All language subtitles for The.Dark.Crown.S01E32.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:11,690 ♪Stars twinkling, your wish comes true♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,670 ♪Stars shower tenderness on the summer♪ 3 00:00:16,860 --> 00:00:22,030 ♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪ 4 00:00:22,490 --> 00:00:26,670 ♪Every moment is worth remembering♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,940 =The Dark Crown= 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,140 =Episode 32= 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,400 I can't believe it either, 8 00:00:34,530 --> 00:00:36,300 so I came here after I got the news. 9 00:00:36,780 --> 00:00:38,000 What happened to you? 10 00:00:38,930 --> 00:00:40,740 Why would he agree to marry Mi Kerui? 11 00:00:46,750 --> 00:00:47,590 Yu Lou. 12 00:00:48,510 --> 00:00:49,430 Don't be sad. 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,470 Something must be wrong. 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,700 Youting never liked Mi Kerui. 15 00:00:55,170 --> 00:00:56,390 Even if he can't remember you, 16 00:00:56,870 --> 00:00:58,120 he won't choose her. 17 00:00:59,920 --> 00:01:01,230 Don't... Don't be sad. 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,990 I'll figure it out, okay? 19 00:01:07,990 --> 00:01:08,830 Forget about the food. 20 00:01:09,240 --> 00:01:10,080 Let's go. 21 00:01:10,440 --> 00:01:11,300 I'll take you home. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,040 Come on. 23 00:01:21,320 --> 00:01:22,230 Youting? 24 00:01:22,720 --> 00:01:23,560 Why are you...? 25 00:01:23,630 --> 00:01:24,470 Don't touch her! 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,190 Yu Lou is uncomfortable. Shouldn't you...? 27 00:01:27,200 --> 00:01:28,310 Don't touch her! 28 00:01:28,680 --> 00:01:29,830 Stop yelling! 29 00:01:30,600 --> 00:01:32,190 Who did this to her? 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,430 Listen, Youting, 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,460 why do you want to marry Mi Kerui? 32 00:01:37,460 --> 00:01:38,480 How can you forget Yu Lou? 33 00:01:38,490 --> 00:01:39,330 Not your business! 34 00:01:42,520 --> 00:01:43,360 Youting. 35 00:01:45,730 --> 00:01:47,110 You hate me, don't you? 36 00:01:49,280 --> 00:01:50,830 I thought you forgot me. 37 00:01:51,780 --> 00:01:53,310 Why are you doing this? 38 00:01:53,600 --> 00:01:55,510 Our relationship has nothing to do with you. 39 00:01:59,400 --> 00:02:00,320 Liao Youting. 40 00:02:02,320 --> 00:02:03,160 I don't understand 41 00:02:04,120 --> 00:02:05,800 why you're doing this to me. 42 00:02:09,990 --> 00:02:10,900 Yu Lou! 43 00:02:16,140 --> 00:02:16,980 Yu Lou! 44 00:02:18,440 --> 00:02:21,180 Nan, I didn't get the chance. 45 00:02:21,490 --> 00:02:23,550 Liao Youting took Yu Lou away. 46 00:02:23,960 --> 00:02:27,310 Never mind. I have another plan. 47 00:02:28,100 --> 00:02:29,560 (Congratulations! They're engaged!) 48 00:02:29,560 --> 00:02:32,910 They're engaged? 49 00:02:33,420 --> 00:02:34,590 You fooled me. 50 00:02:37,170 --> 00:02:38,720 Then don't blame me 51 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 for killing 52 00:02:41,470 --> 00:02:43,190 Liao Youting too. 53 00:02:43,840 --> 00:02:44,680 Huh. 54 00:02:45,980 --> 00:02:47,780 (Nurse Station) 55 00:02:48,230 --> 00:02:51,000 Youting carried you to his car after you passed out. 56 00:02:51,400 --> 00:02:53,600 He was creaming your name like he was crazy. 57 00:02:54,270 --> 00:02:55,670 I've never seen him like this. 58 00:02:56,440 --> 00:02:57,520 I thought he'd stay, 59 00:02:57,980 --> 00:02:58,870 but 60 00:02:59,700 --> 00:03:00,550 he left. 61 00:03:02,010 --> 00:03:02,850 Yu Lou. 62 00:03:03,920 --> 00:03:06,670 Youting said you needed to stay away from him for your safety. 63 00:03:07,280 --> 00:03:08,630 Do you know what it means? 64 00:03:14,050 --> 00:03:16,630 For my safety? 65 00:03:17,480 --> 00:03:18,320 Yes. 66 00:03:19,430 --> 00:03:20,400 I asked him, 67 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 but he didn't answer. 68 00:03:26,490 --> 00:03:28,810 Is he going to get engaged with Mi Kerui? 69 00:03:31,970 --> 00:03:33,560 It's on the news. 70 00:03:34,430 --> 00:03:36,900 I don't think he'll change his mind. 71 00:03:42,070 --> 00:03:42,910 Yan Lan. 72 00:03:44,250 --> 00:03:45,220 Do me a favor. 73 00:03:50,620 --> 00:03:51,460 Mr. Liao. 74 00:03:59,140 --> 00:04:00,420 (Yan Lan, Yu Lou (Date)) 75 00:04:00,700 --> 00:04:01,670 Who let them in? 76 00:04:02,070 --> 00:04:03,350 Your families are friends. 77 00:04:03,950 --> 00:04:05,110 Mr. Yan can definitely get in. 78 00:04:05,720 --> 00:04:06,870 Miss Yu... 79 00:04:07,390 --> 00:04:08,710 Mrs. Liao didn't tell her, 80 00:04:09,040 --> 00:04:10,110 but Mr. Yan insisted. 81 00:04:10,120 --> 00:04:11,190 We couldn't stop him. 82 00:04:12,120 --> 00:04:13,080 I'll pick up Grandma. 83 00:04:16,360 --> 00:04:17,510 What are you looking at? 84 00:04:18,350 --> 00:04:19,270 Nothing. 85 00:04:19,360 --> 00:04:21,550 I told you not to wear black. Why didn't you listen? 86 00:04:21,560 --> 00:04:24,230 It's your sister's engagement party. How can you dress like this? 87 00:04:24,800 --> 00:04:26,430 She's even worse. 88 00:04:26,550 --> 00:04:28,640 It's like she's having a wedding. 89 00:04:29,170 --> 00:04:30,230 Look, Mrs. Liao 90 00:04:30,480 --> 00:04:31,970 is also wearing a black dress. 91 00:04:33,760 --> 00:04:35,630 Shanshan, check on your sister. 92 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 No! You go! 93 00:04:37,800 --> 00:04:39,990 I... What can I do? I'm not her real mother. 94 00:04:40,150 --> 00:04:41,440 At least you're her sister. 95 00:04:41,450 --> 00:04:43,640 She's going to marry Mr. Liao. Be nice to her. 96 00:04:43,850 --> 00:04:45,550 It'll benefit you, right? 97 00:04:45,920 --> 00:04:46,830 Benefit? 98 00:04:47,040 --> 00:04:47,880 Mom. 99 00:04:48,080 --> 00:04:50,350 No wonder Mi Kerui always says I'm stupid. 100 00:04:50,360 --> 00:04:51,550 Like mother, like daughter. 101 00:04:51,560 --> 00:04:53,070 - You... - Don't argue. 102 00:04:53,370 --> 00:04:55,040 Do you really think Mi Kerui's marriage 103 00:04:55,040 --> 00:04:56,920 will benefit us? 104 00:04:57,300 --> 00:04:58,350 Listen, 105 00:04:58,640 --> 00:05:00,840 she's never treated us like family. 106 00:05:01,520 --> 00:05:03,390 She hates 107 00:05:03,860 --> 00:05:05,900 both of us. 108 00:05:06,040 --> 00:05:07,390 If she gets what she wants, 109 00:05:07,860 --> 00:05:09,030 we'll no longer be 110 00:05:09,200 --> 00:05:10,910 a part of the Mi Family. 111 00:05:10,920 --> 00:05:12,150 What are you talking about? 112 00:05:12,160 --> 00:05:13,890 At least I'm your father's wife, 113 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 and you're his daughter. 114 00:05:15,360 --> 00:05:16,880 Even if Mi Kerui is against us, 115 00:05:17,060 --> 00:05:18,440 your dad will defend us, right? 116 00:05:19,420 --> 00:05:20,870 When we were rich, 117 00:05:21,080 --> 00:05:22,150 he cared about me. 118 00:05:22,820 --> 00:05:23,950 However, since we lost money, 119 00:05:25,140 --> 00:05:26,550 he's looked at me 120 00:05:26,800 --> 00:05:27,830 with disgust. 121 00:05:28,510 --> 00:05:29,350 As for Mi Kerui, 122 00:05:30,400 --> 00:05:32,590 she knew Mr. Liao was a heartless man... 123 00:05:49,720 --> 00:05:55,380 ♪When I cross the sky and find you♪ 124 00:05:57,370 --> 00:06:03,290 ♪All the sights along the way make sense♪ 125 00:06:03,640 --> 00:06:04,690 (The exclusive information network dissemination rights of this work) 126 00:06:04,690 --> 00:06:05,620 (belong to Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 7977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.