- Point final !
1102
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Respire, respire.
1103
01:20:07,833 --> 01:20:09,083
Respire.
1104
01:20:09,083 --> 01:20:11,791
S'il te plaît, va te mettre là-bas et
laisse-moi gérer ça, s'il te plaît.
1105
01:20:11,791 --> 01:20:12,708
Écoute.
1106
01:20:12,708 --> 01:20:14,458
Arrête.
1107
01:20:14,458 --> 01:20:15,458
C'est quoi ce bordel ?
1108
01:20:15,458 --> 01:20:18,875
Hé, baisse tes putains
de mains, mec.
1109
01:20:18,875 --> 01:20:20,125
Jésus !
1110
01:20:20,125 --> 01:20:23,500
C'est quoi ton
putain de problème, mec ?
1111
01:20:23,500 --> 01:20:25,000
T'as perdu
la tête ?
1112
01:20:25,000 --> 01:20:26,416
Il faisait chier,
et tu le sais.
1113
01:20:26,416 --> 01:20:27,458
Il faisait chier ?
1114
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
T'as jeté une bière
à sa figure, Ryan.
1115
01:20:29,041 --> 01:20:31,375
- Ouais, et je le referais.
- Non, tu vas rien faire du tout.
1116
01:20:31,375 --> 01:20:34,875
- Je te ramène à la maison.
- Lâche-moi putain.
1117
01:20:34,875 --> 01:20:36,916
- Je te ramène à la maison, Ryan.
- Je ne rentre pas.
1118
01:20:36,916 --> 01:20:37,875
Ah, vraiment ?
1119
01:20:37,875 --> 01:20:39,500
Alors qu'est-ce que
tu vas faire ?
1120
01:20:39,500 --> 01:20:41,125
Tu vas rester
là par terre ?
1121
01:20:41,125 --> 01:20:43,375
- Dis-moi.
- Comme si tu t'en foutais ?
1122
01:20:43,375 --> 01:20:44,833
Tu viens de me dire ça ?
1123
01:20:44,833 --> 01:20:46,375
Ouais, t'as bien
entendu, non ?
1124
01:20:46,375 --> 01:20:47,875
Tes oreilles fonctionnent ?
1125
01:20:47,875 --> 01:20:49,000
Écoute, mec.
1126
01:20:49,000 --> 01:20:50,416
Je vais laisser passer
parce que je sais
1127
01:20:50,416 --> 01:20:51,791
que t'as vécu l'enfer.
Qu'est-ce que tu--
1128
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Tu ne peux pas traiter
les gens comme de la merde.
1129
01:20:53,416 --> 01:20:56,333
Dis-moi, qu'est-ce que tu sais
de ce que j'ai vécu ?
1130
01:20:56,333 --> 01:20:58,041
Tu ne peux pas parce que tu
ne m'écoutes jamais.
1131
01:20:58,041 --> 01:20:59,166
C'est pas juste.
1132
01:20:59,166 --> 01:21:00,083
C'est des conneries,
et tu le sais.
1133
01:21:00,083 --> 01:21:01,208
C'est pas des conneries.
1134
01:21:01,208 --> 01:21:03,458
Chaque fois que j'essaie de te parler,
tu m'ignores.
1135
01:21:06,125 --> 01:21:08,708
Parce que rien ne doit
gâcher le fun de Nick Silva.
1136
01:21:08,708 --> 01:21:10,833
Que des bons moments, hein, mec ?
1137
01:21:12,375 --> 01:21:14,166
Alors excuse-moi d'être un fardeau.
1138
01:21:14,166 --> 01:21:14,958
Sérieusement.
1139
01:21:14,958 --> 01:21:16,583
Va t'amuser avec ton copain.
1140
01:21:17,916 --> 01:21:19,250
Égoïste de merde.
1141
01:21:23,666 --> 01:21:24,916
Hé.
1142
01:21:24,916 --> 01:21:27,916
Hé, je t'aime putain, Ryan.
1143
01:21:27,916 --> 01:21:31,041
Et je suis désolé pour tout ce
que tu traverses, mec.
1144
01:21:31,041 --> 01:21:32,750
Je le suis.
1145
01:21:32,750 --> 01:21:35,291
Et j'aimerais pouvoir
t'aider, mec.
1146
01:21:42,500 --> 01:21:45,458
Fais-moi savoir si tu changes
d'avis pour le trajet.
1147
01:21:50,583 --> 01:21:53,291
Pourquoi tu te contrôles pas, hein ?
1148
01:21:53,291 --> 01:21:56,166
Merci d'avoir ruiné
la fête, mec !
1149
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
FILLE DE LA FÊTE :
Tueur d'ambiance.
1150
01:22:04,541 --> 01:22:05,250
GARÇON :
Déglingué.
1151
01:25:57,291 --> 01:25:58,625
Ça va, Ry ?
1152
01:26:05,541 --> 01:26:09,583
Commençons par parler de
ce que tu as mentionné la semaine dernière,
1153
01:26:09,583 --> 01:26:12,000
les choses que tu as vues.
1154
01:26:12,000 --> 01:26:13,416
Ont-elles persisté ?
1155
01:26:16,458 --> 01:26:17,666
Non.
1156
01:26:17,666 --> 01:26:21,500
Eh bien, c'est une
excellente nouvelle, Ryan, vraiment.
1157
01:26:26,000 --> 01:26:27,916
Comment ça va autrement ?
1158
01:26:30,125 --> 01:26:32,333
À peu près pareil.
1159
01:26:32,333 --> 01:26:34,750
Pareil que quoi ?
1160
01:26:36,916 --> 01:26:39,250
Pareil que d'habitude.
1161
01:26:39,250 --> 01:26:41,958
Tu peux développer
un peu pour moi ?
1162
01:26:46,541 --> 01:26:47,333
Je ne sais pas.
1163
01:26:47,333 --> 01:26:49,458
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
1164
01:26:49,458 --> 01:26:50,541
Ryan...
1165
01:26:52,916 --> 01:26:55,916
Je pense que ce serait bénéfique
pour notre progrès
1166
01:26:55,916 --> 01:26:59,416
si on pouvait trouver un moyen
de te faire participer
1167
01:26:59,416 --> 01:27:01,083
un peu plus.
1168
01:27:02,625 --> 01:27:06,250
Notre progrès avec quoi ?
1169
01:27:08,291 --> 01:27:14,166
Écoute, je sais que ce n'est pas facile
de gérer tout ça,
1170
01:27:14,166 --> 01:27:15,958
loin de là.
1171
01:27:15,958 --> 01:27:19,041
Mais je sais aussi que tu
te souviens de tous ces progrès
1172
01:27:19,041 --> 01:27:21,458
qu'on a faits la première année.
1173
01:27:21,458 --> 01:27:24,791
Ces séances peuvent être
utiles pour toi, Ryan.
1174
01:27:24,791 --> 01:27:26,416
Je l'ai vu.
1175
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
Et je comprends aussi
que tu ne voulais pas
1176
01:27:29,041 --> 01:27:31,541
parler du décès de ton
père l'été dernier,
1177
01:27:31,541 --> 01:27:33,500
et j'ai respecté ça.
1178
01:27:33,500 --> 01:27:34,708
Mais depuis--
1179
01:27:34,708 --> 01:27:37,041
Tu veux savoir pourquoi je
ne veux pas en parler ?
1180
01:27:38,833 --> 01:27:41,041
Parce que c'est impossible pour moi
d'avoir une conversation honnête
1181
01:27:41,041 --> 01:27:43,250
avec qui que ce soit à ce sujet.
1182
01:27:43,250 --> 01:27:45,791
Comment ça ?
1183
01:27:45,791 --> 01:27:48,083
Je veux dire...
1184
01:27:48,083 --> 01:27:50,416
Je ne supporte pas
tous ces euphémismes.
1185
01:27:52,125 --> 01:27:54,458
Mon père n'est pas décédé.
1186
01:27:54,458 --> 01:27:55,833
Il s'est suicidé.
1187
01:27:58,291 --> 01:27:59,583
Dis-le.
1188
01:28:05,708 --> 01:28:10,916
D'accord, tu veux que
je participe.
1189
01:28:10,916 --> 01:28:12,958
Je vais participer.
1190
01:28:14,583 --> 01:28:16,583
Tu te souviens de l'exercice
de visualisation
1191
01:28:16,583 --> 01:28:18,708
que tu m'as appris quand
on a commencé ?
1192
01:28:20,583 --> 01:28:22,000
Tu avais raison.
1193
01:28:22,000 --> 01:28:25,916
C'est comme une baguette magique
pour tout ce bordel.
1194
01:28:27,291 --> 01:28:33,000
Trouve un souvenir paisible
et laisse passer les symptômes.
1195
01:28:36,375 --> 01:28:38,208
Je vais te dire quel était le mien.
1196
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
J'ai six ou...
1197
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
sept ans.
1198
01:28:46,625 --> 01:28:49,791
Je me réveille dans ma chambre,
et il fait encore nuit,
1199
01:28:49,791 --> 01:28:53,166
donc je sais que ce n'est pas
encore l'heure d'aller à l'école.
1200
01:28:56,291 --> 01:28:58,083
Jason partageait
ma chambre à l'époque,
1201
01:28:58,083 --> 01:29:01,666
mais il dormait encore,
1202
01:29:01,666 --> 01:29:06,375
donc j'étais juste là, allongé.
1203
01:29:10,750 --> 01:29:14,875
J'entends mon père utiliser
la souffleuse à neige dans l'allée.
1204
01:29:14,875 --> 01:29:18,708
Oui, je suis tellement excité
parce que c'était la première fois
1205
01:29:18,708 --> 01:29:20,125
qu'il neigeait cette année-là.
1206
01:29:23,375 --> 01:29:27,250
Alors je me lève, je vais
à la fenêtre, je tire les rideaux
1207
01:29:27,250 --> 01:29:28,291
pour pouvoir voir.
1208
01:29:28,291 --> 01:29:31,666
Et la seule raison pour laquelle
on pouvait voir quelque chose
1209
01:29:31,666 --> 01:29:35,833
c'était parce qu'on avait un lampadaire
au bout de notre allée
1210
01:29:35,833 --> 01:29:40,416
qui projetait cette lumière orange
à travers toute la neige.
1211
01:29:43,583 --> 01:29:46,250
Le vent soufflait si fort qu'on
ne pouvait pas dire d'où
1212
01:29:46,250 --> 01:29:48,000
il venait.
1213
01:29:51,375 --> 01:29:55,875
Mon père était là dehors
quand même, faisant ce qu'il pouvait
1214
01:29:55,875 --> 01:29:58,083
avant de devoir aller travailler.
1215
01:29:59,291 --> 01:30:04,250
Je me souviens que j'avais l'impression
qu'on était les seuls éveillés
1216
01:30:04,250 --> 01:30:09,041
au monde,
que personne d'autre ne
1217
01:30:09,041 --> 01:30:11,125
verrait ce qu'on voyait.
1218
01:30:11,125 --> 01:30:17,041
C'était comme un secret
que lui et moi partagions.
1219
01:30:21,875 --> 01:30:24,041
C'est un beau souvenir, Ryan.
1220
01:30:25,291 --> 01:30:26,625
Ça l'était.
1221
01:30:28,583 --> 01:30:30,458
Tu veux savoir
ce qui l'a remplacé ?
1222
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
J'entends un bruit sourd.
1223
01:30:35,000 --> 01:30:38,625
Comme un pétard venant
de derrière la maison.
1224
01:30:38,625 --> 01:30:42,583
Je vois Jason entrer en courant
par la porte de derrière,
1225
01:30:42,583 --> 01:30:44,333
criant dans le téléphone
et vomissant partout
1226
01:30:44,333 --> 01:30:46,000
sur le sol de la cuisine.
1227
01:30:48,666 --> 01:30:50,458
James était en train
de mettre la table,
1228
01:30:50,458 --> 01:30:54,125
mais il commence à pleurer quand il
entend ce que Jason dit
1229
01:30:54,125 --> 01:30:55,458
et s'enfuit.
1230
01:30:58,500 --> 01:30:59,833
Le pire...
1231
01:31:04,041 --> 01:31:05,333
c'était le son de ma mère.
1232
01:31:08,541 --> 01:31:10,583
Juste des cris de douleur.
1233
01:31:13,291 --> 01:31:14,500
Des cris.
1234
01:31:19,375 --> 01:31:20,875
Aussi longtemps que je vivrai,
je ne pourrai jamais
1235
01:31:20,875 --> 01:31:22,791
oublier ce son.
1236
01:31:26,541 --> 01:31:28,125
Tu sais ce que j'ai fait ?
1237
01:31:32,708 --> 01:31:36,250
Je suis resté là,
dans l'embrasure de la porte, comme un idiot.
1238
01:31:36,250 --> 01:31:38,000
C'est ce que j'ai fait.
1239
01:31:40,250 --> 01:31:41,416
Rien.
1240
01:31:45,666 --> 01:31:50,500
Tu sais ce que ça fait d'avoir
ton souvenir le plus paisible
1241
01:31:50,500 --> 01:31:52,791
transformé en putain de cauchemar ?
1242
01:31:54,666 --> 01:31:56,500
Non.
1243
01:31:56,500 --> 01:31:59,000
Non, je ne sais pas.
1244
01:31:59,000 --> 01:32:01,500
Ouais, eh bien...
1245
01:32:04,250 --> 01:32:07,166
...mon père n'est pas décédé.
1246
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
Il s'est enfermé dans
l'abri de notre jardin
1247
01:32:09,208 --> 01:32:12,500
et s'est tiré une balle dans la poitrine.
1248
01:32:12,500 --> 01:32:14,041
Voilà ce qui s'est passé.
1249
01:32:16,250 --> 01:32:19,958
Je le détestais pour ça, mais maintenant--
1250
01:32:22,083 --> 01:32:25,541
Tu veux dire que tu lui as
pardonné ce qu'il a fait ?
1251
01:36:43,541 --> 01:36:44,833
Allô.
1252
01:36:44,833 --> 01:36:46,166
Ryan, bon sang.
1253
01:36:46,166 --> 01:36:47,416
Tu m'as foutu une de ces peurs.
1254
01:36:47,416 --> 01:36:49,083
Où es-tu ?
1255
01:36:49,083 --> 01:36:51,041
Désolé, je dormais.
1256
01:36:51,041 --> 01:36:52,541
Tu dormais ?
1257
01:36:52,541 --> 01:36:53,583
Il est presque 16 heures.
1258
01:36:53,583 --> 01:36:56,916
Tu as dormi pendant 18 heures ?
1259
01:36:56,916 --> 01:36:58,791
Je ne sais pas pour 18.
1260
01:36:58,791 --> 01:36:59,916
Peut-être 15.
1261
01:36:59,916 --> 01:37:02,250
Tu as dormi pendant 15 heures ?
1262
01:37:02,250 --> 01:37:05,333
Chéri, tu n'arrives même pas
à dormir 15 minutes d'habitude.
1263
01:37:08,750 --> 01:37:10,583
Ry, je sais
que tu es stressé,
1264
01:37:10,583 --> 01:37:13,791
et que tu ne te sens pas bien,
et que tu as tellement de choses à gérer,
1265
01:37:13,791 --> 01:37:15,583
mais tu ne peux pas juste
te cacher de tout ça
1266
01:37:15,583 --> 01:37:18,750
et espérer que ça disparaisse.
1267
01:37:18,750 --> 01:37:21,083
Tu viens ce soir,
et on va régler tout ça
1268
01:37:21,083 --> 01:37:23,208
ensemble.
1269
01:37:23,208 --> 01:37:25,708
Alex, ça n'a rien
à voir avec toi et moi.
1270
01:37:25,708 --> 01:37:27,250
Je te le promets.
1271
01:37:27,250 --> 01:37:30,625
J'ai juste été occupé
à l'atelier et à la maison avec James.
1272
01:37:30,625 --> 01:37:32,833
Non, Ryan, Ryan,
ça a tout à voir
1273
01:37:32,833 --> 01:37:35,750
avec toi et moi.
1274
01:37:35,750 --> 01:37:37,458
Je ne te demande pas.
1275
01:37:37,458 --> 01:37:38,541
Je te le dis.
1276
01:37:38,541 --> 01:37:40,416
Tu viens.
1277
01:37:40,416 --> 01:37:42,458
Alors, à quelle heure
tu seras là ?
1278
01:37:42,458 --> 01:37:46,708
Eh bien, je ne peux pas
laisser James seul à la maison.
1279
01:37:46,708 --> 01:37:48,750
Ma mère sera là à 19h.
1280
01:37:48,750 --> 01:37:50,041
Je partirai à ce moment-là.
1281
01:37:50,041 --> 01:37:52,041
D'accord, d'accord.
1282
01:37:52,041 --> 01:37:55,000
Je te verrai un peu
après 19h alors.
1283
01:37:55,000 --> 01:37:56,916
D'accord, je t'aime.
1284
01:38:39,541 --> 01:38:41,583
Je pensais que tu aimais Half Baked ?
1285
01:38:41,583 --> 01:38:44,208
J'aime bien Half Baked.
1286
01:38:44,208 --> 01:38:47,958
Alors pourquoi t'as pris
AmeriCone Dream ?
1287
01:38:47,958 --> 01:38:49,875
Ils n'avaient pas de Half
Baked au magasin.
1288
01:38:49,875 --> 01:38:52,666
Mm-hmm.
1289
01:38:52,666 --> 01:38:54,458
C'est pas mal, quand même.
1290
01:38:54,458 --> 01:38:58,083
Ouais, je vois que tu l'aimes
parce que tu ne veux pas le rendre.
1291
01:38:58,083 --> 01:39:00,750
Donne-moi cette putain de glace !
1292
01:39:02,083 --> 01:39:03,333
Elle est à toi.
1293
01:39:03,333 --> 01:39:06,625
T'as bouffé
la moitié, Ryan.
1294
01:39:06,625 --> 01:39:08,708
J'ai pris que trois bouchées.
1295
01:39:08,708 --> 01:39:11,208
Non, non, non. Trois bouchées ?
1296
01:39:14,416 --> 01:39:17,000
Je ne te mérite pas, Alex.
1297
01:39:17,000 --> 01:39:17,958
Non, vraiment pas.
1298
01:39:17,958 --> 01:39:20,125
Non, écoute-moi juste une seconde.
1299
01:39:23,458 --> 01:39:26,416
J'ai été horrible avec toi.
1300
01:39:29,000 --> 01:39:31,875
Je sais que dire pardon ne va pas
effacer toutes les conneries
1301
01:39:31,875 --> 01:39:35,500
que je t'ai fait subir,
mais je vais essayer, d'accord ?
1302
01:39:38,041 --> 01:39:42,875
Je veux juste que les choses
redeviennent comme avant--
1303
01:39:43,791 --> 01:39:45,083
avant tout ce bordel.
1304
01:39:47,083 --> 01:39:49,625
Bien sûr, timing parfait.
1305
01:39:49,625 --> 01:39:51,375
Tu vas répondre ?
1306
01:39:51,375 --> 01:39:53,166
Je la rappellerai plus tard.
1307
01:39:53,166 --> 01:39:54,791
Ryan, c'est ta mère,
rappelle-la.
1308
01:39:54,791 --> 01:39:57,416
Non, elle appelle juste
pour me gueuler dessus.
1309
01:39:57,416 --> 01:39:59,666
Gueuler pour quoi ?
1310
01:39:59,666 --> 01:40:02,208
Parce que j'ai attendu presque
une heure qu'elle rentre.
1311
01:40:02,208 --> 01:40:04,458
C'est pour ça que j'étais en retard
pour venir ici.
1312
01:40:04,458 --> 01:40:05,458
Elle appelle sûrement
pour me faire chier
1313
01:40:05,458 --> 01:40:07,541
à propos de James que j'ai laissé seul.
1314
01:40:07,541 --> 01:40:09,125
T'as laissé James tout seul ?
1315
01:40:09,125 --> 01:40:10,666
- Il va bien, Alex.
- Ryan.
1316
01:40:10,666 --> 01:40:13,791
Elle est probablement rentrée
juste après mon départ.
1317
01:40:13,791 --> 01:40:16,500
Qu'est-ce que j'étais censé faire ?
1318
01:40:16,500 --> 01:40:17,791
Tu ne m'as pas demandé
de venir, non ?
1319
01:40:17,791 --> 01:40:18,750
Tu m'as dit de venir.
1320
01:40:29,000 --> 01:40:31,458
En plus, t'es beaucoup
plus effrayante qu'elle.
1321
01:40:32,833 --> 01:40:35,041
Oh, je suis effrayante ?
1322
01:40:35,041 --> 01:40:37,625
Tu peux être un peu terrifiante.
1323
01:40:37,625 --> 01:40:40,250
Terrifiante ?
1324
01:40:40,250 --> 01:40:41,958
Juste un peu.
1325
01:40:44,000 --> 01:40:45,791
Je vais te montrer à quel point je suis effrayante.
1326
01:40:54,666 --> 01:40:56,625
C'est effrayant ?
1327
01:40:56,625 --> 01:40:57,750
Mm-hmm.
1328
01:41:10,458 --> 01:41:12,041
Et ça ?
1329
01:41:12,041 --> 01:41:13,458
T'as peur ?
1330
01:41:13,458 --> 01:41:15,375
Pas encore.
1331
01:41:17,500 --> 01:41:19,500
Je vais devoir essayer plus fort.
1332
01:41:44,916 --> 01:41:46,375
Alex, tu sais--
1333
01:41:50,208 --> 01:41:52,000
J'ai fini de parler.
1334
01:42:27,125 --> 01:42:28,958
- C'est quoi ce bordel ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1335
01:42:28,958 --> 01:42:30,083
Qu'est-ce qui se passe ?
1336
01:42:30,083 --> 01:42:31,791
- Je t'ai fait mal ?
- Non, je sais.
1337
01:42:31,791 --> 01:42:34,125
Viens ici, s'il te plaît.
1338
01:42:34,125 --> 01:42:35,708
Viens ici pour que je puisse voir.
1339
01:42:35,708 --> 01:42:37,083
Je ne peux pas voir
ce qu'il y a derrière toi.
1340
01:42:37,083 --> 01:42:39,125
Pourquoi tu dois
voir ce qu'il y a derrière moi ?
1341
01:42:42,791 --> 01:42:44,375
Ryan.
1342
01:42:46,583 --> 01:42:47,833
Regarde.
1343
01:43:01,958 --> 01:43:04,208
Il n'y a rien.
1344
01:43:04,208 --> 01:43:07,083
Tu ne la vois pas ?
1345
01:43:07,083 --> 01:43:08,625
Oh mon dieu.
1346
01:43:12,958 --> 01:43:14,291
Alex.
1347
01:43:19,583 --> 01:43:20,666
Alex.
1348
01:43:39,666 --> 01:43:41,500
Alex !
1349
01:43:48,958 --> 01:43:51,625
Hé, il n'y a
personne d'autre ici.
1350
01:43:51,625 --> 01:43:53,125
C'est juste toi et moi.
1351
01:43:56,000 --> 01:43:58,083
Hé, chéri, tu es en sécurité,
je te le promets.
1352
01:43:58,083 --> 01:43:59,791
Je dois y aller.
1353
01:43:59,791 --> 01:44:01,416
Non, Ryan, parle-moi.
1354
01:44:01,416 --> 01:44:03,708
Dis-moi juste ce qui se passe.
1355
01:44:03,708 --> 01:44:05,750
Je suis désolé, Alex.
1356
01:44:05,750 --> 01:44:07,291
Ryan.
1357
01:44:09,166 --> 01:44:11,708
Ryan, arrête.
1358
01:44:11,708 --> 01:44:15,750
Ryan, tu pourrais juste
m'écouter une seconde ?
1359
01:44:15,750 --> 01:44:19,833
- Alejandro, ça va ?
- Ryan, écoute-moi.
1360
01:44:19,833 --> 01:44:22,500
Pourquoi tu ne peux pas me parler ?
1361
01:44:22,500 --> 01:44:24,125
J'essaie juste de t'aider.
1362
01:44:29,000 --> 01:44:30,333
Tu ne peux pas.
1363
01:44:36,125 --> 01:44:37,500
Lâche mon bras, s'il te plaît.
1364
01:44:40,166 --> 01:44:42,291
Mais tu ne me laisses même pas essayer.
1365
01:45:41,708 --> 01:45:43,000
Allô.
1366
01:45:43,000 --> 01:45:44,625
Ryan, où est-ce que
tu étais passé ?
1367
01:45:44,625 --> 01:45:46,333
D'abord, calme-toi.
1368
01:45:46,333 --> 01:45:47,541
Calme-toi ?
1369
01:45:47,541 --> 01:45:49,333
Tu laisses ton frère
de neuf ans tout seul à la maison,
1370
01:45:49,333 --> 01:45:50,958
et tu me dis de me calmer ?
1371
01:45:50,958 --> 01:45:53,166
Tu es sérieux là ?
1372
01:45:53,166 --> 01:45:54,958
James est complètement
terrifié, Ryan.
1373
01:45:54,958 --> 01:45:57,291
Il m'a appelée en pleurs
il y a 15 minutes.
1374
01:45:57,291 --> 01:45:59,208
Qu'est-ce que tu veux dire, il t'a appelée ?
Où es-tu ?
1375
01:45:59,208 --> 01:46:00,583
Je suis encore à l'hôpital.
1376
01:46:00,583 --> 01:46:03,333
Je fais un double.
1377
01:46:03,333 --> 01:46:06,125
Tu ne pouvais pas m'appeler
pour me le dire ?
1378
01:46:06,125 --> 01:46:08,000
Je suis parti chez Alex, pensant
que tu rentrais.
1379
01:46:08,000 --> 01:46:09,833
Écoute, je ne vais pas
me disputer avec toi maintenant.
1380
01:46:09,833 --> 01:46:12,083
Je couvre un service pour une
des filles en soins palliatifs,
1381
01:46:12,083 --> 01:46:13,958
et je ne peux pas partir
quand je veux.
1382
01:46:13,958 --> 01:46:14,750
Écoute-moi.
1383
01:46:14,750 --> 01:46:15,916
C'est incroyable.
1384
01:46:15,916 --> 01:46:17,125
Tu es toujours chez Alex ?
1385
01:46:17,125 --> 01:46:18,958
Parce que je suis à deux
doigts d'envoyer
1386
01:46:18,958 --> 01:46:21,333
la police à la maison, d'accord ?
1387
01:46:21,333 --> 01:46:23,458
Non, pas besoin
de la police.
1388
01:46:23,458 --> 01:46:25,875
Je rentre tout de suite.
1389
01:46:25,875 --> 01:46:26,833
Qu'est-ce qui ne va pas avec James ?
1390
01:46:26,833 --> 01:46:28,541
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1391
01:46:28,541 --> 01:46:30,291
Je ne sais pas, il pense avoir vu un
monstre dans sa chambre ?
1392
01:46:30,291 --> 01:46:31,833
Il m'a appelée depuis le placard,
Ryan.
1393
01:46:31,833 --> 01:46:33,208
Combien de fois
je t'ai dit de ne pas
1394
01:46:33,208 --> 01:46:35,708
le laisser regarder ces films débiles
avec toi et Nick ?
1395
01:46:35,708 --> 01:46:36,833
Un monstre ?
1396
01:46:36,833 --> 01:46:38,583
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1397
01:46:38,583 --> 01:46:40,375
Ryan, écoute, pas besoin
de paniquer aussi.
1398
01:46:40,375 --> 01:46:42,708
Rentre et appelle-moi
quand tu es là.
1399
01:46:42,708 --> 01:46:44,041
Merde !
1400
01:46:52,625 --> 01:46:54,583
Non, merde ! Merde !
1401
01:46:54,583 --> 01:46:56,333
Pas maintenant.
1402
01:46:59,250 --> 01:47:00,416
Merde !
1403
01:47:22,250 --> 01:47:23,375
James ?
1404
01:49:19,666 --> 01:49:22,416
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît.
1405
01:49:22,416 --> 01:49:23,541
Allez.
1406
01:49:25,500 --> 01:49:27,208
Merde. Merde. Merde.
1407
01:50:03,125 --> 01:50:05,958
Je ne vais pas te laisser
lui faire ça.
1408
01:50:05,958 --> 01:50:07,666
Tu m'entends ?
1409
01:50:07,666 --> 01:50:09,750
Je ne vais pas te laisser
lui faire ça !
1410
01:50:14,416 --> 01:50:15,083
Merde !
1411
01:51:09,291 --> 01:51:10,666
Jamie !
1412
01:52:47,000 --> 01:52:48,708
Va te faire foutre !
1413
01:53:40,750 --> 01:53:41,958
James !
1414
01:54:04,125 --> 01:54:08,000
Non, non, non, non, non.
1415
01:54:09,250 --> 01:54:12,375
S'il te plaît, sois en vie. S'il te plaît, sois en vie.
1416
01:54:17,583 --> 01:54:18,583
S'il te plaît, s'il te plaît.
1417
01:54:23,458 --> 01:54:25,750
Sois en vie.
1418
01:54:25,750 --> 01:54:28,916
Sois en vie, s'il te plaît.
1419
01:54:28,916 --> 01:54:31,125
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît.
1420
01:54:52,875 --> 01:54:54,208
Ryan ?
1421
01:54:56,083 --> 01:54:58,208
- Jamie ?
- C'est vraiment toi ?
1422
01:55:03,416 --> 01:55:05,166
Oh mon dieu.
1423
01:55:05,166 --> 01:55:07,416
J'avais tellement peur qu'il
t'arrive quelque chose.
1424
01:55:07,416 --> 01:55:09,583
- Je l'ai vue, Ryan.
- Je sais.
1425
01:55:09,583 --> 01:55:11,083
Je sais que tu l'as vue, mon pote.
1426
01:55:11,083 --> 01:55:13,250
Et je suis désolé.
1427
01:55:13,250 --> 01:55:16,291
Désolé de ne pas avoir été là.
1428
01:55:16,291 --> 01:55:18,625
Mais tu es en sécurité maintenant.
1429
01:55:18,625 --> 01:55:21,333
Je ne laisserai plus jamais
rien t'arriver.
1430
01:55:23,541 --> 01:55:26,291
- Dis-moi que tu me crois.
- Je te crois.
1431
01:55:27,208 --> 01:55:28,875
D'accord.
1432
01:55:35,875 --> 01:55:36,916
Que s'est-il passé ?
1433
01:55:36,916 --> 01:55:39,083
Elle t'a fait du mal ?
1434
01:55:39,083 --> 01:55:42,791
Non, j'ai eu un accident de voiture.
1435
01:55:42,791 --> 01:55:44,583
Tu as besoin d'aller à l'hôpital ?
1436
01:55:46,833 --> 01:55:48,291
Rentrons simplement à la maison.
1437
01:56:35,916 --> 01:56:37,208
Tu me fais confiance ?
1438
01:56:41,416 --> 01:56:42,541
Oui.
1439
01:56:46,625 --> 01:56:51,833
D'accord, parce que je vais
te demander de faire quelque chose
1440
01:56:51,833 --> 01:56:54,458
que tu n'auras pas
envie de faire,
1441
01:56:57,083 --> 01:57:01,250
et je mentirais si
je te disais que
1442
01:57:01,250 --> 01:57:03,125
je savais ce qui allait se passer.
1443
01:57:03,125 --> 01:57:04,875
Désolé pour ça.
1444
01:57:09,458 --> 01:57:14,708
Et je suis désolé de ne pas avoir
mieux pris soin de toi.
1445
01:57:17,958 --> 01:57:20,166
C'est juste tellement
difficile sans Papa.
1446
01:57:20,166 --> 01:57:23,083
Et je ne sais pas ce que je fais.
1447
01:57:23,083 --> 01:57:27,541
J'ai l'impression de
tout gâcher,
1448
01:57:29,708 --> 01:57:31,625
mais j'en ai fini avec les excuses.
1449
01:57:35,458 --> 01:57:38,250
J'aurais dû être là ce soir.
1450
01:57:38,250 --> 01:57:39,916
J'aurais dû être
là pour Jason.
1451
01:57:44,000 --> 01:57:46,208
Je pense que tu fais
vraiment du bon boulot, Ry.
1452
01:57:53,750 --> 01:57:55,166
Merci, mon pote.
1453
01:58:02,875 --> 01:58:05,541
Tu as fini tes céréales ?
1454
01:58:05,541 --> 01:58:07,791
Je n'en veux plus vraiment.
1455
01:58:07,791 --> 01:58:10,208
J'ai mis trop de lait.
1456
01:58:10,208 --> 01:58:11,708
C'est le pire.
1457
01:58:19,666 --> 01:58:22,541
Allez, on y va.
1458
01:59:10,333 --> 01:59:11,916
Tu es sûr qu'elle viendra ?
1459
01:59:14,375 --> 01:59:16,000
J'en suis sûr.
1460
01:59:24,208 --> 01:59:25,750
Tu as peur ?
1461
01:59:30,000 --> 01:59:31,416
Oui.
1462
01:59:32,500 --> 01:59:33,500
Moi aussi.
1463
01:59:58,875 --> 02:00:00,916
Prêt ?
1464
02:00:00,916 --> 02:00:02,041
Oui.
1465
02:00:06,375 --> 02:00:07,291
Maintenant.
98724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.