All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:03,870 Previously on The Equalizer... You like this guy. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,480 - Am I right? - Oh, she's got it bad. 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,910 You are ridiculous. 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,660 If you do like this handsome captain, 5 00:00:09,740 --> 00:00:10,440 don't wait too long. 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,530 Let him know. 7 00:00:12,660 --> 00:00:13,880 There you are. 8 00:00:13,970 --> 00:00:15,490 How was your time with Marcus? 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,660 There was a point where we almost kissed. 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,580 And...? 11 00:00:19,710 --> 00:00:20,970 Wait. 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,670 You still live in L.A.You're right. 13 00:00:22,840 --> 00:00:24,240 Sorry. 14 00:00:25,320 --> 00:00:26,330 We should have dinner. 15 00:00:26,460 --> 00:00:27,540 The two of us. 16 00:00:27,670 --> 00:00:28,460 Like on a date? 17 00:00:28,590 --> 00:00:29,810 Well, I mean, 18 00:00:29,940 --> 00:00:31,590 you don't have to put a label on it. 19 00:00:31,720 --> 00:00:32,680 Okay, guys, 20 00:00:32,770 --> 00:00:34,120 can both of you stop 21 00:00:34,200 --> 00:00:35,810 acting like I'm some tagalong kid 22 00:00:35,990 --> 00:00:36,940 you have to worry about? 23 00:00:37,080 --> 00:00:38,900 Either I'm on this team or I'm not. 24 00:00:39,080 --> 00:00:40,510 Let's go. 25 00:00:59,530 --> 00:01:01,230 Hey! 26 00:01:01,360 --> 00:01:02,490 You got a problem? 27 00:01:02,620 --> 00:01:04,280 Nah, but you do. 28 00:01:04,410 --> 00:01:06,280 Fight, fight! 29 00:01:23,170 --> 00:01:24,690 I'm thinking Harvard, but... 30 00:01:24,820 --> 00:01:26,170 you know I love Berkeley. 31 00:01:26,340 --> 00:01:27,390 Okay, what about Spelman? 32 00:01:27,520 --> 00:01:28,740 Spelman's great. I love it. 33 00:01:28,870 --> 00:01:30,130 - Okay. - Good morning. 34 00:01:30,260 --> 00:01:31,260 - Good morning. - Hey, good morning, Mom. 35 00:01:31,390 --> 00:01:32,300 What y'all doing? 36 00:01:33,870 --> 00:01:35,000 Let me guess. 37 00:01:35,130 --> 00:01:37,000 College applications? 38 00:01:37,140 --> 00:01:39,270 Yeah, I mean, what else would Dad be obsessing about 39 00:01:39,400 --> 00:01:40,830 before breakfast? 40 00:01:41,010 --> 00:01:42,310 Yeah, it's a little early for that, don't you think? 41 00:01:42,400 --> 00:01:45,270 Just making sure she gets a jump on the process. 42 00:01:45,400 --> 00:01:47,450 How about we get - a jump on breakfast? Mom, 43 00:01:47,580 --> 00:01:49,060 I am going to see you later, right? 44 00:01:49,190 --> 00:01:50,370 - Please say yes. - You mean when Cam comes over? 45 00:01:50,450 --> 00:01:51,980 - Mm-hmm. - Hey, hey, hey. 46 00:01:52,110 --> 00:01:53,240 Why are you so concerned with your mother being there 47 00:01:53,370 --> 00:01:54,460 when she's already met the kid? 48 00:01:54,590 --> 00:01:55,940 Uh... 49 00:01:56,020 --> 00:01:57,760 Dad... 50 00:01:57,850 --> 00:01:59,550 don't take this the wrong way, 51 00:01:59,640 --> 00:02:01,550 but you can be... 52 00:02:01,640 --> 00:02:03,420 intense. 53 00:02:03,600 --> 00:02:06,690 Oh. Well, if, by intense, you mean invested 54 00:02:06,860 --> 00:02:09,250 in the life of my daughter and wanting what's best for her, 55 00:02:09,430 --> 00:02:11,340 then, yes, I can be pretty intense. 56 00:02:11,520 --> 00:02:14,300 Well, hey, look, I just want to keep things light, right? 57 00:02:14,430 --> 00:02:16,130 That's all. Please? 58 00:02:17,780 --> 00:02:19,870 No. No, Mom. 59 00:02:20,000 --> 00:02:22,090 T-Tell me that is not what I think it is. 60 00:02:22,220 --> 00:02:23,050 It is. 61 00:02:23,230 --> 00:02:24,530 I'll try my best 62 00:02:24,660 --> 00:02:25,620 to be back on time. 63 00:02:25,790 --> 00:02:27,840 In time for what? 64 00:02:28,840 --> 00:02:30,620 Well, Dee is worried about Miles 65 00:02:30,750 --> 00:02:32,360 meeting Cam for the first time. 66 00:02:32,500 --> 00:02:34,020 But Auntie can keep an eye on him for you. 67 00:02:34,190 --> 00:02:35,890 Oh, no, no, no, no, no. 68 00:02:36,060 --> 00:02:39,020 I have a Police and Community Alliance meeting this afternoon. 69 00:02:39,110 --> 00:02:40,810 You reading that cute Captain Curtis 70 00:02:40,940 --> 00:02:42,030 his Miranda rights? 71 00:02:42,160 --> 00:02:44,250 I'll be performing my civic duty. 72 00:02:44,420 --> 00:02:45,330 Nothing more. 73 00:02:45,460 --> 00:02:47,680 Well, Miles, 74 00:02:47,860 --> 00:02:49,250 go easy on the young man. 75 00:02:49,430 --> 00:02:51,430 He's a good kid. 76 00:02:51,510 --> 00:02:52,560 I misjudged him at first, 77 00:02:52,650 --> 00:02:54,040 but truth is, 78 00:02:54,170 --> 00:02:55,740 college isn't for everyone. 79 00:02:55,910 --> 00:02:57,170 Oh, whoa, whoa. What? 80 00:02:57,300 --> 00:02:59,000 Mom, no... Not going to college? 81 00:02:59,090 --> 00:03:01,180 I'll explain later, okay? 82 00:03:02,700 --> 00:03:03,870 Excuse me, I got to take this. 83 00:03:05,920 --> 00:03:06,750 Hey. 84 00:03:06,880 --> 00:03:07,790 Everything okay? 85 00:03:07,880 --> 00:03:09,050 Hey. 86 00:03:09,140 --> 00:03:11,450 Everything's fine. Listen... 87 00:03:11,530 --> 00:03:13,710 I know I crossed a line the other day, 88 00:03:13,880 --> 00:03:15,230 and I wanted to apologize. 89 00:03:15,360 --> 00:03:17,190 It's all right. I get it. 90 00:03:18,670 --> 00:03:20,370 Listen, um... 91 00:03:20,500 --> 00:03:22,330 I hate to say this, but now's not exactly 92 00:03:22,410 --> 00:03:23,850 a good time. Can I call you back later? 93 00:03:24,020 --> 00:03:25,500 Uh, yeah. 94 00:03:30,510 --> 00:03:32,860 My sister's been away for seven years. 95 00:03:32,990 --> 00:03:34,640 I wanted to be there when she was released. 96 00:03:34,770 --> 00:03:36,390 Wanted my face to be the first thing she saw 97 00:03:36,520 --> 00:03:37,730 when she walked out. 98 00:03:37,860 --> 00:03:39,170 So, when the day finally came, 99 00:03:39,300 --> 00:03:41,090 I waited at the gate with flowers. 100 00:03:41,220 --> 00:03:43,090 But... But she never came out. 101 00:03:43,220 --> 00:03:45,790 Well, is it possible the date was 102 00:03:45,960 --> 00:03:47,440 pushed back or moved up? 103 00:03:47,570 --> 00:03:49,140 Well, that's what I thought at first. 104 00:03:49,270 --> 00:03:50,700 So I refused to leave until I talked to someone. 105 00:03:50,830 --> 00:03:52,750 They swear Jenna was released. 106 00:03:52,920 --> 00:03:54,050 They showed me the paperwork and everything. 107 00:03:54,190 --> 00:03:56,360 But I was standing right there. 108 00:03:56,540 --> 00:03:58,190 She wasn't. 109 00:03:58,320 --> 00:04:00,410 When was the last time you actually talked to your sister? 110 00:04:00,540 --> 00:04:01,800 A few months ago. 111 00:04:01,930 --> 00:04:03,330 She was so excited to be getting out. 112 00:04:03,460 --> 00:04:06,020 Has all these plans to open her own gym. 113 00:04:06,150 --> 00:04:07,110 No contact since then? 114 00:04:07,240 --> 00:04:09,680 No. I've been traveling for work. 115 00:04:09,850 --> 00:04:12,680 And the truth is, she didn't really like people visiting her. 116 00:04:12,770 --> 00:04:14,030 Seeing her in there like that. 117 00:04:14,120 --> 00:04:15,770 What exactly was she in for? 118 00:04:17,380 --> 00:04:18,910 Manslaughter. 119 00:04:18,990 --> 00:04:21,040 No, look, you have to understand, 120 00:04:21,170 --> 00:04:22,910 we had a rough upbringing. 121 00:04:23,000 --> 00:04:25,040 Jenna got into boxing as a teenager, 122 00:04:25,170 --> 00:04:26,610 at first to defend herself, 123 00:04:26,780 --> 00:04:28,440 but she was really good. 124 00:04:28,570 --> 00:04:30,700 Started to work as a trainer to pay the bills. 125 00:04:30,830 --> 00:04:31,700 Until, um... 126 00:04:31,830 --> 00:04:33,050 Until what? 127 00:04:34,530 --> 00:04:36,400 Until a woman she was training died 128 00:04:36,530 --> 00:04:37,970 during their sparring match. 129 00:04:38,060 --> 00:04:40,840 One punch landed wrong. It was horrible. 130 00:04:40,930 --> 00:04:41,800 But Jenna 131 00:04:41,930 --> 00:04:44,320 turned herself in. 132 00:04:44,450 --> 00:04:45,980 She's a good person. 133 00:04:48,070 --> 00:04:50,290 Please. I'm all she has. 134 00:04:50,420 --> 00:04:52,460 If she took responsibility and served her time, 135 00:04:52,590 --> 00:04:54,420 it sounds like she deserves a second chance. 136 00:04:54,590 --> 00:04:56,380 So, then you'll help me find her? 137 00:04:57,420 --> 00:04:59,250 I'll see what I can do. 138 00:04:59,420 --> 00:05:01,210 So, I scrubbed all the gate surveillance footage. 139 00:05:01,340 --> 00:05:02,690 Andrew's right, his sister never came out. 140 00:05:02,820 --> 00:05:04,340 But the prison has a different story. 141 00:05:04,470 --> 00:05:06,390 Yeah. According to public records, 142 00:05:06,520 --> 00:05:08,000 Jenna Banks was released two days ago 143 00:05:08,170 --> 00:05:09,300 and is now a free woman. 144 00:05:09,390 --> 00:05:10,870 But we all saw the video. 145 00:05:11,040 --> 00:05:12,260 - She's still in there. - Could she have been 146 00:05:12,390 --> 00:05:13,790 transferred to another facility? 147 00:05:13,920 --> 00:05:15,220 It's possible. 148 00:05:15,310 --> 00:05:16,960 But that should be in her inmate record. 149 00:05:17,090 --> 00:05:19,490 The problem is, is when I hack into the, uh, prison database, 150 00:05:19,620 --> 00:05:21,100 there's no, uh, parole info, 151 00:05:21,230 --> 00:05:22,880 there's no medical or incident reports. 152 00:05:23,010 --> 00:05:24,450 All that should be on file. 153 00:05:24,540 --> 00:05:25,890 Yeah, it should be. Just, it isn't. 154 00:05:26,060 --> 00:05:28,110 I mean, there's no digital record, anyway. Just... 155 00:05:28,280 --> 00:05:30,240 when she was processed in and supposedly released. 156 00:05:30,410 --> 00:05:32,500 So she's just... missing? 157 00:05:32,630 --> 00:05:34,460 Lost in the system? How does that happen? 158 00:05:34,590 --> 00:05:36,160 Honestly, I wish I was more surprised. 159 00:05:36,290 --> 00:05:37,900 I know, with all the overcrowding 160 00:05:38,030 --> 00:05:39,460 and budget cuts, I'm sure recordkeeping takes a back seat. 161 00:05:39,600 --> 00:05:41,210 So, you think this is a clerical error? 162 00:05:41,380 --> 00:05:43,030 It's possible. 163 00:05:43,120 --> 00:05:44,470 But there could be something else going on. 164 00:05:44,640 --> 00:05:46,300 Well, hold on a second. 165 00:05:46,470 --> 00:05:47,990 Whatever happened to her, it may not have been the first time. 166 00:05:48,130 --> 00:05:49,260 A few years ago, 167 00:05:49,430 --> 00:05:52,170 there was an inmate named Ciara Perry 168 00:05:52,260 --> 00:05:53,650 who went missing from Hopefield. 169 00:05:53,830 --> 00:05:55,790 Her parents filed a negligence suit, but, uh, 170 00:05:55,870 --> 00:05:57,220 looks like it's still pending. 171 00:05:57,350 --> 00:05:59,140 We need to talk to that family. 172 00:05:59,310 --> 00:06:01,530 Yeah, I agree. Whatever happened to Ciara 173 00:06:01,660 --> 00:06:03,100 might have something to do with what's going on with Jenna. 174 00:06:03,230 --> 00:06:04,840 - Yeah. - And while we do that, Harry, 175 00:06:04,970 --> 00:06:06,970 see if you can get some answers out of Hopefield's warden. 176 00:06:07,060 --> 00:06:08,890 Huh. Lucky me. 177 00:06:09,020 --> 00:06:10,500 You know I have a... 178 00:06:11,670 --> 00:06:12,630 Okay. 179 00:06:15,980 --> 00:06:18,460 She was a wonderful daughter. 180 00:06:18,590 --> 00:06:21,030 Got caught up with the wrong crowd, that's all. 181 00:06:21,110 --> 00:06:24,380 She was serving her time. She was on the right track. 182 00:06:24,510 --> 00:06:25,820 And then... 183 00:06:25,950 --> 00:06:28,950 She called us every day like clockwork. 184 00:06:29,120 --> 00:06:30,520 And then, suddenly, 185 00:06:30,690 --> 00:06:32,080 it stopped. 186 00:06:32,210 --> 00:06:33,480 Well, when's the last time you heard from her? 187 00:06:33,610 --> 00:06:35,690 Right before she was scheduled to be released. 188 00:06:35,780 --> 00:06:38,830 And the prison never gave you any information? 189 00:06:38,960 --> 00:06:40,480 None. 190 00:06:40,610 --> 00:06:42,530 We tried everything we could think of. 191 00:06:42,660 --> 00:06:44,490 We filed claims with the warden, 192 00:06:44,620 --> 00:06:48,930 we wrote letters to Congress, we hired a top lawyer, and... 193 00:06:49,060 --> 00:06:50,540 None of which did any good. 194 00:06:50,710 --> 00:06:52,670 All we got was the runaround. 195 00:06:52,800 --> 00:06:54,630 And your daughter's still missing? 196 00:07:02,030 --> 00:07:05,860 After a year of begging for answers, 197 00:07:05,990 --> 00:07:09,210 a box showed up from the Department of Corrections. 198 00:07:09,290 --> 00:07:10,860 Inside... 199 00:07:11,030 --> 00:07:13,430 Ciara's ashes. 200 00:07:16,430 --> 00:07:17,210 Oh. 201 00:07:17,300 --> 00:07:19,430 Okay, well, that's horrible. 202 00:07:19,560 --> 00:07:21,440 We are not gonna let Jenna end up like Ciara Perry. 203 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 How'd it go with the warden? 204 00:07:23,050 --> 00:07:25,000 I repeatedly asked him to see hard copies 205 00:07:25,140 --> 00:07:26,790 of Jenna's inmate records, and he told me he wasn't there 206 00:07:26,960 --> 00:07:28,620 to answer my questions and then gave me 207 00:07:28,750 --> 00:07:30,270 a small tree's worth of paperwork to fill out. 208 00:07:30,400 --> 00:07:31,750 That's all you got out of him? 209 00:07:31,880 --> 00:07:33,750 I left out a few colorful phrases. 210 00:07:33,840 --> 00:07:36,670 I did get the sense, however, that hard copies do exist 211 00:07:36,800 --> 00:07:38,020 and based on the paperwork he gave me, 212 00:07:38,190 --> 00:07:39,450 I think they're in his office. 213 00:07:39,630 --> 00:07:41,370 We got to get access to those files. 214 00:07:41,460 --> 00:07:43,370 Maybe Dante can reach out to D.A. Grafton 215 00:07:43,460 --> 00:07:44,980 and she can help cut through this red tape. 216 00:07:45,110 --> 00:07:46,550 It's worth a shot, but I wouldn't get your hopes up. 217 00:07:46,720 --> 00:07:48,510 The Perrys spent a year going the legal route. 218 00:07:48,640 --> 00:07:50,160 Look what happened to their daughter. 219 00:07:50,330 --> 00:07:51,680 Yeah, I-I'm with Robyn. 220 00:07:51,810 --> 00:07:53,210 We can't afford to burn that much time. 221 00:07:53,340 --> 00:07:55,340 Which means there's only one way to do this. 222 00:08:04,260 --> 00:08:06,790 So, you're gonna call D.A. Grafton for me? 223 00:08:06,870 --> 00:08:08,740 Think she could put all the pieces together. 224 00:08:08,870 --> 00:08:10,570 Can I convince you to press pause until she does? 225 00:08:10,700 --> 00:08:12,620 - Not a chance. - For the record, 226 00:08:12,750 --> 00:08:14,920 I'm not sure this is the safest idea you've ever had. 227 00:08:15,050 --> 00:08:16,100 Well, you'd be right. 228 00:08:16,230 --> 00:08:17,710 Remember, this is a state facility, 229 00:08:17,800 --> 00:08:18,930 not federal. 230 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 Which means, once they close those gates, 231 00:08:20,150 --> 00:08:21,670 anything goes wrong, 232 00:08:21,840 --> 00:08:23,280 it'll be near impossible for me to get you out. 233 00:08:23,450 --> 00:08:25,590 Well, another reason for you to call Grafton for me. 234 00:08:25,760 --> 00:08:27,940 Robyn, please tell me you have an exit strategy. 235 00:08:28,110 --> 00:08:29,550 I'll be fine. 236 00:08:29,630 --> 00:08:31,240 Which is more than I can say for Jenna 237 00:08:31,380 --> 00:08:32,940 if we don't find out what's going on. 238 00:08:33,030 --> 00:08:35,420 Besides, I'll have a little help on the inside. 239 00:08:35,600 --> 00:08:36,470 Mel? 240 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 She's going in as a CO. 241 00:08:37,770 --> 00:08:39,210 Jenna's not the first person 242 00:08:39,380 --> 00:08:40,650 to disappear from here. 243 00:08:40,820 --> 00:08:43,300 She's gonna find the prisoner records. 244 00:08:43,470 --> 00:08:44,390 And you're gonna look for Jenna. 245 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 That's the plan. 246 00:08:46,130 --> 00:08:48,040 All right. 247 00:08:48,220 --> 00:08:50,480 Time to get into character. 248 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 Come on. 249 00:08:51,740 --> 00:08:53,350 Settle down. 250 00:08:53,480 --> 00:08:55,750 You watch your mouth, don't give me no lip. 251 00:08:56,530 --> 00:08:58,490 Hear what I say, convict? 252 00:09:06,630 --> 00:09:09,370 You can take your hands off of me now. 253 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 Donna Wright. 254 00:09:11,720 --> 00:09:13,850 Transfer from Eastern. 255 00:09:14,030 --> 00:09:16,330 Keep an eye on her. She's a handful. 256 00:09:17,420 --> 00:09:19,210 First I'm hearing about a new transfer. 257 00:09:19,340 --> 00:09:21,690 Here. Take a look for yourself. 258 00:09:29,910 --> 00:09:31,700 - All right, looks good. - Thanks. 259 00:10:01,160 --> 00:10:02,470 Can I get next? 260 00:10:02,600 --> 00:10:04,030 No new players. 261 00:10:08,250 --> 00:10:10,740 Okay. No problem. 262 00:10:10,910 --> 00:10:12,740 Well, maybe you can help me out, though. 263 00:10:12,910 --> 00:10:14,390 Anybody seen Jenna Banks? 264 00:10:14,480 --> 00:10:16,960 You got eyes. Look for yourself. 265 00:10:17,130 --> 00:10:19,880 A'ight. It's like that? 266 00:10:20,010 --> 00:10:21,750 Yeah. It's like that. 267 00:10:31,670 --> 00:10:34,540 Okay, I get it. Not into warm welcomes. 268 00:10:36,240 --> 00:10:39,070 Hey, anybody seen Jenna Banks? 269 00:10:54,520 --> 00:10:55,350 What you doing?! 270 00:10:55,480 --> 00:10:56,960 Tell you what. 271 00:10:57,130 --> 00:10:59,920 I asked y'all nicely, and I'm tired of asking nicely. 272 00:11:00,000 --> 00:11:01,220 Now, I'm looking for Jenna Banks. 273 00:11:01,350 --> 00:11:03,220 She killed my cousin. 274 00:11:03,350 --> 00:11:04,830 It's time to settle the bill. 275 00:11:04,960 --> 00:11:08,230 Oh, shut up and - turn the TV back on. - Yeah. 276 00:11:08,400 --> 00:11:11,320 Oh, I see. Nobody put y'all on notice that I was coming. 277 00:11:11,450 --> 00:11:13,100 Well, my bad. 278 00:11:13,190 --> 00:11:14,710 I'm Donna. 279 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 And I'm here for all the smoke. 280 00:11:18,190 --> 00:11:19,200 So, who want it? 281 00:11:22,550 --> 00:11:24,290 Anybody else? 282 00:11:24,420 --> 00:11:25,770 Nobody, huh? 283 00:11:25,940 --> 00:11:28,380 I'm gonna ask you one more time. Where's Jenna? 284 00:11:28,510 --> 00:11:30,600 I can make it worth your while. 285 00:11:30,730 --> 00:11:33,120 But if I find out y'all got info and you holding out? 286 00:11:34,210 --> 00:11:36,820 It's gonna get real ugly around here. 287 00:11:38,430 --> 00:11:40,780 All right, show's over. 288 00:11:42,610 --> 00:11:43,570 Move it. 289 00:11:43,740 --> 00:11:45,000 She started it. 290 00:11:55,580 --> 00:11:56,970 There has to be something you can do. You're the D.A. 291 00:11:57,100 --> 00:11:58,670 - It's political. - I understand it's political, 292 00:11:58,840 --> 00:11:59,630 but last I checked, you were still 293 00:11:59,800 --> 00:12:01,370 the best string puller in town. 294 00:12:01,500 --> 00:12:02,800 I understand. 295 00:12:02,930 --> 00:12:04,410 Look, I'm not asking for miracles, 296 00:12:04,590 --> 00:12:06,370 I'm looking for help. 297 00:12:06,500 --> 00:12:08,850 D.A. Grafton, we have a missing inmate with no paper trail. 298 00:12:08,940 --> 00:12:10,510 McCall has gone undercover to solve this, 299 00:12:10,680 --> 00:12:12,990 but the longer she's in there, the more danger's she's in. 300 00:12:17,080 --> 00:12:18,520 Understood. 301 00:12:19,340 --> 00:12:21,210 Thank you. 302 00:12:21,390 --> 00:12:23,170 For nothing. 303 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 The map shows the warden's office is in this wing. 304 00:12:28,090 --> 00:12:28,960 You find it yet? 305 00:12:29,050 --> 00:12:30,660 Not yet. This place is a maze. 306 00:12:30,750 --> 00:12:32,180 At least you're getting your steps in. 307 00:12:32,310 --> 00:12:33,880 You're sure the hard copies of the inmate records 308 00:12:34,010 --> 00:12:35,530 are kept in the warden's office? 309 00:12:35,710 --> 00:12:38,010 I recall saying they're probably in his office. 310 00:12:38,140 --> 00:12:40,490 Hey. What are you doing on the warden's wing? 311 00:12:40,620 --> 00:12:41,800 This is chow time. 312 00:12:41,930 --> 00:12:43,320 All officers on duty in the cafeteria. 313 00:12:43,450 --> 00:12:44,850 I know, but... 314 00:12:44,930 --> 00:12:47,330 somebody puked in the break room. 315 00:12:47,460 --> 00:12:49,070 It's gross. Ugh. 316 00:12:49,150 --> 00:12:51,900 Yeah, so... we can wait for the janitor to clean it up, 317 00:12:52,030 --> 00:12:54,460 or I could just, you know... 318 00:12:55,600 --> 00:12:57,210 ...take one for the team. 319 00:12:57,380 --> 00:12:58,990 Go for it. Okay. 320 00:12:59,160 --> 00:13:00,170 But get to the cafeteria when you're done? 321 00:13:00,250 --> 00:13:01,910 Yeah. 322 00:13:05,260 --> 00:13:06,820 Good afternoon. 323 00:13:06,910 --> 00:13:10,350 I hope you're ready to kick some butt. 324 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 Because today we're doing invincibility training. 325 00:13:14,790 --> 00:13:16,750 - Vi, are you all right? - Yeah, 326 00:13:16,920 --> 00:13:18,230 I think I'm gonna sit this one out. 327 00:13:18,400 --> 00:13:20,490 Why? Because... 328 00:13:20,580 --> 00:13:23,670 after my "spirited outburst" at the last meeting, 329 00:13:23,800 --> 00:13:26,370 I think I'd just rather keep a low profile. 330 00:13:26,540 --> 00:13:28,720 Since when have you worried about what other people think? 331 00:13:28,800 --> 00:13:33,020 I'm not. I just don't want to be the center of attention again. 332 00:13:34,630 --> 00:13:36,900 You're not worried about them. 333 00:13:37,070 --> 00:13:39,030 You're worried about him. 334 00:13:39,160 --> 00:13:41,470 You like him, don't you? 335 00:13:41,640 --> 00:13:43,340 - You need to stop. - You do. 336 00:13:43,470 --> 00:13:45,380 You are ridiculous, honest to God. 337 00:13:45,520 --> 00:13:49,650 So, be ready for any situation. 338 00:13:49,740 --> 00:13:51,700 Now can I get a volunteer? 339 00:13:51,830 --> 00:13:53,700 Right here. 340 00:13:53,830 --> 00:13:55,920 Vi would be happy to volunteer. 341 00:13:56,050 --> 00:13:58,480 No... thank you. 342 00:13:58,620 --> 00:14:00,050 I just... 343 00:14:00,140 --> 00:14:02,310 Please give someone else a try. 344 00:14:02,450 --> 00:14:03,710 Get up there. 345 00:14:03,840 --> 00:14:06,540 I mean, it's for the community. 346 00:14:06,670 --> 00:14:10,800 Exactly. Come on up, Viola. 347 00:14:12,590 --> 00:14:16,020 Payback is gonna be so sweet. 348 00:14:18,370 --> 00:14:19,770 Thank you. 349 00:14:19,850 --> 00:14:22,380 Now, Viola, you are gonna strike me 350 00:14:22,510 --> 00:14:23,810 right in the solar plexus. 351 00:14:23,950 --> 00:14:25,950 Oh, no, no, no, no. I-I'd really rather not. 352 00:14:26,080 --> 00:14:28,910 Come on. Listen, if I were an attacker 353 00:14:28,990 --> 00:14:31,740 and I grabbed you like this... 354 00:14:31,870 --> 00:14:34,870 I want you to pull your arm back 355 00:14:35,000 --> 00:14:37,740 and thrust your attacker. 356 00:14:37,830 --> 00:14:39,130 I-I don't want to hurt you. 357 00:14:39,220 --> 00:14:40,790 That's funny. 358 00:14:40,920 --> 00:14:43,310 Now, on my count-- 359 00:14:43,440 --> 00:14:46,180 three, two... 360 00:14:49,410 --> 00:14:51,970 Yeah. That was good. 361 00:15:13,210 --> 00:15:14,820 That was quite a show you put on. 362 00:15:15,000 --> 00:15:17,390 Something you got to tell me? 363 00:15:17,520 --> 00:15:19,040 For the right price. 364 00:15:19,170 --> 00:15:20,350 What do you need-- money on your books, 365 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 a phone card? 366 00:15:21,610 --> 00:15:23,180 European cigarettes. 367 00:15:23,270 --> 00:15:25,090 French slims. 368 00:15:25,220 --> 00:15:27,180 The kind that come in different colors. 369 00:15:27,270 --> 00:15:28,010 What? 370 00:15:28,180 --> 00:15:30,010 Just 'cause I'm locked up, 371 00:15:30,140 --> 00:15:31,750 I'm supposed to smoke that cheap stuff? 372 00:15:31,880 --> 00:15:33,540 All right. 373 00:15:33,620 --> 00:15:35,580 I'll see what I can do. 374 00:15:35,710 --> 00:15:36,930 I'm good for it. 375 00:15:37,060 --> 00:15:39,500 Now, Jenna-- where is she? 376 00:15:39,630 --> 00:15:41,240 The SHU, most likely. 377 00:15:41,410 --> 00:15:43,460 Solitary. 378 00:15:43,630 --> 00:15:45,030 How'd she end up there? 379 00:15:45,160 --> 00:15:47,070 Started a fight with the wrong person. 380 00:15:47,200 --> 00:15:49,510 Then she disappeared. I haven't seen her since. 381 00:15:49,640 --> 00:15:51,470 And the wrong person is? 382 00:15:51,600 --> 00:15:53,430 Bianca Silva. 383 00:15:56,250 --> 00:15:57,780 Stocking cap. 384 00:15:57,910 --> 00:15:59,650 How long ago did this happen? 385 00:15:59,780 --> 00:16:01,170 About a month or so. 386 00:16:01,300 --> 00:16:04,390 Jenna's not the first one gone missing. 387 00:16:04,520 --> 00:16:06,220 She won't be the last. 388 00:16:08,830 --> 00:16:11,750 Don't even think about taking her on. 389 00:16:11,880 --> 00:16:13,490 Or at least, uh, 390 00:16:13,620 --> 00:16:16,230 wait till I get my cigarettes before you do. 391 00:16:57,580 --> 00:16:59,620 Okay. 392 00:17:10,550 --> 00:17:11,850 Harry, someone's coming. 393 00:17:11,940 --> 00:17:13,030 I think it's the warden. 394 00:17:13,160 --> 00:17:14,680 Hold tight. 395 00:17:18,510 --> 00:17:21,250 Hello? 396 00:17:21,430 --> 00:17:23,430 Hello there, is this Mr. Lloyd Franks? 397 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 Speaking. 398 00:17:25,170 --> 00:17:26,520 Hello, Mr. Franks, I'm calling from the fraud department 399 00:17:26,650 --> 00:17:28,130 at your Visa card, um, 400 00:17:28,260 --> 00:17:29,740 I have an inquiry about a couple of charges here. 401 00:17:29,870 --> 00:17:31,920 Uh, first-class ticket to Bali. 402 00:17:32,050 --> 00:17:33,260 Is that a legitimate charge? 403 00:17:33,440 --> 00:17:35,570 What? No. 404 00:17:35,700 --> 00:17:37,230 Someone must've stolen my card. 405 00:17:37,400 --> 00:17:39,710 Well, it's a good thing I called, then, huh? 406 00:17:39,840 --> 00:17:42,400 Uh, now, what about this $2,500 for suntan lotion 407 00:17:42,580 --> 00:17:43,930 and bikinis? 408 00:17:44,060 --> 00:17:45,410 Not me either. I should cancel my card. 409 00:17:45,580 --> 00:17:49,320 Now, I also got an ocean suite here 410 00:17:49,450 --> 00:17:51,370 that, uh, somebody booked. The hotel says it was, uh, 411 00:17:51,500 --> 00:17:55,850 registered to a 23-year-old named Dakota-Sky Patricks. 412 00:17:56,030 --> 00:17:57,550 - Ring a bell? - There you go. 413 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 That's obviously who you should be calling. 414 00:17:59,810 --> 00:18:01,210 Mr. Franks, what you do in your personal life 415 00:18:01,380 --> 00:18:03,030 is really your own business, but if you're trying 416 00:18:03,160 --> 00:18:04,430 to pretend these charges aren't your own, 417 00:18:04,560 --> 00:18:05,820 well, that's wire fraud. 418 00:18:05,950 --> 00:18:07,650 What? Are you accusing me of lying? 419 00:18:07,820 --> 00:18:09,690 I want to speak to your manager. 420 00:18:09,820 --> 00:18:12,300 Now-now, that carries with it a pretty stiff prison sentence. 421 00:18:12,430 --> 00:18:13,440 Ha-Have you ever been to prison, sir? 422 00:18:13,570 --> 00:18:14,350 I work in a prison. 423 00:18:14,520 --> 00:18:15,570 I'm clear. 424 00:18:15,700 --> 00:18:17,090 Is this Lloyd Franks? 425 00:18:17,220 --> 00:18:18,740 I am so, so sorry, sir. 426 00:18:18,830 --> 00:18:20,960 I meant to be calling Floyd Franks. 427 00:18:21,100 --> 00:18:22,400 That is definitely my bad. 428 00:18:22,570 --> 00:18:23,490 And you have a great rest of your day now. 429 00:18:42,380 --> 00:18:43,640 Hey! 430 00:18:43,770 --> 00:18:45,160 You got a problem? 431 00:18:45,290 --> 00:18:46,990 Nah, but you do. 432 00:18:48,510 --> 00:18:49,600 Fight, fight! 433 00:18:51,260 --> 00:18:53,080 Come on. 434 00:18:54,870 --> 00:18:56,090 Who wants it? 435 00:18:56,220 --> 00:18:57,780 I'll take all y'all on, come on. 436 00:19:35,650 --> 00:19:37,690 Hey. Hey, you with the cigarette. 437 00:19:37,870 --> 00:19:38,690 Where are we? 438 00:19:38,870 --> 00:19:40,040 You'll find out soon enough. 439 00:19:40,220 --> 00:19:42,090 Go. 440 00:19:44,180 --> 00:19:45,960 Come on. 441 00:19:46,090 --> 00:19:48,700 Move it, now move your feet. 442 00:19:48,880 --> 00:19:51,100 Get up, get up. 443 00:19:53,060 --> 00:19:54,880 This way, come on. 444 00:19:57,280 --> 00:19:58,890 I found Jenna's inmate records 445 00:19:59,020 --> 00:20:00,720 in the warden's office, like you said. 446 00:20:00,890 --> 00:20:02,150 See? Like I said. 447 00:20:02,280 --> 00:20:03,500 Definitely in his office. Great job. 448 00:20:03,680 --> 00:20:05,940 I also found Ciara Perry's records, 449 00:20:06,070 --> 00:20:07,770 the other woman who went missing. 450 00:20:07,900 --> 00:20:09,550 Both release documents were signed 451 00:20:09,680 --> 00:20:10,860 by the same corrections officer, 452 00:20:10,990 --> 00:20:12,600 a guy named Darren Rigby. 453 00:20:12,730 --> 00:20:15,910 Yeah. Did he sign any other inmate release documents? 454 00:20:15,990 --> 00:20:17,080 Yeah, a whole stack. I wrote them down. 455 00:20:17,210 --> 00:20:18,560 Amber Lee, Shanique Davis. 456 00:20:18,730 --> 00:20:22,090 Maybe this Darren Rigby is behind all the disappearances. 457 00:20:22,170 --> 00:20:23,430 Yeah, or he's working with the warden. 458 00:20:23,520 --> 00:20:25,090 You know, one hand washing the other. 459 00:20:25,220 --> 00:20:26,660 Yeah, washing it of what, though? 460 00:20:26,790 --> 00:20:27,740 I don't know, but you need to get to Rob 461 00:20:27,870 --> 00:20:28,870 and warn her about Rigby. 462 00:20:29,010 --> 00:20:30,050 It's still meal time. 463 00:20:30,180 --> 00:20:31,960 She's probably in the cafeteria. 464 00:20:32,100 --> 00:20:34,400 Keep me posted. Um, I'll look into this Rigby guy 465 00:20:34,530 --> 00:20:36,880 and, uh, the other inmates whose documents he signed. 466 00:20:39,890 --> 00:20:41,500 Yo, Dante, how's it going, man? 467 00:20:41,630 --> 00:20:42,800 Not great. 468 00:20:42,930 --> 00:20:44,540 D.A. Grafton was unable, or unwilling, 469 00:20:44,670 --> 00:20:46,370 to help find your missing prisoner. 470 00:20:46,500 --> 00:20:47,940 Any word from Robyn? She check in yet? 471 00:20:48,020 --> 00:20:50,160 Uh, no, not yet. Uh, Mel's trying to track her down. 472 00:20:50,290 --> 00:20:51,510 Tracking her down? She okay? 473 00:20:51,640 --> 00:20:52,900 Yeah, I mean, as far as I know. 474 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 Is everything okay? 475 00:20:54,120 --> 00:20:54,940 Just worried about her is all. 476 00:20:55,070 --> 00:20:56,120 I don't like this scenario. 477 00:20:56,250 --> 00:20:57,770 I'm worried about Mel, too, 478 00:20:57,950 --> 00:20:59,640 but then I remember seeing what they can do to people 479 00:20:59,780 --> 00:21:01,120 and I get a little less worried. 480 00:21:01,260 --> 00:21:03,040 What's going on with you two, anyway? 481 00:21:03,210 --> 00:21:04,690 - What do you mean? - Romantically. 482 00:21:04,780 --> 00:21:05,480 Chocolate, flowers, 483 00:21:05,650 --> 00:21:06,960 Kenny G? 484 00:21:07,130 --> 00:21:08,870 We're friends. That's it. 485 00:21:09,000 --> 00:21:11,740 Yeah. Right. 'Cause that's how you want it. I get it. 486 00:21:11,830 --> 00:21:14,140 No, that's not how I want it. 487 00:21:14,270 --> 00:21:15,880 But I live in L.A., she's here. 488 00:21:16,010 --> 00:21:17,490 The distance is a challenge. 489 00:21:17,580 --> 00:21:18,840 A challenge to who? 490 00:21:18,970 --> 00:21:19,750 Both of us, I guess. 491 00:21:19,930 --> 00:21:21,620 Dante, this is a woman 492 00:21:21,750 --> 00:21:24,020 who's currently u-undercover at a maximum security prison 493 00:21:24,150 --> 00:21:25,410 where women are disappearing. 494 00:21:25,540 --> 00:21:26,760 You know? I mean, that's a challenge. 495 00:21:26,890 --> 00:21:28,590 I don't know, Harry. 496 00:21:28,720 --> 00:21:30,240 She and I have both had bad luck 497 00:21:30,370 --> 00:21:32,290 with long-distance relationships in the past. 498 00:21:32,370 --> 00:21:34,420 Come on, pal, welcome to the 2020s. 499 00:21:34,510 --> 00:21:36,120 We got, uh, we got your red-eye flights, 500 00:21:36,250 --> 00:21:37,770 we got, uh, FaceTime, 501 00:21:37,860 --> 00:21:39,990 texting, you know, you got a little sexting in there 502 00:21:40,120 --> 00:21:42,380 if you like. TMI?It is now. 503 00:21:42,470 --> 00:21:44,470 Anyway, what I'm trying to say is, there's plenty of ways 504 00:21:44,600 --> 00:21:47,480 to keep the-the flame lit from thousands of miles away. 505 00:21:47,610 --> 00:21:49,740 Yeah. We talked about that. 506 00:21:49,870 --> 00:21:51,610 And we made an agreement. 507 00:21:51,740 --> 00:21:53,440 Listen, man, unless that agreement is, like, 508 00:21:53,610 --> 00:21:54,960 carved into a couple of stone tablets, 509 00:21:55,090 --> 00:21:56,610 I'm sure it's negotiable. 510 00:21:56,750 --> 00:21:59,970 You know, I wasted a lot of good years being dead. 511 00:22:00,100 --> 00:22:02,320 You're alive. Go live. 512 00:22:15,200 --> 00:22:18,110 Hey, so, I'm in the cafeteria, 513 00:22:18,290 --> 00:22:21,470 and I don't see Rob anywhere. 514 00:22:21,600 --> 00:22:23,510 It's possible she slipped off somewhere to look for Jenna. 515 00:22:23,640 --> 00:22:25,340 If you can get to the surveillance room, 516 00:22:25,470 --> 00:22:28,600 maybe we can spot her. 517 00:22:33,610 --> 00:22:35,440 Hope that ice pack is big enough for his ego. 518 00:22:35,570 --> 00:22:36,830 Everything 519 00:22:37,000 --> 00:22:38,610 isn't a joke, Evelyn. 520 00:22:38,740 --> 00:22:41,010 I could have seriously hurt him. I... 521 00:22:41,140 --> 00:22:42,570 I told you I didn't want to go up there 522 00:22:42,660 --> 00:22:44,010 in the first place, and now... 523 00:22:44,140 --> 00:22:45,620 Now what? 524 00:22:46,580 --> 00:22:49,410 He's not going to like you? 525 00:22:49,540 --> 00:22:51,500 Vi, come on. 526 00:22:51,630 --> 00:22:53,150 I'm sorry I had to push you, 527 00:22:53,280 --> 00:22:55,890 but it's obvious you like that man. 528 00:22:56,020 --> 00:22:58,330 And it's pretty obvious he likes you, too. 529 00:22:58,460 --> 00:23:00,420 Go for it. 530 00:23:00,550 --> 00:23:03,290 Who knows? Maybe he'll use his cuffs on you. 531 00:23:11,860 --> 00:23:13,600 Your poor face. 532 00:23:13,740 --> 00:23:15,350 I am so sorry. 533 00:23:15,480 --> 00:23:17,570 I caught you completely off guard. 534 00:23:17,700 --> 00:23:20,920 A little bit, but it was my fault. 535 00:23:21,090 --> 00:23:22,660 I-I wasn't clear. 536 00:23:22,790 --> 00:23:26,490 Which reminds me, I need a favor. 537 00:23:26,620 --> 00:23:28,660 Absolutely. Anything. 538 00:23:28,750 --> 00:23:31,410 If anyone asks how I busted my face, 539 00:23:31,580 --> 00:23:35,410 just tell them I was attacked by a vicious criminal. 540 00:23:35,540 --> 00:23:37,020 Oh, stop. 541 00:23:38,500 --> 00:23:41,680 I feel horrible. I... 542 00:23:41,760 --> 00:23:44,160 Please let me make it up to you. 543 00:23:44,330 --> 00:23:45,810 What'd you have in mind? 544 00:23:45,980 --> 00:23:48,250 I could take you to breakfast sometime. 545 00:23:48,330 --> 00:23:50,510 I think I'd like that, Viola. 546 00:23:51,860 --> 00:23:54,340 I know a place that makes a great steak and eggs. 547 00:23:54,430 --> 00:23:56,040 You can slap one on that bruise. 548 00:23:56,130 --> 00:23:58,560 Oh, don't... 549 00:23:58,740 --> 00:24:00,220 don't make me laugh. 550 00:24:06,220 --> 00:24:07,480 Hey. 551 00:24:07,660 --> 00:24:09,750 Hi. Denise Lam. I'm the new transfer. 552 00:24:09,830 --> 00:24:11,580 I'm just making - the rounds. - Ah. 553 00:24:11,750 --> 00:24:13,320 - Cop a squat. - Oh. 554 00:24:13,450 --> 00:24:14,580 - Thank you. - Where are you coming from? 555 00:24:14,750 --> 00:24:16,970 Uh, Rikers. Actually, I did surveillance. 556 00:24:17,060 --> 00:24:18,100 Oh, Rikers? 557 00:24:18,230 --> 00:24:19,150 You must know, uh, Tony B. 558 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 Yeah, I think so. 559 00:24:21,460 --> 00:24:22,800 Hold on, babe. 560 00:24:22,930 --> 00:24:25,150 Tony Borrelli. Short, glasses, curly hair. 561 00:24:25,280 --> 00:24:26,810 Tony Borrelli. Curly hair, glasses? 562 00:24:26,940 --> 00:24:28,510 Yeah. 563 00:24:28,640 --> 00:24:29,810 Looks like he's a big Yankees fan. 564 00:24:29,940 --> 00:24:31,640 We didn't talk a lot 'cause he's a Yankees fan 565 00:24:31,810 --> 00:24:32,900 and I'm from Queens, 566 00:24:33,030 --> 00:24:34,820 so, let's go Mets, obviously. 567 00:24:34,950 --> 00:24:36,640 Yeah, I'm with you. 568 00:24:36,820 --> 00:24:38,430 Could you believe that Subway Series this year? 569 00:24:38,600 --> 00:24:39,950 Aw. Ugh. 570 00:24:40,080 --> 00:24:41,210 Oh, listen, if you want 571 00:24:41,300 --> 00:24:43,220 to take a break, go smoke, 572 00:24:43,300 --> 00:24:44,700 I'll-I'll cover for you, 573 00:24:44,830 --> 00:24:46,870 but you got to promise to return the favor. 574 00:24:47,050 --> 00:24:48,260 A Mets fan and a mind reader. 575 00:24:48,440 --> 00:24:49,400 I'm impressed. 576 00:24:49,530 --> 00:24:51,090 Uh, all right, I'll make it quick. 577 00:24:51,180 --> 00:24:53,660 Oh, take your time. 578 00:24:57,880 --> 00:25:01,280 You should have access to CCTV in one minute. 579 00:25:01,410 --> 00:25:02,410 Did you find any information 580 00:25:02,540 --> 00:25:04,150 on the CO officer 581 00:25:04,280 --> 00:25:06,060 that signed Jenna's release papers? 582 00:25:06,200 --> 00:25:07,850 I sure did. Turns out, Corrections Officer 583 00:25:07,980 --> 00:25:09,290 Darren Rigby needed some corrections of his own. 584 00:25:09,460 --> 00:25:12,160 He's been disciplined for excessive force, 585 00:25:12,290 --> 00:25:14,550 improper conduct with inmates, I mean, the list goes on. 586 00:25:14,640 --> 00:25:16,290 Seems like we're on the right track. 587 00:25:16,420 --> 00:25:17,900 Yeah, he was shuffled around from prison to prison 588 00:25:18,030 --> 00:25:19,210 till he landed at Hopefield, 589 00:25:19,300 --> 00:25:20,340 and he seems to be fitting right in. 590 00:25:20,470 --> 00:25:22,080 Oh, and the other inmates 591 00:25:22,210 --> 00:25:23,910 whose, uh, release forms he signed? 592 00:25:24,080 --> 00:25:25,390 They're also missing. 593 00:25:25,520 --> 00:25:28,130 So Darren Rigby is the key to finding Jenna. 594 00:25:28,300 --> 00:25:29,700 We just got to tell Rob. 595 00:25:29,870 --> 00:25:31,830 Well, first we have to find her. Uh... 596 00:25:31,920 --> 00:25:34,480 Okay, I got the feed up. 597 00:25:34,660 --> 00:25:37,660 Now, where is she? 598 00:25:39,320 --> 00:25:41,270 Okay, uh, that's Cam. 599 00:25:43,890 --> 00:25:46,800 Hey, Dad? Promise to be nice. 600 00:25:46,890 --> 00:25:50,110 I promise to keep an open mind. How's that? 601 00:25:50,280 --> 00:25:52,630 Okay. 602 00:25:54,110 --> 00:25:55,900 - Hi, Cam. - Hey, Delilah. 603 00:25:56,070 --> 00:25:57,730 Uh, come on in. 604 00:25:59,070 --> 00:26:01,160 Uh, hello, Mr. Fulton. 605 00:26:01,290 --> 00:26:03,340 Uh, it's Dr. Fulton. 606 00:26:03,470 --> 00:26:05,170 But hi, how are you? Nice to meet you. 607 00:26:05,300 --> 00:26:06,950 Thanks for coming by. 608 00:26:07,130 --> 00:26:09,170 Delilah has said so many great things about you, I figure 609 00:26:09,350 --> 00:26:10,740 I got to meet this young man myself. 610 00:26:10,870 --> 00:26:12,960 Uh, pleasure to meet you, too, sir. 611 00:26:14,350 --> 00:26:15,610 Have a seat. 612 00:26:20,360 --> 00:26:22,100 So, 613 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 tell me a little bit about yourself, Cam. 614 00:26:25,010 --> 00:26:26,060 Hey. 615 00:26:26,140 --> 00:26:27,620 Relax. I'm not gonna bite you. 616 00:26:27,760 --> 00:26:30,060 Uh... 617 00:26:30,190 --> 00:26:31,630 Yeah, okay. Well, uh, 618 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 I like sports. I play basketball, tennis. 619 00:26:34,850 --> 00:26:37,500 And my dad's a musician, so I'm into that, too. 620 00:26:37,630 --> 00:26:39,070 Hmm. What kind of music you like? 621 00:26:39,200 --> 00:26:41,810 Uh, anything, really. 622 00:26:41,940 --> 00:26:44,990 Rock, hip-hop, jazz. 623 00:26:45,120 --> 00:26:47,510 Country. Yeah, i-if it's good, 624 00:26:47,690 --> 00:26:50,210 I listen. Okay, okay. I like that. 625 00:26:50,340 --> 00:26:51,820 It's good to have a-a breadth 626 00:26:51,950 --> 00:26:53,960 of knowledge about a lot of different things. 627 00:26:54,090 --> 00:26:55,740 Yeah, especially since you're not going to college. 628 00:26:55,870 --> 00:26:57,570 At least not at the moment. 629 00:26:57,700 --> 00:27:00,090 Right. Uh, no. 630 00:27:00,180 --> 00:27:01,440 Not at the moment. 631 00:27:01,570 --> 00:27:02,350 So there's a chance you may still go? 632 00:27:02,530 --> 00:27:04,230 Well, uh... 633 00:27:04,360 --> 00:27:06,970 you know, I'm not one to close a door on any possibilities, 634 00:27:07,060 --> 00:27:09,360 but I don't know, I just don't see it as a necessary tool 635 00:27:09,490 --> 00:27:11,760 for success in today's world. 636 00:27:11,890 --> 00:27:13,670 Hmm. Is that right? 637 00:27:13,760 --> 00:27:16,020 Because, of course, Delilah is going 638 00:27:16,150 --> 00:27:18,720 to college, something we're very clear about around here. 639 00:27:18,850 --> 00:27:20,980 So any attempt to convince her otherwise... 640 00:27:21,160 --> 00:27:23,420 Dad. Oh, no, I would never do that, sir. 641 00:27:23,550 --> 00:27:24,590 Good, good. Glad to hear. 642 00:27:24,730 --> 00:27:26,770 Yeah, n-nothing to worry about there. 643 00:27:26,900 --> 00:27:29,290 A-And plus, once Delilah has decided on something, 644 00:27:29,430 --> 00:27:32,430 I mean, wouldn't matter what I or anyone else had to say. 645 00:27:32,560 --> 00:27:34,950 She's a very strong-willed person. 646 00:27:35,080 --> 00:27:36,350 So, what are you trying to say, she's obstinate? 647 00:27:36,480 --> 00:27:38,170 - What? No. Not at all. - You got a problem 648 00:27:38,300 --> 00:27:40,920 - with strong women, Cam? - Okay, who wants a glass of water? 649 00:27:41,050 --> 00:27:42,260 - Yeah, I'll take one. - Okay. Dad? Yeah, I'm good. 650 00:27:42,390 --> 00:27:43,350 Dad. 651 00:27:49,970 --> 00:27:51,140 Dad, can you please chill? 652 00:27:51,270 --> 00:27:52,710 Dee, as a father, 653 00:27:52,800 --> 00:27:54,620 I have questions, that's all. 654 00:27:54,760 --> 00:27:56,230 Okay, fine, but give him a chance. 655 00:27:56,370 --> 00:27:57,580 You're supposed to be getting to know him, 656 00:27:57,710 --> 00:27:59,760 not tricking him into a confession. 657 00:27:59,890 --> 00:28:02,410 Okay, I just want what's best for you, you know that. 658 00:28:02,550 --> 00:28:04,200 - I do. - And part of that 659 00:28:04,290 --> 00:28:06,290 is making sure that this kid is boyfriend material. 660 00:28:06,460 --> 00:28:09,420 Okay, look, with all due respect, Dad, 661 00:28:09,550 --> 00:28:12,030 he is my boyfriend, not yours. 662 00:28:12,160 --> 00:28:14,300 So, as much as I would love for you 663 00:28:14,470 --> 00:28:18,040 to approve of him, I don't need you to. 664 00:28:20,430 --> 00:28:22,220 Well. 665 00:28:24,050 --> 00:28:27,000 Guess he was right about that "strong-willed" part. 666 00:28:27,140 --> 00:28:29,180 Okay, look. 667 00:28:29,310 --> 00:28:31,440 If you really want to get to know Cam, 668 00:28:31,530 --> 00:28:33,580 you should ask him what his passions are. 669 00:28:33,710 --> 00:28:36,800 For example, he has a sneaker business he's building. 670 00:28:36,880 --> 00:28:39,760 - Entrepreneur, huh? - Mm-hmm. 671 00:28:40,840 --> 00:28:41,850 Okay. 672 00:28:43,280 --> 00:28:44,810 Great. 673 00:28:47,720 --> 00:28:49,510 I don't see her anywhere. 674 00:28:49,640 --> 00:28:51,810 I mean, we've checked the yard, the common area, 675 00:28:51,940 --> 00:28:54,210 corridors, bathroom. 676 00:28:54,340 --> 00:28:56,560 Where is she? You think something happened to her? 677 00:28:56,730 --> 00:28:58,080 I-I'm gonna go back a few hours. 678 00:28:58,210 --> 00:29:00,650 If something did happen, maybe it was caught on camera. 679 00:29:00,820 --> 00:29:02,170 There. 680 00:29:02,300 --> 00:29:03,870 The cafeteria. 681 00:29:04,870 --> 00:29:05,960 Ouch. 682 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Wait, did you see that? 683 00:29:08,090 --> 00:29:09,440 Robyn's not sloppy. 684 00:29:09,530 --> 00:29:10,830 She just let herself get hit. 685 00:29:10,920 --> 00:29:12,570 She's letting them get the upper hand. 686 00:29:12,700 --> 00:29:14,530 And who's that inmate that she cut in front of? 687 00:29:14,660 --> 00:29:15,620 It looks like she's intentionally 688 00:29:15,750 --> 00:29:17,400 trying to provoke her. 689 00:29:17,530 --> 00:29:19,580 Yeah, I'm running face rec. 690 00:29:19,710 --> 00:29:22,710 Inmate is Bianca Silva. Uh, former military. 691 00:29:22,800 --> 00:29:26,150 Dishonorably discharged for murdering her drill instructor 692 00:29:26,280 --> 00:29:27,500 - with her bare hands. - Geez. 693 00:29:27,670 --> 00:29:28,940 Then she went AWOL. 694 00:29:29,070 --> 00:29:30,810 She beat up and robbed a store clerk 695 00:29:30,940 --> 00:29:32,460 and two customers, beat 'em to death. 696 00:29:32,550 --> 00:29:35,330 Now she's, uh, currently serving two consecutive life sentences. 697 00:29:35,510 --> 00:29:37,510 Wait, you see that? That's our guy 698 00:29:37,600 --> 00:29:38,950 Darren Rigby dragging her away. 699 00:29:39,120 --> 00:29:41,040 So, Rob let herself get knocked out 700 00:29:41,170 --> 00:29:43,690 so she could find out where he's taking the women. 701 00:29:43,820 --> 00:29:45,210 Right, which means we're about to. 702 00:29:45,340 --> 00:29:47,910 Uh, I don't see them. Where'd they go? 703 00:29:48,090 --> 00:29:50,480 I don't know. Uh, there must be some section 704 00:29:50,570 --> 00:29:52,700 of the building that the cameras just don't cover. 705 00:29:52,870 --> 00:29:55,570 Oh, we got to find her. 706 00:29:59,010 --> 00:30:00,750 You think you so tough with that baton. 707 00:30:00,840 --> 00:30:02,490 I'll bet you got to keep your wife in a cage 708 00:30:02,580 --> 00:30:04,490 to keep her from running away, too. 709 00:30:11,850 --> 00:30:13,630 These floor plans are incomplete. 710 00:30:13,810 --> 00:30:15,770 There's no sign of the section of the building where, uh, 711 00:30:15,940 --> 00:30:17,510 McCall and Rigby seem to have disappeared. 712 00:30:17,590 --> 00:30:20,420 Well, it's been an hour. The clock is ticking. 713 00:30:20,600 --> 00:30:22,730 What are you doing? Who are you talking to? 714 00:30:22,900 --> 00:30:24,080 Myself. 715 00:30:24,210 --> 00:30:26,300 I was, uh, familiarizing myself 716 00:30:26,380 --> 00:30:28,520 with the system. It's mad outdated. 717 00:30:28,650 --> 00:30:30,130 Who processed your transfer? 718 00:30:30,260 --> 00:30:32,960 You want to talk to him? I can call him for you. 719 00:30:33,130 --> 00:30:34,570 No, no, no. I'll call him. 720 00:30:34,740 --> 00:30:36,830 Who was it? 721 00:30:47,800 --> 00:30:49,450 Mel? 722 00:30:49,580 --> 00:30:52,540 Mel, are you okay? Mel. 723 00:30:56,240 --> 00:30:58,030 Are you there? 724 00:30:58,160 --> 00:30:59,770 Yeah, fine. 725 00:30:59,850 --> 00:31:02,590 I'm fine, I just-- I got to get out of here. 726 00:31:10,780 --> 00:31:12,740 Hey! Get your hands up. 727 00:31:12,870 --> 00:31:13,870 Hands where I can see them. 728 00:31:28,450 --> 00:31:29,530 Come on, Jenna! 729 00:31:35,540 --> 00:31:37,370 A fight ring. 730 00:31:38,410 --> 00:31:39,500 I hope you're ready. 731 00:31:39,590 --> 00:31:41,240 'Cause you got next. 732 00:31:42,370 --> 00:31:44,420 Jenna. 733 00:31:55,000 --> 00:31:56,430 Quite a crowd. 734 00:31:56,560 --> 00:31:58,650 I mean, the corrections officers I understand, 735 00:31:58,780 --> 00:32:01,310 but all of these suits, where'd they come from? 736 00:32:01,440 --> 00:32:02,830 Did you put an ad in The Wall Street Journal? 737 00:32:02,960 --> 00:32:04,610 Word travels fast. 738 00:32:04,700 --> 00:32:06,400 Gambling addicts are interesting creatures. 739 00:32:06,480 --> 00:32:09,050 The more exclusive the event, the more they want to bet. 740 00:32:09,180 --> 00:32:11,620 It's clear you're raking it in, so what's my cut? 741 00:32:11,750 --> 00:32:13,140 I'm not fighting for free. 742 00:32:13,270 --> 00:32:14,710 You're fighting for the right to stay alive. 743 00:32:14,840 --> 00:32:16,410 You get knocked out too many times, 744 00:32:16,490 --> 00:32:17,890 nobody's gonna bet on you, 745 00:32:18,020 --> 00:32:19,720 which makes you useless to me. 746 00:32:19,850 --> 00:32:22,070 I already got futures on this one. 747 00:32:24,200 --> 00:32:27,110 Oh, I see, y'all got it all lined up. 748 00:32:27,240 --> 00:32:29,120 He takes care of the COs and you handle the inmates. 749 00:32:29,290 --> 00:32:32,250 And everybody gets paid. 750 00:32:32,380 --> 00:32:35,080 Well, you must feel real good about yourself. 751 00:32:36,860 --> 00:32:39,130 Not as good as watching you go down. 752 00:32:39,260 --> 00:32:41,870 You said you had a score to settle with Jenna? 753 00:32:42,000 --> 00:32:44,350 Well, there she is, and only 754 00:32:44,520 --> 00:32:46,220 one of you walks out of this ring alive. 755 00:32:46,350 --> 00:32:47,660 A death match? 756 00:32:47,790 --> 00:32:49,830 We never discussed this. 757 00:32:49,920 --> 00:32:51,880 Move it. 758 00:32:51,970 --> 00:32:53,790 Look, you said it yourself. 759 00:32:53,880 --> 00:32:55,660 The more exclusive the event, 760 00:32:55,750 --> 00:32:56,880 the more this crowd will bet. 761 00:32:57,010 --> 00:32:59,580 Can you imagine how much we'll pull in? 762 00:32:59,710 --> 00:33:01,020 Okay, but if we keep her alive, 763 00:33:01,150 --> 00:33:02,240 we'll be able to pull in even more. 764 00:33:02,370 --> 00:33:04,540 Nah. I don't like her. 765 00:33:04,720 --> 00:33:06,280 Showing up here like she's somebody. 766 00:33:06,370 --> 00:33:08,020 I want her gone. 767 00:33:11,290 --> 00:33:13,600 Please tell me you found something. 768 00:33:13,730 --> 00:33:15,900 I found some old historical blueprints 769 00:33:16,030 --> 00:33:17,380 and fire maps. I'm thinking 770 00:33:17,560 --> 00:33:18,690 if there's another wing at Hopefield, 771 00:33:18,820 --> 00:33:20,080 it might be in these. 772 00:33:20,210 --> 00:33:21,520 I hope you're right. 773 00:33:21,650 --> 00:33:23,520 'Cause any minute now they're gonna find 774 00:33:23,610 --> 00:33:25,350 that guard I left zip-tied in the closet. 775 00:33:25,480 --> 00:33:27,390 I got it. There's an entire extra wing 776 00:33:27,570 --> 00:33:28,700 listed in the old floor plans. 777 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 It's, uh, labeled C Block. 778 00:33:30,960 --> 00:33:32,830 It's-it's-it's just adjacent to the hallway 779 00:33:33,010 --> 00:33:34,270 where Rigby was dragging McCall. 780 00:33:34,360 --> 00:33:35,620 There must be some sort of hidden 781 00:33:35,750 --> 00:33:37,140 service entrance or something. 782 00:33:37,270 --> 00:33:38,050 Attention, everyone. 783 00:33:38,190 --> 00:33:40,190 New transfer CO Denise Lam 784 00:33:40,270 --> 00:33:41,620 is wanted, possibly armed and dangerous. 785 00:33:41,800 --> 00:33:44,500 - I repeat, Denise Lam is wanted. - Great. 786 00:33:47,930 --> 00:33:49,720 Jenna, hey. 787 00:33:49,890 --> 00:33:51,370 Jenna, listen to me. 788 00:33:51,500 --> 00:33:52,850 I'm not a convict. 789 00:33:52,980 --> 00:33:54,770 Let me guess, you're innocent. 790 00:33:54,900 --> 00:33:56,420 The judge made a mistake. 791 00:33:56,550 --> 00:33:57,680 Yeah, join the club. 792 00:33:57,810 --> 00:33:59,290 I'm here to get you out. 793 00:33:59,420 --> 00:34:00,950 You're crazy. 794 00:34:01,080 --> 00:34:03,600 Your brother Andrew sent me. 795 00:34:03,730 --> 00:34:06,340 How do you know my brother's name? 796 00:34:06,430 --> 00:34:08,740 Because he contacted me. 797 00:34:08,820 --> 00:34:10,090 He wants me to bring you home. 798 00:34:10,260 --> 00:34:11,780 Why would I make up something like that? 799 00:34:11,910 --> 00:34:13,180 What does it matter? 800 00:34:13,350 --> 00:34:15,440 We're stuck in a cage. 801 00:34:15,610 --> 00:34:17,790 One of us is about to die, and it ain't gonna be me. 802 00:34:17,920 --> 00:34:19,570 It's not gonna be either of us. 803 00:34:19,700 --> 00:34:22,320 Look, you're only here because you made a mistake. 804 00:34:22,400 --> 00:34:24,230 That does not make you a bad person. 805 00:34:24,360 --> 00:34:26,710 I know what it's like to be misjudged unfairly, 806 00:34:26,840 --> 00:34:28,370 but we're all more 807 00:34:28,500 --> 00:34:29,850 than our worst decision. 808 00:34:29,980 --> 00:34:31,410 You don't know anything about me. 809 00:34:31,590 --> 00:34:32,760 What I've been through. 810 00:34:34,240 --> 00:34:37,070 I know you wanted to start your own gym. 811 00:34:37,240 --> 00:34:39,860 And that you're only here because of a tragic accident. 812 00:34:39,990 --> 00:34:42,860 I know one mistake shouldn't ruin your life. 813 00:34:43,030 --> 00:34:45,860 I know it's not too late for you to start over. 814 00:34:48,080 --> 00:34:51,080 But you have to let me help you. 815 00:34:52,870 --> 00:34:55,650 No one can help me now. 816 00:34:57,350 --> 00:34:59,880 Unauthorized personnel at large. 817 00:35:00,010 --> 00:35:01,310 Okay, you're all clear. 818 00:35:01,440 --> 00:35:02,660 Okay, which way do I go? 819 00:35:02,830 --> 00:35:05,320 Past the cafeteria, through D Block. 820 00:35:05,450 --> 00:35:07,400 And C Block should be just south of there. 821 00:35:07,490 --> 00:35:09,360 Okay. 822 00:35:15,500 --> 00:35:17,150 Destroy her, Jenna! 823 00:35:17,240 --> 00:35:20,290 No mercy! No mercy! 824 00:35:21,380 --> 00:35:22,460 Tear her apart. 825 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 I said to the death! 826 00:35:48,970 --> 00:35:51,190 Get her on her feet! 827 00:35:52,490 --> 00:35:54,630 Jenna, finish her! 828 00:35:56,240 --> 00:35:57,590 Let's go. 829 00:35:57,670 --> 00:35:58,670 Now! 830 00:36:02,720 --> 00:36:03,550 Freeze! 831 00:36:03,680 --> 00:36:05,330 Aah! 832 00:36:06,200 --> 00:36:07,070 Come on, y'all, let's go. 833 00:36:07,250 --> 00:36:08,290 All exits on lock. 834 00:36:08,420 --> 00:36:09,640 Escaped inmates. 835 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 Repeat, code two. 836 00:36:10,900 --> 00:36:12,510 Lock it down. 837 00:36:12,640 --> 00:36:14,430 All exits on lock. Escaped inmates. 838 00:36:14,560 --> 00:36:16,600 Repeat, code two. Lock it down. 839 00:36:16,730 --> 00:36:17,610 Don't move. 840 00:36:17,740 --> 00:36:18,740 Stay where you are. 841 00:36:18,870 --> 00:36:19,910 We have them. 842 00:36:26,700 --> 00:36:28,180 They're mine. 843 00:36:35,360 --> 00:36:37,150 Let's end this. 844 00:36:52,470 --> 00:36:54,690 Back to your cages. 845 00:36:54,860 --> 00:36:57,250 Or you'll leave this place a pile of ashes like the others. 846 00:36:59,080 --> 00:37:00,690 Federal agents! 847 00:37:00,820 --> 00:37:02,170 Weapons down! 848 00:37:02,300 --> 00:37:04,220 Get on the floor now! 849 00:37:04,350 --> 00:37:05,650 Good work, Harry. 850 00:37:05,780 --> 00:37:07,130 I got 'em. 851 00:37:07,260 --> 00:37:08,480 You okay? 852 00:37:08,610 --> 00:37:10,350 Yeah, I'm good. 853 00:37:10,530 --> 00:37:11,570 And so is Jenna. 854 00:37:11,700 --> 00:37:13,270 I couldn't have done it without her. 855 00:37:13,360 --> 00:37:14,620 Thank you. 856 00:37:14,750 --> 00:37:16,710 I got two more over there. 857 00:37:18,750 --> 00:37:21,630 Since a lot of these sneakers are limited edition, 858 00:37:21,800 --> 00:37:23,580 the supply can hardly keep up 859 00:37:23,670 --> 00:37:25,370 with the demand at this current price point. 860 00:37:25,500 --> 00:37:27,630 Which means it's time to raise the price point. 861 00:37:27,760 --> 00:37:29,420 Exactly, placing this year's projected sales 862 00:37:29,590 --> 00:37:31,370 well beyond last year's. 863 00:37:31,460 --> 00:37:33,420 So, what about your five-year plan, what's that looking like? 864 00:37:33,590 --> 00:37:35,200 I see exponential growth. 865 00:37:35,340 --> 00:37:36,810 Achieved by acquiring multiple 866 00:37:36,950 --> 00:37:38,560 retail locations in the tristate area. 867 00:37:38,640 --> 00:37:40,990 At which point we can expand 868 00:37:41,120 --> 00:37:42,520 beyond sneakers to clothing 869 00:37:42,650 --> 00:37:43,950 and other merch. 870 00:37:47,130 --> 00:37:48,830 Okay, Cam, I'm impressed. 871 00:37:50,830 --> 00:37:52,570 Thanks, Dr. Fulton. 872 00:37:52,700 --> 00:37:56,010 Well, Dad, I think we've kept Cam long enough. 873 00:37:56,140 --> 00:37:58,010 He actually has a dinner to get to, so... 874 00:37:58,140 --> 00:37:59,620 I got to admit, I enjoyed 875 00:37:59,750 --> 00:38:00,840 our conversation. 876 00:38:01,010 --> 00:38:03,580 And not that I'm surprised, but... 877 00:38:05,100 --> 00:38:06,320 ...Delilah has chosen well. 878 00:38:06,410 --> 00:38:07,580 Thank you, sir. 879 00:38:07,670 --> 00:38:09,020 And I promise 880 00:38:09,110 --> 00:38:10,630 to be kind and to respect your daughter. 881 00:38:10,760 --> 00:38:12,070 Yeah. 882 00:38:12,240 --> 00:38:14,160 You'd better, or you'll be hearing from me. 883 00:38:14,240 --> 00:38:15,680 Yes, sir, Dr. Fulton. 884 00:38:15,770 --> 00:38:17,030 All right, 885 00:38:17,160 --> 00:38:18,420 go get some dinner. 886 00:38:18,600 --> 00:38:20,990 And, hey, good luck with the sneaker business. 887 00:38:21,160 --> 00:38:22,470 Good meeting you. 888 00:38:22,600 --> 00:38:23,770 I'll see you again. 889 00:38:23,910 --> 00:38:25,250 See you. 890 00:38:26,300 --> 00:38:28,040 - I'll call you later. - All right. 891 00:38:31,170 --> 00:38:32,570 Thanks, Cam. 892 00:38:35,400 --> 00:38:37,610 See you later, Dr. F. 893 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 - See you soon, Dee. - Bye. 894 00:38:43,010 --> 00:38:45,010 You just had to get 895 00:38:45,140 --> 00:38:47,230 that last little threat in there, didn't you? 896 00:38:47,410 --> 00:38:49,230 Well, I got to keep him on his toes. 897 00:38:49,320 --> 00:38:52,630 Trust me, I've been in his shoes. I know. 898 00:38:52,760 --> 00:38:54,810 Well, anyway... 899 00:38:54,890 --> 00:38:56,630 thank you. 900 00:38:56,720 --> 00:38:58,370 For giving him a chance. 901 00:38:58,460 --> 00:38:59,850 Eventually. 902 00:39:01,290 --> 00:39:03,510 Well, he's an impressive young man, baby. 903 00:39:03,680 --> 00:39:07,250 I'll officially give him my dad stamp of approval. 904 00:39:07,380 --> 00:39:08,650 Yay. 905 00:39:08,730 --> 00:39:09,820 Not that it means anything, apparently. 906 00:39:09,950 --> 00:39:10,820 Okay. 907 00:39:11,000 --> 00:39:12,350 No, stop. 908 00:39:12,480 --> 00:39:14,740 It does. 909 00:39:14,910 --> 00:39:17,090 It means the world, Dad. 910 00:39:17,220 --> 00:39:18,740 Come here. 911 00:39:20,220 --> 00:39:23,090 You mean the world to me. 912 00:39:23,230 --> 00:39:24,920 You know that, right? 913 00:39:25,840 --> 00:39:27,450 I love you. 914 00:39:27,580 --> 00:39:29,320 I love you, too, baby. 915 00:39:29,410 --> 00:39:33,630 To the moon and back and back. 916 00:39:39,420 --> 00:39:41,070 Andrew? 917 00:39:41,240 --> 00:39:42,720 Jenna. 918 00:39:42,850 --> 00:39:44,250 Andrew. 919 00:39:44,380 --> 00:39:46,290 I never thought I'd see you again. 920 00:39:46,470 --> 00:39:50,380 Thank you for never giving up on me. 921 00:39:50,510 --> 00:39:51,430 I don't know 922 00:39:51,560 --> 00:39:52,860 how I'm ever repay you. 923 00:39:52,990 --> 00:39:54,390 You can start by giving me a membership 924 00:39:54,520 --> 00:39:56,040 to that gym you've been dreaming about. 925 00:39:56,130 --> 00:39:58,910 You got it. 926 00:40:00,130 --> 00:40:02,610 I still can't believe that I'm here. 927 00:40:02,790 --> 00:40:05,400 I thought for sure that I was gonna die in that place. 928 00:40:05,530 --> 00:40:07,660 You would have if it wasn't for your brother. 929 00:40:09,010 --> 00:40:10,530 But all those officers are going to prison. 930 00:40:10,710 --> 00:40:12,670 They won't be hurting anyone else. 931 00:40:12,800 --> 00:40:14,580 Thanks to you. 932 00:40:14,670 --> 00:40:15,800 And I'm gonna make sure all that fight club money 933 00:40:15,930 --> 00:40:17,630 goes to improving Hopefield. 934 00:40:17,760 --> 00:40:20,020 - Seriously? - Well, the fact that that went on so long... 935 00:40:20,200 --> 00:40:21,810 The system's broken. 936 00:40:21,980 --> 00:40:23,590 Wish I could do more. 937 00:40:24,810 --> 00:40:26,720 Here, you go... 938 00:40:30,680 --> 00:40:32,600 Hey, babe, when you were in that surveillance room 939 00:40:32,770 --> 00:40:34,120 and you took that guy down, did...? 940 00:40:34,210 --> 00:40:36,170 I mean, something happened, right? 941 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Did, did you have another panic attack? 942 00:40:38,430 --> 00:40:39,820 Yeah, I-I started to. 943 00:40:39,950 --> 00:40:42,220 I felt it all 944 00:40:42,350 --> 00:40:44,000 coming back, but I was able to fight it off. 945 00:40:44,180 --> 00:40:46,350 All right, I mean, that's progress, right? 946 00:40:46,530 --> 00:40:48,480 Yeah, yeah, I'm on the path. 947 00:40:48,620 --> 00:40:51,140 You're remarkable, you know that? 948 00:40:51,270 --> 00:40:53,400 Thank you. 949 00:40:56,750 --> 00:40:58,410 Good job today. 950 00:40:58,580 --> 00:41:00,240 Mm. Yeah. 951 00:41:00,370 --> 00:41:01,280 Well, I'm heading out. 952 00:41:01,370 --> 00:41:02,280 You leaving already? 953 00:41:02,370 --> 00:41:04,150 Meeting someone for dinner. 954 00:41:04,240 --> 00:41:05,500 Anyone we know? 955 00:41:05,630 --> 00:41:07,460 - Night, y'all. - Uh-huh. 956 00:41:07,590 --> 00:41:08,900 Okay. 957 00:41:11,590 --> 00:41:14,080 โ™ช No matter what the people say โ™ช 958 00:41:14,210 --> 00:41:16,770 โ™ช I can't โ™ช 959 00:41:16,860 --> 00:41:19,910 โ™ช I can't let go... โ™ช 960 00:41:20,040 --> 00:41:21,210 Hey, Miles. 961 00:41:21,340 --> 00:41:22,560 Rough day? 962 00:41:24,040 --> 00:41:27,390 You know what, don't even answer that. Come here. 963 00:41:27,570 --> 00:41:29,570 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 964 00:41:29,700 --> 00:41:33,490 โ™ช I can't โ™ช 965 00:41:33,620 --> 00:41:37,360 โ™ช No matter what the people say โ™ช 966 00:41:42,230 --> 00:41:43,450 โ™ช People say. โ™ช 967 00:41:43,580 --> 00:41:44,890 Captioning sponsored by CBS 968 00:41:45,020 --> 00:41:47,150 and TOYOTA. 969 00:41:47,280 --> 00:41:48,410 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.