All language subtitles for The road to Guantanamo.2006.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,722 --> 00:00:28,918 Lo �nico que s� con certeza es que esa gente es mala. 2 00:00:29,018 --> 00:00:34,713 Y esperamos colaborar estrechamente con el gobierno de Blair en este asunto. 3 00:00:38,069 --> 00:00:41,572 Mis padres vieron una novia para mi en Pakist�n. 4 00:00:41,672 --> 00:00:46,432 Mi madre me dijo que ten�a que ir a Pakist�n a casarme. 5 00:00:46,458 --> 00:00:50,265 As� que compr� un billete y fui. 6 00:00:50,365 --> 00:00:51,254 �Puedo ayudarte hijo? 7 00:00:51,354 --> 00:00:52,542 No hace falta, ya est�. 8 00:00:52,642 --> 00:00:54,699 �Lo tienes todo? �No te olvidas nada? 9 00:00:54,799 --> 00:00:57,264 - Estoy listo en 10 minutos. - Bien. Vamos, date prisa. 10 00:00:57,609 --> 00:01:00,017 Yo no quer�a ir porque estaba trabajando. 11 00:01:00,117 --> 00:01:03,335 Pero ella me dec�a: Ya va siendo hora que vayas a Pakist�n. 12 00:01:03,435 --> 00:01:07,005 Ten cuidado hijo y saluda a tu padre de mi parte. 13 00:01:07,238 --> 00:01:10,583 Sal� del aeropuerto de Birmingham. 14 00:01:10,683 --> 00:01:12,916 Y desde all� vol� directamente a Faisalabad. 15 00:01:13,016 --> 00:01:16,561 28 Septiembre de 2001. 16 00:01:17,261 --> 00:01:19,968 Luego tom� un taxi hasta mi pueblo. 17 00:01:41,567 --> 00:01:44,032 Mi padre estaba all�. 18 00:01:48,422 --> 00:01:50,843 Me qued� all� unos cuatro d�as. 19 00:01:50,943 --> 00:01:53,864 Conoc� a la chica y decid� que me casar�a con ella. 20 00:01:53,964 --> 00:01:55,574 As� que llam� a Ruhel. 21 00:01:55,674 --> 00:01:57,674 Hola Ruhel. 22 00:01:59,674 --> 00:02:02,985 Cuando me pidi� que fuera a su boda pens�... �por qu� no? 23 00:02:03,085 --> 00:02:09,120 Al fin al cabo es mi amigo y deber�a ir. Adem�s ser�an unas buenas vacaciones. 24 00:02:13,713 --> 00:02:14,627 �Vuelve pronto! 25 00:02:20,481 --> 00:02:23,169 Mis amigos y yo fuimos en taxi al aeropuerto. 26 00:02:26,076 --> 00:02:27,927 Me apetec�a a la boda de Asif's 27 00:02:28,027 --> 00:02:32,479 Adem�s no hab�a estado en Pakis�an hac�a unos 13 a�os. 28 00:02:32,579 --> 00:02:35,076 Y quer�a volver a ver a algunos de mis parientes. 29 00:02:35,176 --> 00:02:36,484 - �Llevas el pasaporte? - S�, lo llevo. 30 00:02:36,584 --> 00:02:37,756 �El visado? 31 00:02:37,856 --> 00:02:39,856 �Est�s bien, Monir? 32 00:02:39,871 --> 00:02:41,899 Yo s�, �y t�? 33 00:02:41,999 --> 00:02:45,739 No puedo creer que vayamos a Pakist�n. 34 00:02:50,464 --> 00:02:52,247 Monir era un gran tipo. 35 00:02:52,347 --> 00:02:54,710 Era bengal� como yo. 36 00:02:54,810 --> 00:02:56,419 Jam�s hablaba mal de nadie. 37 00:03:00,891 --> 00:03:02,891 Aterrizamos en Karachi. 38 00:03:06,659 --> 00:03:12,099 No quer�amos hospedarnos en un hotel porque pensamos que ser�a caro. 39 00:03:12,251 --> 00:03:14,801 As� que fuimos a una mezquita. 40 00:03:43,290 --> 00:03:46,312 Hoy se ha celebrado una manifestaci�n multitudinaria en Karachi 41 00:03:46,412 --> 00:03:49,858 convocada por los partidos isl�micos de Pakistan 42 00:03:49,958 --> 00:03:52,341 que apoyan a los talibanes. 43 00:03:52,441 --> 00:03:59,001 Es un signo de la agitaci�n pol�tica que se extender� tras la invasi�n de Afganist�n. 44 00:04:00,866 --> 00:04:04,181 Nos quedamos una semana en Karachi. 45 00:04:04,854 --> 00:04:07,121 Paseamos e hicimos turismo, fuimos de compras y nos relajamos. 46 00:04:07,221 --> 00:04:13,936 Safiq fue a visitar a su familia. Y Monir y yo pasamos unos d�as solos. 47 00:04:17,652 --> 00:04:19,908 Se supon�a que ellos ten�an que venir al pueblo... 48 00:04:20,008 --> 00:04:21,735 Pero acab� yo viajando a Karachi. 49 00:04:23,389 --> 00:04:25,389 11 Octubre de 2001. 50 00:04:30,457 --> 00:04:33,969 Mezquita Binori. 51 00:04:35,079 --> 00:04:40,009 Cuando Safiq volvi� a Karachi, trajo a su primo Zahid con �l. 52 00:04:40,239 --> 00:04:44,064 - �De qu� parte de Pakist�n eres? - Soy de Multan. 53 00:04:47,612 --> 00:04:52,032 Ruhel era mi mejor amigo aunque fuera bengal�. 54 00:04:54,571 --> 00:04:56,346 Conozco a Asif de toda la vida. 55 00:05:02,430 --> 00:05:04,005 Se celebraban las oraciones del viernes 56 00:05:04,105 --> 00:05:05,954 y pas�bamos por delante de la Mezquita. 57 00:05:06,054 --> 00:05:09,465 Entraba mucha gente, as� que entramos con ellos. 58 00:05:09,565 --> 00:05:14,355 El bombardeo de Afganist�n... 59 00:05:14,455 --> 00:05:20,016 el cambio de poder por la fuerza en Afganist�n... 60 00:05:20,116 --> 00:05:28,054 Eso s�lo puede llevar al caos y al terror. Y nuestro pueblo no lo permitir�. 61 00:05:28,154 --> 00:05:32,744 Estaban todos hist�ricos, gritaban consignas 62 00:05:35,459 --> 00:05:40,160 El predicador dec�a: tienen que ayudar al pueblo afgano en lo que puedan. 63 00:05:40,260 --> 00:05:44,752 Adem�s ya nos hab�amos planteado ir a Afganist�n para ver c�mo era de verdad. 64 00:05:44,852 --> 00:05:47,203 Si estamos todos de acuerdo... vamos. 65 00:05:47,303 --> 00:05:49,683 S�lo nos costar� 350 rupias. 66 00:05:49,704 --> 00:05:54,104 Vamos, ser� toda una experiencia y adem�s podremos ayudar. 67 00:05:54,204 --> 00:05:56,075 �Conocen la comida de all�? �Los nans? 68 00:05:56,175 --> 00:06:00,308 Nans enormes. 69 00:06:00,408 --> 00:06:02,618 S�, son enormes. 70 00:06:03,251 --> 00:06:06,222 �En qu� idioma hablan all�? 71 00:06:06,322 --> 00:06:08,050 Creo que hablan past�n. 72 00:06:08,150 --> 00:06:09,100 �Past�n? 73 00:06:09,200 --> 00:06:12,904 La verdad es que no lo sabemos. La �nica forma de saberlo es ir all�. 74 00:06:13,004 --> 00:06:15,004 V�monos, v�monos... 75 00:06:16,982 --> 00:06:18,982 Dale el arroz. 76 00:06:23,980 --> 00:06:26,957 La verdad es que las dos semanas que pas� all�... 77 00:06:27,057 --> 00:06:28,774 la gente de Pakist�n dec�a... 78 00:06:28,874 --> 00:06:32,207 "No atacar�n Afganist�n". 79 00:06:32,307 --> 00:06:35,700 12 octubre de 2001. 80 00:06:38,681 --> 00:06:43,599 Nos subimos a un autob�s y nos fuimos. 81 00:06:46,549 --> 00:06:48,860 - �Est�s bien? - No 82 00:06:54,276 --> 00:06:57,669 En Pakist�n, gracias a Dios, muchos hombres llevan barba. 83 00:06:57,769 --> 00:07:02,274 Hay gente mala y gente buena en todas partes. 84 00:07:08,146 --> 00:07:11,925 Hey, �han visto cu�ntas moscas? 85 00:07:40,165 --> 00:07:42,328 Por la noche, el autob�s atropell� a alguien... 86 00:07:42,428 --> 00:07:44,618 y todos nos bajamos a mirar. 87 00:07:44,718 --> 00:07:47,438 El conductor sencillamente desapareci� 88 00:07:47,538 --> 00:07:48,474 Sali� corriendo... 89 00:07:48,574 --> 00:07:50,181 y tuvimos que buscar otro chofer para que nos llevara a Quetta. 90 00:07:50,281 --> 00:07:52,610 Quetta, 13 octubre de 2001. 91 00:07:53,342 --> 00:07:57,252 Cuando llegamos a Quetta, tuvimos que cambiar de autob�s. 92 00:08:20,923 --> 00:08:24,663 Antes de llegar a la frontera, nos detuvimos en una mezquita. 93 00:08:37,551 --> 00:08:39,830 Fue as� como me qued� atr�s. 94 00:08:56,737 --> 00:08:59,099 Pare. Hemos dejado a alguien. 95 00:08:59,199 --> 00:09:00,272 �Puedes llevarme a la frontera con Afganist�n? 96 00:09:04,917 --> 00:09:06,591 Vamos. 97 00:09:16,164 --> 00:09:17,131 Contin�a el comercio entre ambos pa�ses. 98 00:09:17,231 --> 00:09:19,991 Entre aquellos que cruzan la frontera 99 00:09:19,998 --> 00:09:23,858 se encuentran valientes trabajadores afganos de ayuda humanitaria. 100 00:09:23,958 --> 00:09:27,201 El pueblo cuenta con ellos para el suministro de alimentos y medicamentos 101 00:09:27,301 --> 00:09:31,441 y para dar a conocer sus necesidades al resto del mundo. 102 00:09:32,566 --> 00:09:36,522 Iban en moto y les pagamos creo que fueron 200 rupias... 103 00:09:36,622 --> 00:09:39,342 As� nos cruzaron al otro lado de la frontera. 104 00:10:11,336 --> 00:10:14,666 Yo acab� cruzando la frontara a pie. 105 00:10:16,380 --> 00:10:18,380 Nadie me lo impidi�. 106 00:10:25,968 --> 00:10:28,378 �D�nde se hab�an metido? 107 00:10:28,478 --> 00:10:29,234 �D�nde te hab�as metido t�? 108 00:10:32,062 --> 00:10:35,009 Est�s loco, la pr�xima vez caga en la camioneta si es necesario. 109 00:10:35,109 --> 00:10:35,993 Suban, suban. 110 00:10:36,093 --> 00:10:41,274 Cuando cruzamos la frontera parec�a que no era nada, cruzas y ya est�... 111 00:10:41,374 --> 00:10:44,091 No parec�a que entr�ramos en otro pa�s. 112 00:10:44,191 --> 00:10:48,618 Pero all� la situaci�n era diferente. 113 00:10:51,292 --> 00:10:52,291 �Qu� es eso? 114 00:11:08,814 --> 00:11:10,611 En cuanto llegamos a Kandahar... 115 00:11:10,711 --> 00:11:12,711 Empezaron los bombardeos. 116 00:11:14,825 --> 00:11:17,320 �Mierda! 117 00:11:19,778 --> 00:11:21,778 �Hey! Miren eso. 118 00:11:22,521 --> 00:11:24,521 Es aterrador. 119 00:11:28,290 --> 00:11:30,889 Esas cosas s�lo se ven en el cine. 120 00:11:35,460 --> 00:11:37,821 KANDAHAR. 121 00:11:42,633 --> 00:11:45,780 D�jame dormir, �s�? 122 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 Porque haces ruido. 123 00:11:49,395 --> 00:11:51,395 Me siento hecho polvo. 124 00:12:01,862 --> 00:12:03,862 �Mira que Nans! 125 00:12:03,941 --> 00:12:05,383 Son grand�simos. 126 00:12:05,483 --> 00:12:08,334 - Son enormes - Vamos a comprarlos. 127 00:12:08,434 --> 00:12:10,958 Dame un poco. 128 00:12:11,058 --> 00:12:13,200 Kandahar, al sur de Afganist�n... 129 00:12:13,300 --> 00:12:15,034 Tierra de los Talibanes. 130 00:12:15,134 --> 00:12:17,396 Estas imagenes difundidas por Al Jazeera... 131 00:12:17,496 --> 00:12:21,899 ...demuestran el gran apoyo a los Talibanes, a pesar de los bombardeos de EEUU. 132 00:12:21,999 --> 00:12:24,887 �Viva Osama Bin Laden! 133 00:12:26,238 --> 00:12:31,423 S�lo nos quedamos un d�a en Kandahar, despu�s viajamos a Kabul. 134 00:12:36,112 --> 00:12:38,399 El viaje a Kabul fue espantoso. 135 00:12:38,499 --> 00:12:40,296 Du�rmete. Cuando despiertes habremos llegado. 136 00:12:42,512 --> 00:12:45,315 �Podemos parar? Est� muy enfermo. 137 00:12:45,415 --> 00:12:47,597 Lo siento, no puedo parar. 138 00:12:52,313 --> 00:12:53,792 �Cu�nto falta para Kabul? 139 00:12:53,892 --> 00:12:56,461 Unas diez o doce horas. 140 00:12:56,496 --> 00:12:57,286 �Puedes aguantar? 141 00:12:58,250 --> 00:13:01,856 Claro que s�, no te pasa nada. 142 00:13:01,956 --> 00:13:04,596 Haz un esfuerzo, levanta el �nimo. 143 00:13:05,247 --> 00:13:07,351 Dile que no me moleste. 144 00:13:07,451 --> 00:13:09,451 Anda, haz un esfuerzo. 145 00:13:10,418 --> 00:13:12,418 Que se calle. 146 00:13:13,141 --> 00:13:14,742 Vamos a parar unos minutos. 147 00:13:44,056 --> 00:13:47,443 Siguen los bombardeos d�a y noche... 148 00:13:47,543 --> 00:13:49,538 Sobre los tanques y las trincheras talibanes al norte de Kabul. 149 00:14:13,417 --> 00:14:16,156 Nos quedamos en Kabul unas dos semanas y media. 150 00:14:37,487 --> 00:14:40,122 S�lo son especias, no s� qu� m�s. 151 00:15:08,314 --> 00:15:13,244 Pens� que se iba a morir. Se puso tan mal que cre� que se mor�a. 152 00:15:35,140 --> 00:15:37,681 - Este pan es una mierda. - Es mejor que nada. 153 00:15:37,781 --> 00:15:43,229 �Recuerdas esas pizzas con la masa de queso fundido? 154 00:15:43,329 --> 00:15:45,329 Est�s alucinando. 155 00:16:11,605 --> 00:16:14,795 Testigos presenciales describen los bombardeos... 156 00:16:14,895 --> 00:16:17,883 como los m�s intensos hasta el momento... 157 00:16:17,983 --> 00:16:21,446 La capital Kabul es la m�s castigada. Los ciudadanos han descripto... 158 00:16:21,546 --> 00:16:27,677 ...una ola de ataques a�reos y un gran incendio cerca del aeropuerto. 159 00:16:27,712 --> 00:16:33,809 No hac�amos nada y est�bamos enfadados porque para eso no hab�amos ido. 160 00:16:38,472 --> 00:16:40,304 Salam Alecum. �Habla Urdu? 161 00:16:40,404 --> 00:16:41,724 �Esta aqu� Sher Khan? 162 00:16:41,824 --> 00:16:44,177 Queremos hablar con usted... 163 00:16:44,277 --> 00:16:47,787 Queremos volver a Pakist�n. 164 00:16:47,887 --> 00:16:49,887 �Por qu�? 165 00:16:50,011 --> 00:16:52,952 Para serle sincero, aqu� no hacemos nada. 166 00:16:53,052 --> 00:16:55,986 No estamos ayudando, s�lo estamos ah� tumbados. 167 00:16:56,086 --> 00:17:00,600 Y nos gustar�a que nos encontrara algo. 168 00:17:00,700 --> 00:17:02,182 Ok, les conseguiremos un coche. 169 00:17:02,282 --> 00:17:03,038 �De verdad? 170 00:17:03,138 --> 00:17:04,418 S�, no hay problema. 171 00:17:04,518 --> 00:17:05,091 �Qu� dice? 172 00:17:05,167 --> 00:17:09,927 - Nos va a conseguir un coche. - S�, seguro. 173 00:17:10,641 --> 00:17:14,352 Por primera vez han ca�do bombas en el centro de la capital afgana. 174 00:17:14,452 --> 00:17:17,047 Se trata de una zona habitada... 175 00:17:17,147 --> 00:17:21,188 No se han contabilizado muertos aqu�. Pero los talibanes dicen que 15 personas... 176 00:17:21,288 --> 00:17:24,858 han muerto cuando un misil alcanz� una mezquita en Jalalabad. 177 00:17:29,874 --> 00:17:33,106 - �Va a Pakist�n? - S�, pueden subir. 178 00:17:35,620 --> 00:17:40,384 Nos subimos sin m�s pensando que nos llevar�a en la direcci�n correcta. 179 00:18:36,622 --> 00:18:40,127 Y acabamos en una casa en medio de la nada. 180 00:18:40,901 --> 00:18:45,385 Fue entonces cuando nos preguntamos: "�D�nde estamos?". 181 00:18:45,485 --> 00:18:49,055 Se lo pregunt�bamos a un tipo que ven�a todos los d�as. 182 00:18:49,092 --> 00:18:52,492 Hasta que un d�a nos llev� hasta Kunduz. 183 00:18:59,055 --> 00:19:03,422 Los soldados que iban hacia Kunduz estaban de muy buen humor. 184 00:19:03,522 --> 00:19:06,738 Corr�a el rumor de que la ciudad estaba a punto de caer... 185 00:19:06,838 --> 00:19:10,483 Y ellos esperaban en ser los primeros en entrar. 186 00:19:14,144 --> 00:19:17,714 Hab�a extranjeros por todas partes y todos llevaban Kalasnikov. 187 00:19:23,580 --> 00:19:25,658 Las bombas no cayeron en la ciudad... 188 00:19:25,758 --> 00:19:29,037 m�s bien en las afueras. 189 00:19:43,421 --> 00:19:46,000 Est�bamos atrapados en Kunduz. 190 00:19:55,984 --> 00:19:57,513 Zahid, �qu� dice? 191 00:19:57,613 --> 00:20:00,643 Est� hablando de la guerra. 192 00:20:01,787 --> 00:20:04,550 Est� diciendo que hace dos a�os cuando era prisionero de Dostum... 193 00:20:04,650 --> 00:20:06,930 le cortaron los dedos, y mataron a su hermano. 194 00:20:07,030 --> 00:20:11,450 Lo ataron a dos tanques y lo descuartizaron. 195 00:20:11,976 --> 00:20:14,667 Dostum es el que nos est� bombardeando. 196 00:20:14,767 --> 00:20:18,847 Ellos cantaron: "Larga vida al Emirato Isl�mico de Afganist�n"... 197 00:20:19,056 --> 00:20:21,056 Y "Muerte a Am�rica". 198 00:20:22,680 --> 00:20:26,203 Yo pens�, estos son los �ltimos d�as de mi vida. 199 00:20:26,303 --> 00:20:33,281 La alianza dice que esta es la �ltima batalla para vencer a los talibanes. 200 00:20:36,933 --> 00:20:40,917 Nos lleg� la noticia de que hab�an roto las l�neas... 201 00:20:41,017 --> 00:20:45,012 en Kunduz, y que ya hab�an entrado en la ciudad. Cundi� el p�nico. 202 00:20:46,277 --> 00:20:48,827 Todos corrieron hacia los camiones. 203 00:20:50,780 --> 00:20:53,139 Corran hacia los camiones. 204 00:20:53,239 --> 00:20:55,239 �Qu� pasa? 205 00:20:56,028 --> 00:21:00,363 Busc�bamos a Monir, y no lo encontr�bamos. 206 00:21:01,044 --> 00:21:02,816 �Has visto a Monir? 207 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 Tienen que irse ahora. 208 00:21:09,677 --> 00:21:11,561 �D�nde est� mi amigo Monir? 209 00:21:11,661 --> 00:21:13,661 �Qu� pasa? 210 00:21:13,991 --> 00:21:16,881 Algunos ya se han ido, vamos. 211 00:21:18,352 --> 00:21:20,352 Monir. 212 00:21:21,729 --> 00:21:23,729 Monir. 213 00:21:30,965 --> 00:21:31,984 "Nos hemos rendido". 214 00:21:32,084 --> 00:21:34,084 "Huyan ahora". 215 00:21:35,739 --> 00:21:37,147 Aqu� no est�. 216 00:21:37,247 --> 00:21:39,247 �D�nde est� Monir? 217 00:21:42,360 --> 00:21:44,570 "Tenemos v�a libre". 218 00:21:50,323 --> 00:21:51,911 Y acabamos subidos en los camiones... 219 00:21:52,011 --> 00:21:57,421 Y la gente nos dec�a: "Ya lo encontrar�n". Pero no lo encontramos nunca. 220 00:22:02,177 --> 00:22:05,662 Esa fue la �ltima vez que vi a Monir. 221 00:22:07,643 --> 00:22:12,036 Viajamos algo m�s de una hora hasta las afueras de Kunduz. 222 00:22:12,136 --> 00:22:15,078 Y nos hicieron bajar all� porque ten�an que volver a recoger a la gente 223 00:22:15,178 --> 00:22:18,289 que se hab�a quedado atr�s. 224 00:22:19,600 --> 00:22:23,444 Prometimos que no nos separar�amos. 225 00:22:33,385 --> 00:22:36,395 Y de repente, empez� el bombardeo. 226 00:23:44,754 --> 00:23:50,364 Durante toda la noche caminamos en c�rculo as� que volvimos al mismo lugar. 227 00:24:43,773 --> 00:24:45,773 Ya voy por aqu�. 228 00:25:09,764 --> 00:25:13,250 Shafiq y Asif se hab�an subido a ese cami�n. 229 00:25:13,350 --> 00:25:17,369 Si llego a alcanzarlo y me subo al cami�n tal vez no estar�amos vivos. 230 00:25:43,720 --> 00:25:46,664 Se o�a a la gente gritar. 231 00:25:46,764 --> 00:25:51,597 Gente a con las piernas voladas, con las tripas afuera o los brazos amputados. 232 00:25:56,282 --> 00:26:01,934 Cuando una persona agoniza y no puedes hacer nada, te afecta profundamente. 233 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 �Qu� ha pasado? 234 00:26:17,970 --> 00:26:19,487 Una bomba. 235 00:26:19,587 --> 00:26:20,191 Ha estallado una bomba. 236 00:26:20,221 --> 00:26:22,401 �Una bomba? �Te encuentras bien? 237 00:26:22,501 --> 00:26:23,470 �Est�s bien? 238 00:26:23,570 --> 00:26:25,570 �Sabes d�nde est� Shafiq? 239 00:26:26,696 --> 00:26:27,455 All�. 240 00:26:27,555 --> 00:26:29,083 �Agua? 241 00:26:29,183 --> 00:26:31,183 Ok. 242 00:26:36,555 --> 00:26:39,191 Estaba cubierto de sangre. 243 00:26:39,291 --> 00:26:45,575 La barba, la cara, todo estaba cubierto de sangre. Pod�as oler la sangre. 244 00:27:10,254 --> 00:27:14,759 Ruhel y los dem�s estaban en un cami�n. Yo tambi�n sub� de un salto. 245 00:27:18,478 --> 00:27:24,190 Los combatientes talibanes cruzaron la primera l�nea en un larga fila de veh�culos. 246 00:27:24,290 --> 00:27:27,801 Esta es la mayor rendici�n de talibanes presenciada por extranjeros... 247 00:27:27,901 --> 00:27:30,767 como nosotros. 248 00:27:30,867 --> 00:27:33,850 El frente unido sabe que los ojos del mundo est�n puestos en ellos... 249 00:27:33,950 --> 00:27:37,045 particularmente en su trato a los prisioneros afganos. 250 00:27:37,145 --> 00:27:40,970 Pero sobre todo a los de afuera del pa�s. 251 00:27:42,232 --> 00:27:46,042 Confi�bamos en que al ser nuestros hermanos, al ser musulmanes, 252 00:27:46,142 --> 00:27:48,553 no nos tratar�an mal. 253 00:27:48,653 --> 00:27:51,458 Y eso es lo que nos prometieron. 254 00:27:56,097 --> 00:28:00,708 No nos llevaron muy lejos. A unos 5 o 6 kil�metros. 255 00:28:17,127 --> 00:28:19,127 Vamos. 256 00:28:23,285 --> 00:28:25,285 Si�ntate. 257 00:28:29,368 --> 00:28:31,368 Ag�rralo. 258 00:28:34,493 --> 00:28:36,493 C�llense. 259 00:28:37,314 --> 00:28:39,314 Todos abajo. 260 00:28:39,321 --> 00:28:41,321 Silencio. 261 00:28:42,070 --> 00:28:44,229 B�squenlos. 262 00:28:56,330 --> 00:28:59,571 Pens� que iba a matarme porque me apunt� con su arma. 263 00:28:59,671 --> 00:29:01,197 �Qu� es esto? 264 00:29:01,297 --> 00:29:02,635 Hey, �qu� es esto? 265 00:29:02,735 --> 00:29:04,735 Es un pakistan�. 266 00:29:05,140 --> 00:29:06,309 Esto es para t�. 267 00:29:06,409 --> 00:29:08,409 Pakistan�, ven aqu�. 268 00:29:22,367 --> 00:29:26,787 En ese momento pens� que iban a disparar contra todos nosotros. 269 00:29:32,357 --> 00:29:35,966 A lo lejos estaban cavando fosas comunes... 270 00:29:36,066 --> 00:29:37,999 y echaban cuerpos en ellas. 271 00:29:38,099 --> 00:29:41,756 Tambi�n vimos que al otro lado 272 00:29:41,856 --> 00:29:47,041 hab�a personas vivas, que segu�an vivas, y tambi�n las tiraban al hoyo. 273 00:29:48,346 --> 00:29:50,586 Nos ataron las manos a la espalda. 274 00:29:50,686 --> 00:29:51,807 Con tanta fuerza 275 00:29:51,907 --> 00:29:55,137 que te cortaba la circulaci�n. 276 00:30:47,027 --> 00:30:49,715 Hab�a una zanja enorme. 277 00:30:49,815 --> 00:30:51,933 Nos sentaron a todos adentro, alrededor hab�a hombres armados. 278 00:30:52,033 --> 00:30:56,352 Y todos pensamos: "Van a disparar y nos van a matar a todos". 279 00:31:20,837 --> 00:31:23,149 Shafiq y yo subimos al mismo cami�n. 280 00:31:23,249 --> 00:31:27,847 Asif iba con nosotros, pero como el cami�n estaba lleno, no pudo subir... 281 00:31:33,398 --> 00:31:38,498 Tardamos un d�a y medio en llegar Mazar-E- Sharif. 282 00:31:59,358 --> 00:32:04,288 A Shaf y a mi nos toc� el cami�n cerrado. 283 00:32:21,643 --> 00:32:25,893 A los cinco minutos empez� a haber mucha humedad. 284 00:32:28,567 --> 00:32:32,003 Y costaba mucho trabajo respirar. 285 00:32:34,420 --> 00:32:36,521 Algunas personas gritaban. 286 00:32:36,621 --> 00:32:40,956 Otras daban golpes. Y otras rezaban. 287 00:32:41,221 --> 00:32:44,384 Yo me levant� y empec� a gritar. 288 00:32:44,484 --> 00:32:47,675 El que estaba a mi lado tir� de mi... 289 00:32:47,775 --> 00:32:52,938 Abajo era m�s f�cil respirar. 290 00:32:53,038 --> 00:32:55,333 Pronto, perd� el conocimiento. 291 00:32:59,975 --> 00:33:02,838 Unas horas m�s tarde o�mos disparos... 292 00:33:02,938 --> 00:33:04,293 No sab�amos qu� pasaba. 293 00:33:04,393 --> 00:33:08,332 Siguieron durante una media hora. 294 00:33:11,458 --> 00:33:14,208 Luego, de pronto, qued� todo en silencio. 295 00:33:18,973 --> 00:33:23,034 Cuando despert�, hab�a m�s luz en el cami�n. 296 00:33:30,897 --> 00:33:36,547 Entonces me fij� que hab�a un cuerpo a mi lado y otro debajo de mi. 297 00:33:36,647 --> 00:33:39,131 Estaba mojado, muy fr�o. 298 00:33:47,782 --> 00:33:56,811 Yo ten�a una tela, la rasgu� y empec� a empaparla de agua y beberla. 299 00:34:09,754 --> 00:34:11,754 Rev�senlos. 300 00:34:12,143 --> 00:34:14,143 Lev�ntense. 301 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 Aqu� est�. 302 00:34:18,103 --> 00:34:20,103 Lev�ntate. 303 00:34:37,018 --> 00:34:39,018 Est� muerto. 304 00:34:39,101 --> 00:34:40,918 �Qui�n est� todav�a vivo? 305 00:34:41,018 --> 00:34:41,691 �ste. 306 00:34:41,776 --> 00:34:43,776 �Lev�ntate! 307 00:34:50,124 --> 00:34:54,528 Sacaban cuerpos de los camiones, cad�veres, los amontonaban... 308 00:34:54,628 --> 00:34:56,618 y les registraban los bolsillos. 309 00:35:15,871 --> 00:35:20,121 Yo no sab�a qu� pasaba, era como un zombie. 310 00:35:24,635 --> 00:35:28,968 Hab�a un hedor... era la muerte lo que ol�a. 311 00:35:32,597 --> 00:35:33,931 �Asif est� bien? 312 00:35:34,031 --> 00:35:36,167 Tiene una herida de bala. 313 00:35:38,741 --> 00:35:41,275 Prisi�n de Sheberghan, norte de Afganist�n. Diciembre de 2001. 314 00:35:41,375 --> 00:35:44,418 Cientos de combatientes afganos y extranjeros... 315 00:35:44,518 --> 00:35:47,110 est�n retenidos aqu� en condiciones de hacinamiento. 316 00:35:47,210 --> 00:35:50,358 A estos combatientes talibanes se les considera muy peligrosos... 317 00:35:50,458 --> 00:35:53,630 tras las recientes revueltas en la prisi�n de Gevangenis... 318 00:35:53,730 --> 00:35:57,712 donde cientos de presos talibanes dominaron a sus guardias de la alianza del norte. 319 00:35:57,812 --> 00:36:01,212 Pasamos varios d�as sin comida ni agua. 320 00:36:02,882 --> 00:36:04,882 �Pan! 321 00:36:11,731 --> 00:36:13,731 Deme unos. 322 00:36:20,004 --> 00:36:25,004 �ramos tantos que ten�amos que turnarnos para dormir. 323 00:36:25,104 --> 00:36:29,014 Cuando lleg� la Cruz Roja las cosas empezaron a mejorar. 324 00:36:39,695 --> 00:36:42,228 - �De d�nde eres? - Soy de Pakist�n. 325 00:36:42,328 --> 00:36:45,631 En la c�rcel nos dijeron: "No digan que son brit�nicos". 326 00:36:45,731 --> 00:36:47,182 �C�mo te llamas? 327 00:36:47,282 --> 00:36:48,453 Ramish. 328 00:36:48,553 --> 00:36:50,048 �De d�nde eres, Ramish? 329 00:36:50,148 --> 00:36:52,148 Soy de Pakist�n. 330 00:36:52,406 --> 00:36:54,406 Deme uno. 331 00:37:08,956 --> 00:37:11,734 Deber�amos contarle nuestra historia al periodista. 332 00:37:11,834 --> 00:37:17,784 Di que somos de Pakist�n, as� volveremos antes a casa. 333 00:37:20,865 --> 00:37:23,063 30 diciembre de 2001. 334 00:37:28,430 --> 00:37:30,430 �Alguien habla ingl�s? 335 00:37:31,806 --> 00:37:32,541 �Ingl�s? 336 00:37:32,641 --> 00:37:33,725 Ingl�s. 337 00:37:33,825 --> 00:37:35,734 Necesita alguien que hable ingl�s. 338 00:37:35,834 --> 00:37:37,834 Yo hablo ingl�s. 339 00:37:37,932 --> 00:37:39,932 �Quieres ir? Ten cuidado. 340 00:37:55,297 --> 00:37:57,297 �C�mo te llamas? 341 00:37:58,530 --> 00:37:59,535 Ruhel Ahmed. 342 00:37:59,635 --> 00:38:01,090 �Edad? 343 00:38:01,190 --> 00:38:02,543 20. 344 00:38:02,643 --> 00:38:04,163 �De d�nde eres? 345 00:38:04,263 --> 00:38:05,338 Soy de Tipton. 346 00:38:05,438 --> 00:38:07,106 �Y d�nde mierda est� Tipton? 347 00:38:07,206 --> 00:38:09,206 Tipton, Birmingham. 348 00:38:09,231 --> 00:38:10,992 �Quieres decir que vienes de Inglaterra? 349 00:38:11,092 --> 00:38:12,277 S�. Tipton, Inglaterra. 350 00:38:12,377 --> 00:38:14,587 Eres de Inglaterra, idiota. 351 00:38:14,638 --> 00:38:16,021 �Qu� haces aqu�? 352 00:38:16,121 --> 00:38:16,866 Mierda. 353 00:38:16,966 --> 00:38:18,008 �Cont�stame! 354 00:38:18,009 --> 00:38:19,009 Vinimos de viaje. 355 00:38:19,044 --> 00:38:19,691 �Vinimos? 356 00:38:20,777 --> 00:38:22,235 Dos amigos y yo. 357 00:38:22,335 --> 00:38:25,787 Nombres. Dame sus nombres. 358 00:38:26,327 --> 00:38:28,071 Vamos. 359 00:38:28,171 --> 00:38:29,554 Shafiq Rasul y Asif Iqbal. 360 00:38:29,654 --> 00:38:31,300 Bien. 361 00:38:31,400 --> 00:38:32,871 Gracias. 362 00:38:32,971 --> 00:38:35,588 Ahora est�s bajo custodia de los Estados Unidos. 363 00:38:35,688 --> 00:38:37,888 - Ll�venselo y rev�senlo. - �Revisarme? 364 00:38:37,988 --> 00:38:41,084 Tr�iganme a Shafiq y Asif. 365 00:38:41,184 --> 00:38:43,394 - Vamos. - �Revisarme por qu�? 366 00:38:43,576 --> 00:38:45,956 Estamos en este lugar... 367 00:38:46,365 --> 00:38:50,028 seleccionando detenidos para reunir informaci�n. 368 00:38:55,274 --> 00:38:56,600 �Contigo? �A d�nde? 369 00:38:56,700 --> 00:38:58,700 Lev�ntate. 370 00:39:01,463 --> 00:39:06,124 Vives en Gran Breta�a y piensas que los americanos son buena gente. 371 00:39:06,224 --> 00:39:08,337 - �Nombre? - Asif Iqbal. 372 00:39:08,437 --> 00:39:14,490 Pens�: "Ahora todo se arreglar�, no va ha pasar nada". 373 00:39:14,892 --> 00:39:16,892 �De d�nde eres? 374 00:39:17,074 --> 00:39:18,233 Pakist�n. 375 00:39:18,333 --> 00:39:19,772 No me mientas. 376 00:39:19,872 --> 00:39:21,872 �De d�nde eres? 377 00:39:22,373 --> 00:39:24,954 De Pakist�n. Karachi. 378 00:39:25,054 --> 00:39:28,436 No me mientas, mierda. 379 00:39:29,801 --> 00:39:33,436 Una vez m�s, �de d�nde eres? 380 00:39:33,837 --> 00:39:37,388 Vivo en Inglaterra, pero vengo de Pakist�n. 381 00:39:37,488 --> 00:39:39,488 Vine a aqu� desde Pakist�n. 382 00:39:45,977 --> 00:39:47,977 Si�ntate recto, vamos. 383 00:39:48,843 --> 00:39:50,843 Estira las piernas. 384 00:39:51,208 --> 00:39:52,912 - �Qu� pasa? - Silencio. 385 00:39:53,012 --> 00:39:56,157 Pens� que iban a ahorcarnos. 386 00:40:13,323 --> 00:40:16,043 Aeropuerto militar KANDAHAR - AFGANIST�N. 387 00:40:22,662 --> 00:40:24,662 Arriba, vamos. 388 00:40:28,355 --> 00:40:30,355 Vamos, vamos. 389 00:40:50,586 --> 00:40:54,782 Mientras me registraban, me dieron patadas por todo el cuerpo. 390 00:40:56,824 --> 00:40:58,940 T�, t�, t�... 391 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Arriba. 392 00:41:15,096 --> 00:41:17,662 Vamos, lev�ntate. 393 00:41:18,094 --> 00:41:20,094 Mu�vete. 394 00:41:37,144 --> 00:41:38,966 Al fondo del patio. 395 00:41:39,066 --> 00:41:41,066 Ya. 396 00:41:43,074 --> 00:41:45,794 Bien, se acab� la funci�n. 397 00:41:47,591 --> 00:41:49,591 Aqu� tienes tu ropa. 398 00:41:52,621 --> 00:41:54,209 No te muevas, quieto. 399 00:41:54,309 --> 00:42:00,465 M�rame, �ves a �se? Si te mueves, te vuela la cabeza. 400 00:42:01,254 --> 00:42:03,254 �No te muevas! 401 00:42:08,291 --> 00:42:12,030 La base a�rea de Kandahar en Afganist�n... 402 00:42:12,130 --> 00:42:16,448 ...es una prisi�n para los combatientes m�s peligrosos de Al-Qaeda. 403 00:42:16,548 --> 00:42:22,065 Ahora estamos separando a los peores, as� que estamos en guardia... 404 00:42:22,165 --> 00:42:25,840 ...y los marines estamos preparados para todo. 405 00:42:35,381 --> 00:42:38,392 No nos dejaban hablar, ni andar. 406 00:42:38,492 --> 00:42:41,277 No pod�as mirar a los soldados. 407 00:42:41,377 --> 00:42:43,377 De pie. 408 00:42:43,742 --> 00:42:45,624 Ven aqu�. 409 00:42:45,724 --> 00:42:47,724 Ens��ame las manos. 410 00:42:54,287 --> 00:42:57,232 Atr�s, al fondo, ya conocen las reglas. 411 00:42:57,332 --> 00:43:00,085 De espaldas a nosotros. 412 00:43:02,691 --> 00:43:04,691 Vamos, vamos. 413 00:43:08,127 --> 00:43:10,127 Lev�ntenlo. 414 00:43:17,753 --> 00:43:19,753 P�nganlo de rodillas. 415 00:43:19,785 --> 00:43:22,250 P�nte de rodillas, eso es. 416 00:43:22,887 --> 00:43:27,341 Soldado, incorp�relo, qu�tele la capucha. 417 00:43:29,952 --> 00:43:31,723 Gracias. 418 00:43:31,823 --> 00:43:34,595 �Puedes verme? �Lo ves a �l? 419 00:43:34,601 --> 00:43:37,658 �Me ves? Si te mueves, te disparo. 420 00:43:37,758 --> 00:43:39,482 Gracias, soldado. 421 00:43:39,582 --> 00:43:42,132 - �C�mo te llamas? - Shafiq Rasul. 422 00:43:42,161 --> 00:43:44,381 Fecha de nacimiento. 423 00:43:44,481 --> 00:43:47,440 15 de abril de 1977. 424 00:43:48,862 --> 00:43:51,175 �Con qui�n viajaste a Pakist�n? 425 00:43:51,275 --> 00:43:55,582 Con mis amigos, uno iba a casarse, tambi�n est�n aqu�... 426 00:43:55,682 --> 00:43:57,894 ...menos el que se perdi� en Kunduz. 427 00:43:57,994 --> 00:44:03,349 Se subi� a uno de los primeros camiones, o a uno de los que fueron bombardeados. 428 00:44:03,354 --> 00:44:05,564 �Crees que ha muerto? 429 00:44:06,718 --> 00:44:08,784 Creo que s�. 430 00:44:09,101 --> 00:44:11,226 - �C�mo se llama? - Monir. 431 00:44:16,655 --> 00:44:19,460 Tres, dos, uno, quieto ah�. 432 00:44:19,505 --> 00:44:21,505 Todos atr�s. 433 00:44:38,473 --> 00:44:42,182 Hac�a calor de d�a, y mucho fr�o de noche. 434 00:44:42,379 --> 00:44:44,379 �Quieres uno? 435 00:44:47,834 --> 00:44:49,969 Aqu�, vamos. 436 00:44:50,069 --> 00:44:51,273 Atr�s. 437 00:44:51,373 --> 00:44:53,373 T�, t�. 438 00:44:54,322 --> 00:44:56,322 Atr�s, atr�s. 439 00:45:03,292 --> 00:45:08,862 Nos despertaban a cada hora, nos pon�an en fila y tomaban el n�mero de todos. 440 00:45:08,962 --> 00:45:11,212 Recuento, todos en pie. 441 00:45:11,312 --> 00:45:15,052 Las mu�ecas en alto, que veamos el n�mero. 442 00:45:28,395 --> 00:45:30,395 Delen, vamos. 443 00:45:31,092 --> 00:45:33,092 �Qu� haces? 444 00:45:56,034 --> 00:45:59,890 Si te mueves, te pego un tiro, �entendido? 445 00:45:59,990 --> 00:46:01,990 S�, s�. 446 00:46:03,568 --> 00:46:06,918 - �Quieres un poco? - S�, no me importar�a. 447 00:46:07,018 --> 00:46:15,421 Puedes tener toda la comida que quieras, si nos cuentas qu� dicen los dem�s. 448 00:46:15,521 --> 00:46:17,521 �Qu� quieres saber? 449 00:46:18,731 --> 00:46:22,061 Empecemos por... cualquier cosa. 450 00:46:22,161 --> 00:46:24,819 Yo no hablo su idioma. 451 00:46:24,919 --> 00:46:27,894 - �Qu� hablas t�? - Hablo bengal�. 452 00:46:27,939 --> 00:46:32,857 - �Y ellos? - Yo que s�. Hurdu, �rabe, no s�. 453 00:46:32,957 --> 00:46:36,026 �Sabes qu� pienso? Que eres un mentiroso. 454 00:46:36,126 --> 00:46:41,673 �Cu�nto llevas con ellos? �Y no entiendes nada? 455 00:46:41,773 --> 00:46:43,875 �Y usted? 456 00:46:48,006 --> 00:46:50,301 Abajo, boca abajo. 457 00:46:57,133 --> 00:46:59,133 V�yanse a la mierda. 458 00:46:59,901 --> 00:47:04,036 Si mirabas a un guardia, te apuntaban a los ojos... 459 00:47:04,037 --> 00:47:09,037 ...y dec�an: "Mira hacia abajo". Hac�an as� con la mano. 460 00:47:09,136 --> 00:47:12,144 Si los mirabas, te castigaban. 461 00:47:12,613 --> 00:47:15,286 T�, si�ntate. 462 00:47:21,055 --> 00:47:22,433 Eres de Al-Qaeda. 463 00:47:22,533 --> 00:47:24,533 No. 464 00:47:24,906 --> 00:47:26,586 Levanta a ese hijo de puta. 465 00:47:26,686 --> 00:47:28,686 M�rame. 466 00:47:28,693 --> 00:47:29,891 Eres de Al-Qaeda. 467 00:47:29,991 --> 00:47:31,991 No. 468 00:47:36,052 --> 00:47:37,644 Eres de Al-Qaeda. 469 00:47:37,744 --> 00:47:39,744 No, no lo soy. 470 00:47:40,876 --> 00:47:42,876 Mira hijo de puta... 471 00:47:44,485 --> 00:47:49,677 ...esto acabar� cuando t� quieras, podemos parar o seguir toda la noche... 472 00:47:49,777 --> 00:47:53,262 ...podr�amos seguir toda la noche y el d�a de ma�ana. 473 00:47:53,267 --> 00:47:56,969 Eres de Al-Qaeda, te agarramos con los talibanes... 474 00:47:57,069 --> 00:48:00,054 ...te arrest� la alianza del norte... 475 00:48:00,154 --> 00:48:02,893 ...ahora quiero saber d�nde est� Bin Laden. 476 00:48:02,993 --> 00:48:05,628 M�rame. �D�nde est� Bin Laden? 477 00:48:07,595 --> 00:48:09,786 No lo s�. 478 00:48:10,967 --> 00:48:12,280 Lev�ntalo. 479 00:48:12,380 --> 00:48:18,160 Al pegarme, me tir� al suelo, ten�a toda la cara magullada. 480 00:48:39,610 --> 00:48:42,509 Cuando llegamos, ya ten�an coranes. 481 00:48:43,157 --> 00:48:44,983 Registro, vamos. 482 00:48:45,083 --> 00:48:47,083 Todos arriba. 483 00:49:03,110 --> 00:49:08,295 Los agarraban y los tiraban donde orin�bamos. 484 00:49:10,540 --> 00:49:14,517 R�pido, hay que hacerlo en menos de minuto y medio. 485 00:49:14,617 --> 00:49:16,617 Vamos, vamos. 486 00:49:21,671 --> 00:49:25,751 Tr�inganle una silla, si�ntenlo en la silla. 487 00:49:26,156 --> 00:49:29,049 Esp�senlo por delante. 488 00:49:34,584 --> 00:49:36,584 Toma esto. 489 00:49:43,803 --> 00:49:45,211 Bien Asif. 490 00:49:45,311 --> 00:49:47,746 Te sorprende oir otra voz brit�nica. 491 00:49:47,846 --> 00:49:49,671 S�. 492 00:49:49,771 --> 00:49:53,171 Los dos estamos muy lejos de casa. 493 00:49:53,661 --> 00:49:58,538 Pero yo puedo explicar por qu� estoy aqu�. 494 00:49:58,638 --> 00:50:02,718 En cambio, a t� te cuesta m�s, as� que... 495 00:50:04,190 --> 00:50:06,995 �Empezamos por el principio? 496 00:50:16,182 --> 00:50:21,454 �Va todo bien? 497 00:50:26,694 --> 00:50:29,863 Tengo tu ficha policial y tambi�n la de Asif. 498 00:50:29,963 --> 00:50:32,297 F�jate, son documentos de Interpol. 499 00:50:32,397 --> 00:50:33,846 �Y qu�? 500 00:50:33,946 --> 00:50:36,983 Quiero dejar en claro que no te miento... 501 00:50:37,083 --> 00:50:41,479 ...y no quiero que t� me mientas, eso nos facilitar� la vida a los dos. 502 00:50:41,579 --> 00:50:44,368 Miremos tu ficha policial, �de acuerdo? 503 00:50:44,468 --> 00:50:48,978 Estafa, enga�o, robo, disturbios violentos. 504 00:50:49,078 --> 00:50:51,134 S�, pero no nos condenaron. 505 00:50:51,234 --> 00:50:52,885 - �Esos hechos son ciertos? - S�. 506 00:50:52,985 --> 00:50:54,772 - Osea que no te miento. - No. 507 00:50:54,872 --> 00:50:56,960 �Qu� hac�as en la mezquita de Finsbury Park? 508 00:50:57,060 --> 00:51:01,441 Nunca he ido a Finsbury, no he estado en esa mezquita 509 00:51:01,491 --> 00:51:04,574 �C�mo te convertiste en miembro de Almu- Sarum? 510 00:51:04,674 --> 00:51:06,674 �Qui�n? 511 00:51:12,592 --> 00:51:14,592 Si�ntenlo en la silla. 512 00:51:21,408 --> 00:51:25,720 �Te sorprende que a las 16 horas de irte de Inglaterra entraran en tu casa? 513 00:51:25,755 --> 00:51:27,287 Eso es mentira. 514 00:51:27,387 --> 00:51:30,060 No, no es mentira. 515 00:51:30,160 --> 00:51:31,605 Es la verdad. 516 00:51:31,705 --> 00:51:36,210 �Es mentira que hallas ido a la mezquita de Birmingham Central? 517 00:51:36,268 --> 00:51:38,393 No, all� s� he estado. 518 00:51:39,143 --> 00:51:42,775 �Es mentira que subiste a un autob�s y fuiste a una marcha a Londres? 519 00:51:42,875 --> 00:51:45,510 �Te parece que es verdad? 520 00:51:45,956 --> 00:51:48,380 Me cuesta ceerlo. 521 00:51:48,953 --> 00:51:52,456 Supongo que no recibes muchas noticias de casa. 522 00:51:52,556 --> 00:51:55,629 Voy a ense�arte algo. 523 00:51:56,229 --> 00:51:58,345 Hecha un vistazo a esto. 524 00:51:58,445 --> 00:52:02,407 Son copias de documentos del Ministerio del Interior. 525 00:52:02,507 --> 00:52:06,265 Interpol, Ministerio del Interior. 526 00:52:06,627 --> 00:52:11,273 Es una ley que el gobierno acaba de aprobar... 527 00:52:11,373 --> 00:52:15,624 ...y permite deportar a cualquier familia... 528 00:52:15,724 --> 00:52:19,332 ...que tenga alguna conexi�n con organizaciones terroristas. 529 00:52:19,432 --> 00:52:25,315 �Ves las consecuencias para t� y tu familia? 530 00:52:25,415 --> 00:52:29,555 Tu hermana estudia en la universidad, �verdad? 531 00:52:29,655 --> 00:52:35,010 Me pregunto si podr� continuar sus estudios en Pakist�n. 532 00:52:37,794 --> 00:52:40,509 �Te das cuenta de lo serio que es esto? 533 00:52:40,609 --> 00:52:42,712 78. 534 00:52:42,812 --> 00:52:45,966 78, andando, ya. 535 00:52:46,925 --> 00:52:48,925 Arriba. 536 00:52:49,414 --> 00:52:51,550 Vamos, aqu�. 537 00:52:51,650 --> 00:52:53,740 Las manos en la cabeza. 538 00:52:57,701 --> 00:52:59,453 No te muevas. 539 00:52:59,553 --> 00:53:01,553 Vamos. 540 00:53:06,571 --> 00:53:08,571 De rodillas. 541 00:53:08,722 --> 00:53:10,722 T�mbate. 542 00:53:39,687 --> 00:53:41,687 Qu�tale la capucha. 543 00:53:42,047 --> 00:53:45,393 Vamos. 544 00:53:49,863 --> 00:53:51,863 Qu�tale la capucha. 545 00:53:52,741 --> 00:53:54,291 Quieto. 546 00:54:09,506 --> 00:54:11,666 Bien, no se detengan. 547 00:54:16,229 --> 00:54:18,359 No te retrases. 548 00:54:46,220 --> 00:54:51,984 M�s prisioneros talibanes de Al-Qaeda han llegado a la bah�a de Guant�namo, Cuba. 549 00:54:52,084 --> 00:54:53,893 A pesar de las cr�ticas internacionales... 550 00:54:53,993 --> 00:54:56,644 ...EEUU insiste en que las condiciones... 551 00:54:56,744 --> 00:54:58,756 ...en kamp X-ray son humanitarias. 552 00:54:58,791 --> 00:55:04,777 El trato que reciben es correcto y humanitario... 553 00:55:04,877 --> 00:55:09,330 ...apropiado y acorde con la Convenci�n de Ginebra. 554 00:55:10,409 --> 00:55:14,499 Recuerden que los que est�n en Guant�namo son asesinos. 555 00:55:14,599 --> 00:55:16,599 y ellos... 556 00:55:16,651 --> 00:55:19,745 ...no comparten los mismos valores que nosotros. 557 00:55:19,845 --> 00:55:22,990 De rodillas y mirando adelante. 558 00:55:28,671 --> 00:55:30,786 No lo dejen mirar. 559 00:55:34,618 --> 00:55:37,975 Ahora son propiedad del cuerpo de Marines de EEUU. 560 00:55:38,075 --> 00:55:40,430 Este es vuestro destino final. 561 00:55:42,797 --> 00:55:44,453 Al suelo. 562 00:55:44,553 --> 00:55:47,188 Baja la cabeza hijo de puta, cruza las piernas. 563 00:55:47,606 --> 00:55:50,897 Nos dejaron de rodillas, durante mucho tiempo. 564 00:55:50,997 --> 00:55:55,563 Era un d�a muy caluroso y el sol te quemaba la cabeza. 565 00:55:59,934 --> 00:56:02,828 Baja la cabeza. 566 00:56:06,512 --> 00:56:08,722 No dejen que se acerque tanto. 567 00:56:11,814 --> 00:56:13,998 Llamen a un m�dico. 568 00:56:14,008 --> 00:56:15,597 S�quenlo de aqu�. 569 00:56:23,932 --> 00:56:26,686 C�llate la boca. 570 00:56:29,697 --> 00:56:31,791 Me escuecen los ojos. 571 00:56:32,072 --> 00:56:34,072 �Qu� pasa maric�n? 572 00:56:34,429 --> 00:56:36,752 �Tienes algo que decir? �Eres el ingl�s? 573 00:56:36,852 --> 00:56:39,015 El hijov de puta traidor ingl�s. 574 00:56:39,564 --> 00:56:40,765 De rodillas. 575 00:56:40,865 --> 00:56:43,322 De rodillas, carajo. 576 00:56:47,684 --> 00:56:49,944 - �Puedo quit�rmelas? - C�llate. 577 00:57:01,116 --> 00:57:03,836 Ap�rtate. Ap�rtate de la alambrada. 578 00:57:06,198 --> 00:57:08,198 Ap�rtate de la alambrada. 579 00:57:09,974 --> 00:57:12,263 Este es tu cubo para mear y esta tu agua... 580 00:57:12,363 --> 00:57:14,556 ...y ni una palabra. 581 00:57:14,656 --> 00:57:16,656 Silencio. 582 00:57:27,899 --> 00:57:30,104 C�llate. 583 00:57:35,234 --> 00:57:39,649 Durante el primer mes y medio, no salimos de nuestras celdas. 584 00:57:40,818 --> 00:57:42,818 �Qu� haces? 585 00:57:42,874 --> 00:57:44,094 Quita eso. 586 00:57:44,194 --> 00:57:46,284 - S�lo hago un poco de sombra... - Qu�tala ahora. 587 00:57:46,384 --> 00:57:47,881 Si�ntate y c�llate. 588 00:57:47,981 --> 00:57:49,690 Tu hablas ingl�s... 589 00:57:49,790 --> 00:57:54,295 ...ya deber�as saber las reglas. 590 00:57:56,439 --> 00:58:00,519 No nos dejaban rezar, no pod�as ponerte de pie en la celda. 591 00:58:01,910 --> 00:58:07,605 Durante las dos primeras semanas no pod�amos ni hablar con el de al lado. 592 00:58:21,776 --> 00:58:22,948 �Est�s bien? 593 00:58:23,048 --> 00:58:24,100 C�llate. 594 00:58:24,200 --> 00:58:26,200 Prohibido hablar. 595 00:58:39,413 --> 00:58:44,542 Al principio me pareci�... has visto "Regreso al futuro"... 596 00:58:44,642 --> 00:58:47,186 ...recuerdas al tipo del mono amarillo... 597 00:58:47,286 --> 00:58:49,130 ...pens� que era igual. 598 00:58:53,156 --> 00:58:57,228 Hey, hijo de puta. Deja de rezar. 599 00:58:57,328 --> 00:58:59,091 Deja de rezar. 600 00:59:00,286 --> 00:59:00,790 Qu�date ah�. 601 00:59:00,823 --> 00:59:03,673 La llamaban fuerza de reacci�n extrema. 602 00:59:03,773 --> 00:59:07,404 Eran 5 soldados con uniforme de antidisturbios que entraban en la celda. 603 00:59:07,504 --> 00:59:10,229 Su funci�n consiste en "reducirte". 604 00:59:13,734 --> 00:59:15,734 S�quenlo, vamos. 605 00:59:16,901 --> 00:59:18,901 Eso es. 606 00:59:28,458 --> 00:59:30,458 No se habla. 607 00:59:31,143 --> 00:59:35,457 Qu�tate esa toalla de la cabeza. �Ahora! 608 00:59:36,525 --> 00:59:38,352 Ahora vuelve a la celda. 609 00:59:38,452 --> 00:59:40,452 Andando. 610 00:59:44,156 --> 00:59:46,156 No te muevas. 611 00:59:47,150 --> 00:59:49,150 Mueve el culo. 612 00:59:51,399 --> 00:59:52,978 �C�mo te llamas? 613 00:59:53,078 --> 00:59:56,245 Asif, Asif Iqbal. 614 00:59:56,443 --> 00:59:59,511 - �De d�nde eres, Asif? - Tipton. 615 00:59:59,611 --> 01:00:01,666 Soy de la embajada brit�nica. 616 01:00:01,766 --> 01:00:03,766 �C�mo est�s? 617 01:00:09,456 --> 01:00:14,036 No quiero saber nada de tu estado emocional. Me refiero a tu estado de salud. 618 01:00:18,112 --> 01:00:20,121 Asif, �qu� hac�as en Afganist�n? 619 01:00:20,221 --> 01:00:21,417 Fu� a casarme. 620 01:00:21,517 --> 01:00:24,342 Tu amigo en Afganist�n... 621 01:00:24,673 --> 01:00:27,376 ya nos ha dicho que fuiste all� a la Jihad. 622 01:00:27,476 --> 01:00:29,116 Eso es mentira. 623 01:00:29,216 --> 01:00:33,027 - Si nos dices la verdad, vuelves a casa... - Estoy diciendo la verdad. 624 01:00:33,127 --> 01:00:35,231 No fu� a ninguna Jihad, hombre. 625 01:00:35,331 --> 01:00:37,751 Me fu� de Tipton para casarme. 626 01:00:37,851 --> 01:00:40,957 Mi padre est� en Pakist�n. Preg�ntenle. Me estar� esperando. 627 01:00:41,057 --> 01:00:43,550 Tus amigos nos han dicho que fuiste a la Jihad. 628 01:00:43,650 --> 01:00:45,143 �Qu� amigos? 629 01:00:45,243 --> 01:00:47,596 �C�mo acabaste en Afganist�n? 630 01:00:47,696 --> 01:00:49,626 No puedo demostrar nada... 631 01:00:49,726 --> 01:00:51,425 Y no va a creerme. 632 01:00:51,525 --> 01:00:55,259 As� que no voy a seguir hablando. 633 01:01:04,283 --> 01:01:06,283 Cuidado que no te piquen. 634 01:01:10,441 --> 01:01:12,441 D�jate de joder. 635 01:01:27,056 --> 01:01:29,333 Bien, soy del MI-5 de Inglaterra... 636 01:01:29,433 --> 01:01:31,488 Hemos venido ha hacerte unas preguntas y a ayudarte, �s�? 637 01:01:31,588 --> 01:01:35,269 T� contesta y nosotros haremos lo posible por sacarte de aqu�. 638 01:01:35,369 --> 01:01:38,808 �Sabe d�nde est�n mis amigos Asif y Shafiq? 639 01:01:38,908 --> 01:01:41,967 �Son los dos amigos con los que llegaste al pa�s? 640 01:01:42,067 --> 01:01:43,007 S�. 641 01:01:43,107 --> 01:01:46,610 Tus amigos, esos a los que llamas amigos... 642 01:01:46,710 --> 01:01:49,216 Han dicho... 643 01:01:49,316 --> 01:01:50,332 Que eres de Al-Qaeda. 644 01:01:50,432 --> 01:01:52,220 Eso es mentira. 645 01:01:52,320 --> 01:01:53,750 �Mentira? �Eso es todo lo que tienes que decir? 646 01:01:53,850 --> 01:01:55,473 No me est� diciendo la verdad. 647 01:01:55,573 --> 01:01:57,637 - Yo s�lo te hago preguntas. - Cre� que hab�a venido a ayudarme. 648 01:01:57,737 --> 01:01:58,777 Hago lo que m�s puedo. 649 01:01:58,877 --> 01:02:04,126 �Y no te explicas por qu� tus amigos dicen que eres de Al-Qaeda? 650 01:02:04,226 --> 01:02:06,663 Lo que me dice es mentira. 651 01:02:06,763 --> 01:02:10,977 �Se te ocurre alguna raz�n por la que dir�an eso de t�? 652 01:02:11,077 --> 01:02:14,562 De eso se trata, no creo que hayan dicho eso de m�. 653 01:02:36,674 --> 01:02:39,121 �C�mo te va? 654 01:02:39,221 --> 01:02:40,770 �Est�s bien? 655 01:02:40,870 --> 01:02:42,870 Me llamo Ruhel. 656 01:02:43,215 --> 01:02:44,843 �Hablas urdu? 657 01:02:44,943 --> 01:02:46,960 Un poco. 658 01:02:47,060 --> 01:02:49,676 �Est�s bien? 659 01:02:49,776 --> 01:02:51,871 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 660 01:02:51,971 --> 01:02:54,200 C�llense, no se habla. 661 01:03:34,049 --> 01:03:36,254 Parec�a un zool�gico. 662 01:03:38,352 --> 01:03:41,371 Eso es lo que me parec�a. 663 01:03:49,782 --> 01:03:51,782 �Qu� mierda haces? 664 01:03:52,277 --> 01:03:54,277 Hey. 665 01:03:54,589 --> 01:03:57,246 �Qu� est�s haciendo? �Rezas como un musulm�n? 666 01:03:57,346 --> 01:03:59,794 �Qu� mierda haces? 667 01:03:59,795 --> 01:04:00,795 �Qu� mierda haces? �No eres brit�nico? 668 01:04:00,830 --> 01:04:02,401 �Qu� pensar� tu reina? 669 01:04:05,321 --> 01:04:09,024 Hay 186 prisioneros en la bah�a de Guant�namo... 670 01:04:09,124 --> 01:04:11,312 que est�n siendo interrogados... 671 01:04:11,412 --> 01:04:15,765 por la CIA, el FBI y personal militar. 672 01:04:16,171 --> 01:04:18,201 T� lo que quieres es llevar las esposas para siempre, �no? 673 01:04:18,301 --> 01:04:20,624 �Quieres pasar aqu� toda tu puta vida? 674 01:04:20,724 --> 01:04:23,351 Conmigo no te hagas el listo. 675 01:04:23,451 --> 01:04:25,662 Vas a dec�rmelo ahora. Vas a decirme la verdad. 676 01:04:25,762 --> 01:04:27,762 �S�? 677 01:04:28,793 --> 01:04:30,793 �Vas a dec�rmela? 678 01:04:31,922 --> 01:04:34,739 �Eres un combatiente? 679 01:04:35,549 --> 01:04:38,412 Mierda, cre� que lo hab�as dicho antes. 680 01:04:38,512 --> 01:04:40,512 No me hagas perder el tiempo. 681 01:04:41,567 --> 01:04:44,303 O te destruye, o te hace m�s fuerte. 682 01:04:44,403 --> 01:04:46,423 Creo que a m� me hizo m�s fuerte. 683 01:04:46,523 --> 01:04:48,752 Me destruy� durante unas semanas... 684 01:04:48,852 --> 01:04:49,915 pero despu�s ya no... 685 01:04:50,015 --> 01:04:53,019 Doctor J., Eminem, Tupac... 686 01:04:53,119 --> 01:04:56,469 �No te suenan? 687 01:05:02,991 --> 01:05:04,187 Repite conmigo. 688 01:05:05,548 --> 01:05:07,424 T� muy fuerte. 689 01:05:07,840 --> 01:05:09,791 Cu�date las espaldas. 690 01:05:10,113 --> 01:05:12,292 Del tipo de ah� atr�s. 691 01:05:12,390 --> 01:05:15,348 Y sus amenazas. 692 01:05:15,383 --> 01:05:19,734 Y ahora cuidado que la letra ataca. 693 01:05:19,735 --> 01:05:21,735 �No? 694 01:05:36,433 --> 01:05:38,433 �Est�s despierto? 695 01:05:39,595 --> 01:05:42,169 C�ntame alg�n rap, de esos que les ense�as. 696 01:05:42,269 --> 01:05:43,870 �Qu� quieres oir? 697 01:05:43,970 --> 01:05:45,970 Da igual, lo que sea. 698 01:05:48,704 --> 01:05:49,815 Escucha, s�. 699 01:05:49,915 --> 01:05:52,192 Soy de Tipton, me llamo Shafiq Rasul. 700 01:05:52,292 --> 01:05:55,342 No soy talib�n, lo tienes que oir. 701 01:05:55,442 --> 01:05:58,449 Fui a Pakist�n a la boda de un amigo. 702 01:05:58,549 --> 01:06:01,328 Y acab� en Cuba totalmente jodido. 703 01:06:01,428 --> 01:06:04,227 Lo estoy pasando de puta pena. 704 01:06:04,327 --> 01:06:07,102 Y estos grilletes me cortan las venas. Se creen que rezo a la reina. 705 01:06:07,202 --> 01:06:11,112 Esos boludos estan colgados. 706 01:06:11,726 --> 01:06:14,591 Ok, ok... Basta. 707 01:06:16,497 --> 01:06:19,820 Gracias de todos modos. Duerme un poco. 708 01:06:34,295 --> 01:06:36,295 Si�ntate. 709 01:06:36,688 --> 01:06:38,009 No se puede andar. 710 01:06:38,109 --> 01:06:38,853 �Por qu�? 711 01:06:38,953 --> 01:06:41,588 Nada de ejercicio. Ya conoces las reglas. 712 01:06:41,623 --> 01:06:42,964 Menuda pelotudez. 713 01:06:51,304 --> 01:06:54,923 En el camp X-ray, nos dejaban andar 5 minutos por semana. 714 01:06:55,023 --> 01:06:57,658 S�lo 5 minutos. 715 01:07:18,308 --> 01:07:20,308 Vamos. Andando 716 01:07:29,518 --> 01:07:32,833 Hey. Respeta el santo Cor�n. 717 01:08:00,366 --> 01:08:04,414 T�, andando, r�pido, al fondo de la celda, las manos a la cabeza. 718 01:08:11,858 --> 01:08:13,648 Mu�vete. 719 01:08:13,748 --> 01:08:18,360 Ha llegado un expediente que dice que eres de Al-Qaeda. 720 01:08:18,460 --> 01:08:19,462 Es mentira. 721 01:08:19,562 --> 01:08:22,131 - Tambi�n tenemos el de tu hermano. - Es mentira. 722 01:08:22,231 --> 01:08:23,956 - Y tenemos tu pasaporte. - No es verdad. 723 01:08:24,056 --> 01:08:26,500 - S�, lo es. - No es verdad, mi padre se lo podr� decir. 724 01:08:26,600 --> 01:08:27,878 Encontramos all� tu pasaporte. 725 01:08:27,978 --> 01:08:30,118 Eres bastante famoso. 726 01:08:31,499 --> 01:08:35,266 Escrib� tu nombre en internet. 727 01:08:35,366 --> 01:08:38,311 Me di� 13.000 resultados. 728 01:08:39,367 --> 01:08:43,637 Muy poco probable. Culpable de combatir en Afganist�n... 729 01:08:44,672 --> 01:08:46,242 Le gusta m�s la moda que la religi�n. 730 01:08:52,708 --> 01:08:55,215 �Qu� ocurre? 731 01:08:59,683 --> 01:09:02,677 Mi sobrino ha muerto. 732 01:09:02,777 --> 01:09:04,857 �No lo sab�as? 733 01:09:05,395 --> 01:09:08,283 No voy a contestar m�s preguntas. 734 01:09:10,285 --> 01:09:12,313 �C�mo se llamaba? 735 01:09:25,221 --> 01:09:28,952 Qu�tate la manta, tengo que verte las manos. 736 01:09:29,687 --> 01:09:31,687 Puta. 737 01:09:33,190 --> 01:09:35,588 Si�ntate. 738 01:09:35,688 --> 01:09:37,728 C�llate, boludo. 739 01:09:39,885 --> 01:09:41,885 Hijo de puta, apestoso. 740 01:09:43,946 --> 01:09:45,946 Si�ntate de una vez. 741 01:09:48,344 --> 01:09:50,421 Te voy a dar. 742 01:09:50,889 --> 01:09:52,889 Si�ntate hijo de puta. Puta. 743 01:09:55,650 --> 01:09:58,308 �No ves que est� loco? Vamos, d�jalo en paz. 744 01:09:59,003 --> 01:10:01,088 Tu puta madre. Y t�, c�llate. 745 01:10:01,531 --> 01:10:04,797 Ya estaba trastornado, incluso antes de llegar a Cuba. 746 01:10:04,897 --> 01:10:07,957 Y siempre le gritaba a todo el mundo. 747 01:10:12,527 --> 01:10:14,585 D�nle con todo. 748 01:10:14,685 --> 01:10:16,980 Suj�tenlo, suj�tenlo. 749 01:10:26,067 --> 01:10:29,042 �Qu� se siente hijo de puta? 750 01:10:50,022 --> 01:10:53,932 S�lo ha sido una muestra, hijos de puta. S�lo una muestra. 751 01:10:56,610 --> 01:11:00,181 Me han dicho que no han encontrado a tu padre en Afganist�n... 752 01:11:00,281 --> 01:11:02,200 Era el padre de otra persona. 753 01:11:02,300 --> 01:11:05,423 Dime, �qu� hac�as en Afganist�n? 754 01:11:10,504 --> 01:11:13,328 T�, despierta. 755 01:11:13,428 --> 01:11:18,396 Hab�a ratas, ratones, serpientes... escorpiones. 756 01:11:18,496 --> 01:11:20,686 Despierta, no te muevas. 757 01:11:21,310 --> 01:11:23,441 Voy a entrar, hay una tar�ntula en tu celda. 758 01:11:23,541 --> 01:11:24,921 Silencio. 759 01:11:25,021 --> 01:11:27,873 No te muevas, voy a entrar. 760 01:11:28,614 --> 01:11:30,614 No te muevas. 761 01:11:32,046 --> 01:11:34,046 �Mierda! 762 01:11:34,324 --> 01:11:36,324 Est� muerta. 763 01:11:39,529 --> 01:11:43,555 - Vuelve a dormirte, ya ha pasado. - Muchas gracias. 764 01:11:43,655 --> 01:11:45,655 - Gracias. - De nada. 765 01:11:46,142 --> 01:11:48,794 Ya est� bien, se acab� la funci�n. 766 01:11:48,894 --> 01:11:52,267 Asif y Shafiq fueron retenidos tres meses en kamp X-ray. 767 01:11:52,367 --> 01:11:54,653 Ruhel pas� seis semanas. 768 01:12:01,975 --> 01:12:03,975 Silencio. 769 01:12:05,112 --> 01:12:06,751 El gobierno de EEUU ha anunciado hoy... 770 01:12:06,851 --> 01:12:10,379 que est� trasladando presos a nuevas instalaciones 771 01:12:10,479 --> 01:12:13,321 en Guant�namo... Llamadas kamp Delta. 772 01:12:13,421 --> 01:12:15,421 Vamos. 773 01:12:28,875 --> 01:12:30,919 M�tanlo en la celda 8. 774 01:12:31,694 --> 01:12:33,819 �Era usted miembro de Al-Qaeda? 775 01:12:35,418 --> 01:12:36,719 No. 776 01:12:36,819 --> 01:12:39,454 �Cu�nto tiempo estuvo en Afganist�n? 777 01:12:41,242 --> 01:12:43,562 Sabe que hablo ingl�s. 778 01:12:43,662 --> 01:12:44,582 Soy brit�nico. 779 01:12:44,682 --> 01:12:46,793 Habla ingl�s, no necesita int�rprete. 780 01:12:46,893 --> 01:12:47,550 Soy brit�nico. 781 01:12:47,650 --> 01:12:49,650 �Es musulm�n practicante? 782 01:12:50,553 --> 01:12:53,077 �Es un buen musulm�n? 783 01:12:53,177 --> 01:12:55,177 Intento serlo. 784 01:12:58,695 --> 01:13:02,520 Cuando llev�bamos un mes en Delta, lleg� Ruhel. 785 01:13:02,620 --> 01:13:03,834 Ruhel. 786 01:13:03,934 --> 01:13:06,335 Oh, no. 787 01:13:09,034 --> 01:13:11,034 Hey, �qu� pasa? 788 01:13:11,884 --> 01:13:13,456 Mierda, esto es un cinco estrellas. 789 01:13:13,491 --> 01:13:15,563 A t� te pondr�n en la cucha del perro. 790 01:13:17,961 --> 01:13:20,468 No hablen tan alto. 791 01:13:22,040 --> 01:13:24,204 No puedo creerlo, un cepillo de dientes. 792 01:13:24,970 --> 01:13:27,505 Estuvimos en kamp Delta un a�o, y no pas� nada. 793 01:13:27,605 --> 01:13:34,555 S�lo las mismas preguntas una y otra vez. Y de repente todo cambi�. 794 01:13:35,083 --> 01:13:37,522 Quiero ense�arle una cosa. 795 01:13:41,949 --> 01:13:46,255 �Dijo que llevaba un chandal Adidas? 796 01:13:46,355 --> 01:13:47,928 Un pantal�n de chandal Adidas. 797 01:13:48,028 --> 01:13:50,028 No fue eso lo que dijo. 798 01:13:50,080 --> 01:13:52,080 �Qu� es esto? 799 01:13:52,897 --> 01:13:56,281 Este es su amigo Asif Iqbal. 800 01:13:56,381 --> 01:13:58,644 �Qui�n? 801 01:13:58,962 --> 01:14:02,331 Y este es usted. 802 01:14:02,431 --> 01:14:07,943 No llevaba un chandal, s�lo llevaba pantalones Adidas. 803 01:14:09,555 --> 01:14:11,415 No fue eso lo que dijo. 804 01:14:11,515 --> 01:14:14,646 �Reconoce a Mohamed Allah? 805 01:14:15,098 --> 01:14:17,098 �Qui�n es ese? 806 01:14:17,253 --> 01:14:19,718 Lider� los ataques del 11 de septiembre. 807 01:14:19,739 --> 01:14:23,491 - Este es usted, �verdad? - No, se equivoca. 808 01:14:23,521 --> 01:14:30,228 Es usted, en una reuni�n en Afganist�n convocada por Osama Bin Laden. 809 01:14:30,328 --> 01:14:35,603 Es una buena foto, ese no soy yo. 810 01:14:39,293 --> 01:14:41,293 Celda siete. 811 01:14:48,994 --> 01:14:51,204 �D�nde has estado tanto tiempo? 812 01:14:54,668 --> 01:14:57,423 Usted es Shafiq Rasul... 813 01:14:59,476 --> 01:15:02,029 ...he venido desde Washington. 814 01:15:07,251 --> 01:15:10,113 Esto es una reuni�n en Afganist�n. 815 01:15:10,213 --> 01:15:12,123 �Recuerda haber estado all�? 816 01:15:12,223 --> 01:15:17,322 Ahora f�jese y d�game si reconoce a alguien. 817 01:15:18,855 --> 01:15:20,855 Este es Osama Bin Laden. 818 01:15:21,139 --> 01:15:23,295 Se dirige a los asistentes. 819 01:15:23,395 --> 01:15:26,392 �Reconoce a alguien entre estas personas? 820 01:15:26,492 --> 01:15:30,321 �Asif, Ruhel, usted mismo? 821 01:15:32,529 --> 01:15:34,203 Aqu� pone 2000. 822 01:15:34,303 --> 01:15:35,955 �2000 es la fecha? 823 01:15:36,055 --> 01:15:37,361 Eso es lo que pone. 824 01:15:37,461 --> 01:15:39,502 Yo no estaba en Afganist�n en 2000. 825 01:15:39,602 --> 01:15:43,216 El 1 de agosto estaba trabajando en Curries. 826 01:15:43,316 --> 01:15:45,409 Trabaj� en Curries todo el verano. 827 01:15:45,509 --> 01:15:49,604 Podr�a no ser el 1 de agosto, podr�a ser el 8 de enero. 828 01:15:49,704 --> 01:15:53,325 Trabaj� en Curries todo el a�o 2000, no estaba en Afganist�n. 829 01:15:53,425 --> 01:15:59,996 Yo lo veo en la cinta, en Afganist�n, en el 2000. 830 01:16:00,096 --> 01:16:01,463 �C�mo voy a ser yo? 831 01:16:01,563 --> 01:16:05,834 Porque lo veo en un video, con sus amigos Ruhel y Asif... 832 01:16:05,934 --> 01:16:10,988 ...escuchando a Bin Laden, en Afganist�n. 833 01:16:11,088 --> 01:16:16,503 La mujer me dijo que met�an a gente en celdas de aislamiento durante a�os... 834 01:16:16,504 --> 01:16:18,704 ...y acaban confesando. 835 01:16:19,756 --> 01:16:22,750 CELDA DE AISLAMIENTO. MAYO DE 2003. 836 01:16:23,837 --> 01:16:27,492 Yo estuve all� tres meses y medio. 837 01:16:40,965 --> 01:16:42,965 De pie. 838 01:16:43,126 --> 01:16:45,126 Baja los brazos. 839 01:17:00,079 --> 01:17:02,079 Ruhel. 840 01:17:02,326 --> 01:17:04,326 - �Qui�n eres? - Eres t�. 841 01:17:04,417 --> 01:17:07,579 �Est�s bien? 842 01:17:07,679 --> 01:17:10,679 - S�. �Y t� c�mo est�s? - Tirando. 843 01:17:17,539 --> 01:17:21,791 Desde ah� todo cambi�. Nos castigaban un tiempo y luego nos trataban bien. 844 01:17:21,801 --> 01:17:24,211 Nos dejaron tranquilos durante dos o tres meses. 845 01:17:30,067 --> 01:17:35,479 Los grilletes de las piernas est�n sujetos a un gancho en el suelo... 846 01:17:35,780 --> 01:17:41,791 ...luego te ponen las manos entre los tobillos y las encadenan al gancho. 847 01:17:51,100 --> 01:17:56,380 Te dejan as� durante una hora, a veces dos horas, cinco, seis. 848 01:18:02,908 --> 01:18:09,542 No puedes ir al ba�o, tienes que orinar y defecar all� mismo. 849 01:19:07,858 --> 01:19:11,494 �Eres marica? �Son demasiado para ti? 850 01:19:13,516 --> 01:19:15,796 Qu�date ah� durante cuatro horas m�s. 851 01:19:15,896 --> 01:19:17,330 �Bebes agua? 852 01:19:17,430 --> 01:19:18,175 S�. 853 01:19:18,275 --> 01:19:19,729 �Eres miembro de Al Qaeda? 854 01:19:19,829 --> 01:19:20,846 No. 855 01:19:20,946 --> 01:19:22,734 �Conoces a Osama Bin Laden? 856 01:19:22,834 --> 01:19:23,632 No. 857 01:19:23,732 --> 01:19:25,175 �Convatiste con los Talibanes? 858 01:19:25,275 --> 01:19:26,590 No. 859 01:19:26,690 --> 01:19:31,450 Me encerraron en una sala con m�sica, y me pusieron en posturas estresantes. 860 01:19:39,131 --> 01:19:41,131 Socorro. 861 01:19:41,553 --> 01:19:45,721 Quer�an que les dijera que era combatiente, para que despu�s preguntaran... 862 01:19:45,731 --> 01:19:48,306 ...�Eres miembro de Al Qaeda? 863 01:19:48,406 --> 01:19:52,303 Si les dices que s�, se acab�. 864 01:19:52,403 --> 01:19:56,313 - �Has dicho que eres un combatiente? - S�, s�. 865 01:20:03,384 --> 01:20:07,018 Est�s admitiendo que eres un combatiente. 866 01:20:13,448 --> 01:20:15,457 Dije que lo era. 867 01:20:18,048 --> 01:20:21,092 Dijeron que si lo admit�a, ir�a a un tribunal... 868 01:20:21,111 --> 01:20:24,521 ...as� que ped� un papel y lapicera y lo firm�, y dije... 869 01:20:24,522 --> 01:20:27,522 "S�, yo soy el de la foto y estuve all�". 870 01:20:35,583 --> 01:20:37,583 Hola Asif. 871 01:20:42,094 --> 01:20:44,849 Van a llevar tu caso a un tribunaal. 872 01:20:44,949 --> 01:20:46,807 �Qu� te parece eso? 873 01:20:46,907 --> 01:20:47,919 Muy bien. 874 01:20:48,019 --> 01:20:48,861 �C�mo dices? 875 01:20:48,961 --> 01:20:49,802 He dicho muy bien. 876 01:20:49,902 --> 01:20:52,452 �Est� bien? �Por qu� dices eso? 877 01:20:52,545 --> 01:20:55,930 En enero estaba en Inglaterra, y en agosto tambi�n. 878 01:20:56,030 --> 01:20:59,455 No hab�a problema, pod�a demostrar que estaba en Inglaterra. 879 01:20:59,555 --> 01:21:03,565 No le estoy mintiendo. Vayan a comprobarlo. 880 01:21:03,665 --> 01:21:07,235 Para Asif y para m�, la polic�a era nuestra coartada. 881 01:21:07,245 --> 01:21:11,098 Estuve todo ese a�o prestando servicios a la comunidad bajo fianza. 882 01:21:11,198 --> 01:21:17,740 Una vez por disturbios y otra por estafa y enga�o. 883 01:21:17,840 --> 01:21:25,840 Tanto enero como agosto, lo pas� entrando y saliendo del juzgado y la comisar�a. 884 01:21:26,921 --> 01:21:28,921 Tengo unas cartas para t�. 885 01:21:30,418 --> 01:21:34,101 Se las dar� a los americanos para que las censuren. 886 01:21:34,201 --> 01:21:36,480 Estoy aqu� por lo del video. 887 01:21:36,580 --> 01:21:39,548 �Cu�ntas veces contestar� a estas preguntas? 888 01:21:39,648 --> 01:21:43,475 Si no vienes a ayudarme, prefiero que te vayas. 889 01:21:43,575 --> 01:21:45,155 He venido a ayudarte. 890 01:21:45,255 --> 01:21:47,944 No puedes, as� que vete. 891 01:21:48,482 --> 01:21:50,482 Lo siento. 892 01:21:51,792 --> 01:21:54,057 Que te den. 893 01:21:54,542 --> 01:21:56,320 Andate a cagar. 894 01:21:56,420 --> 01:21:58,798 - T� la cagaste. - �Qu�? 895 01:21:59,400 --> 01:22:03,038 Han sido agresivos y no han cooperado. 896 01:22:03,883 --> 01:22:07,555 �D�nde est�n mis cartas? Me dijeron que me las dar�an ustedes. 897 01:22:07,655 --> 01:22:09,891 No te voy a dar tus cartas. 898 01:22:09,991 --> 01:22:12,477 No has cooperado. 899 01:22:12,831 --> 01:22:15,040 Andate a cagar. 900 01:22:19,580 --> 01:22:25,381 Despu�s de tres meses, dijeron que �ramos legales, que fue un error. 901 01:22:25,481 --> 01:22:28,978 Por fin, te han absuelto. 902 01:22:31,308 --> 01:22:33,662 Entonces nos sacaron del aislamiento... 903 01:22:33,762 --> 01:22:36,890 ...y nos pusieron juntos, nos llamaban los tres reyes... 904 01:22:36,990 --> 01:22:43,438 ...porque ten�amos cuatro comidas, pel�culas el domingo, McDonalds, Pizza Hut. 905 01:22:47,205 --> 01:22:49,206 Quiero que nos ayude. 906 01:22:49,306 --> 01:22:52,052 Quiero que trabaje para nosotros. 907 01:22:52,152 --> 01:22:55,271 Si trabaja para nosotros, lo sacar� de aqu� en dos semanas. 908 01:22:55,371 --> 01:22:59,896 Ni loco. No trabajar� para ustedes. 909 01:22:59,996 --> 01:23:05,847 Retuvieron a Ruhel, Shafiq y Asif en Guant�namo durante tres meses m�s. 910 01:23:16,310 --> 01:23:22,005 A�n no los dejaban hablar, ni con su familia ni con sus abogados. 911 01:23:30,176 --> 01:23:32,875 Firma que has estado en Guant�namo... 912 01:23:32,975 --> 01:23:36,110 ...porque estabas relacionado con Al-Qaeda y los talibanes. 913 01:23:36,210 --> 01:23:37,369 No. 914 01:23:37,469 --> 01:23:38,684 Andate a cagar. 915 01:23:38,784 --> 01:23:41,401 Andate a la mierda. Yo no firmo eso. 916 01:23:41,501 --> 01:23:43,966 Entonces, no volver�s a casa. 917 01:23:50,785 --> 01:23:54,475 Nunca lo confirmaron, nunca dijeron que �ramos inocentes. 918 01:23:54,496 --> 01:23:57,476 Jam�s admitieron haberse equivocado. 919 01:23:59,565 --> 01:24:03,698 Pasaron 2 a�os y 2 meses en Guant�namo. 920 01:24:06,542 --> 01:24:10,967 M�s de 750 personas han sido encarceladas en Guant�namo. 921 01:24:12,001 --> 01:24:16,591 Se estima que 500 a�n siguen all�. S�lo 10 han sido acusadas. 922 01:24:18,752 --> 01:24:23,808 Ninguna ha sido declarada culpable de ning�n delito. 923 01:24:26,989 --> 01:24:28,989 7 de Marzo de 2004. 924 01:24:32,406 --> 01:24:36,126 No mires por la ventana. 925 01:24:40,910 --> 01:24:45,585 Oye princesa, �est�s sorda? No mires por la ventana. 926 01:24:45,843 --> 01:24:49,952 �Quieres que te env�e de vuelta otra vez? 927 01:24:51,557 --> 01:24:54,617 Oigan, �ste quiere enviarme de vuelta. 928 01:24:57,557 --> 01:25:02,111 No puedes enviarme de vuelta. No eres mi amo. 929 01:25:02,211 --> 01:25:04,211 Aparta la c�mara. 930 01:25:20,426 --> 01:25:23,578 Los detenidos brit�nicos han llegado desde Guant�namo. 931 01:25:23,678 --> 01:25:26,006 Volaron en un avi�n de la R.A.F. hasta Northolt. 932 01:25:26,106 --> 01:25:29,583 Desde donde la polic�a los llev� a la comisar�a de Puddington Green... 933 01:25:29,683 --> 01:25:31,833 ...antes de soltarlos. 934 01:25:34,037 --> 01:25:40,237 Fuimos a un hotel, llevaba all� diez minutos, cuando llamaron a la puerta. 935 01:25:40,238 --> 01:25:44,238 Era mi padre, s�lo nos abrazamos. No nos dijimos nada. 936 01:25:44,440 --> 01:25:47,113 Mi vida es completamente diferente. 937 01:25:47,213 --> 01:25:52,143 Mi forma de ver las cosas, mi forma de ver lo que ocurre en el mundo. 938 01:25:52,423 --> 01:25:54,152 El mundo no es agradable. 939 01:25:54,252 --> 01:25:58,186 Vi�ndolo ahora fue una experiencia... 940 01:25:58,286 --> 01:26:02,760 ...y ha cambiado mi vida para mejor, en realidad no lo lamento. 941 01:26:02,860 --> 01:26:07,425 No ha cambiado mucho, s�lo practico mi religi�n m�s que antes... 942 01:26:07,525 --> 01:26:10,114 ...en realidad antes no la practicaba. 943 01:26:10,214 --> 01:26:14,804 Debo seguir adelante con mi vida, mirar hacia delante... 944 01:26:14,897 --> 01:26:17,584 ...en lugar de mirar atr�s. 945 01:26:17,591 --> 01:26:19,785 Debo pasar a otra cosa. 946 01:26:27,493 --> 01:26:30,580 PAKISTAN. Junio de 2005. 947 01:26:33,001 --> 01:26:35,001 El mismo hombre. 948 01:26:36,532 --> 01:26:38,532 Es incre�ble. 949 01:27:20,083 --> 01:27:23,232 LAHORE. 1 de julio. 950 01:27:30,252 --> 01:27:34,546 �No dijo que desde Lahore hab�a que agarrar otro camino? 951 01:27:37,406 --> 01:27:38,461 Sigue ese camino. 952 01:27:38,561 --> 01:27:40,758 Pregunta all� y te lo dir�n. 953 01:27:46,578 --> 01:27:48,578 �Qui�n es? 954 01:27:54,583 --> 01:27:56,583 Qu� calor que hace. 955 01:28:04,656 --> 01:28:07,775 �D�nde est� Merchung? 956 01:28:07,875 --> 01:28:11,795 Es por ese camino. 957 01:28:11,987 --> 01:28:15,536 Sigue por este camino hasta Merchung. 958 01:28:21,542 --> 01:28:24,422 Chaudry Iqbal. De Inglaterra. 959 01:28:27,977 --> 01:28:29,977 Ya estoy aqu�. 960 01:29:22,278 --> 01:29:26,390 Asif se cas� el 2 de julio de 2005. 961 01:29:28,501 --> 01:29:31,562 Un militar americano declar� despu�s que �l era el oficial... 962 01:29:31,662 --> 01:29:35,969 ...brit�nico que entrevist� a Ruhel, Shafiq y Asif en Kandahar. 963 01:29:36,069 --> 01:29:38,473 Zahid, primo de Shafiq, fue enviado de Sheberghan a Pakist�n... 964 01:29:38,573 --> 01:29:41,249 ...fue liberado en julio de 2005. 965 01:29:41,349 --> 01:29:44,179 Nadie sabe qu� fue de Monir. 966 01:29:45,076 --> 01:29:48,476 Asif, Shafiq y Ruhel viven en Inglaterra. 72355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.