All language subtitles for The.Dark.Crown.S01E31.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:11,690 ♪Stars twinkling, your wish comes true♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,670 ♪Stars shower tenderness on the summer♪ 3 00:00:16,860 --> 00:00:22,030 ♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪ 4 00:00:22,490 --> 00:00:26,670 ♪Every moment is worth remembering♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,940 =The Dark Crown= 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,140 =Episode 31= 7 00:00:35,460 --> 00:00:37,760 ♪I want to stand in the wind♪ 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,840 ♪And become its memory♪ 9 00:00:40,840 --> 00:00:44,400 ♪Become your memory♪ 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,780 ♪I want to be a tree♪ 11 00:00:46,780 --> 00:00:49,240 ♪Protect you♪ 12 00:00:49,240 --> 00:00:53,710 ♪And everyone around me♪ 13 00:00:53,710 --> 00:00:57,440 ♪I want to explore the new world♪ 14 00:00:59,680 --> 00:01:00,710 Let's break up. 15 00:01:00,720 --> 00:01:01,630 No way! 16 00:01:01,680 --> 00:01:03,390 When I wanted to avoid him, 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,310 he tried every means to pursue me. 18 00:01:05,320 --> 00:01:07,390 Now I'm in love, and he wants to break up. 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,270 No way. 20 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 Luo, 21 00:01:09,710 --> 00:01:11,550 Liao Youting is still ill. 22 00:01:11,560 --> 00:01:12,950 What illness? 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,840 How dare he use this as an excuse to abandon me? 24 00:01:16,030 --> 00:01:16,920 Liao Youting, 25 00:01:17,140 --> 00:01:18,400 you made me suffer, 26 00:01:18,420 --> 00:01:19,730 and I'll make you suffer too. 27 00:01:23,230 --> 00:01:26,390 May I know your plan? 28 00:01:26,720 --> 00:01:27,950 I'll sue him 29 00:01:28,430 --> 00:01:29,730 for moral damages, 30 00:01:29,740 --> 00:01:30,920 emotional damages, 31 00:01:30,920 --> 00:01:32,140 all the damages he caused. 32 00:01:32,140 --> 00:01:33,350 I'll make him broke. 33 00:01:33,690 --> 00:01:34,530 It's great. 34 00:01:35,180 --> 00:01:37,270 He wants to break up, and it'd better be worth it. 35 00:01:37,790 --> 00:01:38,640 Do you need a law...? 36 00:01:38,660 --> 00:01:39,590 Hey, Landa. 37 00:01:40,520 --> 00:01:43,000 Is there anything he can't accept to lose? 38 00:01:43,270 --> 00:01:44,110 What? 39 00:01:44,550 --> 00:01:45,710 I want something big, 40 00:01:45,720 --> 00:01:46,940 something he can't afford. 41 00:01:47,960 --> 00:01:50,070 After all, he's a businessman. 42 00:01:50,470 --> 00:01:51,710 If he can't accept the loss, 43 00:01:52,000 --> 00:01:53,550 maybe he'll make up with me. 44 00:01:54,770 --> 00:01:55,610 That's right. 45 00:02:00,050 --> 00:02:01,430 Yes, negotiation. 46 00:02:01,880 --> 00:02:03,350 It's okay if you don't want it. 47 00:02:03,550 --> 00:02:05,200 Give me everything on the list, 48 00:02:05,490 --> 00:02:06,570 and I'll stay away from you. 49 00:02:13,170 --> 00:02:16,880 Commercial stocks, dozens of real estate properties, 50 00:02:17,130 --> 00:02:20,470 Xijingyuan, Nalan Resort, Huajing Villa... 51 00:02:21,830 --> 00:02:22,670 Mr. Liao! 52 00:02:23,850 --> 00:02:24,690 Liao Youting, 53 00:02:25,160 --> 00:02:26,550 I don't have the best team, 54 00:02:26,700 --> 00:02:27,910 but you can't get away with it. 55 00:02:28,260 --> 00:02:29,830 It's okay if you can't afford it. 56 00:02:29,840 --> 00:02:30,710 You can choose... 57 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 Except for Xijingyuan, 58 00:02:31,760 --> 00:02:32,910 I can give you anything. 59 00:02:32,920 --> 00:02:35,110 I'll give you the money equivalent to Xijingyuan's price. 60 00:02:35,360 --> 00:02:36,200 I'll sign it. 61 00:02:37,100 --> 00:02:37,950 What? 62 00:02:37,950 --> 00:02:39,250 Please keep your promise 63 00:02:39,530 --> 00:02:40,750 and stay away from me. 64 00:02:42,060 --> 00:02:43,820 (Liao Youting) 65 00:02:45,260 --> 00:02:46,150 Li Shang, 66 00:02:46,200 --> 00:02:47,630 take care of the rest. 67 00:02:47,640 --> 00:02:48,840 Don't let me see her again. 68 00:03:10,780 --> 00:03:14,060 (Land of Etiquette) 69 00:03:14,450 --> 00:03:16,150 She must've planned this for a long time. 70 00:03:16,650 --> 00:03:19,230 She counted all your available property. 71 00:03:19,770 --> 00:03:20,950 Why are you so angry? 72 00:03:21,880 --> 00:03:23,430 It's Youting's property, 73 00:03:23,840 --> 00:03:25,030 not yours. 74 00:03:25,320 --> 00:03:28,120 Besides, Luo hasn't signed it. 75 00:03:28,240 --> 00:03:29,080 She just 76 00:03:29,240 --> 00:03:30,870 wanted to provoke Youting. 77 00:03:31,170 --> 00:03:32,910 She's had a hard time. 78 00:03:33,120 --> 00:03:35,500 I can understand why she's angry. 79 00:03:35,660 --> 00:03:37,740 But I can't understand. 80 00:03:38,300 --> 00:03:39,550 It's very serious. 81 00:03:39,680 --> 00:03:41,160 Yu Lou didn't sign it, 82 00:03:41,280 --> 00:03:42,630 but Youting did. 83 00:03:42,770 --> 00:03:45,810 She can take it whenever she wants. 84 00:03:46,130 --> 00:03:46,970 Youting, 85 00:03:47,270 --> 00:03:48,770 you don't want to marry her. 86 00:03:48,850 --> 00:03:50,350 Why did you give her the money? 87 00:03:50,850 --> 00:03:51,690 She wanted it, 88 00:03:52,220 --> 00:03:53,060 and I gave it to her. 89 00:03:53,150 --> 00:03:53,990 That's all. 90 00:03:54,120 --> 00:03:55,150 Youting, 91 00:03:55,160 --> 00:03:56,520 what are you thinking? 92 00:03:56,980 --> 00:03:58,590 Do you remember Luo now? 93 00:03:58,720 --> 00:04:00,310 Yu Lou is a vicious woman. 94 00:04:00,440 --> 00:04:01,320 She doesn't like 95 00:04:01,800 --> 00:04:03,030 Youting at all. 96 00:04:03,200 --> 00:04:04,950 She only cares about money! 97 00:04:05,560 --> 00:04:06,790 Stop it! 98 00:04:06,800 --> 00:04:08,190 Mom has got all the property 99 00:04:08,440 --> 00:04:09,990 of the Tuo Family. 100 00:04:10,000 --> 00:04:12,030 Luo didn't even take it back. 101 00:04:12,400 --> 00:04:13,950 Why would she take Youting's money? 102 00:04:14,240 --> 00:04:15,350 She's not innocent. 103 00:04:15,560 --> 00:04:16,870 A girl from a poor family can 104 00:04:16,950 --> 00:04:18,320 never compare to a rich heiress. 105 00:04:18,560 --> 00:04:20,110 Kerui is much better! 106 00:04:20,120 --> 00:04:20,990 Enough! 107 00:04:25,840 --> 00:04:28,150 I'll give Yu Lou what I owe her. 108 00:04:28,320 --> 00:04:30,660 Don't mention her again. 109 00:04:31,650 --> 00:04:33,950 Besides, since you like Mi Kerui so much, 110 00:04:34,080 --> 00:04:35,030 I'll agree to talk about 111 00:04:35,780 --> 00:04:36,990 the engagement with her family. 112 00:04:37,390 --> 00:04:38,230 - What? - What? 113 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 - What? - Are you serious? 114 00:04:45,080 --> 00:04:47,390 Mr. Liao called me this morning 115 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 and said Liao Youting agreed to get engaged with you. 116 00:04:52,120 --> 00:04:52,970 But... 117 00:04:54,000 --> 00:04:54,950 How's that possible? 118 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Why? 119 00:04:57,180 --> 00:05:00,670 Liao Youting has changed a lot since the accident. 120 00:05:00,870 --> 00:05:03,070 He can't even recognize Yu Lou. 121 00:05:03,360 --> 00:05:05,950 I'm not surprised he wants to marry you. 122 00:05:07,680 --> 00:05:08,520 Kerui. 123 00:05:08,680 --> 00:05:09,550 Yes? 124 00:05:09,560 --> 00:05:10,910 Listen, you have to 125 00:05:11,100 --> 00:05:13,080 seize the opportunity. 126 00:05:13,080 --> 00:05:13,920 Don't mess it up. 127 00:05:14,120 --> 00:05:15,310 I know you well. 128 00:05:15,630 --> 00:05:18,550 Don't embarrass yourself again like the last time in the banquet. 129 00:05:20,120 --> 00:05:21,270 Don't worry. 130 00:05:21,280 --> 00:05:22,420 I won't. 131 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Yu Lou, 132 00:05:33,270 --> 00:05:34,910 you haven't eaten well for many days. 133 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 I know it's hard to accept it. 134 00:05:55,060 --> 00:06:00,720 ♪When I cross the sky and find you♪ 135 00:06:02,710 --> 00:06:08,630 ♪All the sights along the way make sense♪ 136 00:06:08,980 --> 00:06:10,030 (The exclusive information network dissemination rights of this work) 137 00:06:10,030 --> 00:06:10,980 (belong to Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 8776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.