Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,722 --> 00:00:28,918
Lo �nico que s� con certeza es que esa gente
es mala.
2
00:00:29,018 --> 00:00:34,713
Y esperamos colaborar estrechamente con el
gobierno de Blair en este asunto.
3
00:00:38,069 --> 00:00:41,572
Mis padres vieron una novia para mi en
Pakist�n.
4
00:00:41,672 --> 00:00:46,432
Mi madre me dijo que ten�a que ir a Pakist�n
a casarme.
5
00:00:46,458 --> 00:00:50,265
As� que compr� un billete y fui.
6
00:00:50,365 --> 00:00:51,254
�Puedo ayudarte hijo?
7
00:00:51,354 --> 00:00:52,542
No hace falta, ya est�.
8
00:00:52,642 --> 00:00:54,699
�Lo tienes todo? �No te olvidas nada?
9
00:00:54,799 --> 00:00:57,264
- Estoy listo en 10 minutos. - Bien. Vamos,
date prisa.
10
00:00:57,609 --> 00:01:00,017
Yo no quer�a ir porque estaba trabajando.
11
00:01:00,117 --> 00:01:03,335
Pero ella me dec�a: Ya va siendo hora que
vayas a Pakist�n.
12
00:01:03,435 --> 00:01:07,005
Ten cuidado hijo y saluda a tu padre de mi
parte.
13
00:01:07,238 --> 00:01:10,583
Sal� del aeropuerto de Birmingham.
14
00:01:10,683 --> 00:01:12,916
Y desde all� vol� directamente a Faisalabad.
15
00:01:13,016 --> 00:01:16,561
28 Septiembre de 2001.
16
00:01:17,261 --> 00:01:19,968
Luego tom� un taxi hasta mi pueblo.
17
00:01:41,567 --> 00:01:44,032
Mi padre estaba all�.
18
00:01:48,422 --> 00:01:50,843
Me qued� all� unos cuatro d�as.
19
00:01:50,943 --> 00:01:53,864
Conoc� a la chica y decid� que me casar�a
con ella.
20
00:01:53,964 --> 00:01:55,574
As� que llam� a Ruhel.
21
00:01:55,674 --> 00:01:57,674
Hola Ruhel.
22
00:01:59,674 --> 00:02:02,985
Cuando me pidi� que fuera a su boda pens�...
�por qu� no?
23
00:02:03,085 --> 00:02:09,120
Al fin al cabo es mi amigo y deber�a ir.
Adem�s ser�an unas buenas vacaciones.
24
00:02:13,713 --> 00:02:14,627
�Vuelve pronto!
25
00:02:20,481 --> 00:02:23,169
Mis amigos y yo fuimos en taxi al aeropuerto.
26
00:02:26,076 --> 00:02:27,927
Me apetec�a a la boda de Asif's
27
00:02:28,027 --> 00:02:32,479
Adem�s no hab�a estado en Pakis�an hac�a
unos 13 a�os.
28
00:02:32,579 --> 00:02:35,076
Y quer�a volver a ver a algunos de mis
parientes.
29
00:02:35,176 --> 00:02:36,484
- �Llevas el pasaporte? - S�, lo llevo.
30
00:02:36,584 --> 00:02:37,756
�El visado?
31
00:02:37,856 --> 00:02:39,856
�Est�s bien, Monir?
32
00:02:39,871 --> 00:02:41,899
Yo s�, �y t�?
33
00:02:41,999 --> 00:02:45,739
No puedo creer que vayamos a Pakist�n.
34
00:02:50,464 --> 00:02:52,247
Monir era un gran tipo.
35
00:02:52,347 --> 00:02:54,710
Era bengal� como yo.
36
00:02:54,810 --> 00:02:56,419
Jam�s hablaba mal de nadie.
37
00:03:00,891 --> 00:03:02,891
Aterrizamos en Karachi.
38
00:03:06,659 --> 00:03:12,099
No quer�amos hospedarnos en un hotel porque
pensamos que ser�a caro.
39
00:03:12,251 --> 00:03:14,801
As� que fuimos a una mezquita.
40
00:03:43,290 --> 00:03:46,312
Hoy se ha celebrado una manifestaci�n
multitudinaria en Karachi
41
00:03:46,412 --> 00:03:49,858
convocada por los partidos isl�micos de
Pakistan
42
00:03:49,958 --> 00:03:52,341
que apoyan a los talibanes.
43
00:03:52,441 --> 00:03:59,001
Es un signo de la agitaci�n pol�tica que se
extender� tras la invasi�n de Afganist�n.
44
00:04:00,866 --> 00:04:04,181
Nos quedamos una semana en Karachi.
45
00:04:04,854 --> 00:04:07,121
Paseamos e hicimos turismo, fuimos de
compras y nos relajamos.
46
00:04:07,221 --> 00:04:13,936
Safiq fue a visitar a su familia. Y Monir y
yo pasamos unos d�as solos.
47
00:04:17,652 --> 00:04:19,908
Se supon�a que ellos ten�an que venir al
pueblo...
48
00:04:20,008 --> 00:04:21,735
Pero acab� yo viajando a Karachi.
49
00:04:23,389 --> 00:04:25,389
11 Octubre de 2001.
50
00:04:30,457 --> 00:04:33,969
Mezquita Binori.
51
00:04:35,079 --> 00:04:40,009
Cuando Safiq volvi� a Karachi, trajo a su
primo Zahid con �l.
52
00:04:40,239 --> 00:04:44,064
- �De qu� parte de Pakist�n eres? - Soy de
Multan.
53
00:04:47,612 --> 00:04:52,032
Ruhel era mi mejor amigo aunque fuera
bengal�.
54
00:04:54,571 --> 00:04:56,346
Conozco a Asif de toda la vida.
55
00:05:02,430 --> 00:05:04,005
Se celebraban las oraciones del viernes
56
00:05:04,105 --> 00:05:05,954
y pas�bamos por delante de la Mezquita.
57
00:05:06,054 --> 00:05:09,465
Entraba mucha gente, as� que entramos con
ellos.
58
00:05:09,565 --> 00:05:14,355
El bombardeo de Afganist�n...
59
00:05:14,455 --> 00:05:20,016
el cambio de poder por la fuerza en
Afganist�n...
60
00:05:20,116 --> 00:05:28,054
Eso s�lo puede llevar al caos y al terror. Y
nuestro pueblo no lo permitir�.
61
00:05:28,154 --> 00:05:32,744
Estaban todos hist�ricos, gritaban consignas
62
00:05:35,459 --> 00:05:40,160
El predicador dec�a: tienen que ayudar al
pueblo afgano en lo que puedan.
63
00:05:40,260 --> 00:05:44,752
Adem�s ya nos hab�amos planteado ir a
Afganist�n para ver c�mo era de verdad.
64
00:05:44,852 --> 00:05:47,203
Si estamos todos de acuerdo... vamos.
65
00:05:47,303 --> 00:05:49,683
S�lo nos costar� 350 rupias.
66
00:05:49,704 --> 00:05:54,104
Vamos, ser� toda una experiencia y adem�s
podremos ayudar.
67
00:05:54,204 --> 00:05:56,075
�Conocen la comida de all�? �Los nans?
68
00:05:56,175 --> 00:06:00,308
Nans enormes.
69
00:06:00,408 --> 00:06:02,618
S�, son enormes.
70
00:06:03,251 --> 00:06:06,222
�En qu� idioma hablan all�?
71
00:06:06,322 --> 00:06:08,050
Creo que hablan past�n.
72
00:06:08,150 --> 00:06:09,100
�Past�n?
73
00:06:09,200 --> 00:06:12,904
La verdad es que no lo sabemos. La �nica
forma de saberlo es ir all�.
74
00:06:13,004 --> 00:06:15,004
V�monos, v�monos...
75
00:06:16,982 --> 00:06:18,982
Dale el arroz.
76
00:06:23,980 --> 00:06:26,957
La verdad es que las dos semanas que pas�
all�...
77
00:06:27,057 --> 00:06:28,774
la gente de Pakist�n dec�a...
78
00:06:28,874 --> 00:06:32,207
"No atacar�n Afganist�n".
79
00:06:32,307 --> 00:06:35,700
12 octubre de 2001.
80
00:06:38,681 --> 00:06:43,599
Nos subimos a un autob�s y nos fuimos.
81
00:06:46,549 --> 00:06:48,860
- �Est�s bien? - No
82
00:06:54,276 --> 00:06:57,669
En Pakist�n, gracias a Dios, muchos hombres
llevan barba.
83
00:06:57,769 --> 00:07:02,274
Hay gente mala y gente buena en todas partes.
84
00:07:08,146 --> 00:07:11,925
Hey, �han visto cu�ntas moscas?
85
00:07:40,165 --> 00:07:42,328
Por la noche, el autob�s atropell� a
alguien...
86
00:07:42,428 --> 00:07:44,618
y todos nos bajamos a mirar.
87
00:07:44,718 --> 00:07:47,438
El conductor sencillamente desapareci�
88
00:07:47,538 --> 00:07:48,474
Sali� corriendo...
89
00:07:48,574 --> 00:07:50,181
y tuvimos que buscar otro chofer para que
nos llevara a Quetta.
90
00:07:50,281 --> 00:07:52,610
Quetta, 13 octubre de 2001.
91
00:07:53,342 --> 00:07:57,252
Cuando llegamos a Quetta, tuvimos que
cambiar de autob�s.
92
00:08:20,923 --> 00:08:24,663
Antes de llegar a la frontera, nos detuvimos
en una mezquita.
93
00:08:37,551 --> 00:08:39,830
Fue as� como me qued� atr�s.
94
00:08:56,737 --> 00:08:59,099
Pare. Hemos dejado a alguien.
95
00:08:59,199 --> 00:09:00,272
�Puedes llevarme a la frontera con
Afganist�n?
96
00:09:04,917 --> 00:09:06,591
Vamos.
97
00:09:16,164 --> 00:09:17,131
Contin�a el comercio entre ambos pa�ses.
98
00:09:17,231 --> 00:09:19,991
Entre aquellos que cruzan la frontera
99
00:09:19,998 --> 00:09:23,858
se encuentran valientes trabajadores afganos
de ayuda humanitaria.
100
00:09:23,958 --> 00:09:27,201
El pueblo cuenta con ellos para el
suministro de alimentos y medicamentos
101
00:09:27,301 --> 00:09:31,441
y para dar a conocer sus necesidades al
resto del mundo.
102
00:09:32,566 --> 00:09:36,522
Iban en moto y les pagamos creo que fueron
200 rupias...
103
00:09:36,622 --> 00:09:39,342
As� nos cruzaron al otro lado de la frontera.
104
00:10:11,336 --> 00:10:14,666
Yo acab� cruzando la frontara a pie.
105
00:10:16,380 --> 00:10:18,380
Nadie me lo impidi�.
106
00:10:25,968 --> 00:10:28,378
�D�nde se hab�an metido?
107
00:10:28,478 --> 00:10:29,234
�D�nde te hab�as metido t�?
108
00:10:32,062 --> 00:10:35,009
Est�s loco, la pr�xima vez caga en la
camioneta si es necesario.
109
00:10:35,109 --> 00:10:35,993
Suban, suban.
110
00:10:36,093 --> 00:10:41,274
Cuando cruzamos la frontera parec�a que no
era nada, cruzas y ya est�...
111
00:10:41,374 --> 00:10:44,091
No parec�a que entr�ramos en otro pa�s.
112
00:10:44,191 --> 00:10:48,618
Pero all� la situaci�n era diferente.
113
00:10:51,292 --> 00:10:52,291
�Qu� es eso?
114
00:11:08,814 --> 00:11:10,611
En cuanto llegamos a Kandahar...
115
00:11:10,711 --> 00:11:12,711
Empezaron los bombardeos.
116
00:11:14,825 --> 00:11:17,320
�Mierda!
117
00:11:19,778 --> 00:11:21,778
�Hey! Miren eso.
118
00:11:22,521 --> 00:11:24,521
Es aterrador.
119
00:11:28,290 --> 00:11:30,889
Esas cosas s�lo se ven en el cine.
120
00:11:35,460 --> 00:11:37,821
KANDAHAR.
121
00:11:42,633 --> 00:11:45,780
D�jame dormir, �s�?
122
00:11:45,880 --> 00:11:47,880
Porque haces ruido.
123
00:11:49,395 --> 00:11:51,395
Me siento hecho polvo.
124
00:12:01,862 --> 00:12:03,862
�Mira que Nans!
125
00:12:03,941 --> 00:12:05,383
Son grand�simos.
126
00:12:05,483 --> 00:12:08,334
- Son enormes - Vamos a comprarlos.
127
00:12:08,434 --> 00:12:10,958
Dame un poco.
128
00:12:11,058 --> 00:12:13,200
Kandahar, al sur de Afganist�n...
129
00:12:13,300 --> 00:12:15,034
Tierra de los Talibanes.
130
00:12:15,134 --> 00:12:17,396
Estas imagenes difundidas por Al Jazeera...
131
00:12:17,496 --> 00:12:21,899
...demuestran el gran apoyo a los Talibanes,
a pesar de los bombardeos de EEUU.
132
00:12:21,999 --> 00:12:24,887
�Viva Osama Bin Laden!
133
00:12:26,238 --> 00:12:31,423
S�lo nos quedamos un d�a en Kandahar,
despu�s viajamos a Kabul.
134
00:12:36,112 --> 00:12:38,399
El viaje a Kabul fue espantoso.
135
00:12:38,499 --> 00:12:40,296
Du�rmete. Cuando despiertes habremos llegado.
136
00:12:42,512 --> 00:12:45,315
�Podemos parar? Est� muy enfermo.
137
00:12:45,415 --> 00:12:47,597
Lo siento, no puedo parar.
138
00:12:52,313 --> 00:12:53,792
�Cu�nto falta para Kabul?
139
00:12:53,892 --> 00:12:56,461
Unas diez o doce horas.
140
00:12:56,496 --> 00:12:57,286
�Puedes aguantar?
141
00:12:58,250 --> 00:13:01,856
Claro que s�, no te pasa nada.
142
00:13:01,956 --> 00:13:04,596
Haz un esfuerzo, levanta el �nimo.
143
00:13:05,247 --> 00:13:07,351
Dile que no me moleste.
144
00:13:07,451 --> 00:13:09,451
Anda, haz un esfuerzo.
145
00:13:10,418 --> 00:13:12,418
Que se calle.
146
00:13:13,141 --> 00:13:14,742
Vamos a parar unos minutos.
147
00:13:44,056 --> 00:13:47,443
Siguen los bombardeos d�a y noche...
148
00:13:47,543 --> 00:13:49,538
Sobre los tanques y las trincheras talibanes
al norte de Kabul.
149
00:14:13,417 --> 00:14:16,156
Nos quedamos en Kabul unas dos semanas y
media.
150
00:14:37,487 --> 00:14:40,122
S�lo son especias, no s� qu� m�s.
151
00:15:08,314 --> 00:15:13,244
Pens� que se iba a morir. Se puso tan mal
que cre� que se mor�a.
152
00:15:35,140 --> 00:15:37,681
- Este pan es una mierda. - Es mejor que
nada.
153
00:15:37,781 --> 00:15:43,229
�Recuerdas esas pizzas con la masa de queso
fundido?
154
00:15:43,329 --> 00:15:45,329
Est�s alucinando.
155
00:16:11,605 --> 00:16:14,795
Testigos presenciales describen los
bombardeos...
156
00:16:14,895 --> 00:16:17,883
como los m�s intensos hasta el momento...
157
00:16:17,983 --> 00:16:21,446
La capital Kabul es la m�s castigada. Los
ciudadanos han descripto...
158
00:16:21,546 --> 00:16:27,677
...una ola de ataques a�reos y un gran
incendio cerca del aeropuerto.
159
00:16:27,712 --> 00:16:33,809
No hac�amos nada y est�bamos enfadados
porque para eso no hab�amos ido.
160
00:16:38,472 --> 00:16:40,304
Salam Alecum. �Habla Urdu?
161
00:16:40,404 --> 00:16:41,724
�Esta aqu� Sher Khan?
162
00:16:41,824 --> 00:16:44,177
Queremos hablar con usted...
163
00:16:44,277 --> 00:16:47,787
Queremos volver a Pakist�n.
164
00:16:47,887 --> 00:16:49,887
�Por qu�?
165
00:16:50,011 --> 00:16:52,952
Para serle sincero, aqu� no hacemos nada.
166
00:16:53,052 --> 00:16:55,986
No estamos ayudando, s�lo estamos ah�
tumbados.
167
00:16:56,086 --> 00:17:00,600
Y nos gustar�a que nos encontrara algo.
168
00:17:00,700 --> 00:17:02,182
Ok, les conseguiremos un coche.
169
00:17:02,282 --> 00:17:03,038
�De verdad?
170
00:17:03,138 --> 00:17:04,418
S�, no hay problema.
171
00:17:04,518 --> 00:17:05,091
�Qu� dice?
172
00:17:05,167 --> 00:17:09,927
- Nos va a conseguir un coche. - S�, seguro.
173
00:17:10,641 --> 00:17:14,352
Por primera vez han ca�do bombas en el
centro de la capital afgana.
174
00:17:14,452 --> 00:17:17,047
Se trata de una zona habitada...
175
00:17:17,147 --> 00:17:21,188
No se han contabilizado muertos aqu�. Pero
los talibanes dicen que 15 personas...
176
00:17:21,288 --> 00:17:24,858
han muerto cuando un misil alcanz� una
mezquita en Jalalabad.
177
00:17:29,874 --> 00:17:33,106
- �Va a Pakist�n? - S�, pueden subir.
178
00:17:35,620 --> 00:17:40,384
Nos subimos sin m�s pensando que nos
llevar�a en la direcci�n correcta.
179
00:18:36,622 --> 00:18:40,127
Y acabamos en una casa en medio de la nada.
180
00:18:40,901 --> 00:18:45,385
Fue entonces cuando nos preguntamos:
"�D�nde estamos?".
181
00:18:45,485 --> 00:18:49,055
Se lo pregunt�bamos a un tipo que ven�a
todos los d�as.
182
00:18:49,092 --> 00:18:52,492
Hasta que un d�a nos llev� hasta Kunduz.
183
00:18:59,055 --> 00:19:03,422
Los soldados que iban hacia Kunduz estaban
de muy buen humor.
184
00:19:03,522 --> 00:19:06,738
Corr�a el rumor de que la ciudad estaba a
punto de caer...
185
00:19:06,838 --> 00:19:10,483
Y ellos esperaban en ser los primeros en
entrar.
186
00:19:14,144 --> 00:19:17,714
Hab�a extranjeros por todas partes y todos
llevaban Kalasnikov.
187
00:19:23,580 --> 00:19:25,658
Las bombas no cayeron en la ciudad...
188
00:19:25,758 --> 00:19:29,037
m�s bien en las afueras.
189
00:19:43,421 --> 00:19:46,000
Est�bamos atrapados en Kunduz.
190
00:19:55,984 --> 00:19:57,513
Zahid, �qu� dice?
191
00:19:57,613 --> 00:20:00,643
Est� hablando de la guerra.
192
00:20:01,787 --> 00:20:04,550
Est� diciendo que hace dos a�os cuando era
prisionero de Dostum...
193
00:20:04,650 --> 00:20:06,930
le cortaron los dedos, y mataron a su
hermano.
194
00:20:07,030 --> 00:20:11,450
Lo ataron a dos tanques y lo descuartizaron.
195
00:20:11,976 --> 00:20:14,667
Dostum es el que nos est� bombardeando.
196
00:20:14,767 --> 00:20:18,847
Ellos cantaron:
"Larga vida al Emirato Isl�mico de Afganist�n"...
197
00:20:19,056 --> 00:20:21,056
Y "Muerte a Am�rica".
198
00:20:22,680 --> 00:20:26,203
Yo pens�, estos son los �ltimos d�as de mi
vida.
199
00:20:26,303 --> 00:20:33,281
La alianza dice que esta es la �ltima
batalla para vencer a los talibanes.
200
00:20:36,933 --> 00:20:40,917
Nos lleg� la noticia de que hab�an roto las
l�neas...
201
00:20:41,017 --> 00:20:45,012
en Kunduz, y que ya hab�an entrado en la
ciudad. Cundi� el p�nico.
202
00:20:46,277 --> 00:20:48,827
Todos corrieron hacia los camiones.
203
00:20:50,780 --> 00:20:53,139
Corran hacia los camiones.
204
00:20:53,239 --> 00:20:55,239
�Qu� pasa?
205
00:20:56,028 --> 00:21:00,363
Busc�bamos a Monir, y no lo encontr�bamos.
206
00:21:01,044 --> 00:21:02,816
�Has visto a Monir?
207
00:21:02,916 --> 00:21:04,916
Tienen que irse ahora.
208
00:21:09,677 --> 00:21:11,561
�D�nde est� mi amigo Monir?
209
00:21:11,661 --> 00:21:13,661
�Qu� pasa?
210
00:21:13,991 --> 00:21:16,881
Algunos ya se han ido, vamos.
211
00:21:18,352 --> 00:21:20,352
Monir.
212
00:21:21,729 --> 00:21:23,729
Monir.
213
00:21:30,965 --> 00:21:31,984
"Nos hemos rendido".
214
00:21:32,084 --> 00:21:34,084
"Huyan ahora".
215
00:21:35,739 --> 00:21:37,147
Aqu� no est�.
216
00:21:37,247 --> 00:21:39,247
�D�nde est� Monir?
217
00:21:42,360 --> 00:21:44,570
"Tenemos v�a libre".
218
00:21:50,323 --> 00:21:51,911
Y acabamos subidos en los camiones...
219
00:21:52,011 --> 00:21:57,421
Y la gente nos dec�a: "Ya lo encontrar�n".
Pero no lo encontramos nunca.
220
00:22:02,177 --> 00:22:05,662
Esa fue la �ltima vez que vi a Monir.
221
00:22:07,643 --> 00:22:12,036
Viajamos algo m�s de una hora hasta las
afueras de Kunduz.
222
00:22:12,136 --> 00:22:15,078
Y nos hicieron bajar all� porque ten�an que
volver a recoger a la gente
223
00:22:15,178 --> 00:22:18,289
que se hab�a quedado atr�s.
224
00:22:19,600 --> 00:22:23,444
Prometimos que no nos separar�amos.
225
00:22:33,385 --> 00:22:36,395
Y de repente, empez� el bombardeo.
226
00:23:44,754 --> 00:23:50,364
Durante toda la noche caminamos en c�rculo
as� que volvimos al mismo lugar.
227
00:24:43,773 --> 00:24:45,773
Ya voy por aqu�.
228
00:25:09,764 --> 00:25:13,250
Shafiq y Asif se hab�an subido a ese cami�n.
229
00:25:13,350 --> 00:25:17,369
Si llego a alcanzarlo y me subo al cami�n
tal vez no estar�amos vivos.
230
00:25:43,720 --> 00:25:46,664
Se o�a a la gente gritar.
231
00:25:46,764 --> 00:25:51,597
Gente a con las piernas voladas, con las
tripas afuera o los brazos amputados.
232
00:25:56,282 --> 00:26:01,934
Cuando una persona agoniza y no puedes hacer
nada, te afecta profundamente.
233
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
�Qu� ha pasado?
234
00:26:17,970 --> 00:26:19,487
Una bomba.
235
00:26:19,587 --> 00:26:20,191
Ha estallado una bomba.
236
00:26:20,221 --> 00:26:22,401
�Una bomba? �Te encuentras bien?
237
00:26:22,501 --> 00:26:23,470
�Est�s bien?
238
00:26:23,570 --> 00:26:25,570
�Sabes d�nde est� Shafiq?
239
00:26:26,696 --> 00:26:27,455
All�.
240
00:26:27,555 --> 00:26:29,083
�Agua?
241
00:26:29,183 --> 00:26:31,183
Ok.
242
00:26:36,555 --> 00:26:39,191
Estaba cubierto de sangre.
243
00:26:39,291 --> 00:26:45,575
La barba, la cara, todo estaba cubierto de
sangre. Pod�as oler la sangre.
244
00:27:10,254 --> 00:27:14,759
Ruhel y los dem�s estaban en un cami�n. Yo
tambi�n sub� de un salto.
245
00:27:18,478 --> 00:27:24,190
Los combatientes talibanes cruzaron la
primera l�nea en un larga fila de veh�culos.
246
00:27:24,290 --> 00:27:27,801
Esta es la mayor rendici�n de talibanes
presenciada por extranjeros...
247
00:27:27,901 --> 00:27:30,767
como nosotros.
248
00:27:30,867 --> 00:27:33,850
El frente unido sabe que los ojos del mundo
est�n puestos en ellos...
249
00:27:33,950 --> 00:27:37,045
particularmente en su trato a los
prisioneros afganos.
250
00:27:37,145 --> 00:27:40,970
Pero sobre todo a los de afuera del pa�s.
251
00:27:42,232 --> 00:27:46,042
Confi�bamos en que al ser nuestros hermanos,
al ser musulmanes,
252
00:27:46,142 --> 00:27:48,553
no nos tratar�an mal.
253
00:27:48,653 --> 00:27:51,458
Y eso es lo que nos prometieron.
254
00:27:56,097 --> 00:28:00,708
No nos llevaron muy lejos. A unos 5 o 6
kil�metros.
255
00:28:17,127 --> 00:28:19,127
Vamos.
256
00:28:23,285 --> 00:28:25,285
Si�ntate.
257
00:28:29,368 --> 00:28:31,368
Ag�rralo.
258
00:28:34,493 --> 00:28:36,493
C�llense.
259
00:28:37,314 --> 00:28:39,314
Todos abajo.
260
00:28:39,321 --> 00:28:41,321
Silencio.
261
00:28:42,070 --> 00:28:44,229
B�squenlos.
262
00:28:56,330 --> 00:28:59,571
Pens� que iba a matarme porque me apunt� con
su arma.
263
00:28:59,671 --> 00:29:01,197
�Qu� es esto?
264
00:29:01,297 --> 00:29:02,635
Hey, �qu� es esto?
265
00:29:02,735 --> 00:29:04,735
Es un pakistan�.
266
00:29:05,140 --> 00:29:06,309
Esto es para t�.
267
00:29:06,409 --> 00:29:08,409
Pakistan�, ven aqu�.
268
00:29:22,367 --> 00:29:26,787
En ese momento pens� que iban a disparar
contra todos nosotros.
269
00:29:32,357 --> 00:29:35,966
A lo lejos estaban cavando fosas comunes...
270
00:29:36,066 --> 00:29:37,999
y echaban cuerpos en ellas.
271
00:29:38,099 --> 00:29:41,756
Tambi�n vimos que al otro lado
272
00:29:41,856 --> 00:29:47,041
hab�a personas vivas, que segu�an vivas, y
tambi�n las tiraban al hoyo.
273
00:29:48,346 --> 00:29:50,586
Nos ataron las manos a la espalda.
274
00:29:50,686 --> 00:29:51,807
Con tanta fuerza
275
00:29:51,907 --> 00:29:55,137
que te cortaba la circulaci�n.
276
00:30:47,027 --> 00:30:49,715
Hab�a una zanja enorme.
277
00:30:49,815 --> 00:30:51,933
Nos sentaron a todos adentro, alrededor
hab�a hombres armados.
278
00:30:52,033 --> 00:30:56,352
Y todos pensamos:
"Van a disparar y nos van a matar a todos".
279
00:31:20,837 --> 00:31:23,149
Shafiq y yo subimos al mismo cami�n.
280
00:31:23,249 --> 00:31:27,847
Asif iba con nosotros, pero como el cami�n
estaba lleno, no pudo subir...
281
00:31:33,398 --> 00:31:38,498
Tardamos un d�a y medio en llegar Mazar-E-
Sharif.
282
00:31:59,358 --> 00:32:04,288
A Shaf y a mi nos toc� el cami�n cerrado.
283
00:32:21,643 --> 00:32:25,893
A los cinco minutos empez� a haber mucha
humedad.
284
00:32:28,567 --> 00:32:32,003
Y costaba mucho trabajo respirar.
285
00:32:34,420 --> 00:32:36,521
Algunas personas gritaban.
286
00:32:36,621 --> 00:32:40,956
Otras daban golpes. Y otras rezaban.
287
00:32:41,221 --> 00:32:44,384
Yo me levant� y empec� a gritar.
288
00:32:44,484 --> 00:32:47,675
El que estaba a mi lado tir� de mi...
289
00:32:47,775 --> 00:32:52,938
Abajo era m�s f�cil respirar.
290
00:32:53,038 --> 00:32:55,333
Pronto, perd� el conocimiento.
291
00:32:59,975 --> 00:33:02,838
Unas horas m�s tarde o�mos disparos...
292
00:33:02,938 --> 00:33:04,293
No sab�amos qu� pasaba.
293
00:33:04,393 --> 00:33:08,332
Siguieron durante una media hora.
294
00:33:11,458 --> 00:33:14,208
Luego, de pronto, qued� todo en silencio.
295
00:33:18,973 --> 00:33:23,034
Cuando despert�, hab�a m�s luz en el cami�n.
296
00:33:30,897 --> 00:33:36,547
Entonces me fij� que hab�a un cuerpo a mi
lado y otro debajo de mi.
297
00:33:36,647 --> 00:33:39,131
Estaba mojado, muy fr�o.
298
00:33:47,782 --> 00:33:56,811
Yo ten�a una tela, la rasgu� y empec� a
empaparla de agua y beberla.
299
00:34:09,754 --> 00:34:11,754
Rev�senlos.
300
00:34:12,143 --> 00:34:14,143
Lev�ntense.
301
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
Aqu� est�.
302
00:34:18,103 --> 00:34:20,103
Lev�ntate.
303
00:34:37,018 --> 00:34:39,018
Est� muerto.
304
00:34:39,101 --> 00:34:40,918
�Qui�n est� todav�a vivo?
305
00:34:41,018 --> 00:34:41,691
�ste.
306
00:34:41,776 --> 00:34:43,776
�Lev�ntate!
307
00:34:50,124 --> 00:34:54,528
Sacaban cuerpos de los camiones, cad�veres,
los amontonaban...
308
00:34:54,628 --> 00:34:56,618
y les registraban los bolsillos.
309
00:35:15,871 --> 00:35:20,121
Yo no sab�a qu� pasaba, era como un zombie.
310
00:35:24,635 --> 00:35:28,968
Hab�a un hedor... era la muerte lo que ol�a.
311
00:35:32,597 --> 00:35:33,931
�Asif est� bien?
312
00:35:34,031 --> 00:35:36,167
Tiene una herida de bala.
313
00:35:38,741 --> 00:35:41,275
Prisi�n de Sheberghan, norte de Afganist�n.
Diciembre de 2001.
314
00:35:41,375 --> 00:35:44,418
Cientos de combatientes afganos y
extranjeros...
315
00:35:44,518 --> 00:35:47,110
est�n retenidos aqu� en condiciones de
hacinamiento.
316
00:35:47,210 --> 00:35:50,358
A estos combatientes talibanes se les
considera muy peligrosos...
317
00:35:50,458 --> 00:35:53,630
tras las recientes revueltas en la prisi�n
de Gevangenis...
318
00:35:53,730 --> 00:35:57,712
donde cientos de presos talibanes dominaron
a sus guardias de la alianza del norte.
319
00:35:57,812 --> 00:36:01,212
Pasamos varios d�as sin comida ni agua.
320
00:36:02,882 --> 00:36:04,882
�Pan!
321
00:36:11,731 --> 00:36:13,731
Deme unos.
322
00:36:20,004 --> 00:36:25,004
�ramos tantos que ten�amos que turnarnos
para dormir.
323
00:36:25,104 --> 00:36:29,014
Cuando lleg� la Cruz Roja las cosas
empezaron a mejorar.
324
00:36:39,695 --> 00:36:42,228
- �De d�nde eres? - Soy de Pakist�n.
325
00:36:42,328 --> 00:36:45,631
En la c�rcel nos dijeron:
"No digan que son brit�nicos".
326
00:36:45,731 --> 00:36:47,182
�C�mo te llamas?
327
00:36:47,282 --> 00:36:48,453
Ramish.
328
00:36:48,553 --> 00:36:50,048
�De d�nde eres, Ramish?
329
00:36:50,148 --> 00:36:52,148
Soy de Pakist�n.
330
00:36:52,406 --> 00:36:54,406
Deme uno.
331
00:37:08,956 --> 00:37:11,734
Deber�amos contarle nuestra historia al
periodista.
332
00:37:11,834 --> 00:37:17,784
Di que somos de Pakist�n, as� volveremos
antes a casa.
333
00:37:20,865 --> 00:37:23,063
30 diciembre de 2001.
334
00:37:28,430 --> 00:37:30,430
�Alguien habla ingl�s?
335
00:37:31,806 --> 00:37:32,541
�Ingl�s?
336
00:37:32,641 --> 00:37:33,725
Ingl�s.
337
00:37:33,825 --> 00:37:35,734
Necesita alguien que hable ingl�s.
338
00:37:35,834 --> 00:37:37,834
Yo hablo ingl�s.
339
00:37:37,932 --> 00:37:39,932
�Quieres ir? Ten cuidado.
340
00:37:55,297 --> 00:37:57,297
�C�mo te llamas?
341
00:37:58,530 --> 00:37:59,535
Ruhel Ahmed.
342
00:37:59,635 --> 00:38:01,090
�Edad?
343
00:38:01,190 --> 00:38:02,543
20.
344
00:38:02,643 --> 00:38:04,163
�De d�nde eres?
345
00:38:04,263 --> 00:38:05,338
Soy de Tipton.
346
00:38:05,438 --> 00:38:07,106
�Y d�nde mierda est� Tipton?
347
00:38:07,206 --> 00:38:09,206
Tipton, Birmingham.
348
00:38:09,231 --> 00:38:10,992
�Quieres decir que vienes de Inglaterra?
349
00:38:11,092 --> 00:38:12,277
S�. Tipton, Inglaterra.
350
00:38:12,377 --> 00:38:14,587
Eres de Inglaterra, idiota.
351
00:38:14,638 --> 00:38:16,021
�Qu� haces aqu�?
352
00:38:16,121 --> 00:38:16,866
Mierda.
353
00:38:16,966 --> 00:38:18,008
�Cont�stame!
354
00:38:18,009 --> 00:38:19,009
Vinimos de viaje.
355
00:38:19,044 --> 00:38:19,691
�Vinimos?
356
00:38:20,777 --> 00:38:22,235
Dos amigos y yo.
357
00:38:22,335 --> 00:38:25,787
Nombres. Dame sus nombres.
358
00:38:26,327 --> 00:38:28,071
Vamos.
359
00:38:28,171 --> 00:38:29,554
Shafiq Rasul y Asif Iqbal.
360
00:38:29,654 --> 00:38:31,300
Bien.
361
00:38:31,400 --> 00:38:32,871
Gracias.
362
00:38:32,971 --> 00:38:35,588
Ahora est�s bajo custodia de los Estados
Unidos.
363
00:38:35,688 --> 00:38:37,888
- Ll�venselo y rev�senlo. - �Revisarme?
364
00:38:37,988 --> 00:38:41,084
Tr�iganme a Shafiq y Asif.
365
00:38:41,184 --> 00:38:43,394
- Vamos. - �Revisarme por qu�?
366
00:38:43,576 --> 00:38:45,956
Estamos en este lugar...
367
00:38:46,365 --> 00:38:50,028
seleccionando detenidos para reunir
informaci�n.
368
00:38:55,274 --> 00:38:56,600
�Contigo? �A d�nde?
369
00:38:56,700 --> 00:38:58,700
Lev�ntate.
370
00:39:01,463 --> 00:39:06,124
Vives en Gran Breta�a y piensas que los
americanos son buena gente.
371
00:39:06,224 --> 00:39:08,337
- �Nombre? - Asif Iqbal.
372
00:39:08,437 --> 00:39:14,490
Pens�:
"Ahora todo se arreglar�, no va ha pasar nada".
373
00:39:14,892 --> 00:39:16,892
�De d�nde eres?
374
00:39:17,074 --> 00:39:18,233
Pakist�n.
375
00:39:18,333 --> 00:39:19,772
No me mientas.
376
00:39:19,872 --> 00:39:21,872
�De d�nde eres?
377
00:39:22,373 --> 00:39:24,954
De Pakist�n. Karachi.
378
00:39:25,054 --> 00:39:28,436
No me mientas, mierda.
379
00:39:29,801 --> 00:39:33,436
Una vez m�s, �de d�nde eres?
380
00:39:33,837 --> 00:39:37,388
Vivo en Inglaterra, pero vengo de Pakist�n.
381
00:39:37,488 --> 00:39:39,488
Vine a aqu� desde Pakist�n.
382
00:39:45,977 --> 00:39:47,977
Si�ntate recto, vamos.
383
00:39:48,843 --> 00:39:50,843
Estira las piernas.
384
00:39:51,208 --> 00:39:52,912
- �Qu� pasa? - Silencio.
385
00:39:53,012 --> 00:39:56,157
Pens� que iban a ahorcarnos.
386
00:40:13,323 --> 00:40:16,043
Aeropuerto militar KANDAHAR - AFGANIST�N.
387
00:40:22,662 --> 00:40:24,662
Arriba, vamos.
388
00:40:28,355 --> 00:40:30,355
Vamos, vamos.
389
00:40:50,586 --> 00:40:54,782
Mientras me registraban, me dieron patadas
por todo el cuerpo.
390
00:40:56,824 --> 00:40:58,940
T�, t�, t�...
391
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Arriba.
392
00:41:15,096 --> 00:41:17,662
Vamos, lev�ntate.
393
00:41:18,094 --> 00:41:20,094
Mu�vete.
394
00:41:37,144 --> 00:41:38,966
Al fondo del patio.
395
00:41:39,066 --> 00:41:41,066
Ya.
396
00:41:43,074 --> 00:41:45,794
Bien, se acab� la funci�n.
397
00:41:47,591 --> 00:41:49,591
Aqu� tienes tu ropa.
398
00:41:52,621 --> 00:41:54,209
No te muevas, quieto.
399
00:41:54,309 --> 00:42:00,465
M�rame, �ves a �se? Si te mueves, te vuela
la cabeza.
400
00:42:01,254 --> 00:42:03,254
�No te muevas!
401
00:42:08,291 --> 00:42:12,030
La base a�rea de Kandahar en Afganist�n...
402
00:42:12,130 --> 00:42:16,448
...es una prisi�n para los combatientes m�s
peligrosos de Al-Qaeda.
403
00:42:16,548 --> 00:42:22,065
Ahora estamos separando a los peores, as�
que estamos en guardia...
404
00:42:22,165 --> 00:42:25,840
...y los marines estamos preparados para
todo.
405
00:42:35,381 --> 00:42:38,392
No nos dejaban hablar, ni andar.
406
00:42:38,492 --> 00:42:41,277
No pod�as mirar a los soldados.
407
00:42:41,377 --> 00:42:43,377
De pie.
408
00:42:43,742 --> 00:42:45,624
Ven aqu�.
409
00:42:45,724 --> 00:42:47,724
Ens��ame las manos.
410
00:42:54,287 --> 00:42:57,232
Atr�s, al fondo, ya conocen las reglas.
411
00:42:57,332 --> 00:43:00,085
De espaldas a nosotros.
412
00:43:02,691 --> 00:43:04,691
Vamos, vamos.
413
00:43:08,127 --> 00:43:10,127
Lev�ntenlo.
414
00:43:17,753 --> 00:43:19,753
P�nganlo de rodillas.
415
00:43:19,785 --> 00:43:22,250
P�nte de rodillas, eso es.
416
00:43:22,887 --> 00:43:27,341
Soldado, incorp�relo, qu�tele la capucha.
417
00:43:29,952 --> 00:43:31,723
Gracias.
418
00:43:31,823 --> 00:43:34,595
�Puedes verme? �Lo ves a �l?
419
00:43:34,601 --> 00:43:37,658
�Me ves? Si te mueves, te disparo.
420
00:43:37,758 --> 00:43:39,482
Gracias, soldado.
421
00:43:39,582 --> 00:43:42,132
- �C�mo te llamas? - Shafiq Rasul.
422
00:43:42,161 --> 00:43:44,381
Fecha de nacimiento.
423
00:43:44,481 --> 00:43:47,440
15 de abril de 1977.
424
00:43:48,862 --> 00:43:51,175
�Con qui�n viajaste a Pakist�n?
425
00:43:51,275 --> 00:43:55,582
Con mis amigos, uno iba a casarse, tambi�n
est�n aqu�...
426
00:43:55,682 --> 00:43:57,894
...menos el que se perdi� en Kunduz.
427
00:43:57,994 --> 00:44:03,349
Se subi� a uno de los primeros camiones, o a
uno de los que fueron bombardeados.
428
00:44:03,354 --> 00:44:05,564
�Crees que ha muerto?
429
00:44:06,718 --> 00:44:08,784
Creo que s�.
430
00:44:09,101 --> 00:44:11,226
- �C�mo se llama? - Monir.
431
00:44:16,655 --> 00:44:19,460
Tres, dos, uno, quieto ah�.
432
00:44:19,505 --> 00:44:21,505
Todos atr�s.
433
00:44:38,473 --> 00:44:42,182
Hac�a calor de d�a, y mucho fr�o de noche.
434
00:44:42,379 --> 00:44:44,379
�Quieres uno?
435
00:44:47,834 --> 00:44:49,969
Aqu�, vamos.
436
00:44:50,069 --> 00:44:51,273
Atr�s.
437
00:44:51,373 --> 00:44:53,373
T�, t�.
438
00:44:54,322 --> 00:44:56,322
Atr�s, atr�s.
439
00:45:03,292 --> 00:45:08,862
Nos despertaban a cada hora, nos pon�an en
fila y tomaban el n�mero de todos.
440
00:45:08,962 --> 00:45:11,212
Recuento, todos en pie.
441
00:45:11,312 --> 00:45:15,052
Las mu�ecas en alto, que veamos el n�mero.
442
00:45:28,395 --> 00:45:30,395
Delen, vamos.
443
00:45:31,092 --> 00:45:33,092
�Qu� haces?
444
00:45:56,034 --> 00:45:59,890
Si te mueves, te pego un tiro, �entendido?
445
00:45:59,990 --> 00:46:01,990
S�, s�.
446
00:46:03,568 --> 00:46:06,918
- �Quieres un poco? - S�, no me importar�a.
447
00:46:07,018 --> 00:46:15,421
Puedes tener toda la comida que quieras, si
nos cuentas qu� dicen los dem�s.
448
00:46:15,521 --> 00:46:17,521
�Qu� quieres saber?
449
00:46:18,731 --> 00:46:22,061
Empecemos por... cualquier cosa.
450
00:46:22,161 --> 00:46:24,819
Yo no hablo su idioma.
451
00:46:24,919 --> 00:46:27,894
- �Qu� hablas t�? - Hablo bengal�.
452
00:46:27,939 --> 00:46:32,857
- �Y ellos? - Yo que s�. Hurdu, �rabe, no s�.
453
00:46:32,957 --> 00:46:36,026
�Sabes qu� pienso? Que eres un mentiroso.
454
00:46:36,126 --> 00:46:41,673
�Cu�nto llevas con ellos? �Y no entiendes
nada?
455
00:46:41,773 --> 00:46:43,875
�Y usted?
456
00:46:48,006 --> 00:46:50,301
Abajo, boca abajo.
457
00:46:57,133 --> 00:46:59,133
V�yanse a la mierda.
458
00:46:59,901 --> 00:47:04,036
Si mirabas a un guardia, te apuntaban a los
ojos...
459
00:47:04,037 --> 00:47:09,037
...y dec�an: "Mira hacia abajo". Hac�an as�
con la mano.
460
00:47:09,136 --> 00:47:12,144
Si los mirabas, te castigaban.
461
00:47:12,613 --> 00:47:15,286
T�, si�ntate.
462
00:47:21,055 --> 00:47:22,433
Eres de Al-Qaeda.
463
00:47:22,533 --> 00:47:24,533
No.
464
00:47:24,906 --> 00:47:26,586
Levanta a ese hijo de puta.
465
00:47:26,686 --> 00:47:28,686
M�rame.
466
00:47:28,693 --> 00:47:29,891
Eres de Al-Qaeda.
467
00:47:29,991 --> 00:47:31,991
No.
468
00:47:36,052 --> 00:47:37,644
Eres de Al-Qaeda.
469
00:47:37,744 --> 00:47:39,744
No, no lo soy.
470
00:47:40,876 --> 00:47:42,876
Mira hijo de puta...
471
00:47:44,485 --> 00:47:49,677
...esto acabar� cuando t� quieras, podemos
parar o seguir toda la noche...
472
00:47:49,777 --> 00:47:53,262
...podr�amos seguir toda la noche y el d�a
de ma�ana.
473
00:47:53,267 --> 00:47:56,969
Eres de Al-Qaeda, te agarramos con los
talibanes...
474
00:47:57,069 --> 00:48:00,054
...te arrest� la alianza del norte...
475
00:48:00,154 --> 00:48:02,893
...ahora quiero saber d�nde est� Bin Laden.
476
00:48:02,993 --> 00:48:05,628
M�rame. �D�nde est� Bin Laden?
477
00:48:07,595 --> 00:48:09,786
No lo s�.
478
00:48:10,967 --> 00:48:12,280
Lev�ntalo.
479
00:48:12,380 --> 00:48:18,160
Al pegarme, me tir� al suelo, ten�a toda la
cara magullada.
480
00:48:39,610 --> 00:48:42,509
Cuando llegamos, ya ten�an coranes.
481
00:48:43,157 --> 00:48:44,983
Registro, vamos.
482
00:48:45,083 --> 00:48:47,083
Todos arriba.
483
00:49:03,110 --> 00:49:08,295
Los agarraban y los tiraban donde orin�bamos.
484
00:49:10,540 --> 00:49:14,517
R�pido, hay que hacerlo en menos de minuto y
medio.
485
00:49:14,617 --> 00:49:16,617
Vamos, vamos.
486
00:49:21,671 --> 00:49:25,751
Tr�inganle una silla, si�ntenlo en la silla.
487
00:49:26,156 --> 00:49:29,049
Esp�senlo por delante.
488
00:49:34,584 --> 00:49:36,584
Toma esto.
489
00:49:43,803 --> 00:49:45,211
Bien Asif.
490
00:49:45,311 --> 00:49:47,746
Te sorprende oir otra voz brit�nica.
491
00:49:47,846 --> 00:49:49,671
S�.
492
00:49:49,771 --> 00:49:53,171
Los dos estamos muy lejos de casa.
493
00:49:53,661 --> 00:49:58,538
Pero yo puedo explicar por qu� estoy aqu�.
494
00:49:58,638 --> 00:50:02,718
En cambio, a t� te cuesta m�s, as� que...
495
00:50:04,190 --> 00:50:06,995
�Empezamos por el principio?
496
00:50:16,182 --> 00:50:21,454
�Va todo bien?
497
00:50:26,694 --> 00:50:29,863
Tengo tu ficha policial y tambi�n la de Asif.
498
00:50:29,963 --> 00:50:32,297
F�jate, son documentos de Interpol.
499
00:50:32,397 --> 00:50:33,846
�Y qu�?
500
00:50:33,946 --> 00:50:36,983
Quiero dejar en claro que no te miento...
501
00:50:37,083 --> 00:50:41,479
...y no quiero que t� me mientas, eso nos
facilitar� la vida a los dos.
502
00:50:41,579 --> 00:50:44,368
Miremos tu ficha policial, �de acuerdo?
503
00:50:44,468 --> 00:50:48,978
Estafa, enga�o, robo, disturbios violentos.
504
00:50:49,078 --> 00:50:51,134
S�, pero no nos condenaron.
505
00:50:51,234 --> 00:50:52,885
- �Esos hechos son ciertos? - S�.
506
00:50:52,985 --> 00:50:54,772
- Osea que no te miento. - No.
507
00:50:54,872 --> 00:50:56,960
�Qu� hac�as en la mezquita de Finsbury Park?
508
00:50:57,060 --> 00:51:01,441
Nunca he ido a Finsbury, no he estado en esa
mezquita
509
00:51:01,491 --> 00:51:04,574
�C�mo te convertiste en miembro de Almu-
Sarum?
510
00:51:04,674 --> 00:51:06,674
�Qui�n?
511
00:51:12,592 --> 00:51:14,592
Si�ntenlo en la silla.
512
00:51:21,408 --> 00:51:25,720
�Te sorprende que a las 16 horas de irte de
Inglaterra entraran en tu casa?
513
00:51:25,755 --> 00:51:27,287
Eso es mentira.
514
00:51:27,387 --> 00:51:30,060
No, no es mentira.
515
00:51:30,160 --> 00:51:31,605
Es la verdad.
516
00:51:31,705 --> 00:51:36,210
�Es mentira que hallas ido a la mezquita de
Birmingham Central?
517
00:51:36,268 --> 00:51:38,393
No, all� s� he estado.
518
00:51:39,143 --> 00:51:42,775
�Es mentira que subiste a un autob�s y
fuiste a una marcha a Londres?
519
00:51:42,875 --> 00:51:45,510
�Te parece que es verdad?
520
00:51:45,956 --> 00:51:48,380
Me cuesta ceerlo.
521
00:51:48,953 --> 00:51:52,456
Supongo que no recibes muchas noticias de
casa.
522
00:51:52,556 --> 00:51:55,629
Voy a ense�arte algo.
523
00:51:56,229 --> 00:51:58,345
Hecha un vistazo a esto.
524
00:51:58,445 --> 00:52:02,407
Son copias de documentos del Ministerio del
Interior.
525
00:52:02,507 --> 00:52:06,265
Interpol, Ministerio del Interior.
526
00:52:06,627 --> 00:52:11,273
Es una ley que el gobierno acaba de
aprobar...
527
00:52:11,373 --> 00:52:15,624
...y permite deportar a cualquier familia...
528
00:52:15,724 --> 00:52:19,332
...que tenga alguna conexi�n con
organizaciones terroristas.
529
00:52:19,432 --> 00:52:25,315
�Ves las consecuencias para t� y tu familia?
530
00:52:25,415 --> 00:52:29,555
Tu hermana estudia en la universidad,
�verdad?
531
00:52:29,655 --> 00:52:35,010
Me pregunto si podr� continuar sus estudios
en Pakist�n.
532
00:52:37,794 --> 00:52:40,509
�Te das cuenta de lo serio que es esto?
533
00:52:40,609 --> 00:52:42,712
78.
534
00:52:42,812 --> 00:52:45,966
78, andando, ya.
535
00:52:46,925 --> 00:52:48,925
Arriba.
536
00:52:49,414 --> 00:52:51,550
Vamos, aqu�.
537
00:52:51,650 --> 00:52:53,740
Las manos en la cabeza.
538
00:52:57,701 --> 00:52:59,453
No te muevas.
539
00:52:59,553 --> 00:53:01,553
Vamos.
540
00:53:06,571 --> 00:53:08,571
De rodillas.
541
00:53:08,722 --> 00:53:10,722
T�mbate.
542
00:53:39,687 --> 00:53:41,687
Qu�tale la capucha.
543
00:53:42,047 --> 00:53:45,393
Vamos.
544
00:53:49,863 --> 00:53:51,863
Qu�tale la capucha.
545
00:53:52,741 --> 00:53:54,291
Quieto.
546
00:54:09,506 --> 00:54:11,666
Bien, no se detengan.
547
00:54:16,229 --> 00:54:18,359
No te retrases.
548
00:54:46,220 --> 00:54:51,984
M�s prisioneros talibanes de Al-Qaeda han
llegado a la bah�a de Guant�namo, Cuba.
549
00:54:52,084 --> 00:54:53,893
A pesar de las cr�ticas internacionales...
550
00:54:53,993 --> 00:54:56,644
...EEUU insiste en que las condiciones...
551
00:54:56,744 --> 00:54:58,756
...en kamp X-ray son humanitarias.
552
00:54:58,791 --> 00:55:04,777
El trato que reciben es correcto y
humanitario...
553
00:55:04,877 --> 00:55:09,330
...apropiado y acorde con la Convenci�n de
Ginebra.
554
00:55:10,409 --> 00:55:14,499
Recuerden que los que est�n en Guant�namo
son asesinos.
555
00:55:14,599 --> 00:55:16,599
y ellos...
556
00:55:16,651 --> 00:55:19,745
...no comparten los mismos valores que
nosotros.
557
00:55:19,845 --> 00:55:22,990
De rodillas y mirando adelante.
558
00:55:28,671 --> 00:55:30,786
No lo dejen mirar.
559
00:55:34,618 --> 00:55:37,975
Ahora son propiedad del cuerpo de Marines de
EEUU.
560
00:55:38,075 --> 00:55:40,430
Este es vuestro destino final.
561
00:55:42,797 --> 00:55:44,453
Al suelo.
562
00:55:44,553 --> 00:55:47,188
Baja la cabeza hijo de puta, cruza las
piernas.
563
00:55:47,606 --> 00:55:50,897
Nos dejaron de rodillas, durante mucho
tiempo.
564
00:55:50,997 --> 00:55:55,563
Era un d�a muy caluroso y el sol te quemaba
la cabeza.
565
00:55:59,934 --> 00:56:02,828
Baja la cabeza.
566
00:56:06,512 --> 00:56:08,722
No dejen que se acerque tanto.
567
00:56:11,814 --> 00:56:13,998
Llamen a un m�dico.
568
00:56:14,008 --> 00:56:15,597
S�quenlo de aqu�.
569
00:56:23,932 --> 00:56:26,686
C�llate la boca.
570
00:56:29,697 --> 00:56:31,791
Me escuecen los ojos.
571
00:56:32,072 --> 00:56:34,072
�Qu� pasa maric�n?
572
00:56:34,429 --> 00:56:36,752
�Tienes algo que decir? �Eres el ingl�s?
573
00:56:36,852 --> 00:56:39,015
El hijov de puta traidor ingl�s.
574
00:56:39,564 --> 00:56:40,765
De rodillas.
575
00:56:40,865 --> 00:56:43,322
De rodillas, carajo.
576
00:56:47,684 --> 00:56:49,944
- �Puedo quit�rmelas? - C�llate.
577
00:57:01,116 --> 00:57:03,836
Ap�rtate. Ap�rtate de la alambrada.
578
00:57:06,198 --> 00:57:08,198
Ap�rtate de la alambrada.
579
00:57:09,974 --> 00:57:12,263
Este es tu cubo para mear y esta tu agua...
580
00:57:12,363 --> 00:57:14,556
...y ni una palabra.
581
00:57:14,656 --> 00:57:16,656
Silencio.
582
00:57:27,899 --> 00:57:30,104
C�llate.
583
00:57:35,234 --> 00:57:39,649
Durante el primer mes y medio, no salimos de
nuestras celdas.
584
00:57:40,818 --> 00:57:42,818
�Qu� haces?
585
00:57:42,874 --> 00:57:44,094
Quita eso.
586
00:57:44,194 --> 00:57:46,284
- S�lo hago un poco de sombra... - Qu�tala
ahora.
587
00:57:46,384 --> 00:57:47,881
Si�ntate y c�llate.
588
00:57:47,981 --> 00:57:49,690
Tu hablas ingl�s...
589
00:57:49,790 --> 00:57:54,295
...ya deber�as saber las reglas.
590
00:57:56,439 --> 00:58:00,519
No nos dejaban rezar, no pod�as ponerte de
pie en la celda.
591
00:58:01,910 --> 00:58:07,605
Durante las dos primeras semanas no pod�amos
ni hablar con el de al lado.
592
00:58:21,776 --> 00:58:22,948
�Est�s bien?
593
00:58:23,048 --> 00:58:24,100
C�llate.
594
00:58:24,200 --> 00:58:26,200
Prohibido hablar.
595
00:58:39,413 --> 00:58:44,542
Al principio me pareci�... has visto
"Regreso al futuro"...
596
00:58:44,642 --> 00:58:47,186
...recuerdas al tipo del mono amarillo...
597
00:58:47,286 --> 00:58:49,130
...pens� que era igual.
598
00:58:53,156 --> 00:58:57,228
Hey, hijo de puta. Deja de rezar.
599
00:58:57,328 --> 00:58:59,091
Deja de rezar.
600
00:59:00,286 --> 00:59:00,790
Qu�date ah�.
601
00:59:00,823 --> 00:59:03,673
La llamaban fuerza de reacci�n extrema.
602
00:59:03,773 --> 00:59:07,404
Eran 5 soldados con uniforme de
antidisturbios que entraban en la celda.
603
00:59:07,504 --> 00:59:10,229
Su funci�n consiste en "reducirte".
604
00:59:13,734 --> 00:59:15,734
S�quenlo, vamos.
605
00:59:16,901 --> 00:59:18,901
Eso es.
606
00:59:28,458 --> 00:59:30,458
No se habla.
607
00:59:31,143 --> 00:59:35,457
Qu�tate esa toalla de la cabeza. �Ahora!
608
00:59:36,525 --> 00:59:38,352
Ahora vuelve a la celda.
609
00:59:38,452 --> 00:59:40,452
Andando.
610
00:59:44,156 --> 00:59:46,156
No te muevas.
611
00:59:47,150 --> 00:59:49,150
Mueve el culo.
612
00:59:51,399 --> 00:59:52,978
�C�mo te llamas?
613
00:59:53,078 --> 00:59:56,245
Asif, Asif Iqbal.
614
00:59:56,443 --> 00:59:59,511
- �De d�nde eres, Asif? - Tipton.
615
00:59:59,611 --> 01:00:01,666
Soy de la embajada brit�nica.
616
01:00:01,766 --> 01:00:03,766
�C�mo est�s?
617
01:00:09,456 --> 01:00:14,036
No quiero saber nada de tu estado emocional.
Me refiero a tu estado de salud.
618
01:00:18,112 --> 01:00:20,121
Asif, �qu� hac�as en Afganist�n?
619
01:00:20,221 --> 01:00:21,417
Fu� a casarme.
620
01:00:21,517 --> 01:00:24,342
Tu amigo en Afganist�n...
621
01:00:24,673 --> 01:00:27,376
ya nos ha dicho que fuiste all� a la Jihad.
622
01:00:27,476 --> 01:00:29,116
Eso es mentira.
623
01:00:29,216 --> 01:00:33,027
- Si nos dices la verdad, vuelves a casa... -
Estoy diciendo la verdad.
624
01:00:33,127 --> 01:00:35,231
No fu� a ninguna Jihad, hombre.
625
01:00:35,331 --> 01:00:37,751
Me fu� de Tipton para casarme.
626
01:00:37,851 --> 01:00:40,957
Mi padre est� en Pakist�n. Preg�ntenle. Me
estar� esperando.
627
01:00:41,057 --> 01:00:43,550
Tus amigos nos han dicho que fuiste a la
Jihad.
628
01:00:43,650 --> 01:00:45,143
�Qu� amigos?
629
01:00:45,243 --> 01:00:47,596
�C�mo acabaste en Afganist�n?
630
01:00:47,696 --> 01:00:49,626
No puedo demostrar nada...
631
01:00:49,726 --> 01:00:51,425
Y no va a creerme.
632
01:00:51,525 --> 01:00:55,259
As� que no voy a seguir hablando.
633
01:01:04,283 --> 01:01:06,283
Cuidado que no te piquen.
634
01:01:10,441 --> 01:01:12,441
D�jate de joder.
635
01:01:27,056 --> 01:01:29,333
Bien, soy del MI-5 de Inglaterra...
636
01:01:29,433 --> 01:01:31,488
Hemos venido ha hacerte unas preguntas y a
ayudarte, �s�?
637
01:01:31,588 --> 01:01:35,269
T� contesta y nosotros haremos lo posible
por sacarte de aqu�.
638
01:01:35,369 --> 01:01:38,808
�Sabe d�nde est�n mis amigos Asif y Shafiq?
639
01:01:38,908 --> 01:01:41,967
�Son los dos amigos con los que llegaste al
pa�s?
640
01:01:42,067 --> 01:01:43,007
S�.
641
01:01:43,107 --> 01:01:46,610
Tus amigos, esos a los que llamas amigos...
642
01:01:46,710 --> 01:01:49,216
Han dicho...
643
01:01:49,316 --> 01:01:50,332
Que eres de Al-Qaeda.
644
01:01:50,432 --> 01:01:52,220
Eso es mentira.
645
01:01:52,320 --> 01:01:53,750
�Mentira? �Eso es todo lo que tienes que
decir?
646
01:01:53,850 --> 01:01:55,473
No me est� diciendo la verdad.
647
01:01:55,573 --> 01:01:57,637
- Yo s�lo te hago preguntas. - Cre� que
hab�a venido a ayudarme.
648
01:01:57,737 --> 01:01:58,777
Hago lo que m�s puedo.
649
01:01:58,877 --> 01:02:04,126
�Y no te explicas por qu� tus amigos dicen
que eres de Al-Qaeda?
650
01:02:04,226 --> 01:02:06,663
Lo que me dice es mentira.
651
01:02:06,763 --> 01:02:10,977
�Se te ocurre alguna raz�n por la que dir�an
eso de t�?
652
01:02:11,077 --> 01:02:14,562
De eso se trata, no creo que hayan dicho eso
de m�.
653
01:02:36,674 --> 01:02:39,121
�C�mo te va?
654
01:02:39,221 --> 01:02:40,770
�Est�s bien?
655
01:02:40,870 --> 01:02:42,870
Me llamo Ruhel.
656
01:02:43,215 --> 01:02:44,843
�Hablas urdu?
657
01:02:44,943 --> 01:02:46,960
Un poco.
658
01:02:47,060 --> 01:02:49,676
�Est�s bien?
659
01:02:49,776 --> 01:02:51,871
�Cu�nto tiempo llevas aqu�?
660
01:02:51,971 --> 01:02:54,200
C�llense, no se habla.
661
01:03:34,049 --> 01:03:36,254
Parec�a un zool�gico.
662
01:03:38,352 --> 01:03:41,371
Eso es lo que me parec�a.
663
01:03:49,782 --> 01:03:51,782
�Qu� mierda haces?
664
01:03:52,277 --> 01:03:54,277
Hey.
665
01:03:54,589 --> 01:03:57,246
�Qu� est�s haciendo? �Rezas como un musulm�n?
666
01:03:57,346 --> 01:03:59,794
�Qu� mierda haces?
667
01:03:59,795 --> 01:04:00,795
�Qu� mierda haces? �No eres brit�nico?
668
01:04:00,830 --> 01:04:02,401
�Qu� pensar� tu reina?
669
01:04:05,321 --> 01:04:09,024
Hay 186 prisioneros en la bah�a de
Guant�namo...
670
01:04:09,124 --> 01:04:11,312
que est�n siendo interrogados...
671
01:04:11,412 --> 01:04:15,765
por la CIA, el FBI y personal militar.
672
01:04:16,171 --> 01:04:18,201
T� lo que quieres es llevar las esposas para
siempre, �no?
673
01:04:18,301 --> 01:04:20,624
�Quieres pasar aqu� toda tu puta vida?
674
01:04:20,724 --> 01:04:23,351
Conmigo no te hagas el listo.
675
01:04:23,451 --> 01:04:25,662
Vas a dec�rmelo ahora. Vas a decirme la
verdad.
676
01:04:25,762 --> 01:04:27,762
�S�?
677
01:04:28,793 --> 01:04:30,793
�Vas a dec�rmela?
678
01:04:31,922 --> 01:04:34,739
�Eres un combatiente?
679
01:04:35,549 --> 01:04:38,412
Mierda, cre� que lo hab�as dicho antes.
680
01:04:38,512 --> 01:04:40,512
No me hagas perder el tiempo.
681
01:04:41,567 --> 01:04:44,303
O te destruye, o te hace m�s fuerte.
682
01:04:44,403 --> 01:04:46,423
Creo que a m� me hizo m�s fuerte.
683
01:04:46,523 --> 01:04:48,752
Me destruy� durante unas semanas...
684
01:04:48,852 --> 01:04:49,915
pero despu�s ya no...
685
01:04:50,015 --> 01:04:53,019
Doctor J., Eminem, Tupac...
686
01:04:53,119 --> 01:04:56,469
�No te suenan?
687
01:05:02,991 --> 01:05:04,187
Repite conmigo.
688
01:05:05,548 --> 01:05:07,424
T� muy fuerte.
689
01:05:07,840 --> 01:05:09,791
Cu�date las espaldas.
690
01:05:10,113 --> 01:05:12,292
Del tipo de ah� atr�s.
691
01:05:12,390 --> 01:05:15,348
Y sus amenazas.
692
01:05:15,383 --> 01:05:19,734
Y ahora cuidado que la letra ataca.
693
01:05:19,735 --> 01:05:21,735
�No?
694
01:05:36,433 --> 01:05:38,433
�Est�s despierto?
695
01:05:39,595 --> 01:05:42,169
C�ntame alg�n rap, de esos que les ense�as.
696
01:05:42,269 --> 01:05:43,870
�Qu� quieres oir?
697
01:05:43,970 --> 01:05:45,970
Da igual, lo que sea.
698
01:05:48,704 --> 01:05:49,815
Escucha, s�.
699
01:05:49,915 --> 01:05:52,192
Soy de Tipton, me llamo Shafiq Rasul.
700
01:05:52,292 --> 01:05:55,342
No soy talib�n, lo tienes que oir.
701
01:05:55,442 --> 01:05:58,449
Fui a Pakist�n a la boda de un amigo.
702
01:05:58,549 --> 01:06:01,328
Y acab� en Cuba totalmente jodido.
703
01:06:01,428 --> 01:06:04,227
Lo estoy pasando de puta pena.
704
01:06:04,327 --> 01:06:07,102
Y estos grilletes me cortan las venas. Se
creen que rezo a la reina.
705
01:06:07,202 --> 01:06:11,112
Esos boludos estan colgados.
706
01:06:11,726 --> 01:06:14,591
Ok, ok... Basta.
707
01:06:16,497 --> 01:06:19,820
Gracias de todos modos. Duerme un poco.
708
01:06:34,295 --> 01:06:36,295
Si�ntate.
709
01:06:36,688 --> 01:06:38,009
No se puede andar.
710
01:06:38,109 --> 01:06:38,853
�Por qu�?
711
01:06:38,953 --> 01:06:41,588
Nada de ejercicio. Ya conoces las reglas.
712
01:06:41,623 --> 01:06:42,964
Menuda pelotudez.
713
01:06:51,304 --> 01:06:54,923
En el camp X-ray, nos dejaban andar 5
minutos por semana.
714
01:06:55,023 --> 01:06:57,658
S�lo 5 minutos.
715
01:07:18,308 --> 01:07:20,308
Vamos. Andando
716
01:07:29,518 --> 01:07:32,833
Hey. Respeta el santo Cor�n.
717
01:08:00,366 --> 01:08:04,414
T�, andando, r�pido, al fondo de la celda,
las manos a la cabeza.
718
01:08:11,858 --> 01:08:13,648
Mu�vete.
719
01:08:13,748 --> 01:08:18,360
Ha llegado un expediente que dice que eres
de Al-Qaeda.
720
01:08:18,460 --> 01:08:19,462
Es mentira.
721
01:08:19,562 --> 01:08:22,131
- Tambi�n tenemos el de tu hermano. - Es
mentira.
722
01:08:22,231 --> 01:08:23,956
- Y tenemos tu pasaporte. - No es verdad.
723
01:08:24,056 --> 01:08:26,500
- S�, lo es. - No es verdad, mi padre se lo
podr� decir.
724
01:08:26,600 --> 01:08:27,878
Encontramos all� tu pasaporte.
725
01:08:27,978 --> 01:08:30,118
Eres bastante famoso.
726
01:08:31,499 --> 01:08:35,266
Escrib� tu nombre en internet.
727
01:08:35,366 --> 01:08:38,311
Me di� 13.000 resultados.
728
01:08:39,367 --> 01:08:43,637
Muy poco probable. Culpable de combatir en
Afganist�n...
729
01:08:44,672 --> 01:08:46,242
Le gusta m�s la moda que la religi�n.
730
01:08:52,708 --> 01:08:55,215
�Qu� ocurre?
731
01:08:59,683 --> 01:09:02,677
Mi sobrino ha muerto.
732
01:09:02,777 --> 01:09:04,857
�No lo sab�as?
733
01:09:05,395 --> 01:09:08,283
No voy a contestar m�s preguntas.
734
01:09:10,285 --> 01:09:12,313
�C�mo se llamaba?
735
01:09:25,221 --> 01:09:28,952
Qu�tate la manta, tengo que verte las manos.
736
01:09:29,687 --> 01:09:31,687
Puta.
737
01:09:33,190 --> 01:09:35,588
Si�ntate.
738
01:09:35,688 --> 01:09:37,728
C�llate, boludo.
739
01:09:39,885 --> 01:09:41,885
Hijo de puta, apestoso.
740
01:09:43,946 --> 01:09:45,946
Si�ntate de una vez.
741
01:09:48,344 --> 01:09:50,421
Te voy a dar.
742
01:09:50,889 --> 01:09:52,889
Si�ntate hijo de puta. Puta.
743
01:09:55,650 --> 01:09:58,308
�No ves que est� loco? Vamos, d�jalo en paz.
744
01:09:59,003 --> 01:10:01,088
Tu puta madre. Y t�, c�llate.
745
01:10:01,531 --> 01:10:04,797
Ya estaba trastornado, incluso antes de
llegar a Cuba.
746
01:10:04,897 --> 01:10:07,957
Y siempre le gritaba a todo el mundo.
747
01:10:12,527 --> 01:10:14,585
D�nle con todo.
748
01:10:14,685 --> 01:10:16,980
Suj�tenlo, suj�tenlo.
749
01:10:26,067 --> 01:10:29,042
�Qu� se siente hijo de puta?
750
01:10:50,022 --> 01:10:53,932
S�lo ha sido una muestra, hijos de puta.
S�lo una muestra.
751
01:10:56,610 --> 01:11:00,181
Me han dicho que no han encontrado a tu
padre en Afganist�n...
752
01:11:00,281 --> 01:11:02,200
Era el padre de otra persona.
753
01:11:02,300 --> 01:11:05,423
Dime, �qu� hac�as en Afganist�n?
754
01:11:10,504 --> 01:11:13,328
T�, despierta.
755
01:11:13,428 --> 01:11:18,396
Hab�a ratas, ratones, serpientes...
escorpiones.
756
01:11:18,496 --> 01:11:20,686
Despierta, no te muevas.
757
01:11:21,310 --> 01:11:23,441
Voy a entrar, hay una tar�ntula en tu celda.
758
01:11:23,541 --> 01:11:24,921
Silencio.
759
01:11:25,021 --> 01:11:27,873
No te muevas, voy a entrar.
760
01:11:28,614 --> 01:11:30,614
No te muevas.
761
01:11:32,046 --> 01:11:34,046
�Mierda!
762
01:11:34,324 --> 01:11:36,324
Est� muerta.
763
01:11:39,529 --> 01:11:43,555
- Vuelve a dormirte, ya ha pasado. - Muchas
gracias.
764
01:11:43,655 --> 01:11:45,655
- Gracias. - De nada.
765
01:11:46,142 --> 01:11:48,794
Ya est� bien, se acab� la funci�n.
766
01:11:48,894 --> 01:11:52,267
Asif y Shafiq fueron retenidos tres meses en
kamp X-ray.
767
01:11:52,367 --> 01:11:54,653
Ruhel pas� seis semanas.
768
01:12:01,975 --> 01:12:03,975
Silencio.
769
01:12:05,112 --> 01:12:06,751
El gobierno de EEUU ha anunciado hoy...
770
01:12:06,851 --> 01:12:10,379
que est� trasladando presos a nuevas
instalaciones
771
01:12:10,479 --> 01:12:13,321
en Guant�namo... Llamadas kamp Delta.
772
01:12:13,421 --> 01:12:15,421
Vamos.
773
01:12:28,875 --> 01:12:30,919
M�tanlo en la celda 8.
774
01:12:31,694 --> 01:12:33,819
�Era usted miembro de Al-Qaeda?
775
01:12:35,418 --> 01:12:36,719
No.
776
01:12:36,819 --> 01:12:39,454
�Cu�nto tiempo estuvo en Afganist�n?
777
01:12:41,242 --> 01:12:43,562
Sabe que hablo ingl�s.
778
01:12:43,662 --> 01:12:44,582
Soy brit�nico.
779
01:12:44,682 --> 01:12:46,793
Habla ingl�s, no necesita int�rprete.
780
01:12:46,893 --> 01:12:47,550
Soy brit�nico.
781
01:12:47,650 --> 01:12:49,650
�Es musulm�n practicante?
782
01:12:50,553 --> 01:12:53,077
�Es un buen musulm�n?
783
01:12:53,177 --> 01:12:55,177
Intento serlo.
784
01:12:58,695 --> 01:13:02,520
Cuando llev�bamos un mes en Delta, lleg�
Ruhel.
785
01:13:02,620 --> 01:13:03,834
Ruhel.
786
01:13:03,934 --> 01:13:06,335
Oh, no.
787
01:13:09,034 --> 01:13:11,034
Hey, �qu� pasa?
788
01:13:11,884 --> 01:13:13,456
Mierda, esto es un cinco estrellas.
789
01:13:13,491 --> 01:13:15,563
A t� te pondr�n en la cucha del perro.
790
01:13:17,961 --> 01:13:20,468
No hablen tan alto.
791
01:13:22,040 --> 01:13:24,204
No puedo creerlo, un cepillo de dientes.
792
01:13:24,970 --> 01:13:27,505
Estuvimos en kamp Delta un a�o, y no pas�
nada.
793
01:13:27,605 --> 01:13:34,555
S�lo las mismas preguntas una y otra vez. Y
de repente todo cambi�.
794
01:13:35,083 --> 01:13:37,522
Quiero ense�arle una cosa.
795
01:13:41,949 --> 01:13:46,255
�Dijo que llevaba un chandal Adidas?
796
01:13:46,355 --> 01:13:47,928
Un pantal�n de chandal Adidas.
797
01:13:48,028 --> 01:13:50,028
No fue eso lo que dijo.
798
01:13:50,080 --> 01:13:52,080
�Qu� es esto?
799
01:13:52,897 --> 01:13:56,281
Este es su amigo Asif Iqbal.
800
01:13:56,381 --> 01:13:58,644
�Qui�n?
801
01:13:58,962 --> 01:14:02,331
Y este es usted.
802
01:14:02,431 --> 01:14:07,943
No llevaba un chandal, s�lo llevaba
pantalones Adidas.
803
01:14:09,555 --> 01:14:11,415
No fue eso lo que dijo.
804
01:14:11,515 --> 01:14:14,646
�Reconoce a Mohamed Allah?
805
01:14:15,098 --> 01:14:17,098
�Qui�n es ese?
806
01:14:17,253 --> 01:14:19,718
Lider� los ataques del 11 de septiembre.
807
01:14:19,739 --> 01:14:23,491
- Este es usted, �verdad? - No, se equivoca.
808
01:14:23,521 --> 01:14:30,228
Es usted, en una reuni�n en Afganist�n
convocada por Osama Bin Laden.
809
01:14:30,328 --> 01:14:35,603
Es una buena foto, ese no soy yo.
810
01:14:39,293 --> 01:14:41,293
Celda siete.
811
01:14:48,994 --> 01:14:51,204
�D�nde has estado tanto tiempo?
812
01:14:54,668 --> 01:14:57,423
Usted es Shafiq Rasul...
813
01:14:59,476 --> 01:15:02,029
...he venido desde Washington.
814
01:15:07,251 --> 01:15:10,113
Esto es una reuni�n en Afganist�n.
815
01:15:10,213 --> 01:15:12,123
�Recuerda haber estado all�?
816
01:15:12,223 --> 01:15:17,322
Ahora f�jese y d�game si reconoce a alguien.
817
01:15:18,855 --> 01:15:20,855
Este es Osama Bin Laden.
818
01:15:21,139 --> 01:15:23,295
Se dirige a los asistentes.
819
01:15:23,395 --> 01:15:26,392
�Reconoce a alguien entre estas personas?
820
01:15:26,492 --> 01:15:30,321
�Asif, Ruhel, usted mismo?
821
01:15:32,529 --> 01:15:34,203
Aqu� pone 2000.
822
01:15:34,303 --> 01:15:35,955
�2000 es la fecha?
823
01:15:36,055 --> 01:15:37,361
Eso es lo que pone.
824
01:15:37,461 --> 01:15:39,502
Yo no estaba en Afganist�n en 2000.
825
01:15:39,602 --> 01:15:43,216
El 1 de agosto estaba trabajando en Curries.
826
01:15:43,316 --> 01:15:45,409
Trabaj� en Curries todo el verano.
827
01:15:45,509 --> 01:15:49,604
Podr�a no ser el 1 de agosto, podr�a ser el
8 de enero.
828
01:15:49,704 --> 01:15:53,325
Trabaj� en Curries todo el a�o 2000, no
estaba en Afganist�n.
829
01:15:53,425 --> 01:15:59,996
Yo lo veo en la cinta, en Afganist�n, en el
2000.
830
01:16:00,096 --> 01:16:01,463
�C�mo voy a ser yo?
831
01:16:01,563 --> 01:16:05,834
Porque lo veo en un video, con sus amigos
Ruhel y Asif...
832
01:16:05,934 --> 01:16:10,988
...escuchando a Bin Laden, en Afganist�n.
833
01:16:11,088 --> 01:16:16,503
La mujer me dijo que met�an a gente en
celdas de aislamiento durante a�os...
834
01:16:16,504 --> 01:16:18,704
...y acaban confesando.
835
01:16:19,756 --> 01:16:22,750
CELDA DE AISLAMIENTO. MAYO DE 2003.
836
01:16:23,837 --> 01:16:27,492
Yo estuve all� tres meses y medio.
837
01:16:40,965 --> 01:16:42,965
De pie.
838
01:16:43,126 --> 01:16:45,126
Baja los brazos.
839
01:17:00,079 --> 01:17:02,079
Ruhel.
840
01:17:02,326 --> 01:17:04,326
- �Qui�n eres? - Eres t�.
841
01:17:04,417 --> 01:17:07,579
�Est�s bien?
842
01:17:07,679 --> 01:17:10,679
- S�. �Y t� c�mo est�s? - Tirando.
843
01:17:17,539 --> 01:17:21,791
Desde ah� todo cambi�. Nos castigaban un
tiempo y luego nos trataban bien.
844
01:17:21,801 --> 01:17:24,211
Nos dejaron tranquilos durante dos o tres
meses.
845
01:17:30,067 --> 01:17:35,479
Los grilletes de las piernas est�n sujetos a
un gancho en el suelo...
846
01:17:35,780 --> 01:17:41,791
...luego te ponen las manos entre los
tobillos y las encadenan al gancho.
847
01:17:51,100 --> 01:17:56,380
Te dejan as� durante una hora, a veces dos
horas, cinco, seis.
848
01:18:02,908 --> 01:18:09,542
No puedes ir al ba�o, tienes que orinar y
defecar all� mismo.
849
01:19:07,858 --> 01:19:11,494
�Eres marica? �Son demasiado para ti?
850
01:19:13,516 --> 01:19:15,796
Qu�date ah� durante cuatro horas m�s.
851
01:19:15,896 --> 01:19:17,330
�Bebes agua?
852
01:19:17,430 --> 01:19:18,175
S�.
853
01:19:18,275 --> 01:19:19,729
�Eres miembro de Al Qaeda?
854
01:19:19,829 --> 01:19:20,846
No.
855
01:19:20,946 --> 01:19:22,734
�Conoces a Osama Bin Laden?
856
01:19:22,834 --> 01:19:23,632
No.
857
01:19:23,732 --> 01:19:25,175
�Convatiste con los Talibanes?
858
01:19:25,275 --> 01:19:26,590
No.
859
01:19:26,690 --> 01:19:31,450
Me encerraron en una sala con m�sica, y me
pusieron en posturas estresantes.
860
01:19:39,131 --> 01:19:41,131
Socorro.
861
01:19:41,553 --> 01:19:45,721
Quer�an que les dijera que era combatiente,
para que despu�s preguntaran...
862
01:19:45,731 --> 01:19:48,306
...�Eres miembro de Al Qaeda?
863
01:19:48,406 --> 01:19:52,303
Si les dices que s�, se acab�.
864
01:19:52,403 --> 01:19:56,313
- �Has dicho que eres un combatiente? - S�,
s�.
865
01:20:03,384 --> 01:20:07,018
Est�s admitiendo que eres un combatiente.
866
01:20:13,448 --> 01:20:15,457
Dije que lo era.
867
01:20:18,048 --> 01:20:21,092
Dijeron que si lo admit�a, ir�a a un
tribunal...
868
01:20:21,111 --> 01:20:24,521
...as� que ped� un papel y lapicera y lo
firm�, y dije...
869
01:20:24,522 --> 01:20:27,522
"S�, yo soy el de la foto y estuve all�".
870
01:20:35,583 --> 01:20:37,583
Hola Asif.
871
01:20:42,094 --> 01:20:44,849
Van a llevar tu caso a un tribunaal.
872
01:20:44,949 --> 01:20:46,807
�Qu� te parece eso?
873
01:20:46,907 --> 01:20:47,919
Muy bien.
874
01:20:48,019 --> 01:20:48,861
�C�mo dices?
875
01:20:48,961 --> 01:20:49,802
He dicho muy bien.
876
01:20:49,902 --> 01:20:52,452
�Est� bien? �Por qu� dices eso?
877
01:20:52,545 --> 01:20:55,930
En enero estaba en Inglaterra, y en agosto
tambi�n.
878
01:20:56,030 --> 01:20:59,455
No hab�a problema, pod�a demostrar que
estaba en Inglaterra.
879
01:20:59,555 --> 01:21:03,565
No le estoy mintiendo. Vayan a comprobarlo.
880
01:21:03,665 --> 01:21:07,235
Para Asif y para m�, la polic�a era nuestra
coartada.
881
01:21:07,245 --> 01:21:11,098
Estuve todo ese a�o prestando servicios a la
comunidad bajo fianza.
882
01:21:11,198 --> 01:21:17,740
Una vez por disturbios y otra por estafa y
enga�o.
883
01:21:17,840 --> 01:21:25,840
Tanto enero como agosto, lo pas� entrando y
saliendo del juzgado y la comisar�a.
884
01:21:26,921 --> 01:21:28,921
Tengo unas cartas para t�.
885
01:21:30,418 --> 01:21:34,101
Se las dar� a los americanos para que las
censuren.
886
01:21:34,201 --> 01:21:36,480
Estoy aqu� por lo del video.
887
01:21:36,580 --> 01:21:39,548
�Cu�ntas veces contestar� a estas preguntas?
888
01:21:39,648 --> 01:21:43,475
Si no vienes a ayudarme, prefiero que te
vayas.
889
01:21:43,575 --> 01:21:45,155
He venido a ayudarte.
890
01:21:45,255 --> 01:21:47,944
No puedes, as� que vete.
891
01:21:48,482 --> 01:21:50,482
Lo siento.
892
01:21:51,792 --> 01:21:54,057
Que te den.
893
01:21:54,542 --> 01:21:56,320
Andate a cagar.
894
01:21:56,420 --> 01:21:58,798
- T� la cagaste. - �Qu�?
895
01:21:59,400 --> 01:22:03,038
Han sido agresivos y no han cooperado.
896
01:22:03,883 --> 01:22:07,555
�D�nde est�n mis cartas? Me dijeron que me
las dar�an ustedes.
897
01:22:07,655 --> 01:22:09,891
No te voy a dar tus cartas.
898
01:22:09,991 --> 01:22:12,477
No has cooperado.
899
01:22:12,831 --> 01:22:15,040
Andate a cagar.
900
01:22:19,580 --> 01:22:25,381
Despu�s de tres meses, dijeron que �ramos
legales, que fue un error.
901
01:22:25,481 --> 01:22:28,978
Por fin, te han absuelto.
902
01:22:31,308 --> 01:22:33,662
Entonces nos sacaron del aislamiento...
903
01:22:33,762 --> 01:22:36,890
...y nos pusieron juntos, nos llamaban los
tres reyes...
904
01:22:36,990 --> 01:22:43,438
...porque ten�amos cuatro comidas, pel�culas
el domingo, McDonalds, Pizza Hut.
905
01:22:47,205 --> 01:22:49,206
Quiero que nos ayude.
906
01:22:49,306 --> 01:22:52,052
Quiero que trabaje para nosotros.
907
01:22:52,152 --> 01:22:55,271
Si trabaja para nosotros, lo sacar� de aqu�
en dos semanas.
908
01:22:55,371 --> 01:22:59,896
Ni loco. No trabajar� para ustedes.
909
01:22:59,996 --> 01:23:05,847
Retuvieron a Ruhel, Shafiq y Asif en
Guant�namo durante tres meses m�s.
910
01:23:16,310 --> 01:23:22,005
A�n no los dejaban hablar, ni con su familia
ni con sus abogados.
911
01:23:30,176 --> 01:23:32,875
Firma que has estado en Guant�namo...
912
01:23:32,975 --> 01:23:36,110
...porque estabas relacionado con Al-Qaeda y
los talibanes.
913
01:23:36,210 --> 01:23:37,369
No.
914
01:23:37,469 --> 01:23:38,684
Andate a cagar.
915
01:23:38,784 --> 01:23:41,401
Andate a la mierda. Yo no firmo eso.
916
01:23:41,501 --> 01:23:43,966
Entonces, no volver�s a casa.
917
01:23:50,785 --> 01:23:54,475
Nunca lo confirmaron, nunca dijeron que
�ramos inocentes.
918
01:23:54,496 --> 01:23:57,476
Jam�s admitieron haberse equivocado.
919
01:23:59,565 --> 01:24:03,698
Pasaron 2 a�os y 2 meses en Guant�namo.
920
01:24:06,542 --> 01:24:10,967
M�s de 750 personas han sido encarceladas en
Guant�namo.
921
01:24:12,001 --> 01:24:16,591
Se estima que 500 a�n siguen all�. S�lo 10
han sido acusadas.
922
01:24:18,752 --> 01:24:23,808
Ninguna ha sido declarada culpable de ning�n
delito.
923
01:24:26,989 --> 01:24:28,989
7 de Marzo de 2004.
924
01:24:32,406 --> 01:24:36,126
No mires por la ventana.
925
01:24:40,910 --> 01:24:45,585
Oye princesa, �est�s sorda? No mires por la
ventana.
926
01:24:45,843 --> 01:24:49,952
�Quieres que te env�e de vuelta otra vez?
927
01:24:51,557 --> 01:24:54,617
Oigan, �ste quiere enviarme de vuelta.
928
01:24:57,557 --> 01:25:02,111
No puedes enviarme de vuelta. No eres mi amo.
929
01:25:02,211 --> 01:25:04,211
Aparta la c�mara.
930
01:25:20,426 --> 01:25:23,578
Los detenidos brit�nicos han llegado desde
Guant�namo.
931
01:25:23,678 --> 01:25:26,006
Volaron en un avi�n de la R.A.F. hasta
Northolt.
932
01:25:26,106 --> 01:25:29,583
Desde donde la polic�a los llev� a la
comisar�a de Puddington Green...
933
01:25:29,683 --> 01:25:31,833
...antes de soltarlos.
934
01:25:34,037 --> 01:25:40,237
Fuimos a un hotel, llevaba all� diez
minutos, cuando llamaron a la puerta.
935
01:25:40,238 --> 01:25:44,238
Era mi padre, s�lo nos abrazamos. No nos
dijimos nada.
936
01:25:44,440 --> 01:25:47,113
Mi vida es completamente diferente.
937
01:25:47,213 --> 01:25:52,143
Mi forma de ver las cosas, mi forma de ver
lo que ocurre en el mundo.
938
01:25:52,423 --> 01:25:54,152
El mundo no es agradable.
939
01:25:54,252 --> 01:25:58,186
Vi�ndolo ahora fue una experiencia...
940
01:25:58,286 --> 01:26:02,760
...y ha cambiado mi vida para mejor, en
realidad no lo lamento.
941
01:26:02,860 --> 01:26:07,425
No ha cambiado mucho, s�lo practico mi
religi�n m�s que antes...
942
01:26:07,525 --> 01:26:10,114
...en realidad antes no la practicaba.
943
01:26:10,214 --> 01:26:14,804
Debo seguir adelante con mi vida, mirar
hacia delante...
944
01:26:14,897 --> 01:26:17,584
...en lugar de mirar atr�s.
945
01:26:17,591 --> 01:26:19,785
Debo pasar a otra cosa.
946
01:26:27,493 --> 01:26:30,580
PAKISTAN. Junio de 2005.
947
01:26:33,001 --> 01:26:35,001
El mismo hombre.
948
01:26:36,532 --> 01:26:38,532
Es incre�ble.
949
01:27:20,083 --> 01:27:23,232
LAHORE. 1 de julio.
950
01:27:30,252 --> 01:27:34,546
�No dijo que desde Lahore hab�a que agarrar
otro camino?
951
01:27:37,406 --> 01:27:38,461
Sigue ese camino.
952
01:27:38,561 --> 01:27:40,758
Pregunta all� y te lo dir�n.
953
01:27:46,578 --> 01:27:48,578
�Qui�n es?
954
01:27:54,583 --> 01:27:56,583
Qu� calor que hace.
955
01:28:04,656 --> 01:28:07,775
�D�nde est� Merchung?
956
01:28:07,875 --> 01:28:11,795
Es por ese camino.
957
01:28:11,987 --> 01:28:15,536
Sigue por este camino hasta Merchung.
958
01:28:21,542 --> 01:28:24,422
Chaudry Iqbal. De Inglaterra.
959
01:28:27,977 --> 01:28:29,977
Ya estoy aqu�.
960
01:29:22,278 --> 01:29:26,390
Asif se cas� el 2 de julio de 2005.
961
01:29:28,501 --> 01:29:31,562
Un militar americano declar� despu�s que �l
era el oficial...
962
01:29:31,662 --> 01:29:35,969
...brit�nico que entrevist� a Ruhel, Shafiq
y Asif en Kandahar.
963
01:29:36,069 --> 01:29:38,473
Zahid, primo de Shafiq, fue enviado de
Sheberghan a Pakist�n...
964
01:29:38,573 --> 01:29:41,249
...fue liberado en julio de 2005.
965
01:29:41,349 --> 01:29:44,179
Nadie sabe qu� fue de Monir.
966
01:29:45,076 --> 01:29:48,476
Asif, Shafiq y Ruhel viven en Inglaterra.
72355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.