All language subtitles for The.Possession.of.Joel.Delaney.1972.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,910 --> 00:00:36,411 Thank you. 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,428 - I nearly gave up on you. 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,305 - I had to buy a tie. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 That's a tie? 5 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Oh Mrs. Benson. 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 Good evening. How lovely to see you. 7 00:01:03,647 --> 00:01:07,276 Let me take your coat. 8 00:01:16,326 --> 00:01:19,496 - Norah, how are you? Good to see you. 9 00:01:19,580 --> 00:01:20,414 Joel. 10 00:01:20,497 --> 00:01:23,000 - A nice surprise. I didn't expect to see you. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,419 Wait just a minute. Hans, Carol... 12 00:01:28,964 --> 00:01:30,724 Noel, how are you? 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,510 Make yourself at home. Get a drink. 14 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Hi! 15 00:01:34,511 --> 00:01:36,305 Norah. 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,490 I'm gonna get a drink. 17 00:01:37,514 --> 00:01:38,908 How are you, Joel? - I'm fine. 18 00:01:38,932 --> 00:01:42,394 - Of course, it depends on the position of one's moon. 19 00:01:42,477 --> 00:01:43,562 But as a generality, 20 00:01:43,645 --> 00:01:46,773 Leo's are far more aggressive and unpredictable, really. 21 00:01:46,857 --> 00:01:49,067 But I would say the same for a sagittarius. 22 00:01:51,069 --> 00:01:53,830 Mahler were the only composer of any consequence, 23 00:01:53,864 --> 00:01:55,800 but actually, you know, I think he's quite shallow 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,200 and image conscious. 25 00:01:57,284 --> 00:02:00,078 Really doesn't know much about music. 26 00:02:00,162 --> 00:02:04,291 His ideas of relevance ended around 1910. 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,460 - I told my Butler that I took a bus, 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 he was simply appalled. 29 00:02:27,689 --> 00:02:30,293 - You've got something to drink, have you? - I don't like your place here and I don't like... 30 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Oh, well, 31 00:02:34,488 --> 00:02:36,239 it's all a question of taste. 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,801 But the black panthers aren't natives of this country, 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,202 but the young lord... 34 00:02:43,288 --> 00:02:44,498 She looks terrific. 35 00:02:44,539 --> 00:02:46,851 Some women bloom after a divorce. 36 00:02:46,875 --> 00:02:49,127 - I must say, I never thought she'd go that route though. 37 00:02:49,211 --> 00:02:51,338 - What route's that, Amos? - Young lovers. 38 00:02:51,421 --> 00:02:53,924 I hate to see an attractive woman go that way. 39 00:03:22,619 --> 00:03:25,330 - Erica, what a fabulous party. 40 00:03:25,414 --> 00:03:27,854 - Thanks darling. - And I love your gown, isn't that gorgeous? 41 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 - I thought you weren't coming. 42 00:03:34,589 --> 00:03:36,717 - Oh, I changed my mind. 43 00:03:36,800 --> 00:03:38,277 - You've been doing a lot of that lately. 44 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 - I may do some more. 45 00:03:43,765 --> 00:03:47,352 - Woo hoo, well, let's help yourself, darling. 46 00:03:48,437 --> 00:03:49,271 Beautiful. 47 00:03:49,312 --> 00:03:51,207 Oh, you brought us 10,000 miles for this. 48 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 - I'm so... - Well, hello, hello, hello. 49 00:04:02,159 --> 00:04:03,159 - Sherry? 50 00:04:13,545 --> 00:04:14,796 - How've you been? 51 00:04:16,339 --> 00:04:17,549 - Fine, thanks. 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 How was Europe? 53 00:04:21,595 --> 00:04:22,637 - It was wild. 54 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 But I'm glad to be back. 55 00:05:19,444 --> 00:05:21,988 I know. 56 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 No, to host a splendid party like that 57 00:05:24,574 --> 00:05:26,243 and be up early with patients even 58 00:05:26,284 --> 00:05:27,786 before I've had my breakfast. 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,539 I don't know where she gets the energy. 60 00:05:30,622 --> 00:05:34,376 And I always did admire that about Erica, even in college. 61 00:05:34,459 --> 00:05:35,877 And particularly, 62 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 because she doesn't have to work. 63 00:05:38,922 --> 00:05:40,298 Just a moment, Veronica's here. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,259 Just a moment. 65 00:05:47,889 --> 00:05:49,516 - I'm sorry to be late, Mrs. Benson. 66 00:05:49,599 --> 00:05:51,643 I went to a party last night also. 67 00:05:51,726 --> 00:05:53,520 - Please, just bring the coffee, Veronica. 68 00:05:53,603 --> 00:05:55,522 Hurry, get the children's breakfast ready first 69 00:05:55,605 --> 00:05:59,150 or they'll be late. Would you please hurry? Thank you. 70 00:05:59,734 --> 00:06:01,528 Yes, Justin. 71 00:06:01,570 --> 00:06:03,363 Well, tell Erica I'll call her later, 72 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 and thank her again for the lovely party, would you? 73 00:06:06,616 --> 00:06:08,869 Thank you, goodbye. 74 00:06:08,952 --> 00:06:13,582 Carrie, Peter, time to get up or you'll be late! 75 00:06:13,665 --> 00:06:15,458 - I'm asleep! - Me too! 76 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 - Come on, cut the comedy. 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,336 Up you go now and get dressed. 78 00:06:18,420 --> 00:06:21,756 - Okay. - All right. 79 00:06:21,840 --> 00:06:25,427 - Can I make it from Riverdale to midtown Manhattan 80 00:06:25,510 --> 00:06:26,970 in 20 minutes? 81 00:06:28,054 --> 00:06:29,890 - Here's your coffee, mrs Benson. 82 00:06:29,973 --> 00:06:31,325 - Oh, don't put it down there, Veronica. 83 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 Bring it over here. 84 00:06:32,475 --> 00:06:35,562 You know, I can't function in the morning without my coffee. 85 00:06:35,645 --> 00:06:36,998 And will you see to it that the children 86 00:06:37,022 --> 00:06:38,773 are dressed and ready in 15 minutes? 87 00:06:38,857 --> 00:06:40,942 They'll be late for school. 88 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 - Breakfast will be ready shortly. 89 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 - Thank you. 90 00:06:43,862 --> 00:06:45,530 - I'll fix some eggs 91 00:06:45,614 --> 00:06:47,824 for the children. 92 00:06:47,908 --> 00:06:50,785 And, uh... I'll have 93 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 wheat germ for you. 94 00:06:53,204 --> 00:06:55,582 Good. 95 00:06:56,124 --> 00:06:59,586 Do you want anything special for dinner? 96 00:06:59,669 --> 00:07:00,962 - Yes, Mr. Delaney will be here. 97 00:07:01,046 --> 00:07:03,340 Let's have, umm, let's have veal 98 00:07:03,423 --> 00:07:06,051 and white wine sauce with mushrooms. He'd like that. 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 - Wait for me! 100 00:07:19,356 --> 00:07:22,025 What's the matter, don't you like me? 101 00:07:24,486 --> 00:07:26,404 - Of course I like you. 102 00:07:31,242 --> 00:07:32,410 Come on, let's dance. 103 00:07:32,494 --> 00:07:36,790 Hey, what are you doing? 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 - Oh, not so fast! 105 00:07:44,089 --> 00:07:46,424 Oh, slow down! 106 00:07:47,092 --> 00:07:49,344 - Joel, be careful! 107 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Ow! 108 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 You okay? 109 00:07:54,766 --> 00:07:57,811 Hey, how about going out for a drink or something? 110 00:07:57,852 --> 00:08:00,689 - That's not fair, we came to skate! 111 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 - Are you all right? 112 00:08:02,732 --> 00:08:04,693 All right, I'll tell you what we'll arrange. 113 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 Skate here a little while longer, 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,447 and then we'll go home and have a very special dinner, all right? 115 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 - I can't tonight, no, I'm sorry. 116 00:08:11,533 --> 00:08:12,867 - Why not? 117 00:08:12,951 --> 00:08:14,452 - Well, I got a meeting, that's all. 118 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 - What kind of a meeting? 119 00:08:16,037 --> 00:08:17,580 - Just business. 120 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 A business meeting, with whom? 121 00:08:20,083 --> 00:08:22,460 - How about tomorrow night? 122 00:08:22,544 --> 00:08:24,021 - Well, I hadn't planned on tomorrow night. 123 00:08:24,045 --> 00:08:25,338 I'd planned on tonight. 124 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 - Well, you didn't ask me. - Just went ahead and planned. 125 00:08:29,509 --> 00:08:33,096 You can't always go ahead and plan like that, y'know. 126 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 - Is he coming for dinner tonight? 127 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 - Tomorrow night. 128 00:08:37,600 --> 00:08:40,854 - He doesn't skate as good as dad. 129 00:08:58,830 --> 00:08:59,910 Mom, I'm hungry. 130 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 We still waiting for Joel? 131 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 Yes, it won't be long. 132 00:09:02,584 --> 00:09:03,602 Did you finish your homework? 133 00:09:03,626 --> 00:09:05,879 - This will tide you over. - Not yet. 134 00:09:06,755 --> 00:09:07,773 Veronica, would you mind staying 135 00:09:07,797 --> 00:09:08,899 a little later tonight? 136 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 I'd appreciate it. 137 00:09:10,175 --> 00:09:11,551 And let's not use those glasses. 138 00:09:11,634 --> 00:09:13,279 Let's use the crystal, they're much nicer. 139 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Oh, that must be Joel. 140 00:09:16,306 --> 00:09:18,106 Stop fooling with your hair like that, Carrie. 141 00:09:19,184 --> 00:09:22,020 Hello? Oh, it's you James. 142 00:09:22,937 --> 00:09:25,440 No, I was just expecting someone else. 143 00:09:28,568 --> 00:09:29,903 No, I can't do it Friday night. 144 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 I'm going to a meeting of the legal defence fund 145 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 and Saturday night to a benefit. 146 00:09:33,990 --> 00:09:35,742 Why don't you call me later in the week? 147 00:09:35,825 --> 00:09:38,369 Perhaps I could hold Sunday open for you. 148 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 Yes, thank you very much. 149 00:09:41,706 --> 00:09:43,026 Goodbye. 150 00:09:43,083 --> 00:09:46,920 - I'm starving, do we have to wait for Joel? 151 00:09:47,003 --> 00:09:49,339 - All right, I'll call him. 152 00:09:53,051 --> 00:09:55,804 Stop doing that to your hair, Carrie. 153 00:10:02,268 --> 00:10:05,939 Joel? 154 00:10:06,940 --> 00:10:10,610 Joel? 155 00:10:17,909 --> 00:10:20,203 I think I had the wrong number. 156 00:10:24,749 --> 00:10:27,710 It's all right. 157 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 Joel answer me, are you there? 158 00:10:53,319 --> 00:10:54,612 I'm going down there. 159 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 I'll come with you. 160 00:10:56,072 --> 00:10:57,282 - No, Peter, I'll be fine. 161 00:10:57,365 --> 00:10:59,826 - Well, he can get here by himself if he has to. 162 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 - Why don't you call daddy? 163 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 - I don't need your father, Carrie. 164 00:11:02,954 --> 00:11:04,455 Now you to begin dinner, huh? 165 00:11:04,539 --> 00:11:06,225 And I'll bring Joel back in time for dessert. 166 00:11:06,249 --> 00:11:08,459 Go ahead, I won't be long, Veronica. 167 00:11:10,962 --> 00:11:15,133 - Come on, Peter, let's eat. - All right. 168 00:11:43,703 --> 00:11:44,871 What's happened? 169 00:11:44,954 --> 00:11:46,140 Ma'am, ma'am, ma'am. 170 00:11:46,164 --> 00:11:47,248 - No, what's happened? 171 00:11:47,332 --> 00:11:49,000 - It's okay, okay, nothing happened. 172 00:11:49,042 --> 00:11:50,168 What is it? 173 00:11:50,251 --> 00:11:52,271 Nothing happen, it's okay. 174 00:11:52,295 --> 00:11:53,755 Joel! 175 00:11:56,382 --> 00:11:57,634 - He tried to kill me! 176 00:11:57,675 --> 00:11:59,236 I'll kill this son of a bitch! 177 00:11:59,260 --> 00:12:01,846 No, officer! 178 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 Officer, that man is my brother! 179 00:12:04,307 --> 00:12:06,452 That's her brother. 180 00:12:06,476 --> 00:12:08,144 - I'm Mrs. Norah Vincent. 181 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 My husband is Mr. Vincent. 182 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 Don't treat him like a common criminal. 183 00:12:11,439 --> 00:12:12,958 He hasn't done anything! 184 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 He's Joel Delaney, I've got cards here to prove... 185 00:12:15,068 --> 00:12:16,319 - Lady, clear the way! 186 00:12:16,402 --> 00:12:18,505 - Where are you taking him? - Bellevue, where do you think? 187 00:12:18,529 --> 00:12:20,240 Joel! 188 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 Joel! 189 00:12:22,951 --> 00:12:24,619 Joel! 190 00:12:25,828 --> 00:12:27,468 I'm Mrs. Norah Benson, 191 00:12:27,497 --> 00:12:28,748 I'd like some information. 192 00:12:28,831 --> 00:12:30,166 - Excuse me, miss. 193 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 - I'm anxious about... - Admissions. 194 00:12:33,294 --> 00:12:36,089 No, we don't have that information. 195 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 We don't have that information, I'm sorry. 196 00:12:38,424 --> 00:12:40,194 - I'm anxious about the condition of my brother. 197 00:12:40,218 --> 00:12:41,886 - Everybody's anxious, lady. 198 00:12:41,970 --> 00:12:43,781 Just have a seat over there like everybody else. 199 00:12:43,805 --> 00:12:45,098 - Look, I'm Mrs. Norah Benson. 200 00:12:45,181 --> 00:12:48,142 My former husband, Ted Benson, is the surgeon here. 201 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 - No, you're kidding? 202 00:12:49,936 --> 00:12:52,605 My former husband is Joel crenshaw, the plumber. 203 00:12:52,689 --> 00:12:53,898 Maybe they know each other. 204 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 - See here, I want information 205 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 about my brother, Joel Delaney. 206 00:12:57,151 --> 00:12:58,295 Now, if I don't get it from you, 207 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 I shall have to report you. Do you understand? 208 00:13:00,530 --> 00:13:03,700 - You want to report me? Use the payphone. 209 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 Hello? 210 00:13:22,260 --> 00:13:23,136 - Hello, marta. 211 00:13:23,219 --> 00:13:26,139 This is Norah, I'm terribly sorry to disturb you. 212 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 Is Ted there, it's an emergency. 213 00:13:28,308 --> 00:13:31,269 - Oh, Norah, just a minute. 214 00:13:31,352 --> 00:13:32,352 Ted. 215 00:13:35,189 --> 00:13:36,232 - Who is it? 216 00:13:36,316 --> 00:13:39,068 - It's Norah, another emergency. 217 00:13:40,111 --> 00:13:42,905 Thank you. 218 00:13:42,989 --> 00:13:44,741 Yes, Norah, what is it this time? 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Ted, I'm sorry to disturb you but Joel... 220 00:13:46,909 --> 00:13:48,178 - Joel? - Is in trouble. 221 00:13:48,202 --> 00:13:49,221 He tried to attack a man... 222 00:13:49,245 --> 00:13:52,040 - He tried to attack whom? 223 00:13:52,123 --> 00:13:54,792 And where did they take him? 224 00:13:54,876 --> 00:13:55,876 Behevue? 225 00:13:57,462 --> 00:13:58,772 All right, but only for a minute, 226 00:13:58,796 --> 00:14:00,757 we're going out. 227 00:14:24,489 --> 00:14:25,966 Norah, are you sure this is an emergency? 228 00:14:25,990 --> 00:14:27,742 We have tickets to the theatre. 229 00:14:27,825 --> 00:14:29,452 Now look, with Peter it's an emergency. 230 00:14:29,535 --> 00:14:30,953 With Carrie, it's an emergency. 231 00:14:31,037 --> 00:14:32,288 With Joel, it is no urgency. 232 00:14:32,330 --> 00:14:34,999 - I wouldn't have called you... - I'll see what I can do. 233 00:14:35,083 --> 00:14:39,462 - I wouldn't call you if it weren't an emergency. 234 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 - Ted. - Wait here for me. 235 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 - I do apologise, marta, but after all, Joe! Is my brother. 236 00:14:48,679 --> 00:14:52,100 - Yes, I hope my husband can help him. 237 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 - Yeah. 238 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 Right. 239 00:15:02,610 --> 00:15:06,155 All right, thank you. 240 00:15:07,657 --> 00:15:11,661 Oh, I think he means me. 241 00:15:12,537 --> 00:15:15,123 - He's under sedation, apparently there's no danger. 242 00:15:15,206 --> 00:15:16,558 They don't know what it is, and they won't know 243 00:15:16,582 --> 00:15:18,376 until they get a chance to run some tests. 244 00:15:18,459 --> 00:15:21,170 He's on his way to the psychiatric ward? 245 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 - What could have happened to him, Ted? 246 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 - Drugs possibly, bad trip? - No, no, not Joel, impossible. 247 00:15:25,675 --> 00:15:26,819 - Look, marta and I are late. 248 00:15:26,843 --> 00:15:28,821 You and I have talked about Joel before. Enough is enough. 249 00:15:28,845 --> 00:15:30,221 - Don't you have some opinion? 250 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 - I really don't know at all. 251 00:15:31,556 --> 00:15:34,183 - Did he say anything about anything? 252 00:15:34,267 --> 00:15:36,853 They'll find out, just let them handle it. 253 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 - His keys, did they take his keys? 254 00:15:39,730 --> 00:15:41,315 - They take all his personal effects 255 00:15:41,399 --> 00:15:44,610 and they return them when he's released. 256 00:15:44,694 --> 00:15:46,612 We've got to go. 257 00:15:49,115 --> 00:15:50,908 - But you see, he has a cat. 258 00:15:50,992 --> 00:15:53,453 A stray cat he found in the rain! 259 00:15:53,536 --> 00:15:55,788 - That's wonderful, I'll call you. 260 00:16:26,194 --> 00:16:27,695 Maria! 261 00:16:40,541 --> 00:16:43,544 - I'm Mrs. Norah Benson. - What you want? 262 00:16:43,628 --> 00:16:46,255 - My brother Joel Delaney lives in apartment 5a. 263 00:16:46,339 --> 00:16:48,633 Could I have the key to that apartment please? 264 00:16:49,800 --> 00:16:51,594 - You stay here. 265 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 - You're the man who said my brother tried to attack you. 266 00:16:55,306 --> 00:16:57,141 Why did you say that? 267 00:16:57,225 --> 00:17:01,103 He never would've done such a thing unless he was provoked. 268 00:17:17,537 --> 00:17:19,330 - Here, take it. 269 00:18:47,877 --> 00:18:50,087 - Hello, Norah, what are you doing here? 270 00:18:50,212 --> 00:18:53,341 - What's happened to your finger? - Oh, nothing. It's just an accident. 271 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 Where's Joel? 272 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 He's had some trouble. 273 00:18:57,219 --> 00:18:59,305 - What happened? 274 00:18:59,388 --> 00:19:01,766 - Police say he tried to attack a man. 275 00:19:01,849 --> 00:19:03,768 The police? Is he in jail? 276 00:19:03,851 --> 00:19:05,645 - No, he's in bellevue. 277 00:19:06,395 --> 00:19:07,146 - Really? 278 00:19:07,229 --> 00:19:09,857 I doubt if Joel would try to attack anyone. 279 00:19:09,940 --> 00:19:11,209 He probably tried to kill himself. 280 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 That's much more like Joel. 281 00:19:13,027 --> 00:19:14,445 What do you mean? 282 00:19:14,528 --> 00:19:15,321 Oh, Norah, 283 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 You know how Joe! Is. 284 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 - No I don't know how Joel is, 285 00:19:18,699 --> 00:19:21,619 but apparently you do, so would you please tell me? 286 00:19:23,746 --> 00:19:26,290 - Sometimes he threatened, that's all. 287 00:19:26,374 --> 00:19:28,793 When his dark side showed. 288 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 He used to call me up and I'd come over. 289 00:19:35,049 --> 00:19:36,529 Why don't you pull up a chair, Norah, 290 00:19:36,592 --> 00:19:39,762 and I'll tell you a little bit more about Joel. 291 00:19:39,845 --> 00:19:43,015 - Thank you, I'm late for lunch now. - Just give me the cat please. 292 00:19:44,642 --> 00:19:46,519 My car is in the street. 293 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 I'll give you a lift, if you like? 294 00:19:49,647 --> 00:19:52,024 - Thank you. What is that? 295 00:19:52,108 --> 00:19:53,317 - That was done by the kid 296 00:19:53,401 --> 00:19:55,152 who used to hang around with Joel. 297 00:19:55,820 --> 00:19:57,738 He left all this stuff here. 298 00:19:57,822 --> 00:19:59,699 Jesus, he was weird. 299 00:19:59,782 --> 00:20:01,659 - What does it mean? 300 00:20:01,742 --> 00:20:04,370 - Joel told me once, but I've forgotten. 301 00:20:04,453 --> 00:20:06,706 It's puerto rican, I know that. 302 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Stop it, no, no, don't touch, no! 303 00:20:15,005 --> 00:20:18,008 Stop it, no, no, don't do that, no! 304 00:20:20,678 --> 00:20:21,762 I want to go! 305 00:20:24,265 --> 00:20:25,433 I want to go! 306 00:20:25,516 --> 00:20:27,143 - Hi, Norah. 307 00:20:30,479 --> 00:20:31,479 Let's go over there. 308 00:20:31,522 --> 00:20:33,402 - I went down and got your cat and took it home. 309 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 You went all that way? 310 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Tell me what happened? 311 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 - You tried to attack a man, Joel. 312 00:20:39,780 --> 00:20:41,282 - What? - Mr. Perez. 313 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 - Who? - The super. 314 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 - The super? - Mm-hmm. 315 00:20:45,536 --> 00:20:47,913 - Why would I want to even hurt him? 316 00:20:47,997 --> 00:20:49,391 - I don't know. - Norah, that's ridiculous. 317 00:20:49,415 --> 00:20:50,559 You know me, I wouldn't hurt anyone. 318 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 - Have you been taking drugs? 319 00:20:53,169 --> 00:20:57,465 - Norah, I'm so square I don't even smoke grass. 320 00:20:57,548 --> 00:20:59,175 The only drugs I've taken are the stuff 321 00:20:59,216 --> 00:21:00,569 they pumped into me when I got here. 322 00:21:00,593 --> 00:21:02,803 - Well, then what's wrong with you? 323 00:21:02,887 --> 00:21:03,929 - I don't know. 324 00:21:04,013 --> 00:21:05,598 Why did you attack the man? 325 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 - Joel. 326 00:21:10,186 --> 00:21:11,020 Don't lie to me. 327 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 I know I didn't arrive in time to help you, 328 00:21:13,063 --> 00:21:15,941 but I saw it with my own eyes. 329 00:21:16,025 --> 00:21:18,402 - Norah, believe me. 330 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 I don't remember any of that. 331 00:21:20,029 --> 00:21:22,698 - I don't think you should. 332 00:21:48,390 --> 00:21:51,685 Joel, why do you live down there with those people? 333 00:21:51,769 --> 00:21:55,356 - Oh Norah, that's another life. You wouldn't know that. 334 00:21:55,439 --> 00:21:56,899 Look, I'm not naive. 335 00:21:56,982 --> 00:21:58,818 I know there's poverty around, 336 00:21:58,901 --> 00:22:00,611 but one doesn't have to seek it out. 337 00:22:00,694 --> 00:22:02,571 I don't have to. And you don't have to either. 338 00:22:02,655 --> 00:22:06,450 - And you know it. - You only see what you want to. 339 00:22:06,492 --> 00:22:09,411 - Who else was with you the other night? 340 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 - Nobody. 341 00:22:11,288 --> 00:22:13,082 Nobody, I was, I was getting dressed 342 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 to go to your house for dinner. 343 00:22:15,376 --> 00:22:18,379 And then I was here in bed. 344 00:22:18,462 --> 00:22:20,923 In this ward with all these people around. 345 00:22:21,006 --> 00:22:22,800 - You know you must've taken something. 346 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 - No, I didn't. 347 00:22:23,926 --> 00:22:25,803 - The doctors think you took LSD. 348 00:22:25,928 --> 00:22:27,471 Now, all you have to do is admit it 349 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 and you could walk right out of here. 350 00:22:30,599 --> 00:22:31,976 - They'll let me go? 351 00:22:32,059 --> 00:22:34,687 - In the care of a private psychiatrist, Erika lorenz. 352 00:22:34,770 --> 00:22:36,647 You've known her since you were a little boy. 353 00:22:36,730 --> 00:22:37,690 All I have to do is call her, 354 00:22:37,731 --> 00:22:39,501 and tell her that you've admitted to taking drugs, 355 00:22:39,525 --> 00:22:42,027 and that's the end of it. 356 00:22:46,615 --> 00:22:50,244 - Okay. I took some acid, call her. 357 00:22:51,579 --> 00:22:53,581 - And you'll stay with me. 358 00:22:53,664 --> 00:22:55,374 Oh, it'll be like old times, Joel. 359 00:22:55,457 --> 00:22:57,793 We'll have such fun together. 360 00:23:03,299 --> 00:23:05,050 - Oh Mr. Delaney. 361 00:23:05,134 --> 00:23:07,195 - Do come in now, so glad to see you. - Oh hello, Charles. 362 00:23:07,219 --> 00:23:09,239 - How are you, let me help you. - Oh, that's all right. I can do it. 363 00:23:09,263 --> 00:23:10,623 - Oh, it's a pleasure Mr. Delaney. 364 00:23:10,681 --> 00:23:12,224 - It's a pleasure. - Well, thank you. 365 00:23:12,308 --> 00:23:13,642 Just go on into the living room 366 00:23:13,726 --> 00:23:14,766 and make yourself at home. 367 00:23:14,810 --> 00:23:17,563 I'm sure Dr. Lorenz will be with you in just a minute. 368 00:23:17,646 --> 00:23:21,901 Thank you, Charles. 369 00:23:59,521 --> 00:24:01,023 - You know, I'm only here because 370 00:24:01,106 --> 00:24:04,526 they said they'd keep me in bellevue unless I agreed to see you. 371 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 - Well, I know how you feel Joel, 372 00:24:06,987 --> 00:24:10,491 but you see, we do have to spend an hour a day together for a while. 373 00:24:12,368 --> 00:24:15,579 - Oh, come on now, you know, there's nothing wrong with me. 374 00:24:20,501 --> 00:24:24,630 - Look, Joel, Justin still sees a few patients. 375 00:24:24,713 --> 00:24:27,424 Would you feel more comfortable with him? 376 00:24:29,259 --> 00:24:32,930 - As long as I've got to do it, it doesn't matter to me. 377 00:24:34,890 --> 00:24:39,186 I still don't see why we have to go through with this whole thing. 378 00:24:40,521 --> 00:24:44,358 - Joel, you were committed because you tried to kill a man. 379 00:24:45,693 --> 00:24:49,029 Now I know that you have no recall of this episode, 380 00:24:50,447 --> 00:24:53,075 but we're here to try and find out why. 381 00:24:55,452 --> 00:24:58,497 - Well, what am I supposed to tell you, if I can't remember anything? 382 00:24:58,580 --> 00:25:00,541 - Why don't you bring me up to date? 383 00:25:00,624 --> 00:25:02,384 Now, I was always intrigued why you went back 384 00:25:02,418 --> 00:25:06,672 to live in the east village when you came back from tangiers. 385 00:25:06,755 --> 00:25:09,591 - Oh, for Christ's sake, Erica. 386 00:25:09,675 --> 00:25:13,679 You and Norah are really two of a kind. You know it? 387 00:25:13,762 --> 00:25:15,139 - No, seriously. 388 00:25:15,931 --> 00:25:17,766 I'd like to know why. 389 00:25:18,726 --> 00:25:20,978 - It's very simple. 390 00:25:21,061 --> 00:25:23,188 I feel at home down there. 391 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 Why? 392 00:25:27,276 --> 00:25:28,694 - I don't know. 393 00:25:29,945 --> 00:25:31,280 I never feel alone. 394 00:25:32,072 --> 00:25:34,616 There's always somebody to talk to. 395 00:25:45,044 --> 00:25:48,172 Some people down there are really fantastic. 396 00:25:51,633 --> 00:25:53,719 Like this friend of mine, 397 00:25:54,636 --> 00:25:58,599 tonio Perez, the guy that gave me his apartment. 398 00:26:01,185 --> 00:26:06,023 We used to spend hours just sitting around and talking 399 00:26:06,148 --> 00:26:09,485 and listening to music, you know? 400 00:26:09,526 --> 00:26:10,778 - Puerto rican? 401 00:26:12,071 --> 00:26:13,238 - Yeah. 402 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 What did you talk about? 403 00:26:17,201 --> 00:26:18,285 - Everything. 404 00:26:25,793 --> 00:26:29,296 That's about the only really close friend I've ever had. 405 00:26:36,095 --> 00:26:38,555 He stands for everything Norah hates. 406 00:26:46,730 --> 00:26:48,130 Joel? I have a robe here. 407 00:26:48,190 --> 00:26:49,274 Huh? 408 00:26:51,568 --> 00:26:53,695 What're you doing? 409 00:26:53,779 --> 00:26:56,990 Joel, stop! 410 00:26:57,074 --> 00:27:00,369 Don't! You're getting me absolutely soaked! 411 00:27:00,452 --> 00:27:03,705 Stop it! 412 00:27:06,875 --> 00:27:09,545 - Cut it out! - Strikes again! 413 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Oh, stop it. 414 00:27:13,048 --> 00:27:14,048 Cut it out! 415 00:27:14,091 --> 00:27:17,052 When is Gonna take us to the movies anyway. 416 00:27:17,136 --> 00:27:19,096 - Right after... mrs Benson? - Yes? 417 00:27:19,179 --> 00:27:21,579 Dinner will be ready in about 10 minutes. It will be on time. 418 00:27:22,850 --> 00:27:24,393 Thank you. 419 00:27:26,687 --> 00:27:28,480 - Does she have any boyfriends? 420 00:27:29,815 --> 00:27:30,816 - Veronica. 421 00:27:30,899 --> 00:27:33,735 I wouldn't have the vaguest idea. 422 00:27:33,819 --> 00:27:34,903 - Why not? 423 00:27:36,905 --> 00:27:40,325 - Well, she's very secretive about her private life. 424 00:27:40,409 --> 00:27:42,494 Anyway, she's taking a typing course, 425 00:27:42,578 --> 00:27:45,038 so I'll very likely lose her to some company, 426 00:27:45,080 --> 00:27:47,124 where she'll meet a nice young puerto rican man 427 00:27:47,207 --> 00:27:49,001 who will make her quite happy. 428 00:27:49,084 --> 00:27:50,764 - I think there's something sexy about her. 429 00:27:50,836 --> 00:27:53,463 Joel. 430 00:27:53,547 --> 00:27:55,924 - Ah, Norah, don't be so serious. 431 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 I didn't know you kept this. 432 00:28:02,181 --> 00:28:05,100 - Oh, I've kept lots of mother's things. 433 00:28:06,602 --> 00:28:08,562 Well, I didn't. 434 00:28:11,607 --> 00:28:13,775 Do you have many lovers? 435 00:28:14,902 --> 00:28:18,155 Who? Me? 436 00:28:18,238 --> 00:28:19,448 I have suitors. 437 00:28:20,032 --> 00:28:22,534 Not the best of everyone. 438 00:28:29,082 --> 00:28:31,251 - Do you go to bed with them all? 439 00:28:33,587 --> 00:28:34,671 - Sometimes. 440 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 Anyway, that's my business. 441 00:28:48,810 --> 00:28:49,978 How about you? 442 00:28:51,688 --> 00:28:54,066 How's it been for you? How was tangiers? 443 00:28:57,110 --> 00:28:59,863 - I met a lot of women like you in tangiers. 444 00:29:01,823 --> 00:29:03,492 - What do you mean? 445 00:29:06,787 --> 00:29:08,956 - Women like you, who go all the way 446 00:29:09,039 --> 00:29:11,041 to tangiers to get laid. 447 00:29:12,000 --> 00:29:15,212 And then when they come back, they haven't changed at all. 448 00:29:26,306 --> 00:29:27,683 Do you sleep with lots of people? 449 00:29:27,766 --> 00:29:29,893 - Oh, Joel. Quit it. 450 00:29:30,602 --> 00:29:32,646 - How many, how many a night? 451 00:29:32,729 --> 00:29:33,855 - Joel stop. 452 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 - Two at a time? - You ever have two at a time? 453 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 - Will you stop. Get up and get dressed. 454 00:29:41,571 --> 00:29:43,448 Dinner's almost ready. 455 00:31:15,248 --> 00:31:18,293 Joel, where are you? I know you're there. 456 00:31:48,490 --> 00:31:52,077 Jโ€ yeah, a brand new day j' 457 00:31:52,160 --> 00:31:56,123 j' may be the end of me I 458 00:32:48,842 --> 00:32:51,052 Joel, you're hurting me! 459 00:32:52,220 --> 00:32:53,430 You're hurting... 460 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 You hurt me. 461 00:33:58,995 --> 00:34:01,957 What have I ever done to you? 462 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Tomorrow's my birthday. 463 00:34:17,180 --> 00:34:22,519 Norah's having a party for me. 464 00:34:26,565 --> 00:34:27,774 You're invited. 465 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 I can't wait. 466 00:34:47,544 --> 00:34:49,421 Yay, uncle Joel! 467 00:34:49,504 --> 00:34:50,589 Yay, uncle Joel! 468 00:34:55,594 --> 00:34:57,053 - Okay, get his presents now. 469 00:34:57,178 --> 00:34:59,097 - You like it? - Yeah, that's really swell. 470 00:34:59,180 --> 00:35:01,600 - I like it - this one's from Peter. 471 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 Mom really bought it. 472 00:35:04,311 --> 00:35:05,830 - You didn't buy this for me? - No, mom did. 473 00:35:05,854 --> 00:35:07,564 - You let your mother buy it? 474 00:35:07,647 --> 00:35:09,316 What the hell? 475 00:35:10,150 --> 00:35:12,652 Oh, jeez... 476 00:35:12,777 --> 00:35:15,530 - Yay! - Yay, uncle Joel! 477 00:35:16,948 --> 00:35:19,701 - This is from Clancy. - A present from a dog? 478 00:35:19,784 --> 00:35:21,304 - You didn't tell me you got him that. 479 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 - What the hell, no I'm not gonna do it. 480 00:35:23,371 --> 00:35:25,373 This is from you? 481 00:35:25,457 --> 00:35:26,333 Okay. 482 00:35:26,458 --> 00:35:27,768 It blows up in your... 483 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 - It looks like a skinny candy bar. 484 00:35:29,669 --> 00:35:31,087 What is it? 485 00:35:31,171 --> 00:35:32,964 - Oh, I see! - It's a pen! 486 00:35:33,048 --> 00:35:36,301 Yay! 487 00:35:36,384 --> 00:35:40,347 Happy birthday, kid. 488 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 - Thank you. 489 00:35:41,514 --> 00:35:43,892 - Oh, happy birthday, Joel! 490 00:35:45,352 --> 00:35:46,829 Come on Carrie, give your uncle Joel a kiss. 491 00:35:46,853 --> 00:35:48,480 - Thanks, kid. Thank you, thank you. 492 00:35:48,521 --> 00:35:51,000 - Come on Peter, you too. Give uncle Joel a kiss. - Do I have to? 493 00:35:51,024 --> 00:35:53,002 - Come on, you too. - No, he doesn't need one from me. 494 00:35:53,026 --> 00:35:55,195 - Come on, Norah. - Give him a birthday kiss, come on. 495 00:35:55,278 --> 00:35:56,589 - Come on, we'll just shake on it. 496 00:35:56,613 --> 00:35:57,822 - No, no, not a shake hands. 497 00:35:57,906 --> 00:36:00,200 Give him a real kiss, go on. 498 00:36:00,283 --> 00:36:02,345 That's a boy. Veronica, let's have some more champagne. 499 00:36:02,369 --> 00:36:03,809 - Peter, look at this. - It's so bad. 500 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 - Yes, that's what I'd like, some champagne. 501 00:36:07,874 --> 00:36:10,043 Let me have a large, fill 'er right up to the top. 502 00:36:10,126 --> 00:36:11,378 Come on! 503 00:36:11,461 --> 00:36:13,230 - I gotta have more... - All right, that's enough. 504 00:36:13,254 --> 00:36:15,399 - Oh, can't I have one more? - No, no, no, no. Now a toast. 505 00:36:15,423 --> 00:36:16,484 - Yeah, let's have a toast. 506 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 - To me? 507 00:36:17,926 --> 00:36:20,387 To Joel Delaney, 508 00:36:20,470 --> 00:36:22,806 the world's greatest freelance writer. 509 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 All right, cheers! 510 00:36:25,266 --> 00:36:28,478 - To the world's greatest brother. - To the world's... 511 00:36:28,561 --> 00:36:31,272 - To the world's greatest uncle Joel! Yay! 512 00:36:31,356 --> 00:36:33,483 Thank you. 513 00:36:33,566 --> 00:36:34,317 - To the worlds... 514 00:36:34,401 --> 00:36:37,237 - To the world's greatest lover. 515 00:36:40,490 --> 00:36:42,075 - To the world's greatest Joel Delaney. 516 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 Yes. 517 00:36:46,204 --> 00:36:47,747 Speech, we want a speech. 518 00:36:47,831 --> 00:36:48,832 - Aw, come on... - Yeah! 519 00:36:48,915 --> 00:36:50,333 - Come on, Norah! 520 00:36:50,417 --> 00:36:52,293 Who has a birthday without a speech? 521 00:36:52,377 --> 00:36:53,878 - All right. How about a poem? 522 00:36:54,003 --> 00:36:54,713 Yes! 523 00:36:54,796 --> 00:36:56,148 - To the world's greatest poet. - Yes! 524 00:36:56,172 --> 00:36:57,257 - All right, a poem. 525 00:36:57,340 --> 00:37:00,427 - I know just the poem for ya, too. - All right. 526 00:37:01,720 --> 00:37:04,180 A poem. 527 00:37:04,305 --> 00:37:07,058 - A socialite out of nantucket. 528 00:37:07,142 --> 00:37:10,437 Joel, not that one. 529 00:37:10,520 --> 00:37:11,747 Veronica, bring the cake, please. 530 00:37:11,771 --> 00:37:13,815 - Yeah, hey, Veronica. - Don't burn the cake. 531 00:37:13,898 --> 00:37:15,084 They'll say you're inefficient. 532 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 And Mrs. Benson would never forgive with the. 533 00:37:18,361 --> 00:37:19,863 - You're just being silly. 534 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 - Sherry? - Hmm? 535 00:37:27,871 --> 00:37:29,956 - Your earring is missing. 536 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Did you know that? 537 00:37:31,124 --> 00:37:32,876 Your earring is gone. 538 00:37:34,335 --> 00:37:36,546 - I must've lost it, Norah. 539 00:37:40,341 --> 00:37:42,135 - Wait a minute, Norah. 540 00:37:42,218 --> 00:37:45,889 I, Joel Delaney 541 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 will conjure up your earring. 542 00:37:49,809 --> 00:37:52,103 Earring, earring, 543 00:37:53,980 --> 00:37:55,690 show thyself 544 00:37:57,233 --> 00:37:58,234 to me. 545 00:38:00,945 --> 00:38:01,946 Earring, 546 00:38:04,574 --> 00:38:05,617 your light... 547 00:38:08,828 --> 00:38:09,913 Your light... 548 00:38:15,335 --> 00:38:16,336 To me. 549 00:38:26,805 --> 00:38:29,849 Come on balloon, come with me. 550 00:38:31,434 --> 00:38:33,937 Come with me, we go to search for the magic earring. 551 00:38:34,020 --> 00:38:37,941 Where are we going? 552 00:38:38,024 --> 00:38:39,744 - Joel, if you keep those children out there 553 00:38:39,818 --> 00:38:41,736 longer than two minutes... 554 00:38:41,820 --> 00:38:43,321 - Da, da, da, da, 555 00:38:43,404 --> 00:38:44,280 da, da, da, da... 556 00:38:44,405 --> 00:38:46,616 - Joel, come back. 557 00:38:46,699 --> 00:38:48,576 What are you doing? 558 00:38:48,660 --> 00:38:50,161 - Earring, 559 00:38:50,245 --> 00:38:52,038 I see your presence. 560 00:38:54,290 --> 00:38:56,668 - I wonder what he's doing? 561 00:38:58,503 --> 00:38:59,629 - He got it. 562 00:39:01,214 --> 00:39:03,007 - The magic earring! 563 00:39:03,049 --> 00:39:05,218 Give it to me. 564 00:39:05,301 --> 00:39:07,512 Give it to me! Give it to me, come on! 565 00:39:13,810 --> 00:39:16,855 - Wait, I'll attach it to the cord. - Oh 566 00:39:16,938 --> 00:39:18,690 - and away! 567 00:39:18,773 --> 00:39:20,525 Joel! 568 00:39:20,608 --> 00:39:22,151 Flies into the sky. 569 00:39:22,277 --> 00:39:23,546 Yes, yes, where does it go? 570 00:39:23,570 --> 00:39:24,404 To the moon! 571 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 To the moon, yes! 572 00:39:26,281 --> 00:39:29,158 - You bastard, how can I tell the insurance company 573 00:39:29,242 --> 00:39:32,203 that a balloon carried my earring away? 574 00:39:34,289 --> 00:39:35,707 - Back to the house, come on! 575 00:39:35,790 --> 00:39:37,542 Get the magic crystal! 576 00:39:40,211 --> 00:39:42,630 - Come on, uncle Joel, give it to us! - Yeah! 577 00:39:44,090 --> 00:39:45,091 - You're cr az y! 578 00:39:47,135 --> 00:39:48,344 - Here, I could do a trick! 579 00:39:48,469 --> 00:39:49,888 - Uncle Joel, come on! 580 00:39:49,971 --> 00:39:54,183 - Come on, get it! - Get it from me. 581 00:39:58,646 --> 00:40:00,249 Hey, give me some more wine, will you, Veronica? 582 00:40:00,273 --> 00:40:02,483 - Bring the birthday cake, I think it's time now. 583 00:40:02,567 --> 00:40:05,945 - All right, children, that's enough, come on, take your places. 584 00:40:06,029 --> 00:40:08,156 Sit. Time for the cake. 585 00:40:08,239 --> 00:40:09,490 Take your places. 586 00:40:10,366 --> 00:40:11,868 - I almost got it there, Peter. 587 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 - All right, Veronica. 588 00:40:20,585 --> 00:40:26,049 J' happy birthday, to you jโ€œ 589 00:40:26,132 --> 00:40:32,055 j' happy birthday, to you jโ€œ 590 00:40:32,180 --> 00:40:38,686 j' happy birthday, dear Joel jโ€ 591 00:40:38,770 --> 00:40:45,485 j' happy birthday, to me jโ€ 592 00:40:45,610 --> 00:40:50,031 jโ€œ Happy birthday to you j' 593 00:40:50,114 --> 00:40:55,536 j' happy birthday, to you jโ€œ 594 00:40:55,620 --> 00:41:02,919 jโ€œ happy birthday, dear Sherry j" 595 00:41:03,002 --> 00:41:07,882 Jโ€œ happy birthday, to... jโ€œ 596 00:41:07,966 --> 00:41:11,094 - Joel, stop that! What are you doing? 597 00:41:16,349 --> 00:41:18,309 - More wine, please. 598 00:41:18,393 --> 00:41:19,745 - No, Veronica. He's had enough wine. 599 00:41:19,769 --> 00:41:21,437 - Wine, dammit! 600 00:41:40,164 --> 00:41:42,709 - I have a terrible headache. 601 00:41:42,792 --> 00:41:44,669 Sorry, I'm going home. 602 00:42:02,145 --> 00:42:03,563 Sherry! 603 00:42:17,785 --> 00:42:19,829 - Joel, what was that all about? 604 00:42:21,289 --> 00:42:23,833 I didn't know you spoke Spanish. 605 00:42:25,376 --> 00:42:27,170 - I don't speak Spanish. 606 00:42:27,253 --> 00:42:29,493 - There's no need to lie to me, Joel. - Just a few words. 607 00:42:29,547 --> 00:42:31,299 - There's no need to lie. 608 00:42:31,382 --> 00:42:34,135 - Why should I lie, for Christ's sake? 609 00:42:34,218 --> 00:42:35,762 - Come on, - I'm not lying 610 00:42:35,845 --> 00:42:37,930 - come in and go to bed. 611 00:42:47,732 --> 00:42:51,319 Veronica, forgive him, he just can't take drink. 612 00:42:51,402 --> 00:42:55,615 What did he say to you? I didn't even realise he spoke Spanish. 613 00:42:55,698 --> 00:42:58,242 - If you don't mind, I'd like to go home. 614 00:42:58,326 --> 00:43:00,953 I'll clean up in the morning. 615 00:43:03,956 --> 00:43:07,043 Here, she dropped that. 616 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - I'll take it to her tomorrow. 617 00:43:16,219 --> 00:43:17,939 - I didn't even have time to brush my teeth. 618 00:43:18,012 --> 00:43:19,740 - Oh, I bet. - You're the one that was in the bathroom 619 00:43:19,764 --> 00:43:20,866 - for an hour or so. - Okay, the thing is 620 00:43:20,890 --> 00:43:22,326 you have to get up earlier, that's all. 621 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 - But, you wake us up late... 622 00:43:23,976 --> 00:43:26,562 - Well, you fool around in the morning all the time. 623 00:43:26,687 --> 00:43:28,248 Have a good lunch. Maybe a movie tonight. 624 00:43:28,272 --> 00:43:29,672 - No peanut butter and jelly. - Hey. 625 00:43:29,732 --> 00:43:31,442 - Okay, bye. - Bye, mom. 626 00:43:31,526 --> 00:43:33,736 - Hey, I'll race you to the bus. - No... okay. 627 00:43:51,879 --> 00:43:52,880 Sherry? 628 00:43:58,302 --> 00:43:59,303 Sherry? 629 00:44:07,603 --> 00:44:08,604 Sherry? 630 00:44:17,363 --> 00:44:18,364 Sherry? 631 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Yes? 632 00:45:09,415 --> 00:45:10,625 My name is Brady. 633 00:45:10,708 --> 00:45:12,376 I'm with the police department. 634 00:45:12,460 --> 00:45:15,880 I'd like to speak with Mrs. Norah Benson. 635 00:45:16,005 --> 00:45:18,174 Are, uh... you Mrs. Benson. 636 00:45:19,258 --> 00:45:20,885 - No, sir. 637 00:45:20,968 --> 00:45:23,012 Please come in. She's very upset. 638 00:45:23,095 --> 00:45:24,347 - Thank you. 639 00:45:33,147 --> 00:45:34,315 Mrs. Benson? 640 00:45:34,398 --> 00:45:36,067 - I'm detective Brady. - How do you do? 641 00:45:36,150 --> 00:45:37,902 - This is my assistant. - How do you do? 642 00:45:37,985 --> 00:45:40,172 - I'm sure you're busy. - So we won't take up too much of your time. 643 00:45:40,196 --> 00:45:42,281 Just a few questions about Sherry Talbot. 644 00:45:42,365 --> 00:45:44,242 - Please sit down. - Thank you. 645 00:45:55,461 --> 00:45:57,046 - Well, don't get up, please. 646 00:45:57,880 --> 00:45:58,881 Sit. 647 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Now. 648 00:46:08,140 --> 00:46:09,642 What can I do to help you? 649 00:46:09,725 --> 00:46:12,144 - Well, Mrs. Benson, I'd like to know what you know. 650 00:46:12,228 --> 00:46:14,122 I understand that Ms. Talbot was here last night. 651 00:46:14,146 --> 00:46:15,731 - Yes, that's right. 652 00:46:15,815 --> 00:46:16,857 - Yes. 653 00:46:16,941 --> 00:46:19,735 I understand you had a little birthday party. 654 00:46:20,611 --> 00:46:22,405 - Yes. You understand a great deal. 655 00:46:22,488 --> 00:46:26,492 - I pick up a little here, and a little there. 656 00:46:27,451 --> 00:46:29,412 Where's Mr. Delaney? 657 00:46:29,495 --> 00:46:31,831 - He's out at the moment. 658 00:46:31,914 --> 00:46:35,001 - He's not back at bellevue, is he? 659 00:46:35,084 --> 00:46:36,085 - No. 660 00:46:37,545 --> 00:46:40,131 All right. Sure like to see him. 661 00:46:40,172 --> 00:46:42,049 Mrs. Benson, do you know if he has any 662 00:46:42,133 --> 00:46:44,051 puerto rican friends? 663 00:46:46,971 --> 00:46:47,972 - Possibly? 664 00:46:49,056 --> 00:46:50,141 - Well, it's a funny thing 665 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 that all of a sudden here we have a case 666 00:46:52,310 --> 00:46:54,854 just like three others we had last summer. 667 00:46:54,979 --> 00:46:56,230 The same thing, you know, 668 00:46:56,314 --> 00:46:59,692 head cut off, hair tied onto something. 669 00:46:59,775 --> 00:47:03,404 Those girls were all puerto rican girls. 670 00:47:03,487 --> 00:47:06,365 I suppose that's why they didn't get much space in the newspaper. 671 00:47:08,075 --> 00:47:10,286 We thought we hadn't figured out at the time. 672 00:47:10,369 --> 00:47:13,205 Some kid. Tonio, uh... 673 00:47:13,289 --> 00:47:14,289 - Perez. 674 00:47:14,332 --> 00:47:18,169 - Hmmm. Perez. But he disappeared. 675 00:47:19,086 --> 00:47:20,439 And those people up in Spanish Harlem, 676 00:47:20,463 --> 00:47:22,923 they just won't talk to us. 677 00:47:23,007 --> 00:47:26,385 You ever been up there, Ms. Benson? 678 00:47:26,469 --> 00:47:28,030 I've driven through it. 679 00:47:28,054 --> 00:47:29,448 - You ought to go up sometime to that big market 680 00:47:29,472 --> 00:47:30,931 they have up there. 681 00:47:31,015 --> 00:47:32,725 Took my wife up once, 682 00:47:32,808 --> 00:47:34,935 she said she got some good bargains. 683 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 But she says you have to be kind of careful 684 00:47:36,854 --> 00:47:37,854 picking and choosing. 685 00:47:37,938 --> 00:47:40,858 I suppose you women know all about that, huh? 686 00:47:43,027 --> 00:47:45,071 Where is he, Mrs. Benson? 687 00:47:48,783 --> 00:47:51,452 Call him for me, will you please? 688 00:47:56,040 --> 00:47:58,376 - Veronica, call Mr. Delaney. 689 00:48:04,548 --> 00:48:06,217 - Do you have any children? 690 00:48:06,300 --> 00:48:10,096 - Oh, detective Brady. - You even know their names. 691 00:48:15,935 --> 00:48:17,269 - Joel Delaney? 692 00:48:17,353 --> 00:48:18,354 My name's Brady. 693 00:48:18,479 --> 00:48:20,106 This is my assistant. We're detectives. 694 00:48:20,189 --> 00:48:22,566 Why don't you come down to the station with us, 695 00:48:22,650 --> 00:48:24,485 where we can have a talk. 696 00:48:24,568 --> 00:48:26,296 I don't want to bother your sister here anymore. 697 00:48:26,320 --> 00:48:28,114 I'm sure she has things to do. 698 00:48:28,239 --> 00:48:30,241 Won't take long. 699 00:48:30,324 --> 00:48:32,034 I'll have you back a couple hours. 700 00:48:32,118 --> 00:48:33,494 That's a promise. 701 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 - Okay. If I can help. 702 00:48:39,708 --> 00:48:42,044 I didn't want her to go last night. 703 00:48:49,051 --> 00:48:50,136 - Joel. 704 00:49:03,482 --> 00:49:05,985 - I'll be back in a little while. 705 00:49:07,486 --> 00:49:09,488 - Thank you Mrs. Benson. 706 00:50:23,604 --> 00:50:24,924 - Carrie, is uncle Joel home yet? 707 00:50:24,980 --> 00:50:25,814 - No. 708 00:50:25,898 --> 00:50:28,025 - Well let me speak to Veronica, then, honey. 709 00:50:28,108 --> 00:50:29,527 - She's gone. 710 00:50:29,568 --> 00:50:31,987 - Gone, what do you mean gone, gone shopping? 711 00:50:32,071 --> 00:50:34,448 - No, she left a note saying that she was gone 712 00:50:34,532 --> 00:50:36,659 and she's not coming back. 713 00:50:36,742 --> 00:50:38,244 Want me to read the note to ya? 714 00:50:38,327 --> 00:50:40,162 Yes! 715 00:50:40,246 --> 00:50:43,165 - Dear Mrs. Benson. I'm very sorry to have to write this, 716 00:50:43,249 --> 00:50:45,167 but I can no longer work for you 717 00:50:45,251 --> 00:50:47,002 and will not be coming back. 718 00:50:47,086 --> 00:50:50,339 Please understand and give my love to the children. 719 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 Yours truly, Veronica savez. 720 00:50:52,967 --> 00:50:55,010 Mom. Why would she go? 721 00:50:55,094 --> 00:50:59,306 Oh, dear. I don't know. 722 00:50:59,390 --> 00:51:01,016 Well, I'll find out. 723 00:51:01,141 --> 00:51:01,976 I tell you what honey, 724 00:51:02,017 --> 00:51:03,745 you and Peter stay there and watch television 725 00:51:03,769 --> 00:51:04,687 until I come back. 726 00:51:04,770 --> 00:51:05,646 I won't be gone long. 727 00:51:05,729 --> 00:51:07,398 Now don't worry, huh? 728 00:51:07,481 --> 00:51:08,481 Okay. 729 00:51:21,787 --> 00:51:24,224 Today's air quality is considered unhealthy. 730 00:51:24,248 --> 00:51:26,417 Tomorrow's is expected to remain the same. 731 00:51:26,500 --> 00:51:28,019 24 hour city-wide levels 732 00:51:28,043 --> 00:51:30,629 .095 parts per million sulphur dioxide. 733 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 Yes? 734 00:52:26,810 --> 00:52:30,230 - Could I speak with Veronica please? 735 00:52:30,356 --> 00:52:34,610 Veronica? 736 00:52:40,532 --> 00:52:42,534 - Mrs. Benson, what are you doing here? 737 00:52:42,618 --> 00:52:46,330 - Why did you quit, Veronica? - Why did you leave? 738 00:52:46,455 --> 00:52:48,332 - Well, I no longer work for you. 739 00:52:48,415 --> 00:52:50,876 - I know that, but could we talk, please? 740 00:52:50,959 --> 00:52:54,004 Please, won't you invite me in? 741 00:52:54,088 --> 00:52:57,633 - No, wait here a moment. 742 00:53:01,470 --> 00:53:03,347 Come with me please. 743 00:53:03,430 --> 00:53:04,765 - Why couldn't I go in, Veronica? 744 00:53:04,848 --> 00:53:06,392 - Mrs. Benson, there were some things 745 00:53:06,475 --> 00:53:08,227 you kept me away from, 746 00:53:08,310 --> 00:53:10,813 and there are some things I keep you away from. 747 00:53:10,896 --> 00:53:13,023 - What do you mean? - It's quite simple. 748 00:53:13,107 --> 00:53:15,150 You used to say, "Veronica, leave this alone. 749 00:53:15,234 --> 00:53:16,694 Veronica, leave that alone." 750 00:53:16,777 --> 00:53:18,338 You know, you people are not the only ones 751 00:53:18,362 --> 00:53:20,280 with things to keep to yourselves. 752 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 - Veronica, I know I can't force you to answer my questions, 753 00:53:26,495 --> 00:53:29,289 and I know how you hate to see people beg, 754 00:53:29,373 --> 00:53:30,582 but Veronica, you're human 755 00:53:30,666 --> 00:53:34,294 and you must realise that I need help. 756 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 - Mrs. Benson. Do you have your police, your hospitals, 757 00:53:38,924 --> 00:53:40,384 your doctors? 758 00:53:40,467 --> 00:53:41,927 Use them. You know them. 759 00:53:42,010 --> 00:53:44,138 - Veronica, it's just possible that the police 760 00:53:44,179 --> 00:53:46,432 can't find out anything about this. 761 00:53:46,515 --> 00:53:48,315 It's just possible that the people in my world 762 00:53:48,350 --> 00:53:49,643 can't get into your world, 763 00:53:49,727 --> 00:53:51,478 that no one will talk to them, you know? 764 00:53:51,562 --> 00:53:53,147 How will they find out about tonio 765 00:53:53,230 --> 00:53:55,065 and the Perez people and the killings. 766 00:53:55,149 --> 00:53:56,567 But I have to find out 767 00:53:56,650 --> 00:53:59,027 because I don't intend to lose my brother. 768 00:53:59,111 --> 00:54:00,738 - And you want to find out through us? 769 00:54:00,779 --> 00:54:02,489 Yes. 770 00:54:02,614 --> 00:54:04,968 - But are you willing to accept and believe what you're told? 771 00:54:04,992 --> 00:54:06,702 Are you going to listen? 772 00:54:06,785 --> 00:54:10,330 - I will do anything for my brother. Anything. 773 00:54:13,000 --> 00:54:14,042 Okay. 774 00:54:19,173 --> 00:54:24,178 - There is a Botanica. - A man named Don Pedro will be there. 775 00:54:24,261 --> 00:54:26,263 I'll write you the address. 776 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 - A Botanica? 777 00:54:29,516 --> 00:54:32,269 - If you can believe in Don Pedro, he can help you. 778 00:54:32,352 --> 00:54:34,897 If not, you're wasting your time. 779 00:54:34,980 --> 00:54:36,732 - Will you come with me? 780 00:54:36,815 --> 00:54:39,568 - No, I'm finished with all of this. 781 00:54:40,402 --> 00:54:41,987 I've given you more than I should. 782 00:54:42,029 --> 00:54:44,948 Now I've understood you. 783 00:54:46,241 --> 00:54:47,910 You understand me. 784 00:54:53,415 --> 00:54:55,292 - Thank you, Veronica. 785 00:55:40,587 --> 00:55:42,840 I'm looking for Don Pedro. 786 00:55:53,267 --> 00:55:54,560 Are you Don Pedro? 787 00:55:54,643 --> 00:55:56,019 - Yes, I am Don Pedro. 788 00:55:56,061 --> 00:55:58,856 - Veronica savez told me you would help me. 789 00:55:58,939 --> 00:56:00,983 It's my brother. He's in terrible trouble. 790 00:56:01,066 --> 00:56:02,651 - Why don't you go to the police? 791 00:56:02,734 --> 00:56:04,653 They will help you. 792 00:56:04,736 --> 00:56:07,155 - No, Veronica said you would help me. 793 00:56:07,239 --> 00:56:08,949 - Well, I don't know. 794 00:56:10,033 --> 00:56:11,451 - I'll pay whatever you want. 795 00:56:11,535 --> 00:56:12,995 I'm willing to pay. 796 00:56:14,788 --> 00:56:16,999 - Our practises are not for sale. 797 00:56:17,082 --> 00:56:18,917 You can't buy belief. 798 00:56:20,460 --> 00:56:22,337 - I'm sorry, I didn't mean to offend you. 799 00:56:23,755 --> 00:56:25,674 - People like yourself, 800 00:56:27,259 --> 00:56:28,886 you try to buy god. 801 00:56:31,638 --> 00:56:33,682 And your mind is closed. 802 00:56:39,354 --> 00:56:42,232 All you have open is your eyes 803 00:56:42,316 --> 00:56:44,735 and they're full of concern. 804 00:56:44,860 --> 00:56:47,863 Your brother means much to you, huh? 805 00:56:49,114 --> 00:56:50,198 - Everything. 806 00:56:55,162 --> 00:56:57,039 - Can you bring him to me? 807 00:56:57,122 --> 00:56:59,666 - No. No, I couldn't do that. 808 00:57:05,464 --> 00:57:08,508 - Come to this address tomorrow morning 809 00:57:08,592 --> 00:57:11,720 and bring something that belongs to him. 810 00:57:12,679 --> 00:57:13,764 Mrs. Benson... 811 00:57:14,848 --> 00:57:19,728 We know all about Joel Delaney and tonio Perez. 812 00:57:24,733 --> 00:57:25,859 We will help. 813 00:57:30,072 --> 00:57:31,823 We see you tomorrow. 814 00:57:36,203 --> 00:57:37,204 - Yes. 815 00:57:38,413 --> 00:57:39,414 Thank you. 816 00:59:34,154 --> 00:59:36,198 Please, would you take me to 74th and park? 817 00:59:36,281 --> 00:59:38,075 - I'm off duty, lady. 818 00:59:39,284 --> 00:59:41,912 - Please? Please, 74th and park? 819 01:00:05,435 --> 01:00:06,895 Carrie? 820 01:00:46,059 --> 01:00:48,395 Joel? 821 01:00:48,478 --> 01:00:50,147 - Norah? What is it? 822 01:00:50,230 --> 01:00:52,065 - Joel, let me in. - Who's in there with you? 823 01:00:52,149 --> 01:00:53,400 - Nobody. 824 01:00:53,441 --> 01:00:55,986 What is it? What's the matter with you? 825 01:00:56,069 --> 01:00:57,069 Joel 826 01:00:58,363 --> 01:01:00,323 Let me in Joel. 827 01:01:07,372 --> 01:01:09,040 Who was in here? 828 01:01:09,124 --> 01:01:11,376 - Nobody's in here. - Who were you speaking to? 829 01:01:11,459 --> 01:01:12,460 - No one. 830 01:01:14,087 --> 01:01:15,213 - Why is this window open? 831 01:01:15,297 --> 01:01:17,215 Aren't you cold then? 832 01:01:17,299 --> 01:01:18,133 - No. 833 01:01:18,216 --> 01:01:20,218 - Where are the children? 834 01:01:21,636 --> 01:01:23,781 - Where are the children? - I don't know, they went out, 835 01:01:23,805 --> 01:01:26,183 took the dog for a walk or something. 836 01:01:31,271 --> 01:01:34,024 - Joel, what did the police say? 837 01:01:35,609 --> 01:01:38,653 - They said they knew I was in tangiers last summer, 838 01:01:38,778 --> 01:01:40,280 so they let me go. 839 01:01:46,620 --> 01:01:47,621 - Listen to me. 840 01:01:49,831 --> 01:01:51,917 Do you still see that tonio Perez? 841 01:02:02,677 --> 01:02:05,388 - I got a headache, Norah. - Leave me alone, will ya? 842 01:02:10,185 --> 01:02:11,978 - Go on, get out of here, will ya! 843 01:02:36,253 --> 01:02:38,004 - Oh, darling. 844 01:02:38,088 --> 01:02:39,881 I came as soon as I could. 845 01:02:40,006 --> 01:02:42,425 I tried to call you when I heard about Sherry 846 01:02:42,509 --> 01:02:43,802 but the phone was busy. 847 01:02:45,053 --> 01:02:46,763 - Very badly. 848 01:02:46,846 --> 01:02:49,849 Very badly. It's been just terrible. 849 01:02:50,517 --> 01:02:52,269 - Jerry, may I have a Martini on the rocks? 850 01:02:52,352 --> 01:02:53,979 Certainly, Dr. Lorenz. 851 01:02:56,439 --> 01:02:58,358 - Has Joel ever mentioned 852 01:02:58,441 --> 01:03:02,279 a puerto rican friend of his named tonio Perez? 853 01:03:02,362 --> 01:03:04,281 - Yes, a number of times. 854 01:03:04,322 --> 01:03:06,992 - Tell me about him, Erica. I have to know. 855 01:03:07,075 --> 01:03:08,675 - Joel and tonio have been close friends 856 01:03:08,702 --> 01:03:10,203 for some time, Norah. 857 01:03:15,375 --> 01:03:18,378 - The police think that perhaps tonio Perez 858 01:03:18,461 --> 01:03:21,589 is the person that killed Sherry. 859 01:03:21,673 --> 01:03:23,150 They believe he's the killer of those girls 860 01:03:23,174 --> 01:03:25,343 in central park last year. 861 01:03:26,136 --> 01:03:27,262 They can't find him. 862 01:03:27,345 --> 01:03:29,306 They say he's disappeared. 863 01:03:29,389 --> 01:03:32,309 - Well Norah look, you can't assume that tonio is a killer, 864 01:03:32,350 --> 01:03:34,978 just because the police find him suspicious. 865 01:03:35,020 --> 01:03:36,771 We leave those matters to the authorities. 866 01:03:36,855 --> 01:03:38,175 Your Martini, Dr. Lorenz. 867 01:03:38,231 --> 01:03:40,358 - I want Joel to stop seeing him. 868 01:03:40,442 --> 01:03:44,487 I want the relationship between he and tonio to end. 869 01:03:44,529 --> 01:03:47,615 - Norah. You know, 870 01:03:47,699 --> 01:03:50,327 I really think that you should make an effort to understand 871 01:03:50,410 --> 01:03:53,455 why the friendship between Joel and tonio exists. 872 01:03:53,538 --> 01:03:56,333 Joel and tonio have a great deal in common. 873 01:03:56,416 --> 01:03:57,792 Now, although tonio came from 874 01:03:57,876 --> 01:03:59,236 an entirely different environment, 875 01:03:59,294 --> 01:04:03,089 he seems to have had a similar psychological background. 876 01:04:04,799 --> 01:04:08,386 You know, I don't think that you realise how deeply Joel was affected 877 01:04:08,470 --> 01:04:11,723 by your mother's breakdowns and her final suicide. 878 01:04:11,806 --> 01:04:13,224 He felt totally abandoned. 879 01:04:13,308 --> 01:04:14,893 - Erica, after mother killed herself, 880 01:04:14,976 --> 01:04:16,311 Joel was not abandoned. 881 01:04:16,394 --> 01:04:17,687 I did not abandon him. 882 01:04:17,729 --> 01:04:19,356 Every time he wanted me, I was there. 883 01:04:19,439 --> 01:04:21,816 Whenever he needed me, I was there. He was not abandoned. 884 01:04:21,941 --> 01:04:24,444 - Norah, now that's not entirely true. 885 01:04:24,527 --> 01:04:27,822 You see, previously he'd been dominated by your mother 886 01:04:27,947 --> 01:04:29,741 and then by you. 887 01:04:29,824 --> 01:04:31,826 So the contrast was so severe, 888 01:04:31,910 --> 01:04:34,746 it produced a deep hostility in Joel. 889 01:04:34,829 --> 01:04:38,249 Apparently, tonio harbours similar hostilities. 890 01:04:38,333 --> 01:04:39,834 - I don't wanna hear your theories. 891 01:04:39,918 --> 01:04:41,920 I just don't want to hear any of these theories. 892 01:04:42,003 --> 01:04:44,130 Just tell me how I can help my brother. 893 01:04:44,214 --> 01:04:45,757 - Norah. Tomorrow we'll get into this 894 01:04:45,840 --> 01:04:47,400 much more deeply during Joel's session. 895 01:04:47,467 --> 01:04:50,220 Now please leave these things to me 896 01:04:50,303 --> 01:04:52,430 and don't do anything foolish. 897 01:04:54,432 --> 01:04:55,475 You promise? 898 01:04:57,310 --> 01:04:58,311 - Promise. 899 01:05:19,249 --> 01:05:22,127 - Let me have your coat, Mrs. Benson, please. 900 01:05:30,301 --> 01:05:32,262 Through here, please. 901 01:05:49,195 --> 01:05:53,199 Mrs. Perez came to see me about her son tonio. 902 01:05:54,659 --> 01:05:57,120 - I know all about your son, Mrs. Perez. 903 01:05:58,830 --> 01:06:02,000 - It is good that you understand, Mrs. Benson. 904 01:06:02,083 --> 01:06:04,836 Things are much simpler when you believe. 905 01:06:06,588 --> 01:06:08,131 - Believe, what do you mean? 906 01:06:08,214 --> 01:06:09,757 - When you believe what you say 907 01:06:09,841 --> 01:06:11,634 that tonio is influencing your brother. 908 01:06:11,718 --> 01:06:13,511 - Yes, and I would prefer that tonio 909 01:06:13,595 --> 01:06:15,847 not see Joel any longer. 910 01:06:15,930 --> 01:06:18,141 If he does, I shall have to report your son 911 01:06:18,224 --> 01:06:20,477 to the police, Mrs. Perez. 912 01:06:20,518 --> 01:06:24,147 - Then you would be reporting your brother. 913 01:06:24,230 --> 01:06:25,523 - Mrs. Perez came to me 914 01:06:25,607 --> 01:06:30,069 because her son's spirit has entered your brother's body. 915 01:06:32,614 --> 01:06:35,283 What? 916 01:06:35,366 --> 01:06:36,784 - Tonio is dead. 917 01:06:40,497 --> 01:06:42,832 Six months ago. He died. 918 01:06:44,792 --> 01:06:46,711 Oh. 919 01:06:48,004 --> 01:06:51,049 This is absurd. Tonio was in my house just recently. 920 01:06:51,090 --> 01:06:52,509 - Well the spirit of Antonio. 921 01:06:52,592 --> 01:06:54,010 - Tonio's spirit. 922 01:06:54,093 --> 01:06:57,263 - Oh, not his spirit. In the flesh. 923 01:06:57,347 --> 01:06:58,574 Oh, this is ridiculous. 924 01:06:58,598 --> 01:07:00,391 - Have you seen my son? 925 01:07:00,475 --> 01:07:01,518 - Please. 926 01:07:01,559 --> 01:07:04,979 This is my son. 927 01:07:06,022 --> 01:07:07,982 - Please sit down Mrs. Benson. 928 01:07:08,066 --> 01:07:09,400 Please? 929 01:07:24,916 --> 01:07:26,167 - That is tonio. 930 01:07:29,629 --> 01:07:34,300 He died before his time. 931 01:07:34,759 --> 01:07:37,512 He never had a chance to be good. 932 01:07:38,555 --> 01:07:40,431 I was never with him. 933 01:07:46,521 --> 01:07:48,523 His father abandoned us. 934 01:07:49,816 --> 01:07:52,860 Antonio had to live with his grandma. 935 01:07:55,321 --> 01:07:56,573 I never see him. 936 01:07:58,324 --> 01:07:59,325 I work hard. 937 01:08:02,954 --> 01:08:05,915 His grandmother died. 938 01:08:05,999 --> 01:08:08,376 Antonio became... 939 01:08:08,459 --> 01:08:09,460 Bad. 940 01:08:09,544 --> 01:08:11,713 He became so evil. 941 01:08:11,796 --> 01:08:14,841 He did so many evil things. 942 01:08:14,924 --> 01:08:16,467 He tried to kill me. 943 01:08:17,802 --> 01:08:20,638 - Those girls. Did he kill those girls? 944 01:08:20,680 --> 01:08:21,889 - Yes. 945 01:08:21,973 --> 01:08:24,809 His father find out and he killed him. 946 01:08:27,228 --> 01:08:31,149 He killed my son to take this disgrace from us. 947 01:08:32,275 --> 01:08:35,486 Tonio's restless spirit needed a home. 948 01:08:38,156 --> 01:08:42,327 Your brother and Antonio were close, close friends. 949 01:08:42,410 --> 01:08:44,495 And the spirit of Antonio 950 01:08:46,289 --> 01:08:48,583 entered your brother's body. 951 01:08:49,876 --> 01:08:51,085 A restless spirit. 952 01:09:00,970 --> 01:09:03,514 - There is a common sorrow here. 953 01:10:04,617 --> 01:10:07,495 Mrs. Benson, will you please come over here? 954 01:10:20,883 --> 01:10:23,886 Mrs. Benson, these people came to help you. 955 01:10:23,970 --> 01:10:27,306 Did you bring the, something that belong to your brother? 956 01:10:27,390 --> 01:10:29,934 Give it to me please. Thank you. 957 01:10:44,365 --> 01:10:46,784 Will help us catch tonio 958 01:10:47,952 --> 01:10:50,747 to lift him from your brother. 959 01:10:50,830 --> 01:10:55,126 Tonio's restless spirit will enter one of us in this room 960 01:10:55,209 --> 01:10:57,795 and I will try to throw it out. 961 01:17:12,336 --> 01:17:15,297 One! One! 962 01:17:15,381 --> 01:17:16,632 One! 963 01:17:19,760 --> 01:17:22,805 Please, please, please! 964 01:18:04,930 --> 01:18:06,765 - No, no, no, no, it's okay. 965 01:18:10,728 --> 01:18:14,064 - Senora, tonio don't want to come out. 966 01:18:15,900 --> 01:18:17,568 You must bring your brother. 967 01:18:17,651 --> 01:18:20,029 Then we do it again. 968 01:18:20,112 --> 01:18:22,114 But you have to believe. 969 01:18:23,657 --> 01:18:28,579 I feel that you don't believe and you have to believe. 970 01:18:38,255 --> 01:18:40,049 - Should I take this? 971 01:18:41,884 --> 01:18:42,927 Thank you. 972 01:18:45,054 --> 01:18:47,640 - Bring back your brother Mrs. Benson, 973 01:18:47,723 --> 01:18:49,767 and please believe. 974 01:18:50,226 --> 01:18:52,686 Believe, that's the only way out. 975 01:18:52,770 --> 01:18:54,230 You have to believe. 976 01:18:54,271 --> 01:18:56,315 That's the only way we can help you. 977 01:18:56,398 --> 01:18:58,901 But if you don't believe we can do nothing 978 01:18:58,984 --> 01:19:00,819 to help you out, or your brother. 979 01:19:14,667 --> 01:19:16,043 Mom, mom! 980 01:19:16,126 --> 01:19:17,211 Joel's going crazy! 981 01:19:17,336 --> 01:19:19,380 - Mom, mom! It's Joel, he's freaked out! 982 01:19:19,463 --> 01:19:21,257 - What's the matter? Thank you. 983 01:19:21,340 --> 01:19:22,967 - Hurry, hurry mom! - What? 984 01:19:27,513 --> 01:19:30,724 It was just terrible! 985 01:19:30,849 --> 01:19:32,935 - What do you mean? 986 01:19:33,018 --> 01:19:34,520 Is he in the house? 987 01:19:35,354 --> 01:19:37,332 He was screaming and yelling in Spanish! 988 01:19:37,356 --> 01:19:41,318 Mom, what are we gonna do? 989 01:19:41,402 --> 01:19:43,445 Joel, let me in! 990 01:19:43,529 --> 01:19:45,447 Run away, go on, go on. 991 01:19:46,865 --> 01:19:48,075 Joel! 992 01:19:48,200 --> 01:19:50,661 Joel! Let me in! 993 01:19:50,744 --> 01:19:53,080 Joel! 994 01:19:53,163 --> 01:19:54,290 Open the door! 995 01:19:55,666 --> 01:19:57,626 Joel, please! 996 01:19:57,710 --> 01:20:01,880 Joel! Joel please! 997 01:20:07,261 --> 01:20:08,262 Charles, where are they? 998 01:20:08,345 --> 01:20:09,138 - In the bedroom packing. 999 01:20:09,179 --> 01:20:10,907 - Okay, take the children please and the dog. 1000 01:20:10,931 --> 01:20:12,325 - But Mrs. Benson, you'll have to wait. 1001 01:20:12,349 --> 01:20:13,451 - I want to talk to them privately. 1002 01:20:13,475 --> 01:20:14,953 - I'm afraid they won't be able to speak to you just now. 1003 01:20:14,977 --> 01:20:16,079 - Charles, something terrible has happened. 1004 01:20:16,103 --> 01:20:17,580 Now take the children into the kitchen. 1005 01:20:17,604 --> 01:20:20,441 Erica, Erica? 1006 01:20:22,109 --> 01:20:23,902 Where are you going? 1007 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 You can't leave. 1008 01:20:25,070 --> 01:20:26,923 - I'm just going to Chicago to deliver a lecture. 1009 01:20:26,947 --> 01:20:28,907 What's wrong, Norah? 1010 01:20:28,991 --> 01:20:31,118 - I think I'm going out of my mind. 1011 01:20:31,201 --> 01:20:33,138 Something terrible has happened. 1012 01:20:33,162 --> 01:20:34,830 - My god, Norah. What's wrong? 1013 01:20:34,913 --> 01:20:36,790 - It's Joel. - Joel? 1014 01:20:36,874 --> 01:20:38,334 - They say Joel is possessed. 1015 01:20:38,417 --> 01:20:40,252 - Who's they? Who's been telling you that? 1016 01:20:40,336 --> 01:20:43,422 - I didn't want to tell you, but I went to an espiritismo meeting 1017 01:20:43,505 --> 01:20:44,590 this morning. 1018 01:20:44,673 --> 01:20:46,508 They know all about Joel. 1019 01:20:46,592 --> 01:20:48,052 They know all about tonio. 1020 01:20:48,135 --> 01:20:51,180 They know all about the relationship. 1021 01:20:51,263 --> 01:20:53,974 And then they started sympathising with me. 1022 01:20:54,058 --> 01:20:56,226 And you know why? 1023 01:20:56,310 --> 01:20:58,437 Because tonio Perez is dead! 1024 01:20:58,520 --> 01:21:00,481 Mrs. Perez told me herself, 1025 01:21:00,564 --> 01:21:03,942 tonio Perez was killed by his father six months ago. 1026 01:21:04,026 --> 01:21:05,652 Now they're telling me 1027 01:21:05,736 --> 01:21:09,448 that his spirit is in Joel. 1028 01:21:09,531 --> 01:21:11,742 - Tonio Perez is dead? 1029 01:21:11,825 --> 01:21:13,577 - I know it sounds silly, 1030 01:21:13,660 --> 01:21:16,246 but I went by my house just now. 1031 01:21:16,330 --> 01:21:20,834 Joel... was babbling in the hallway in Spanish. 1032 01:21:21,835 --> 01:21:24,546 I don't know what to think... 1033 01:21:24,630 --> 01:21:26,715 How can this be possible? 1034 01:21:31,178 --> 01:21:32,763 Please help me! 1035 01:21:33,639 --> 01:21:35,474 - Norah, listen. 1036 01:21:35,557 --> 01:21:37,810 Norah... 1037 01:21:37,851 --> 01:21:40,020 Instead of saying, as I would, 1038 01:21:40,104 --> 01:21:43,357 that the person has a fragmented ego, 1039 01:21:43,440 --> 01:21:44,900 identity problem or what have you, 1040 01:21:44,983 --> 01:21:47,403 these people say that a spirit has entered him. 1041 01:21:47,486 --> 01:21:51,532 If he's weak, vulnerable, 1042 01:21:51,657 --> 01:21:52,825 but in the last analysis 1043 01:21:52,908 --> 01:21:54,868 call it insanity or possession, 1044 01:21:54,993 --> 01:21:57,996 - it adds up to the same thing. - Insanity? No! 1045 01:21:58,080 --> 01:22:01,125 Possession, insanity, fragmented ego. 1046 01:22:01,208 --> 01:22:03,836 - Are you trying to tell me that my brother 1047 01:22:03,877 --> 01:22:06,130 is so weak and so vulnerable 1048 01:22:06,213 --> 01:22:08,924 that he can be invaded from the outside 1049 01:22:09,049 --> 01:22:11,135 by a maniac who is dead? 1050 01:22:11,218 --> 01:22:14,721 - I refuse to believe it! I won't believe! - Norah... 1051 01:22:14,805 --> 01:22:17,558 - Norah, please listen to me. 1052 01:22:17,641 --> 01:22:19,101 Joel is not possessed. 1053 01:22:19,184 --> 01:22:20,769 Now, that's ridiculous. 1054 01:22:20,853 --> 01:22:22,062 He is extremely disturbed 1055 01:22:22,187 --> 01:22:23,897 and he should be hospitalised immediately, 1056 01:22:23,981 --> 01:22:25,566 but there's no time to discuss that. 1057 01:22:25,649 --> 01:22:27,276 Now the important thing is your safety 1058 01:22:27,359 --> 01:22:28,944 and the safety of the children. 1059 01:22:29,027 --> 01:22:30,463 You can't go back to the house, Norah. 1060 01:22:30,487 --> 01:22:33,365 You must leave the city and take the children with you. 1061 01:22:33,449 --> 01:22:36,743 I don't have any place else to go. 1062 01:22:39,163 --> 01:22:41,123 - All right. What will you do to Joel? 1063 01:22:41,206 --> 01:22:42,725 - I'll arrange that Joel is taken care of. 1064 01:22:42,749 --> 01:22:43,959 Now, please, don't worry. 1065 01:22:44,042 --> 01:22:45,586 Norah, we just have no time now. 1066 01:22:45,669 --> 01:22:47,254 - Now please go. - You won't hurt him. 1067 01:22:47,337 --> 01:22:48,130 - You have to trust me, 1068 01:22:48,172 --> 01:22:49,816 - you have to trust me, Norah - you won't hurt him? 1069 01:22:49,840 --> 01:22:51,776 - Look, I'll call Ted. - I'll tell him you're leaving. 1070 01:22:51,800 --> 01:22:53,302 I'll make arrangements for a car. 1071 01:22:53,385 --> 01:22:55,304 - You won't hurt Joel? - Of course not. 1072 01:22:55,387 --> 01:22:58,432 Charles, would you call a taxi for Mrs. Benson? 1073 01:22:59,183 --> 01:23:00,392 - Thank you. 1074 01:23:00,476 --> 01:23:02,078 - All right, children. Come on. - Out you go. 1075 01:23:02,102 --> 01:23:03,102 Come on, guys. 1076 01:23:03,187 --> 01:23:05,647 Carrie in the front seat. Peter in the back. 1077 01:23:07,524 --> 01:23:09,377 Whatever insurance you have. 1078 01:23:09,401 --> 01:23:10,561 All right. 1079 01:23:13,530 --> 01:23:14,865 Okay. 1080 01:23:14,948 --> 01:23:18,243 - Okay, if you'll sign on the red line and initial inside the two circles. 1081 01:23:18,327 --> 01:23:19,536 - Thank you. 1082 01:23:39,473 --> 01:23:40,641 - Ah, thank you, Charles. 1083 01:23:40,766 --> 01:23:42,809 I knew I should forget something. 1084 01:25:18,405 --> 01:25:19,531 - Come on, Peter. 1085 01:25:22,409 --> 01:25:25,203 Take the bar off for me, honey, would you? 1086 01:25:52,230 --> 01:25:54,941 Oh, it's nice to be back. 1087 01:25:55,025 --> 01:25:56,794 - Can we go fishing tonight? - I've got the bloodworms. 1088 01:25:56,818 --> 01:25:58,755 - Oh, yeah, could we mom? - No, sweetheart. It's too late. 1089 01:25:58,779 --> 01:26:00,381 - Then can we at least go down by the beach? 1090 01:26:00,405 --> 01:26:01,924 - Yeah, please? - No, no. Maybe in the morning. 1091 01:26:01,948 --> 01:26:03,551 It's too late now. Now off with your clothes. 1092 01:26:03,575 --> 01:26:05,452 Hang them up in the bedroom. 1093 01:26:05,535 --> 01:26:08,080 Keep it neat. Take the sheets off, Carrie. 1094 01:26:08,163 --> 01:26:11,124 That sheet off the other sofa, too. 1095 01:26:11,208 --> 01:26:12,334 Wooooh... 1096 01:26:12,417 --> 01:26:15,128 Hey mom, look, here's a postcard. 1097 01:26:15,212 --> 01:26:16,713 - Who from? 1098 01:26:16,797 --> 01:26:19,233 - It's from Molly. - She must have written it last summer. 1099 01:26:19,257 --> 01:26:21,426 - Oh, yes, you left it here. 1100 01:26:21,510 --> 01:26:24,554 We'll take the boards off the windows later. 1101 01:26:24,638 --> 01:26:26,014 Why don't you feed Clancy, dear. 1102 01:26:26,139 --> 01:26:28,350 - He must be starving. - Okay. 1103 01:26:29,142 --> 01:26:30,644 And I'll make some sandwiches, also. 1104 01:26:30,727 --> 01:26:32,207 - Veronica showed me how. - All right. 1105 01:26:32,270 --> 01:26:33,855 - Good, I'm starving. 1106 01:26:39,820 --> 01:26:42,239 What kind you gonna make, Peter? 1107 01:28:31,473 --> 01:28:34,226 Carrie! Peter! 1108 01:28:35,060 --> 01:28:36,186 Where are you? 1109 01:28:43,652 --> 01:28:44,820 Carrie! 1110 01:28:46,238 --> 01:28:47,364 Peter! 1111 01:29:01,002 --> 01:29:02,003 Carrie! 1112 01:29:14,599 --> 01:29:15,934 Hi, mom! 1113 01:29:16,059 --> 01:29:17,811 - Mom, look, we caught a fish! 1114 01:29:25,026 --> 01:29:27,571 - Why did you go and not tell me? 1115 01:29:27,654 --> 01:29:29,155 - But mom, you were sleeping. 1116 01:29:29,239 --> 01:29:30,949 - Yeah, we didn't think you'd mind. 1117 01:29:31,032 --> 01:29:32,409 - What you got in there? 1118 01:29:32,492 --> 01:29:34,035 A flounder. 1119 01:29:34,119 --> 01:29:35,453 - Oh! - We got a bag, too. 1120 01:29:35,537 --> 01:29:36,931 - Come on, let's go back to the house. 1121 01:29:36,955 --> 01:29:38,290 - But can't we go get Clancy? 1122 01:29:38,373 --> 01:29:40,417 - He ran off somewhere. - No, he'll be all right. 1123 01:29:40,500 --> 01:29:43,336 - But he'll get lost, he doesn't know his way around, mom. 1124 01:29:43,420 --> 01:29:44,671 - He'll come back. Come on. 1125 01:30:09,487 --> 01:30:10,906 - Carrie! 1126 01:30:10,989 --> 01:30:13,533 - Oh, no, Peter, stop! 1127 01:30:13,617 --> 01:30:15,243 Stop it, Peter! 1128 01:30:15,327 --> 01:30:17,662 - Take off your slippers and your boots. 1129 01:30:17,746 --> 01:30:20,540 Put them in the corner of the room. What do you want for breakfast? 1130 01:30:23,126 --> 01:30:26,630 Eggs, huh? You want boiled or fried? 1131 01:30:59,996 --> 01:31:00,997 Children... 1132 01:31:32,654 --> 01:31:34,990 - Ahhh! Mommy! 1133 01:31:36,992 --> 01:31:39,828 Help! 1134 01:31:39,953 --> 01:31:40,954 Let me go! 1135 01:31:43,415 --> 01:31:44,833 Stop it, Joel! Stop! 1136 01:31:44,916 --> 01:31:47,168 Don't you ever do that to me, you hear? 1137 01:32:00,598 --> 01:32:01,599 Pick 'em up. 1138 01:32:19,659 --> 01:32:20,910 - Pick it up. 1139 01:32:34,299 --> 01:32:36,926 Sit there. Come on. 1140 01:33:02,202 --> 01:33:03,870 I'm a house guest. 1141 01:33:06,748 --> 01:33:08,208 Don't forget that. 1142 01:33:10,418 --> 01:33:12,754 Be nice, and I'm nice. 1143 01:33:12,837 --> 01:33:15,090 Be bad, and I'm angry. 1144 01:33:21,930 --> 01:33:23,598 Have you ever cut fish? 1145 01:33:24,766 --> 01:33:27,727 I cut a lot of fish when I was your age. 1146 01:33:35,902 --> 01:33:37,237 Go ahead. Cut it! 1147 01:33:41,449 --> 01:33:44,452 Hey, stupido! Give me that. 1148 01:33:44,536 --> 01:33:46,913 You take it like this. 1149 01:33:52,293 --> 01:33:56,131 You see? And then... ah? 1150 01:33:58,091 --> 01:33:59,509 You open it up. 1151 01:33:59,592 --> 01:34:00,677 You see? 1152 01:34:02,470 --> 01:34:04,514 You wanna eat that? Huh? 1153 01:34:05,640 --> 01:34:06,640 No. 1154 01:34:07,308 --> 01:34:08,309 Not yet. 1155 01:34:09,144 --> 01:34:10,145 Okay. 1156 01:34:13,481 --> 01:34:15,024 We eat later. 1157 01:34:18,236 --> 01:34:19,988 No one's hungry, yet. 1158 01:34:23,074 --> 01:34:24,617 Now we play a game. 1159 01:34:26,202 --> 01:34:29,038 Where I come from, we make our own games. 1160 01:34:29,998 --> 01:34:31,791 No television. 1161 01:34:31,916 --> 01:34:33,877 Lady, you see them dominoes? 1162 01:34:35,712 --> 01:34:37,088 I wanna play dominoes. 1163 01:34:38,089 --> 01:34:39,090 You play? 1164 01:34:43,928 --> 01:34:45,805 Get the box, ah? 1165 01:34:57,692 --> 01:34:59,861 Give me seven and you take seven. 1166 01:35:02,030 --> 01:35:04,324 Hey. 1167 01:35:04,407 --> 01:35:06,659 Come on. 1168 01:35:13,583 --> 01:35:15,585 You got a pretty neck. Just like your ma. 1169 01:35:15,668 --> 01:35:18,171 - Joel, please don't hurt her. - Please stop. 1170 01:35:18,254 --> 01:35:21,216 - Lady, you better believe it. 1171 01:35:21,299 --> 01:35:23,927 - Please don't do that, Joel. Please. 1172 01:35:24,010 --> 01:35:25,595 - Rich people don't beg. 1173 01:35:42,445 --> 01:35:44,405 You're losing that game. 1174 01:35:44,489 --> 01:35:47,242 A smart, rich kid like you? 1175 01:35:47,325 --> 01:35:49,619 Your mommy's not training you right. 1176 01:35:49,661 --> 01:35:52,413 She's not giving you the right education. 1177 01:35:52,497 --> 01:35:54,999 How come you're not giving him the right education? 1178 01:35:55,750 --> 01:35:56,960 Can you wipe yourself? 1179 01:35:57,043 --> 01:35:58,169 - Yes. 1180 01:35:58,211 --> 01:35:59,337 - Yes. 1181 01:36:00,088 --> 01:36:01,589 She teach you to say yes? 1182 01:36:01,673 --> 01:36:02,715 Yes. 1183 01:36:05,009 --> 01:36:07,762 - You say "yeah" to me. You hear me? 1184 01:36:08,304 --> 01:36:10,223 You say "yeah" to me. 1185 01:36:10,306 --> 01:36:11,307 - Yes. 1186 01:36:18,564 --> 01:36:20,608 - Mommy! - Joel! 1187 01:36:21,442 --> 01:36:22,610 - Stop it! - Mommy! 1188 01:36:22,694 --> 01:36:24,529 Come on! 1189 01:36:24,612 --> 01:36:27,282 - Joel, get off me! 1190 01:36:30,451 --> 01:36:32,412 - Mommy! - It's all right. 1191 01:37:05,695 --> 01:37:07,697 - They've come to see us dance. 1192 01:37:14,454 --> 01:37:15,997 Hey, tell them to watch. 1193 01:37:16,080 --> 01:37:17,749 Tell them not to be stupid. 1194 01:37:20,335 --> 01:37:21,419 - Please don't shoot. 1195 01:37:21,502 --> 01:37:23,629 - He's got my children. - Okay. 1196 01:37:30,553 --> 01:37:31,971 - It's all right. 1197 01:37:32,555 --> 01:37:35,725 It's all right. 1198 01:37:35,808 --> 01:37:38,561 Are you getting tired? 1199 01:37:39,228 --> 01:37:40,313 - Too warm? 1200 01:37:41,356 --> 01:37:43,691 We must do something about that. 1201 01:37:47,028 --> 01:37:49,322 Take off your clothes. 1202 01:37:49,405 --> 01:37:51,741 Do what I tell you. 1203 01:37:51,824 --> 01:37:53,242 Tell him, 1204 01:37:55,244 --> 01:37:56,329 - Go ahead baby. 1205 01:37:56,412 --> 01:37:58,748 It's all right. Do it. We'll be all right. 1206 01:38:01,167 --> 01:38:04,003 Come on, take 'em off. 1207 01:38:08,132 --> 01:38:09,175 Are you cold? 1208 01:38:10,426 --> 01:38:12,095 I was always cold. 1209 01:38:16,849 --> 01:38:18,768 You never been cold in your life. 1210 01:38:20,144 --> 01:38:21,771 Dance, dance! 1211 01:38:21,854 --> 01:38:23,022 Come on, take 'em off. 1212 01:38:23,106 --> 01:38:25,024 Dance! All of you, dance! 1213 01:38:25,108 --> 01:38:28,152 See, dance! All of you! 1214 01:38:37,662 --> 01:38:40,540 - It's all right. - Let's give them a good show out there. 1215 01:38:42,375 --> 01:38:43,209 Mommy! 1216 01:38:43,292 --> 01:38:45,128 - Hey take them things. 1217 01:38:45,211 --> 01:38:46,796 Throw them out there. 1218 01:38:51,676 --> 01:38:55,680 Dance, dance. 1219 01:39:03,729 --> 01:39:05,481 - Dance! - Let him cover himself. 1220 01:39:05,565 --> 01:39:07,400 He's just a child. 1221 01:39:07,900 --> 01:39:10,987 - Bueno. Now we go in the kitchen and eat. 1222 01:39:16,701 --> 01:39:17,910 I'm hungry. 1223 01:39:19,120 --> 01:39:20,496 Come on, come on. 1224 01:39:27,920 --> 01:39:29,380 What do you got to eat? 1225 01:39:29,464 --> 01:39:31,007 No, in that shelf. 1226 01:39:38,806 --> 01:39:40,016 - Corn. 1227 01:39:42,602 --> 01:39:43,936 - Sweet peas. 1228 01:39:48,566 --> 01:39:50,735 Dog food. 1229 01:39:54,697 --> 01:39:56,449 Bring the dog food here. 1230 01:40:02,622 --> 01:40:05,041 Give it to the kid. 1231 01:40:05,124 --> 01:40:06,501 You open it. 1232 01:40:06,584 --> 01:40:08,461 - But it's Clancy's. 1233 01:40:09,462 --> 01:40:11,297 - He won't be needing it. 1234 01:40:12,548 --> 01:40:17,553 He killed him. He didn't have to do that. 1235 01:40:19,138 --> 01:40:22,141 - He's freezing! Let him get a blanket, 1236 01:40:22,225 --> 01:40:24,602 he's freezing! Go on honey, get a blanket. 1237 01:40:29,982 --> 01:40:32,485 - Come back soon or your mommy's gonna get it. 1238 01:40:39,116 --> 01:40:41,619 Put the food in the dish. 1239 01:40:45,039 --> 01:40:46,499 - Are you hungry? 1240 01:40:46,582 --> 01:40:48,834 No. No! 1241 01:40:48,918 --> 01:40:50,670 - We all gotta eat. 1242 01:40:50,795 --> 01:40:53,256 - But you first, okay? - No! 1243 01:40:53,381 --> 01:40:54,381 Get down and eat. 1244 01:40:57,218 --> 01:41:01,013 How can I use my hands? 1245 01:41:01,097 --> 01:41:02,598 I can't eat without my hands! 1246 01:41:29,584 --> 01:41:31,043 - I'll kill you! 1247 01:41:39,510 --> 01:41:41,012 Hh! Ahh 1248 01:41:55,985 --> 01:41:56,986 Oh! 1249 01:41:59,238 --> 01:42:00,239 Oh! 1250 01:42:05,161 --> 01:42:07,204 Run, run! 1251 01:42:07,705 --> 01:42:09,707 Children, run! 1252 01:42:18,257 --> 01:42:19,383 - Daddy! Ah! 1253 01:42:20,301 --> 01:42:22,303 - Get away from him, god! 1254 01:42:24,263 --> 01:42:28,017 No! 1255 01:42:47,119 --> 01:42:48,788 No, no! 1256 01:42:57,046 --> 01:42:59,715 - Norah? Norah? 1257 01:43:00,966 --> 01:43:03,844 Oh, Joel. 82510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.