Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:11,690
♪Stars twinkling, your wish comes true♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,670
♪Stars shower tenderness on the summer♪
3
00:00:16,860 --> 00:00:22,030
♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪
4
00:00:22,490 --> 00:00:26,670
♪Every moment is worth remembering♪
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,940
=The Dark Crown=
6
00:00:30,940 --> 00:00:32,140
=Episode 32=
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,400
I can't believe it either,
8
00:00:34,530 --> 00:00:36,300
so I came here after I got the news.
9
00:00:36,780 --> 00:00:38,000
What happened to you?
10
00:00:38,930 --> 00:00:40,740
Why would he agree to marry Mi Kerui?
11
00:00:46,750 --> 00:00:47,590
Yu Lou.
12
00:00:48,510 --> 00:00:49,430
Don't be sad.
13
00:00:49,960 --> 00:00:51,470
Something must be wrong.
14
00:00:52,480 --> 00:00:54,700
Youting never liked Mi Kerui.
15
00:00:55,170 --> 00:00:56,390
Even if he can't remember you,
16
00:00:56,870 --> 00:00:58,120
he won't choose her.
17
00:00:59,920 --> 00:01:01,230
Don't... Don't be sad.
18
00:01:01,520 --> 00:01:02,990
I'll figure it out, okay?
19
00:01:07,990 --> 00:01:08,830
Forget about the food.
20
00:01:09,240 --> 00:01:10,080
Let's go.
21
00:01:10,440 --> 00:01:11,300
I'll take you home.
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,040
Come on.
23
00:01:21,320 --> 00:01:22,230
Youting?
24
00:01:22,720 --> 00:01:23,560
Why are you...?
25
00:01:23,630 --> 00:01:24,470
Don't touch her!
26
00:01:25,400 --> 00:01:27,190
Yu Lou is uncomfortable.
Shouldn't you...?
27
00:01:27,200 --> 00:01:28,310
Don't touch her!
28
00:01:28,680 --> 00:01:29,830
Stop yelling!
29
00:01:30,600 --> 00:01:32,190
Who did this to her?
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,430
Listen, Youting,
31
00:01:35,720 --> 00:01:37,460
why do you want to marry Mi Kerui?
32
00:01:37,460 --> 00:01:38,480
How can you forget Yu Lou?
33
00:01:38,490 --> 00:01:39,330
Not your business!
34
00:01:42,520 --> 00:01:43,360
Youting.
35
00:01:45,730 --> 00:01:47,110
You hate me, don't you?
36
00:01:49,280 --> 00:01:50,830
I thought you forgot me.
37
00:01:51,780 --> 00:01:53,310
Why are you doing this?
38
00:01:53,600 --> 00:01:55,510
Our relationship
has nothing to do with you.
39
00:01:59,400 --> 00:02:00,320
Liao Youting.
40
00:02:02,320 --> 00:02:03,160
I don't understand
41
00:02:04,120 --> 00:02:05,800
why you're doing this to me.
42
00:02:09,990 --> 00:02:10,900
Yu Lou!
43
00:02:16,140 --> 00:02:16,980
Yu Lou!
44
00:02:18,440 --> 00:02:21,180
Nan, I didn't get the chance.
45
00:02:21,490 --> 00:02:23,550
Liao Youting took Yu Lou away.
46
00:02:23,960 --> 00:02:27,310
Never mind. I have another plan.
47
00:02:28,100 --> 00:02:29,560
(Congratulations! They're engaged!)
48
00:02:29,560 --> 00:02:32,910
They're engaged?
49
00:02:33,420 --> 00:02:34,590
You fooled me.
50
00:02:37,170 --> 00:02:38,720
Then don't blame me
51
00:02:39,320 --> 00:02:40,800
for killing
52
00:02:41,470 --> 00:02:43,190
Liao Youting too.
53
00:02:43,840 --> 00:02:44,680
Huh.
54
00:02:45,980 --> 00:02:47,780
(Nurse Station)
55
00:02:48,230 --> 00:02:51,000
Youting carried you to his car
after you passed out.
56
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
He was creaming your name
like he was crazy.
57
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
I've never seen him like this.
58
00:02:56,440 --> 00:02:57,520
I thought he'd stay,
59
00:02:57,980 --> 00:02:58,870
but
60
00:02:59,700 --> 00:03:00,550
he left.
61
00:03:02,010 --> 00:03:02,850
Yu Lou.
62
00:03:03,920 --> 00:03:06,670
Youting said you needed to
stay away from him for your safety.
63
00:03:07,280 --> 00:03:08,630
Do you know what it means?
64
00:03:14,050 --> 00:03:16,630
For my safety?
65
00:03:17,480 --> 00:03:18,320
Yes.
66
00:03:19,430 --> 00:03:20,400
I asked him,
67
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
but he didn't answer.
68
00:03:26,490 --> 00:03:28,810
Is he going to
get engaged with Mi Kerui?
69
00:03:31,970 --> 00:03:33,560
It's on the news.
70
00:03:34,430 --> 00:03:36,900
I don't think he'll change his mind.
71
00:03:42,070 --> 00:03:42,910
Yan Lan.
72
00:03:44,250 --> 00:03:45,220
Do me a favor.
73
00:03:50,620 --> 00:03:51,460
Mr. Liao.
74
00:03:59,140 --> 00:04:00,420
(Yan Lan, Yu Lou (Date))
75
00:04:00,700 --> 00:04:01,670
Who let them in?
76
00:04:02,070 --> 00:04:03,350
Your families are friends.
77
00:04:03,950 --> 00:04:05,110
Mr. Yan can definitely get in.
78
00:04:05,720 --> 00:04:06,870
Miss Yu...
79
00:04:07,390 --> 00:04:08,710
Mrs. Liao didn't tell her,
80
00:04:09,040 --> 00:04:10,110
but Mr. Yan insisted.
81
00:04:10,120 --> 00:04:11,190
We couldn't stop him.
82
00:04:12,120 --> 00:04:13,080
I'll pick up Grandma.
83
00:04:16,360 --> 00:04:17,510
What are you looking at?
84
00:04:18,350 --> 00:04:19,270
Nothing.
85
00:04:19,360 --> 00:04:21,550
I told you not to wear black.
Why didn't you listen?
86
00:04:21,560 --> 00:04:24,230
It's your sister's engagement party.
How can you dress like this?
87
00:04:24,800 --> 00:04:26,430
She's even worse.
88
00:04:26,550 --> 00:04:28,640
It's like she's having a wedding.
89
00:04:29,170 --> 00:04:30,230
Look, Mrs. Liao
90
00:04:30,480 --> 00:04:31,970
is also wearing a black dress.
91
00:04:33,760 --> 00:04:35,630
Shanshan, check on your sister.
92
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
No! You go!
93
00:04:37,800 --> 00:04:39,990
I... What can I do?
I'm not her real mother.
94
00:04:40,150 --> 00:04:41,440
At least you're her sister.
95
00:04:41,450 --> 00:04:43,640
She's going to marry Mr. Liao.
Be nice to her.
96
00:04:43,850 --> 00:04:45,550
It'll benefit you, right?
97
00:04:45,920 --> 00:04:46,830
Benefit?
98
00:04:47,040 --> 00:04:47,880
Mom.
99
00:04:48,080 --> 00:04:50,350
No wonder Mi Kerui
always says I'm stupid.
100
00:04:50,360 --> 00:04:51,550
Like mother, like daughter.
101
00:04:51,560 --> 00:04:53,070
- You...
- Don't argue.
102
00:04:53,370 --> 00:04:55,040
Do you really think Mi Kerui's marriage
103
00:04:55,040 --> 00:04:56,920
will benefit us?
104
00:04:57,300 --> 00:04:58,350
Listen,
105
00:04:58,640 --> 00:05:00,840
she's never treated us like family.
106
00:05:01,520 --> 00:05:03,390
She hates
107
00:05:03,860 --> 00:05:05,900
both of us.
108
00:05:06,040 --> 00:05:07,390
If she gets what she wants,
109
00:05:07,860 --> 00:05:09,030
we'll no longer be
110
00:05:09,200 --> 00:05:10,910
a part of the Mi Family.
111
00:05:10,920 --> 00:05:12,150
What are you talking about?
112
00:05:12,160 --> 00:05:13,890
At least I'm your father's wife,
113
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
and you're his daughter.
114
00:05:15,360 --> 00:05:16,880
Even if Mi Kerui is against us,
115
00:05:17,060 --> 00:05:18,440
your dad will defend us, right?
116
00:05:19,420 --> 00:05:20,870
When we were rich,
117
00:05:21,080 --> 00:05:22,150
he cared about me.
118
00:05:22,820 --> 00:05:23,950
However, since we lost money,
119
00:05:25,140 --> 00:05:26,550
he's looked at me
120
00:05:26,800 --> 00:05:27,830
with disgust.
121
00:05:28,510 --> 00:05:29,350
As for Mi Kerui,
122
00:05:30,400 --> 00:05:32,590
she knew Mr. Liao was a heartless man...
123
00:05:49,720 --> 00:05:55,380
♪When I cross the sky and find you♪
124
00:05:57,370 --> 00:06:03,290
♪All the sights along the way make sense♪
125
00:06:03,640 --> 00:06:04,690
(The exclusive information network
dissemination rights of this work)
126
00:06:04,690 --> 00:06:05,620
(belong to Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
7977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.