All language subtitles for The Osterman Weekend-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,622 --> 00:02:20,625 And you will be telling me you have to leave. 2 00:02:20,625 --> 00:02:23,127 How do you know so much? 3 00:02:23,628 --> 00:02:28,132 I don't know so much, but I do know you are going to go. 4 00:02:31,018 --> 00:02:34,021 I won't be long. 5 00:02:34,021 --> 00:02:36,023 In fact, I'm only going so that I can come back. 6 00:03:00,047 --> 00:03:03,050 Why are you so cruel to yourself? 7 00:04:16,874 --> 00:04:18,375 No, I have to go Albertstrasse 8 00:04:18,375 --> 00:04:23,380 To meet some liar from Romania. 9 00:04:37,394 --> 00:04:39,897 Nasty piece of film, Stennings. 10 00:04:39,897 --> 00:04:41,899 I wouldn't like to think of Fassett seeing it. 11 00:04:41,899 --> 00:04:43,901 He didn't know we had a surveillance system in operation. 12 00:04:43,901 --> 00:04:46,403 What exactly was the wife's category? 13 00:04:46,403 --> 00:04:48,405 She was a staffing clerk in the polish embassy. 14 00:04:48,405 --> 00:04:50,407 They ran her as a string on Fassett. 15 00:04:50,407 --> 00:04:51,408 And why did they terminate her? 16 00:04:51,909 --> 00:04:52,910 We're not certain, 17 00:04:52,910 --> 00:04:55,412 But it did clear up a potentially messy situation. 18 00:04:55,913 --> 00:04:56,914 We were having trouble in that area, 19 00:04:56,914 --> 00:04:58,916 As I'm sure you'll recall. 20 00:04:58,916 --> 00:05:03,420 And Fassett? 21 00:05:03,420 --> 00:05:06,924 He never knew you made trade with the KGB sir. 22 00:05:06,924 --> 00:05:08,926 He didn't know you sanctioned her killing. 23 00:05:09,426 --> 00:05:12,046 He went wild trying to find her killers. 24 00:05:12,046 --> 00:05:13,547 And in the process, he uncovered Omega, 25 00:05:13,547 --> 00:05:16,050 did he not? 26 00:05:16,050 --> 00:05:17,935 He uncovered Joseph Cardone, 27 00:05:17,935 --> 00:05:19,937 stock manipulator with a low profile, 28 00:05:19,937 --> 00:05:20,938 heavy clients, 29 00:05:20,938 --> 00:05:24,441 tax shelter expert; 30 00:05:24,441 --> 00:05:27,444 Richard Tremayne, prestigious plastic surgeon 31 00:05:27,444 --> 00:05:28,445 with more than his share of patients 32 00:05:28,445 --> 00:05:31,448 and a wife with a nose problem; 33 00:05:31,949 --> 00:05:34,952 Bernie Osterman, midnight financier, 34 00:05:34,952 --> 00:05:36,954 TV writer/producer with three series on the air, 35 00:05:36,954 --> 00:05:38,956 Clean but very liberal. 36 00:05:39,456 --> 00:05:40,958 All, surprisingly enough, connected with our old friend, 37 00:05:40,958 --> 00:05:42,459 Mr. KGB himself, 38 00:05:42,459 --> 00:05:45,212 Andre Mikalovich. 39 00:05:45,212 --> 00:05:47,214 However, I think that Fassett's premise is dangerous 40 00:05:47,214 --> 00:05:49,216 Because it's based on the non-benevolent ambition of one man, 41 00:05:49,216 --> 00:05:51,719 John Tanner. 42 00:05:52,219 --> 00:05:54,221 His whole plan depends on their mutual friendship. 43 00:05:54,221 --> 00:05:56,724 As you know,Tanner's your number one critic. 44 00:05:56,724 --> 00:05:58,726 My advice is to turn them over to my section. 45 00:05:58,726 --> 00:06:01,478 However, I might be wrong. 46 00:06:01,478 --> 00:06:02,980 Being wrong, Stennings, is not nearly as important 47 00:06:02,980 --> 00:06:05,850 as not admitting it, Not these days. 48 00:06:05,850 --> 00:06:06,851 He's excellent. 49 00:06:06,851 --> 00:06:07,351 There's no denying it. 50 00:06:07,351 --> 00:06:08,853 But you don't like him. 51 00:06:08,853 --> 00:06:09,854 He's too much of an individual, 52 00:06:09,854 --> 00:06:11,355 Takes too many shortcuts. 53 00:06:11,355 --> 00:06:13,107 Well, maybe the time for shortcuts are upon us. 54 00:06:13,107 --> 00:06:15,109 I think the way Fassett wants to handle Omega is a 55 00:06:15,359 --> 00:06:18,612 high visibility risk, With your political prospects, 56 00:06:18,612 --> 00:06:20,865 Well, it's an unacceptable element. 57 00:06:21,365 --> 00:06:23,000 You think I'll get where I'm going without risk? 58 00:06:23,500 --> 00:06:25,502 There are degrees of acceptability, sir. 59 00:06:25,502 --> 00:06:26,503 Omega in itself is a---- 60 00:06:26,503 --> 00:06:29,506 Well, it's a highly sensitive matter. 61 00:06:29,506 --> 00:06:31,508 If it were to become public, I think it could be disastrous. 62 00:06:31,508 --> 00:06:34,011 What if it became public at exactly the right time? 63 00:06:34,011 --> 00:06:35,512 I think Fassett seriously complicates 64 00:06:35,512 --> 00:06:36,513 any such timing, sir. 65 00:06:36,513 --> 00:06:39,016 The man, well, he's---- 66 00:06:39,016 --> 00:06:40,517 He's something you're not and never will be. 67 00:06:40,517 --> 00:06:43,020 He's a field operative. 68 00:06:43,020 --> 00:06:44,521 I don't think nostalgia is the right instinct 69 00:06:44,521 --> 00:06:46,023 at this time, sir. 70 00:06:46,023 --> 00:06:48,025 Bring in Mr. Fassett. 71 00:06:54,398 --> 00:06:55,399 Mr. Fassett? 72 00:06:58,903 --> 00:07:00,905 Mr. Fassett, I must tell you, 73 00:07:00,905 --> 00:07:02,406 I was impressed by your presentation, 74 00:07:02,406 --> 00:07:03,908 Most impressed. 75 00:07:03,908 --> 00:07:05,409 Thank you, sir. 76 00:07:05,409 --> 00:07:08,913 Sit down. 77 00:07:08,913 --> 00:07:09,914 I'd be giving away no secrets, however, 78 00:07:09,914 --> 00:07:11,415 If I tell you that Mr. Stennings here 79 00:07:11,415 --> 00:07:13,918 has a less positive attitude. 80 00:07:14,418 --> 00:07:16,303 Walter. 81 00:07:16,303 --> 00:07:16,804 Well, you've uncovered three agents 82 00:07:17,304 --> 00:07:19,306 in the Omega network. 83 00:07:19,306 --> 00:07:21,308 Your data indicates they're very high level, 84 00:07:21,308 --> 00:07:24,812 Probably the highest below their KGB control, 85 00:07:24,812 --> 00:07:27,815 Our good friend Mr. Mikalovich. 86 00:07:28,315 --> 00:07:31,819 I think they should be picked up and turned over to debriefing. 87 00:07:31,819 --> 00:07:34,321 You can't pick them up without ringing a bell. 88 00:07:34,321 --> 00:07:37,324 No, I think the best and the most efficient way 89 00:07:37,324 --> 00:07:39,827 of unraveling Omega is to turn one of these three. 90 00:07:39,827 --> 00:07:41,829 Then, you get a very powerful reaction: 91 00:07:42,329 --> 00:07:44,949 Betrayal. 92 00:07:44,949 --> 00:07:48,335 Even traitors feel betrayal. 93 00:07:48,335 --> 00:07:51,839 And you propose to use John Tanner to effect this? 94 00:07:51,839 --> 00:07:54,842 Well, I've studied him and they say that converts 95 00:07:54,842 --> 00:07:57,344 make the greatest zealots. 96 00:07:57,344 --> 00:07:58,345 Well, it's certainly true with Tanner. 97 00:07:58,345 --> 00:08:00,848 He's more American than Americans. 98 00:08:00,848 --> 00:08:04,351 He's a bigot about truth, democracy, and justice. 99 00:08:04,351 --> 00:08:07,354 If we can convince him that his friends are spies, 100 00:08:07,354 --> 00:08:10,858 And we can convince him, Then he will feel compelled, 101 00:08:10,858 --> 00:08:12,860 Compelled to aid us. 102 00:08:13,360 --> 00:08:14,862 And with Tanner's help, Then we can break these three, 103 00:08:15,362 --> 00:08:16,864 Break them and Omega. 104 00:08:24,371 --> 00:08:26,373 Let's take a look. 105 00:08:26,373 --> 00:08:27,992 Mr. Tanner should be getting nicely warmed up by now. 106 00:08:31,996 --> 00:08:34,248 Welcome back. 107 00:08:34,248 --> 00:08:36,750 We're not talking about Agent Orange. 108 00:08:36,750 --> 00:08:37,751 We're just talking to---- 109 00:08:38,252 --> 00:08:38,752 Ready, two---- 110 00:08:38,752 --> 00:08:39,753 General Keever. 111 00:08:39,753 --> 00:08:40,754 ----take two. Standby, camera three. 112 00:08:40,754 --> 00:08:42,506 General? 113 00:08:43,007 --> 00:08:45,142 You have the responsibility for American germ warfare research. 114 00:08:45,142 --> 00:08:46,643 Take three. 115 00:08:46,643 --> 00:08:48,645 I'm very surprised that you would ask me questions 116 00:08:48,645 --> 00:08:51,015 on a subject which you must know is restricted. 117 00:08:51,515 --> 00:08:53,017 In last Friday's "New York Times," 118 00:08:53,017 --> 00:08:54,768 You said the Japanese---- 119 00:08:54,768 --> 00:08:57,771 That was a statement by the joint chiefs of staff 120 00:08:57,771 --> 00:08:59,273 And represents their official position 121 00:08:59,273 --> 00:09:00,774 on the subject. 122 00:09:00,774 --> 00:09:02,276 What about those secret experiments 123 00:09:02,276 --> 00:09:03,277 the Japanese were trying out---- 124 00:09:03,277 --> 00:09:04,278 Ready, three. 125 00:09:04,278 --> 00:09:05,279 ----on U.S. prisoners of war? 126 00:09:05,779 --> 00:09:06,780 In a little closer on Keever. 127 00:09:06,780 --> 00:09:08,282 Let's see the sweat on his nose. 128 00:09:08,282 --> 00:09:10,784 That----I can only say what I've already 129 00:09:10,784 --> 00:09:12,286 said on that. 130 00:09:12,286 --> 00:09:13,420 Camera one, Come tighter. 131 00:09:13,420 --> 00:09:14,922 You said the Japanese developed germ 132 00:09:14,922 --> 00:09:17,424 and chemical warfare systems. 133 00:09:17,424 --> 00:09:21,428 Well, you have to remember the political climate at the time. 134 00:09:21,428 --> 00:09:24,932 The soviet menace was becoming more and more apparent. 135 00:09:24,932 --> 00:09:25,933 You're just a figurehead? 136 00:09:26,433 --> 00:09:29,436 Well, no. I mean---- 137 00:09:29,937 --> 00:09:33,190 You have the responsibility for American germ warfare research. 138 00:09:33,690 --> 00:09:35,692 I've already said that is not a matter I can discuss here. 139 00:09:35,943 --> 00:09:36,443 I don't---- 140 00:09:39,947 --> 00:09:41,448 I'm in the bedroom. 141 00:09:41,448 --> 00:09:47,955 I have on that----you know that black gown you gave me? 142 00:09:47,955 --> 00:09:51,458 Yeah. 143 00:09:51,458 --> 00:09:54,962 What----what do you mean underneath? 144 00:09:54,962 --> 00:09:57,965 Oh, underneath. 145 00:09:57,965 --> 00:10:02,086 Let me see. 146 00:10:05,589 --> 00:10:06,090 Excuse me, doctor. 147 00:10:06,090 --> 00:10:07,091 Oh, baby. 148 00:10:07,091 --> 00:10:08,092 This just arrived. 149 00:10:08,092 --> 00:10:08,592 Can I open it? 150 00:10:09,093 --> 00:10:10,344 No, thank you. 151 00:10:10,344 --> 00:10:10,844 ----how much I need you. 152 00:10:10,844 --> 00:10:13,847 Fine. 153 00:10:18,235 --> 00:10:19,736 I got your picture back. 154 00:10:19,736 --> 00:10:23,107 I think----I think that you should hurry up 155 00:10:23,107 --> 00:10:24,108 and come right home because I'm very sick 156 00:10:24,108 --> 00:10:26,610 and I need my doctor. 157 00:10:26,610 --> 00:10:28,245 Aw, fuck! 158 00:10:28,245 --> 00:10:30,247 What's the matter? 159 00:10:30,247 --> 00:10:32,249 Hello? No--no--nothing. 160 00:10:32,749 --> 00:10:33,750 I dropped the phone. 161 00:10:34,251 --> 00:10:36,503 My poor little Dick. 162 00:10:37,004 --> 00:10:39,006 Ginny, I'll see you soon. 163 00:10:39,006 --> 00:10:41,375 Okay, and Darling, don't forget my medicine. 164 00:10:56,023 --> 00:11:00,527 Whatever actions the Americans took at the end of the war, 165 00:11:00,527 --> 00:11:03,030 It was for the welfare of the world at large. 166 00:11:03,030 --> 00:11:07,034 Why in the hell did they send such a fool? 167 00:11:07,034 --> 00:11:09,536 He must have been the fool on duty. 168 00:11:09,536 --> 00:11:15,042 Can you confirm there were American prisoners involved? 169 00:11:15,042 --> 00:11:16,543 To the best of my knowledge, very few. 170 00:11:17,044 --> 00:11:18,045 Ready, two. 171 00:11:18,045 --> 00:11:18,545 Then, their wounds were infected---- 172 00:11:18,545 --> 00:11:20,047 Take two. 173 00:11:20,047 --> 00:11:20,547 ----with different kinds of bacteria, and---- 174 00:11:21,048 --> 00:11:22,166 Standby, camera three. 175 00:11:22,166 --> 00:11:23,667 ----intentionally left untreated. 176 00:11:23,667 --> 00:11:25,169 One, give me a close shot. 177 00:11:25,169 --> 00:11:26,670 Most of these boys were American. 178 00:11:27,171 --> 00:11:28,172 Most of them died. 179 00:11:28,172 --> 00:11:30,807 Well, as I say, Mr. Tanner, 180 00:11:30,807 --> 00:11:32,809 You had to have been there. 181 00:11:32,809 --> 00:11:34,061 You've got a minute seven, John. 182 00:11:34,061 --> 00:11:34,561 You're probably too young to remember. 183 00:11:35,062 --> 00:11:36,430 Yes. 184 00:11:36,430 --> 00:11:37,431 Ready, one. 185 00:11:37,431 --> 00:11:38,432 Are you proud of your country, sir? 186 00:11:38,432 --> 00:11:39,933 Of course, I'm proud. 187 00:11:39,933 --> 00:11:40,817 You're about to get your military ass kicked, General. 188 00:11:49,326 --> 00:11:51,328 Still, you're not seeing a single thing, Mr. Osterman. 189 00:11:51,328 --> 00:11:53,330 You're seeing possibility. 190 00:11:53,330 --> 00:11:55,082 In that, you're an imperfect machine. 191 00:11:59,937 --> 00:12:01,738 For these last two moments, we will engage conditions 192 00:12:01,738 --> 00:12:04,141 of maximum equality. 193 00:12:14,518 --> 00:12:15,519 That was a lot better, wasn't it? 194 00:12:15,519 --> 00:12:17,638 Very well, sir. 195 00:12:17,638 --> 00:12:21,391 Oh, telephone's for you, Mr. Osterman. 196 00:12:21,391 --> 00:12:23,393 There are many reasons for such actions. 197 00:12:23,393 --> 00:12:25,779 What about the welfare of the American prisoners? 198 00:12:25,779 --> 00:12:27,781 Well, the American government was not the one involved. 199 00:12:27,781 --> 00:12:30,284 Shit. 200 00:12:30,284 --> 00:12:32,786 Are we still on the air? 201 00:12:32,786 --> 00:12:33,787 We'll take a commercial break now---- 202 00:12:33,787 --> 00:12:35,289 Cue commercial. 203 00:12:35,289 --> 00:12:37,291 ----for germ-free soap. 204 00:12:37,791 --> 00:12:39,793 Next up will be General Keever's service record. 205 00:12:39,793 --> 00:12:41,295 We'll be right back. 206 00:12:41,295 --> 00:12:43,797 Very good. 207 00:12:44,298 --> 00:12:46,800 I'll be fascinated to see you work on him. 208 00:12:46,800 --> 00:12:49,803 Yes. 209 00:12:49,803 --> 00:12:50,804 And I'll be interested to see your progress reports, 210 00:12:50,804 --> 00:12:53,307 Mr. Fassett. 211 00:12:53,307 --> 00:12:54,808 You'll see my requisition list, first. 212 00:12:54,808 --> 00:12:57,811 A moment, Mr. Fassett. 213 00:13:02,816 --> 00:13:05,819 In considering your proposal, I have cross-read your files. 214 00:13:05,819 --> 00:13:11,575 This matter of your wife---- 215 00:13:11,575 --> 00:13:13,827 Accidents happen, sir. 216 00:13:13,827 --> 00:13:14,828 In this Omega business, there will be no place 217 00:13:14,828 --> 00:13:17,331 for such indulgences. 218 00:13:17,831 --> 00:13:19,833 It's a mistake I'm not likely to make twice, sir. 219 00:13:19,833 --> 00:13:20,834 Good. Good. 220 00:13:26,340 --> 00:13:29,343 Oh, in this matter of Tanner, 221 00:13:29,343 --> 00:13:31,345 I'm sure that the evidence that we have will convince him 222 00:13:31,345 --> 00:13:34,848 intellectually, but I think we might need something more: 223 00:13:35,349 --> 00:13:36,350 Your presence. 224 00:13:54,651 --> 00:13:55,152 Hi. 225 00:13:55,152 --> 00:13:57,654 Hi, Frank. 226 00:14:06,163 --> 00:14:08,165 What about the welfare of the American prisoners, sir? 227 00:14:08,165 --> 00:14:08,665 That is not something I can comment on. 228 00:14:08,665 --> 00:14:10,667 I think Dad's home. 229 00:14:10,667 --> 00:14:12,169 Prisoners of war were deliberately wounded. 230 00:14:12,169 --> 00:14:13,670 Yeah, it looks that way. 231 00:14:13,670 --> 00:14:15,172 Then, their wounds were infected 232 00:14:15,172 --> 00:14:17,174 with different kinds of bacteria 233 00:14:17,674 --> 00:14:20,177 And intentionally left untreated. 234 00:14:20,677 --> 00:14:22,679 Most of these boys were American. 235 00:14:22,679 --> 00:14:24,681 Most of them died. 236 00:14:25,065 --> 00:14:28,318 As I say, Mr. Tanner, you had to---- 237 00:14:28,318 --> 00:14:29,569 Hi, Dad. 238 00:14:29,569 --> 00:14:31,571 Hi, Frank. 239 00:14:32,072 --> 00:14:34,574 Hi-ya, Scout, Where have you been? 240 00:14:34,574 --> 00:14:36,443 Went hunting with Mom, Camped out last night. 241 00:14:36,443 --> 00:14:37,944 Get anything? 242 00:14:37,944 --> 00:14:39,446 No, couldn't get a clean shot. 243 00:14:39,446 --> 00:14:42,199 Yeah, they were down in this little ravine, 244 00:14:42,699 --> 00:14:43,700 Then they caught wind of us. 245 00:14:44,201 --> 00:14:47,838 We needed your help. 246 00:14:48,338 --> 00:14:49,840 Did you teach Mom to hunt? 247 00:14:49,840 --> 00:14:52,459 We taught each other. 248 00:14:52,459 --> 00:14:53,593 I'm gonna take a bath. 249 00:14:56,096 --> 00:14:57,597 Mom says you're a big trophy hunter. 250 00:14:58,098 --> 00:14:59,349 What does she mean? 251 00:14:59,349 --> 00:15:00,851 Was she just bullshitting? 252 00:15:00,851 --> 00:15:02,352 Come here, you. 253 00:15:04,855 --> 00:15:06,473 Come here. 254 00:15:10,360 --> 00:15:13,363 Sit down and watch TV. 255 00:15:16,867 --> 00:15:19,870 There's a war being fought now, as we speak, 256 00:15:19,870 --> 00:15:22,873 All over this country, All over the world. 257 00:15:22,873 --> 00:15:24,875 And yes, we do have troops there, and yes, 258 00:15:24,875 --> 00:15:26,493 They're dying. 259 00:15:26,493 --> 00:15:26,993 What do you think of this guy? 260 00:15:26,993 --> 00:15:27,994 He sucks. 261 00:15:33,500 --> 00:15:37,003 Are you up for this weekend? 262 00:15:37,003 --> 00:15:38,388 I guess so. 263 00:15:38,889 --> 00:15:39,890 You used to think they were great. 264 00:15:39,890 --> 00:15:42,893 Times change. 265 00:15:42,893 --> 00:15:44,895 Not for the better. Huh? 266 00:15:44,895 --> 00:15:47,898 No. 267 00:15:50,901 --> 00:15:52,903 Joe didn't used to worship money and hate women, 268 00:15:52,903 --> 00:15:54,404 And we used to think that Bernie Osterman 269 00:15:54,404 --> 00:15:57,657 could actually heal people by making them laugh. 270 00:15:57,657 --> 00:15:59,910 And Dick was a doctor once upon a time. 271 00:15:59,910 --> 00:16:01,912 Now, he's a pussy-whipped mechanic who repairs people. 272 00:16:05,916 --> 00:16:07,784 Yes? 273 00:16:07,784 --> 00:16:09,920 I have Maxwell Danforth on the line for you. 274 00:16:09,920 --> 00:16:11,788 Hang on. 275 00:16:14,291 --> 00:16:15,926 John Tanner, Maxwell Danforth. 276 00:16:15,926 --> 00:16:18,428 To what do I owe the pleasure? 277 00:16:18,428 --> 00:16:21,431 I need a favor of you, Mr. Tanner. 278 00:16:21,431 --> 00:16:22,933 I'd like to hear what it is. 279 00:16:22,933 --> 00:16:24,434 Well, I wonder could we meet in person, 280 00:16:24,434 --> 00:16:25,802 Face-to-face, as it were. 281 00:16:25,802 --> 00:16:26,303 When? 282 00:16:26,303 --> 00:16:28,305 Today. 283 00:16:28,305 --> 00:16:31,691 Transportation is being arranged even as we speak. 284 00:16:31,691 --> 00:16:33,693 Your trophy buck just broke cover. 285 00:17:00,837 --> 00:17:02,839 This way, Mr. Tanner. 286 00:17:09,980 --> 00:17:12,482 Fourth floor. 287 00:17:58,445 --> 00:18:00,447 I have an appointment. 288 00:18:00,447 --> 00:18:01,448 Mr. Danforth won't be here. 289 00:18:01,448 --> 00:18:02,949 You'll be talking to me. 290 00:18:02,949 --> 00:18:04,951 My name is Laurence Fassett. Please. 291 00:18:04,951 --> 00:18:07,954 Maxwell Danforth wanted to see me. 292 00:18:07,954 --> 00:18:11,458 You expecting house guests this weekend, 293 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 Joe and Betty Cardone, 294 00:18:13,960 --> 00:18:16,463 Richard and Virginia Tremayne, Bernard Osterman? 295 00:18:16,963 --> 00:18:19,466 The men were from your graduating class at Berkeley, 296 00:18:19,466 --> 00:18:20,967 And this is the seventh such reunion, 297 00:18:20,967 --> 00:18:23,970 Events known among you as "Ostermans," 298 00:18:23,970 --> 00:18:27,474 In honor of their original sponsor. 299 00:18:27,474 --> 00:18:30,477 These people represent a grave threat to the security 300 00:18:30,977 --> 00:18:32,979 of the United States Of America. 301 00:18:33,980 --> 00:18:38,485 Uh-huh. 302 00:18:38,485 --> 00:18:40,487 It's my job to convince you of the truth 303 00:18:40,487 --> 00:18:44,491 of these allegations. 304 00:18:44,491 --> 00:18:46,993 We could arrest all of the conspirators now, 305 00:18:46,993 --> 00:18:48,495 But it would be more helpful to the interest of the nation 306 00:18:48,495 --> 00:18:51,998 if we could have your assistance over the coming weekend. 307 00:18:51,998 --> 00:18:52,999 What the hell are you talking about? 308 00:18:53,500 --> 00:18:58,505 You could arrest who for what? 309 00:18:58,505 --> 00:19:00,507 If after I've presented you with the initial evidence, 310 00:19:00,507 --> 00:19:02,509 you're not convinced, then of course, 311 00:19:02,509 --> 00:19:06,012 you may go, Keeping your mouth shut, of course. 312 00:19:12,018 --> 00:19:13,520 All right, listen carefully. 313 00:19:13,520 --> 00:19:16,523 First, I want to know when the weekend is scheduled. 314 00:19:16,523 --> 00:19:19,643 May 17th, at the Tanners'. 315 00:19:19,643 --> 00:19:23,146 You have no apprehension of Tanner? 316 00:19:23,146 --> 00:19:25,782 He knows nothing about business, suspects nothing, 317 00:19:25,782 --> 00:19:29,035 Can have no possible danger to us. 318 00:19:29,035 --> 00:19:30,036 Nonetheless, we think it would be better 319 00:19:30,036 --> 00:19:31,404 if he were targeted. 320 00:19:31,404 --> 00:19:33,907 Now, that's absolutely unnecessary. 321 00:19:33,907 --> 00:19:36,409 This is not an area in which you have a lot of choice. 322 00:19:36,409 --> 00:19:40,163 This is our deal, Petrov, Nothing happens to Tanner. 323 00:19:40,163 --> 00:19:41,665 Otherwise, we meet someplace else. 324 00:19:41,665 --> 00:19:42,666 Your partners don't want to postpone this. 325 00:19:42,666 --> 00:19:43,667 Just remember: 326 00:19:43,667 --> 00:19:45,669 We're calling the shots. 327 00:19:45,669 --> 00:19:49,422 They'll be there if you need them. 328 00:19:49,923 --> 00:19:52,559 If I ever saw a setup for doctoring tape, this is it. 329 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 Be my guest. 330 00:20:05,572 --> 00:20:08,692 Cut, cut. 331 00:20:08,692 --> 00:20:09,325 The sound's not good because we had them 332 00:20:09,325 --> 00:20:13,329 on a directional. 333 00:20:17,450 --> 00:20:18,952 Then, we got lucky with a concealed. 334 00:20:18,952 --> 00:20:22,455 It would take me considerable time to be ready. 335 00:20:22,455 --> 00:20:28,344 You know, I have patients, not clients like Cardone. 336 00:20:28,344 --> 00:20:30,847 Bernie, he has no loose ends. 337 00:20:30,847 --> 00:20:32,215 He just picks up and goes. 338 00:20:32,215 --> 00:20:36,219 These are not my concerns. 339 00:20:36,219 --> 00:20:38,221 I don't want to be in the country when it comes down. 340 00:20:38,221 --> 00:20:41,725 I think you will find that when the time comes, 341 00:20:41,725 --> 00:20:45,228 you will be able to leave the country very quickly, indeed. 342 00:20:52,485 --> 00:20:54,237 Who's the man? 343 00:20:54,738 --> 00:21:00,243 Andre Mikalovich, KGB. 344 00:21:00,243 --> 00:21:03,880 Russian passport, CIA report on Mikalovich, 345 00:21:03,880 --> 00:21:07,383 Russian technology Clearance file. 346 00:21:08,384 --> 00:21:11,755 You know him? 347 00:21:11,755 --> 00:21:13,256 Personally, if you can call tailing somebody 348 00:21:13,256 --> 00:21:15,759 for three months personal. 349 00:21:15,759 --> 00:21:19,262 Now, this next bit with your friend, Bernie, 350 00:21:19,262 --> 00:21:22,649 is a real gem. 351 00:21:22,649 --> 00:21:23,516 I've seen some of his shows. 352 00:21:23,516 --> 00:21:25,151 He's very good, isn't he? 353 00:21:25,151 --> 00:21:28,154 Sure, I think the system's in need of a radical change. 354 00:21:28,154 --> 00:21:31,658 How radical is radical? 355 00:21:32,158 --> 00:21:36,412 Hmm, extreme, violent, chaotic, apocalyptic, 356 00:21:36,412 --> 00:21:38,414 Somewhere in there I think, you know. 357 00:21:38,414 --> 00:21:41,167 Are you willing to help create such conditions, 358 00:21:41,668 --> 00:21:43,169 or are you just a coffee house revolutionary? 359 00:21:43,169 --> 00:21:44,671 No. 360 00:21:44,671 --> 00:21:46,172 No, I'm not a revolutionary. 361 00:21:46,172 --> 00:21:47,173 What I am is a nihilistic anarchist 362 00:21:47,173 --> 00:21:50,293 who lives on residuals. 363 00:21:50,293 --> 00:21:54,430 So money would help form your decision? 364 00:21:54,430 --> 00:21:59,435 Oh, yes. It always has. 365 00:21:59,936 --> 00:22:01,938 But what are you asking me? 366 00:22:01,938 --> 00:22:04,190 For your talents and your time. 367 00:22:04,190 --> 00:22:07,193 We would pay generously. 368 00:22:07,193 --> 00:22:09,195 Numbered bank account. 369 00:22:09,195 --> 00:22:11,197 Swiss. 370 00:22:11,197 --> 00:22:12,448 Where else? 371 00:22:12,448 --> 00:22:15,451 Very good. 372 00:22:15,451 --> 00:22:19,706 I will bring you considerable details next time we meet. 373 00:22:19,706 --> 00:22:21,207 Fine. 374 00:22:21,207 --> 00:22:23,710 And I promise you it is simple. 375 00:22:23,710 --> 00:22:26,713 There is more, but it's of no consequence. 376 00:22:26,713 --> 00:22:28,715 All right. 377 00:22:28,715 --> 00:22:30,333 What's the bottom line? 378 00:22:33,086 --> 00:22:36,089 This is the official secrets act. 379 00:22:36,589 --> 00:22:37,090 If you want to go for the jackpot, 380 00:22:37,090 --> 00:22:41,594 Then you must sign it. 381 00:22:41,594 --> 00:22:43,596 But I warn you that after the signature, 382 00:22:44,097 --> 00:22:46,599 Then there is no walking away. 383 00:22:46,599 --> 00:22:49,602 You sign it, and your life isn't going to be the same. 384 00:22:52,605 --> 00:22:55,108 I'm not your man. 385 00:23:12,125 --> 00:23:13,126 I'm cloak. 386 00:23:13,126 --> 00:23:15,128 You must be dagger. 387 00:23:15,628 --> 00:23:19,265 Mr. Danforth, I won't betray my friends. 388 00:23:19,265 --> 00:23:21,768 You don't have any friends, Tanner. 389 00:23:21,768 --> 00:23:24,387 You're on intimate terms with three Russian agents. 390 00:23:24,387 --> 00:23:25,388 I don't believe that. 391 00:23:25,388 --> 00:23:28,892 Oh, yes you do. 392 00:23:28,892 --> 00:23:31,394 That story you were pursuing on your last program 393 00:23:31,895 --> 00:23:32,395 About germ warfare---- 394 00:23:32,395 --> 00:23:34,397 What about it? 395 00:23:34,898 --> 00:23:36,399 Why do you suppose it surfaced 396 00:23:36,399 --> 00:23:40,153 after being submerged for almost 40 years? 397 00:23:40,153 --> 00:23:42,155 I had a reliable source. 398 00:23:42,155 --> 00:23:42,655 To whom the soviets conveniently 399 00:23:43,156 --> 00:23:45,158 leaked the story. 400 00:23:45,158 --> 00:23:46,659 They knew that you, or someone like you, 401 00:23:46,659 --> 00:23:49,162 would pick it up, make a fuss, and with luck, 402 00:23:49,162 --> 00:23:51,164 there'd be a congressional investigation and perhaps 403 00:23:51,164 --> 00:23:54,167 appropriations would be held up. 404 00:23:54,167 --> 00:23:55,168 You see, the Russians don't suffer 405 00:23:55,168 --> 00:23:57,170 from the same restraints of our system 406 00:23:57,170 --> 00:23:59,172 when it comes to national security. 407 00:23:59,672 --> 00:24:00,924 I know how you'd make the system work. 408 00:24:04,928 --> 00:24:06,930 Tanner, you know nothing. 409 00:24:06,930 --> 00:24:08,431 You're guessing, and your guesses are pathetically 410 00:24:08,431 --> 00:24:11,434 short of the mark. 411 00:24:11,434 --> 00:24:17,323 Big brother Max knows everything. 412 00:24:17,323 --> 00:24:19,826 Suppose I was to tell you that our enemies are capable 413 00:24:20,326 --> 00:24:22,328 of impairing rational thought, 414 00:24:22,328 --> 00:24:23,830 Of dismantling our willingness 415 00:24:23,830 --> 00:24:25,832 to defend ourself, Of disassociating 416 00:24:25,832 --> 00:24:29,335 whole societies from their value systems? 417 00:24:29,335 --> 00:24:31,087 You mean they've got television, as well? 418 00:24:32,588 --> 00:24:34,841 We have such substances. 419 00:24:34,841 --> 00:24:37,343 It's only prudent to fear they do. 420 00:24:37,343 --> 00:24:38,845 We believe that your friends are in the control 421 00:24:38,845 --> 00:24:41,347 of the Soviet network and that they have a list 422 00:24:41,347 --> 00:24:42,849 of agents whose task it is to release these substances 423 00:24:42,849 --> 00:24:44,851 on command. 424 00:24:45,351 --> 00:24:47,854 Now, I'm asking you as an American to help us 425 00:24:47,854 --> 00:24:51,858 to protect ourselves against them. 426 00:24:51,858 --> 00:24:54,360 You want something from me. 427 00:24:55,361 --> 00:24:57,363 I want something from you. 428 00:24:57,363 --> 00:25:01,367 I want you on my program. 429 00:25:01,367 --> 00:25:04,871 Agreed. 430 00:25:04,871 --> 00:25:07,874 And if this turns out to be more CIA self-abuse, 431 00:25:07,874 --> 00:25:08,875 I'll have it out of you on the air. 432 00:25:08,875 --> 00:25:09,876 That's a promise. 433 00:25:09,876 --> 00:25:12,745 I would expect that. 434 00:25:12,745 --> 00:25:15,248 I think Mr. Fassett is waiting for you to sign a paper. 435 00:25:15,748 --> 00:25:16,749 Comfort yourself with the thought 436 00:25:16,749 --> 00:25:18,751 that you never did have a choice. 437 00:25:18,751 --> 00:25:21,754 It's usually the case. 438 00:25:36,152 --> 00:25:37,653 What is it you want me to do? 439 00:25:38,154 --> 00:25:39,155 Just behave normally. 440 00:25:39,155 --> 00:25:40,656 You don't have to do anything. 441 00:25:40,656 --> 00:25:42,658 We do it all. 442 00:25:42,658 --> 00:25:43,659 In this world that you have entered, 443 00:25:43,659 --> 00:25:46,162 things are rarely as they seem. 444 00:25:46,162 --> 00:25:48,664 To us, an enemy agent is potentially our agent, 445 00:25:48,664 --> 00:25:52,668 If we can turn him. 446 00:25:52,668 --> 00:25:56,172 Why don't you just have them arrested? 447 00:25:56,172 --> 00:25:58,174 We don't want to arrest your friends. 448 00:25:58,174 --> 00:26:01,044 We want to turn them, One or all of them. 449 00:26:01,044 --> 00:26:03,546 In this you can help us, Believe me. 450 00:26:14,057 --> 00:26:15,691 You shouldn't be so dramatic. 451 00:26:16,192 --> 00:26:18,694 It's only two days out of your life. 452 00:26:22,365 --> 00:26:23,866 Um, did you bring me something? 453 00:26:23,866 --> 00:26:25,368 In my inside pocket. 454 00:26:25,368 --> 00:26:26,869 Thank you, love. 455 00:26:27,370 --> 00:26:28,371 You're not going to do it right now, are you, Ginny? 456 00:26:28,371 --> 00:26:31,491 Oh, just a little bit. 457 00:26:33,493 --> 00:26:34,494 Now, I know she's old enough to be your mother. 458 00:26:34,994 --> 00:26:41,501 Don't tell me about business. 459 00:26:41,501 --> 00:26:43,136 All right? 460 00:26:43,136 --> 00:26:45,138 Okay. 461 00:26:45,138 --> 00:26:46,639 I know you how you feel. 462 00:26:46,639 --> 00:26:47,640 Believe me. 463 00:26:47,640 --> 00:26:49,642 Sure. 464 00:26:54,647 --> 00:26:57,150 What's that, Omega? 465 00:26:57,150 --> 00:27:00,903 Who's Omega, Mrs. Hazeltine's uncle or somebody? 466 00:27:00,903 --> 00:27:04,407 Joe, what is that? 467 00:27:08,911 --> 00:27:09,529 What's going on? 468 00:27:09,529 --> 00:27:11,914 I don't know. 469 00:27:11,914 --> 00:27:12,915 What are you doing about it? 470 00:27:12,915 --> 00:27:14,784 You going to sit there? 471 00:27:14,784 --> 00:27:16,285 Why don't you get off your dead ass and do something, 472 00:27:16,285 --> 00:27:19,922 Dammit. 473 00:27:47,567 --> 00:27:48,568 What's the trouble? 474 00:27:48,568 --> 00:27:51,070 Can I see your license, please? 475 00:27:51,070 --> 00:27:51,571 Hey, I wasn't speeding, you know. 476 00:27:52,071 --> 00:27:53,573 I've given that up, you know. 477 00:27:53,573 --> 00:27:55,575 I've cut---I've cut way back on speeding. 478 00:27:55,575 --> 00:27:58,077 I've cut---- cut it way down. 479 00:27:58,578 --> 00:27:59,579 Oh, I thought that was you. 480 00:27:59,579 --> 00:28:01,581 You write for TV, don't you? 481 00:28:01,581 --> 00:28:03,082 Yeah, that's me. 482 00:28:03,082 --> 00:28:03,583 Yeah, I'm on my way to catch a plane, 483 00:28:03,583 --> 00:28:04,584 all right? 484 00:28:05,084 --> 00:28:05,585 Oh, don't worry. 485 00:28:05,585 --> 00:28:07,086 You'll make it. 486 00:28:07,086 --> 00:28:09,222 I like your stuff, Mr. Osterman, 487 00:28:09,222 --> 00:28:10,723 Only sometimes I think you tend to be a little strident, 488 00:28:11,224 --> 00:28:13,226 You know? 489 00:28:13,726 --> 00:28:16,729 Strident? 490 00:28:16,729 --> 00:28:19,732 Are you giving me a ticket for strident writing, are you? 491 00:28:19,732 --> 00:28:20,733 That means the death penalty for Beverly Hills parking 492 00:28:21,234 --> 00:28:23,736 violations is coming back, too. 493 00:28:23,736 --> 00:28:24,737 Have a nice day. 494 00:28:24,737 --> 00:28:26,739 Oh. 495 00:28:51,380 --> 00:28:54,016 Bernie, Hey Paisan. 496 00:28:54,016 --> 00:28:57,019 Yeah, Doc. 497 00:28:59,021 --> 00:29:04,527 Well, somebody's onto us, huh? 498 00:29:04,527 --> 00:29:05,027 Well, who the hell wouldn't be onto us? 499 00:29:05,027 --> 00:29:06,028 Look where we are. 500 00:29:06,028 --> 00:29:07,029 Oh, no. Wait a second. 501 00:29:07,530 --> 00:29:09,398 I control this place. 502 00:29:09,398 --> 00:29:10,900 I mean those guards you saw? 503 00:29:10,900 --> 00:29:11,784 They're mine. 504 00:29:11,784 --> 00:29:13,286 Those gates are locked. 505 00:29:13,786 --> 00:29:15,288 I mean, this is a natural place here. 506 00:29:15,788 --> 00:29:18,791 This area is all right. 507 00:29:18,791 --> 00:29:20,910 Gentlemen, whoever's fingering us 508 00:29:20,910 --> 00:29:23,162 has got a lot of pull. 509 00:29:23,162 --> 00:29:26,299 Video hookups, phony cops, the mails. 510 00:29:26,299 --> 00:29:28,050 He's got a whole network. 511 00:29:28,050 --> 00:29:29,552 And they know about Omega. 512 00:29:30,052 --> 00:29:31,053 And that's government, isn't it? 513 00:29:36,175 --> 00:29:37,176 So if it's the government, 514 00:29:37,176 --> 00:29:39,312 why haven't they stuck us before this? 515 00:29:39,312 --> 00:29:43,933 Why haven't they busted us? 516 00:29:43,933 --> 00:29:47,820 How about your friend, the interviewer? 517 00:29:52,525 --> 00:29:53,025 Don't be mad at me. 518 00:29:53,025 --> 00:29:55,278 Come on. 519 00:29:55,278 --> 00:29:58,281 Why? 520 00:29:58,281 --> 00:29:59,282 John, there's a man here with a truckload of video stuff. 521 00:29:59,782 --> 00:30:00,783 When did you order that? 522 00:30:00,783 --> 00:30:02,785 I was really looking forward to it. 523 00:30:03,286 --> 00:30:04,787 Why do we have to go away? 524 00:30:04,787 --> 00:30:06,789 Oh, weeks ago. 525 00:30:06,789 --> 00:30:08,424 What? 526 00:30:09,425 --> 00:30:11,927 State of the art stuff. 527 00:30:11,927 --> 00:30:13,929 Are you ready? 528 00:30:13,929 --> 00:30:16,799 I'm packed, if that's what you mean. 529 00:30:16,799 --> 00:30:17,800 Believe me, Ali, If I could explain, 530 00:30:17,800 --> 00:30:19,302 I would. 531 00:30:19,302 --> 00:30:20,303 Would you, or would you just think, 532 00:30:20,303 --> 00:30:22,438 She doesn't need to know? 533 00:30:22,438 --> 00:30:26,442 Come on, it's only two days out of a lifetime. 534 00:30:26,442 --> 00:30:29,445 That's a good boy, eh? What's your name, hey? 535 00:30:29,445 --> 00:30:31,447 What's your name? 536 00:30:34,200 --> 00:30:37,703 What's happening? 537 00:30:37,703 --> 00:30:41,207 I'm taking my wife and son out. 538 00:30:44,710 --> 00:30:46,712 That's not very smart. 539 00:30:46,712 --> 00:30:47,713 The object of the exercise is to make 540 00:30:47,713 --> 00:30:49,215 everything seem as normal as possible. 541 00:30:49,215 --> 00:30:51,717 I'm taking no chances. 542 00:30:51,717 --> 00:30:53,719 We can protect them better here. 543 00:30:53,719 --> 00:30:56,222 How are you going to explain the fact that they're gone? 544 00:30:56,722 --> 00:30:59,225 Oh, I'll tell them we had a fight. 545 00:30:59,225 --> 00:31:01,727 Won't be hard to make that sound real. 546 00:31:06,732 --> 00:31:08,234 Sorry, John. 547 00:31:08,234 --> 00:31:09,235 Just hang in. 548 00:31:09,235 --> 00:31:11,237 You'll get through it. 549 00:31:11,237 --> 00:31:14,990 Yeah? 550 00:31:14,990 --> 00:31:16,992 Where are you putting all these cameras? 551 00:31:17,493 --> 00:31:18,994 Everywhere. 552 00:31:18,994 --> 00:31:20,496 The whole house will be covered. 553 00:31:24,500 --> 00:31:26,502 This is Frank. 554 00:31:28,871 --> 00:31:32,875 Here's a boy. 555 00:31:39,882 --> 00:31:42,885 Just one thing, John. 556 00:31:42,885 --> 00:31:44,887 I don't want to come home to an empty house and find some 557 00:31:44,887 --> 00:31:52,395 kind of long, logical letter. You understand? 558 00:31:52,395 --> 00:31:55,398 If you're bailing out on me, tell me now. 559 00:31:55,398 --> 00:31:58,401 I'm not. 560 00:31:58,401 --> 00:32:00,903 I'll get the tickets. 561 00:32:19,171 --> 00:32:20,055 Mister, we're looking for a place to stay. 562 00:32:28,063 --> 00:32:29,064 You know, we're looking for someplace 563 00:32:29,064 --> 00:32:30,182 With a bridal chamber suite, you know---- 564 00:32:48,834 --> 00:32:48,834 What are you doing? 565 00:32:55,341 --> 00:32:57,960 That is my wife and son! 566 00:33:03,215 --> 00:33:05,968 I'm going to count to three. 567 00:34:20,793 --> 00:34:21,293 Get out! 568 00:34:23,796 --> 00:34:26,181 Come on. Come on. 569 00:35:32,364 --> 00:35:36,368 Come here. Hold me. 570 00:35:39,505 --> 00:35:40,506 Hey, take a breath. 571 00:35:40,506 --> 00:35:42,508 Come on, son. Come on. 572 00:35:42,508 --> 00:35:43,008 That's it. Take it easy. 573 00:35:43,008 --> 00:35:43,509 Chris. 574 00:35:43,509 --> 00:35:44,760 Okay. 575 00:35:44,760 --> 00:35:46,261 That's it. There's a boy. 576 00:35:46,261 --> 00:35:49,381 Come on. 577 00:35:52,885 --> 00:35:55,387 You all right? 578 00:36:01,143 --> 00:36:02,645 Should've listened to you 579 00:36:03,145 --> 00:36:04,647 Luckily, we had it bugged. 580 00:36:04,647 --> 00:36:08,150 But from now on, we'll do it my way, okay? 581 00:36:08,150 --> 00:36:10,035 You're going to be all right, Mrs. Tanner. 582 00:36:10,035 --> 00:36:12,037 I'm Fassett, FBI. 583 00:36:12,037 --> 00:36:14,540 We'll have you back home before you know it. 584 00:36:15,040 --> 00:36:17,042 Come on. 585 00:36:17,042 --> 00:36:18,544 What the fuck happened? 586 00:36:26,418 --> 00:36:27,803 He's dead. 587 00:36:35,594 --> 00:36:36,095 So you're telling me that that man didn't really 588 00:36:36,095 --> 00:36:39,598 mean to kidnap Steve and me? 589 00:36:39,598 --> 00:36:41,984 The FBI thinks he couldn't afford to be questioned. 590 00:36:41,984 --> 00:36:43,986 The FBI, magical little elves that drop right out 591 00:36:43,986 --> 00:36:45,354 of the sky. 592 00:36:45,354 --> 00:36:45,854 How come they happened to be there so quickly? 593 00:36:45,854 --> 00:36:48,741 They were tailing him. 594 00:36:48,741 --> 00:36:50,993 God, I thought you were dead. 595 00:36:58,500 --> 00:37:00,002 No, I'm not dead yet. 596 00:37:24,777 --> 00:37:27,780 John. 597 00:37:27,780 --> 00:37:29,648 Time for a face-to-face. 598 00:37:29,648 --> 00:37:31,900 I can't lie to Ali. 599 00:37:31,900 --> 00:37:34,903 Practice. 600 00:37:34,903 --> 00:37:36,405 Look, I'm sending over a tape of your friends 601 00:37:36,405 --> 00:37:37,539 at one of their board meetings. 602 00:37:38,040 --> 00:37:40,793 The kidnapping shows they know something. 603 00:37:40,793 --> 00:37:44,797 That's Mikalovich protecting his investment, KGB. 604 00:37:44,797 --> 00:37:47,299 I'm certain that your friends knew nothing. 605 00:37:47,299 --> 00:37:48,300 But the closer you stay to the house 'til this is over, 606 00:37:48,300 --> 00:37:50,302 the better. 607 00:37:50,302 --> 00:37:51,804 No one's going to get in, I promise you, 608 00:37:51,804 --> 00:37:52,805 Except your guests. 609 00:37:52,805 --> 00:37:55,557 Then what? 610 00:37:55,557 --> 00:37:57,059 We've been working on them. 611 00:37:57,059 --> 00:38:00,062 They're getting a little unglued. 612 00:38:00,062 --> 00:38:02,064 But you're going to have to split one of them off, 613 00:38:02,064 --> 00:38:03,065 And you'll know which one you have the best chance 614 00:38:03,065 --> 00:38:04,566 of getting close to. 615 00:38:04,566 --> 00:38:05,684 Now, once you've made that contact, 616 00:38:06,185 --> 00:38:07,686 then we're in business. 617 00:38:07,686 --> 00:38:11,073 What if none of them break? 618 00:38:12,574 --> 00:38:15,194 We'll think of something. 619 00:38:15,694 --> 00:38:18,947 Are you enjoying this? 620 00:38:18,947 --> 00:38:21,333 Let me show you something that I keep just 621 00:38:21,834 --> 00:38:23,452 in case I get to enjoying myself too much. 622 00:39:03,242 --> 00:39:06,879 You got your wife back from those bastards, 623 00:39:06,879 --> 00:39:09,131 So you're way ahead of me. 624 00:40:09,808 --> 00:40:12,277 And you will be telling me you have to leave. 625 00:40:12,277 --> 00:40:14,780 Hello, Doctor. 626 00:40:17,783 --> 00:40:18,283 Is your back all right? 627 00:40:18,283 --> 00:40:18,784 Yeah. 628 00:40:19,284 --> 00:40:19,785 All right. 629 00:40:19,785 --> 00:40:21,286 Hello. 630 00:40:31,546 --> 00:40:34,049 Somebody's onto us. 631 00:40:34,049 --> 00:40:34,549 Oh, I'll tell you,---- 632 00:40:35,550 --> 00:40:36,051 --Dick, who wouldn't be. 633 00:40:36,051 --> 00:40:38,553 Come in. 634 00:40:38,553 --> 00:40:40,555 They're here. 635 00:40:41,056 --> 00:40:44,559 Well, come on. Shake a leg. 636 00:40:44,559 --> 00:40:46,678 It's what you've been waiting for. 637 00:40:46,678 --> 00:40:48,180 Okay. 638 00:40:51,183 --> 00:40:53,185 Hi. 639 00:40:55,187 --> 00:40:57,322 Hey, Champ, How are you? 640 00:40:57,322 --> 00:40:57,823 Let's see that left again, Come on. 641 00:40:57,823 --> 00:40:59,324 Oh, yes. 642 00:40:59,324 --> 00:41:00,325 Come on, Keep it up. 643 00:41:00,826 --> 00:41:01,827 A raccoon. 644 00:41:01,827 --> 00:41:02,828 Hello, Christopher. 645 00:41:02,828 --> 00:41:04,329 Look at you. 646 00:41:04,830 --> 00:41:05,330 You're getting big. 647 00:41:05,831 --> 00:41:10,585 Hello, Darling. 648 00:41:13,705 --> 00:41:15,207 Maybe he just wants to be cut in. 649 00:41:15,207 --> 00:41:19,211 I'll cut him in. In half. 650 00:41:21,964 --> 00:41:25,100 This area is all right. 651 00:41:25,600 --> 00:41:27,602 Gentlemen, Whoever's fingering us 652 00:41:27,602 --> 00:41:29,604 has got a lot of pull: 653 00:41:29,604 --> 00:41:32,357 Video hookups, phony cops, the mails. 654 00:41:32,357 --> 00:41:32,858 Betty? 655 00:41:32,858 --> 00:41:34,359 Oh, Betty. 656 00:41:34,359 --> 00:41:35,360 And they know about Omega. 657 00:41:35,360 --> 00:41:36,862 And that's government, isn't it? 658 00:41:36,862 --> 00:41:37,863 So if it's the government, 659 00:41:38,363 --> 00:41:39,865 why haven't they stuck us before this? 660 00:41:39,865 --> 00:41:41,483 Yeah, why haven't they busted us? 661 00:41:41,483 --> 00:41:43,485 How about your friend, the interviewer? 662 00:41:43,485 --> 00:41:44,486 Oh, John Tanner? 663 00:41:44,486 --> 00:41:46,488 He has contacts. 664 00:41:46,989 --> 00:41:48,490 He might have a motive. 665 00:41:48,490 --> 00:41:49,875 He does. 666 00:41:49,875 --> 00:41:51,626 No, no, what? 667 00:41:51,626 --> 00:41:54,129 He's the king of the exposes, 668 00:41:54,129 --> 00:41:56,631 The self-righteous hypocrite. 669 00:41:56,631 --> 00:41:59,501 His friends slip, collapse, They're gone. 670 00:41:59,501 --> 00:42:01,003 I'll grant you were in a lot of trouble, 671 00:42:01,003 --> 00:42:04,006 But John Tanner's a friend of ours, right? 672 00:42:04,006 --> 00:42:05,891 He's a friend of ours. 673 00:42:05,891 --> 00:42:06,892 Well, so let's go to our friend John Tanner's house 674 00:42:07,392 --> 00:42:08,760 And set him up. 675 00:42:08,760 --> 00:42:12,147 It's cocktail time. 676 00:42:12,647 --> 00:42:13,148 Hi, Doctor. 677 00:42:13,148 --> 00:42:14,149 Howdy. 678 00:42:14,149 --> 00:42:14,649 Same rooms? 679 00:42:14,649 --> 00:42:16,018 Yes, same rooms. 680 00:42:16,518 --> 00:42:18,653 Okay, then we ought to cancel the weekend. 681 00:42:18,653 --> 00:42:20,155 No, I don't think we ought to cancel the weekend. 682 00:42:20,155 --> 00:42:22,157 John Tanner's a friend of ours, right? 683 00:42:22,157 --> 00:42:24,159 He's a friend of ours. 684 00:42:24,159 --> 00:42:25,160 Well, so let's go to our friend John Tanner's house 685 00:42:25,160 --> 00:42:26,161 and set him up. 686 00:42:32,667 --> 00:42:34,669 Set him up. 687 00:42:37,039 --> 00:42:37,923 How you doing, John? 688 00:42:41,293 --> 00:42:42,294 How's your back? 689 00:42:42,794 --> 00:42:45,797 How you doing? 690 00:42:45,797 --> 00:42:47,799 Okay. 691 00:42:47,799 --> 00:42:48,550 Hey, Uncle Bernie, want to go for a ride? 692 00:42:48,550 --> 00:42:49,551 Huh? 693 00:42:49,551 --> 00:42:50,552 Want to go for a ride? 694 00:42:50,552 --> 00:42:51,436 Sure. Ride. Bike. 695 00:42:51,436 --> 00:42:52,437 Yeah. 696 00:42:52,437 --> 00:42:55,440 See, I talk like you. 697 00:42:55,941 --> 00:42:57,442 I miss you, Chris. 698 00:42:59,444 --> 00:43:00,946 Forward! 699 00:43:14,576 --> 00:43:17,712 Yes. Waterboy. 700 00:43:17,712 --> 00:43:21,083 One of the great moments in literary history. 701 00:43:21,466 --> 00:43:22,717 Ah, refreshments. 702 00:43:22,717 --> 00:43:24,719 Oh, look how cute. 703 00:43:24,719 --> 00:43:25,720 Beautiful. 704 00:43:25,720 --> 00:43:26,221 All right. 705 00:43:26,221 --> 00:43:27,222 How sweet. 706 00:43:27,222 --> 00:43:28,590 A treat for the folks. 707 00:43:28,590 --> 00:43:29,591 Uh-oh. 708 00:43:30,092 --> 00:43:32,094 I got a toast. 709 00:43:32,094 --> 00:43:35,230 Here is to John Tanner kicking ass on TV. 710 00:43:35,230 --> 00:43:36,731 Oh, great. 711 00:43:36,731 --> 00:43:37,232 Yes. 712 00:43:37,482 --> 00:43:38,483 Good job, Tanner. 713 00:43:38,483 --> 00:43:40,735 Here's to John Tanner kicking ass anywhere. 714 00:43:40,735 --> 00:43:41,736 Every glass, Every glass, whoa. 715 00:43:41,736 --> 00:43:42,854 All right, Let's hit it. 716 00:43:44,356 --> 00:43:46,358 Here's to John Tanner's ass. 717 00:43:48,243 --> 00:43:51,246 You never stop, do you? 718 00:43:51,246 --> 00:43:53,115 Not bad, not bad. 719 00:43:53,115 --> 00:43:53,615 Hey, what's the name of that guy that you 720 00:43:54,116 --> 00:43:55,117 grilled that day? 721 00:43:55,617 --> 00:43:56,618 Keeler, Keever, What's his name? 722 00:43:56,618 --> 00:43:57,119 General---- 723 00:43:57,119 --> 00:43:58,120 Keever. 724 00:43:58,120 --> 00:43:59,121 General Keever. 725 00:43:59,621 --> 00:44:00,622 Now, what I want to know is why these people---- 726 00:44:00,622 --> 00:44:01,623 A guy like that would sit still for that shit. 727 00:44:02,124 --> 00:44:02,624 I wouldn't. 728 00:44:02,624 --> 00:44:03,125 No way. 729 00:44:03,625 --> 00:44:04,126 Bernie? 730 00:44:04,126 --> 00:44:05,127 Hmm? 731 00:44:05,127 --> 00:44:07,629 I really like your mustache. 732 00:44:07,629 --> 00:44:08,630 It sort of makes me want to curl up in it. 733 00:44:08,630 --> 00:44:10,132 I lick the ends of it. 734 00:44:10,132 --> 00:44:12,267 Go to it, Ginny-inny. 735 00:44:12,267 --> 00:44:13,268 She's serious. 736 00:44:13,268 --> 00:44:15,270 Want some vitamins, Virginia? 737 00:44:16,271 --> 00:44:17,272 What, pills? Oh, yeah. 738 00:44:17,272 --> 00:44:18,773 That'd be good. 739 00:44:18,773 --> 00:44:20,025 Here baby, Here baby. 740 00:44:20,525 --> 00:44:21,026 You want a vitamin, Dick? 741 00:44:21,526 --> 00:44:22,527 Ah, no thank you. 742 00:44:22,527 --> 00:44:24,029 I need some balls. 743 00:44:24,029 --> 00:44:25,647 I had mine this morning. 744 00:44:26,648 --> 00:44:27,649 You certainly did, Darling. 745 00:44:31,036 --> 00:44:31,903 This weekend could be fun. 746 00:44:48,420 --> 00:44:54,176 All right. 747 00:44:55,177 --> 00:44:56,178 There he is. 748 00:44:56,178 --> 00:44:56,928 How dare he? 749 00:44:56,928 --> 00:44:58,930 Whoa. 750 00:44:58,930 --> 00:45:02,317 Boy, he could swim. 751 00:45:04,569 --> 00:45:06,071 Great. 752 00:45:13,578 --> 00:45:14,579 Wonderful stuff, you know. 753 00:45:14,579 --> 00:45:16,581 Nice, Virginia. 754 00:45:16,581 --> 00:45:19,084 Ah, yes. There we are. 755 00:45:19,584 --> 00:45:21,086 Virginia, what is it that you're wearing there? 756 00:45:24,089 --> 00:45:27,459 Can you believe it? 757 00:45:27,959 --> 00:45:30,462 John, you look really happy there. 758 00:45:30,462 --> 00:45:31,463 He looks sort of like Jesse James, you know. 759 00:45:31,963 --> 00:45:33,465 Is that a tie or pantyhose? 760 00:45:33,465 --> 00:45:35,350 No, that's his argyle swimsuit look. 761 00:45:35,350 --> 00:45:36,351 Hubba hubba. 762 00:45:37,852 --> 00:45:39,354 You weren't wearing your bathing suit. 763 00:45:39,854 --> 00:45:41,356 It's like all the same, isn't it? 764 00:45:41,356 --> 00:45:42,357 Oh, isn't she cute? 765 00:45:42,357 --> 00:45:43,358 I need a drink. 766 00:45:43,358 --> 00:45:45,860 You look great, look at you. 767 00:45:46,361 --> 00:45:46,861 You weren't very drunk then, were you? 768 00:45:47,362 --> 00:45:47,862 That day? 769 00:45:47,862 --> 00:45:48,363 Need some help? 770 00:45:48,863 --> 00:45:49,864 No. 771 00:45:49,864 --> 00:45:52,117 Oh, Jesus. Look, Honey. 772 00:45:52,117 --> 00:45:54,619 She just loves doing that stuff, doesn't she? 773 00:46:01,910 --> 00:46:03,662 John, time for a face-to-face. 774 00:46:17,058 --> 00:46:18,059 Would anyone like more coffee? 775 00:46:18,059 --> 00:46:19,060 No. 776 00:46:19,060 --> 00:46:20,428 Interesting piece of film. 777 00:46:21,680 --> 00:46:22,681 Could you roll that back to the beginning? 778 00:46:23,181 --> 00:46:24,182 I'm going to get a drink. 779 00:46:24,182 --> 00:46:25,183 I mean, right where John was-- 780 00:46:25,183 --> 00:46:26,184 Exactly how much we took off. 781 00:46:26,685 --> 00:46:27,686 I'm going to get a drink. 782 00:46:33,441 --> 00:46:35,577 When you get a chance, we must talk. 783 00:46:35,577 --> 00:46:36,578 I'll meet you in the pool house. 784 00:46:36,578 --> 00:46:37,696 That was Omega. 785 00:46:37,696 --> 00:46:39,080 He's onto us. 786 00:46:39,581 --> 00:46:43,201 Listen--- 787 00:46:43,201 --> 00:46:45,203 Come on, bloody thing. 788 00:46:45,203 --> 00:46:46,454 First, we've got to find out a little bit more. 789 00:46:46,454 --> 00:46:47,455 It's too early to start bribing friends, 790 00:46:47,455 --> 00:46:49,841 Or is it? 791 00:46:49,841 --> 00:46:50,842 State of the art, dammit. 792 00:46:50,842 --> 00:46:54,095 Shit. 793 00:46:54,095 --> 00:46:57,098 The forecast calls for continued good weather 794 00:46:57,098 --> 00:46:58,466 through the weekend, with our current 795 00:46:58,466 --> 00:47:01,102 Civic Center temperature at 68 degrees. 796 00:47:01,102 --> 00:47:03,104 Ah, can I get you guys anything? 797 00:47:04,105 --> 00:47:05,106 Nightcap? 798 00:47:05,223 --> 00:47:05,724 Look, I want to know who the---- 799 00:47:05,724 --> 00:47:08,610 Joe---- 800 00:47:09,110 --> 00:47:09,611 What we'd like to know is: Who transferred 801 00:47:09,611 --> 00:47:12,113 the old movies onto videotape? 802 00:47:12,113 --> 00:47:13,615 Oh, I had it done at the studio. 803 00:47:14,115 --> 00:47:15,734 It saves a lot of trouble. 804 00:47:15,734 --> 00:47:18,737 And that sign at the end, the Omega? 805 00:47:18,737 --> 00:47:23,124 Lab guy. Why? 806 00:47:23,124 --> 00:47:24,626 Is something up? 807 00:47:25,126 --> 00:47:27,128 No, I thought they were nice. 808 00:47:27,128 --> 00:47:29,130 I like my walnuts that way. 809 00:47:29,130 --> 00:47:32,634 The air quality index is rated for fair throughout the---- 810 00:47:34,636 --> 00:47:38,006 I think I just have another little bulletin come in here. 811 00:47:38,006 --> 00:47:39,007 Would you excuse me? 812 00:47:43,144 --> 00:47:45,647 Oh, gee, it was great seeing those movies again. 813 00:47:45,647 --> 00:47:48,650 ----and steady, And relative humidity 814 00:47:49,150 --> 00:47:51,903 is 20 degrees, Falling to about---- 815 00:47:51,903 --> 00:47:53,405 See you in the morning? 816 00:47:53,405 --> 00:47:53,905 ----10 degrees by mid-afternoon---- 817 00:47:53,905 --> 00:47:54,773 Yeah. 818 00:47:54,773 --> 00:47:56,274 ----by morning. 819 00:47:56,274 --> 00:47:58,276 The air quality index---- 820 00:47:58,276 --> 00:48:00,278 Yeah, let's---- let's take care of the ladies, huh? 821 00:48:00,278 --> 00:48:00,779 Yeah. 822 00:48:00,779 --> 00:48:02,530 Goodnight, John. 823 00:48:02,530 --> 00:48:05,667 Goodnight. 824 00:48:05,667 --> 00:48:08,169 ----with gusts up to 15 miles per hour leveling off 825 00:48:08,670 --> 00:48:12,173 to a gentle five to eight miles per hour 826 00:48:12,173 --> 00:48:16,678 Bye-bye-- --breeze tomorrow --where the baromotic pressure 827 00:48:16,678 --> 00:48:19,681 is 30.18 and steady. 828 00:48:20,181 --> 00:48:23,551 The wind gusts of up to 15 miles per hour leveling off 829 00:48:24,052 --> 00:48:27,939 to a gentle five to eight mile per hour breeze tomorrow, 830 00:48:28,440 --> 00:48:30,558 And the barometric pressure is 30 point---- 831 00:48:30,558 --> 00:48:34,562 And in the central areas, 832 00:48:34,562 --> 00:48:38,566 It is possible that they will be just hanging in there. 833 00:48:44,205 --> 00:48:46,708 So why didn't we put it to him? 834 00:48:46,708 --> 00:48:48,710 Because I believed him. 835 00:48:48,710 --> 00:48:50,712 He didn't know anything about Omega. 836 00:48:50,712 --> 00:48:52,213 Yeah, I believed him too, I guess. 837 00:48:52,213 --> 00:48:52,714 You did? 838 00:48:52,714 --> 00:48:53,715 Maybe. 839 00:48:53,715 --> 00:48:54,215 Maybe. 840 00:48:54,215 --> 00:48:55,717 What? 841 00:48:55,717 --> 00:48:57,719 He's staring you right in the face. 842 00:48:57,719 --> 00:48:58,720 You didn't believe 843 00:48:58,720 --> 00:48:59,721 that crap about the lab. 844 00:49:00,221 --> 00:49:01,222 Look, it said Omega, 845 00:49:01,222 --> 00:49:01,723 O-m-e-g-a, Omega. 846 00:49:02,223 --> 00:49:02,724 Yo U---- 847 00:49:23,361 --> 00:49:24,746 Won't be necessary. 848 00:49:25,246 --> 00:49:27,248 We rely too much on sight, don't you think, 849 00:49:27,248 --> 00:49:28,750 Appearances being what they are? 850 00:49:28,750 --> 00:49:29,751 What's wrong? 851 00:49:29,751 --> 00:49:30,752 Oh, no, nothing. 852 00:49:30,752 --> 00:49:31,753 Nothing at all. 853 00:49:31,753 --> 00:49:32,253 You're doing very well. 854 00:49:32,754 --> 00:49:35,256 Just keep it moving along. 855 00:49:35,256 --> 00:49:37,625 Tomorrow night, shortly after dinner, 856 00:49:37,625 --> 00:49:40,128 I'll turn the TV on. 857 00:49:40,628 --> 00:49:43,131 Just watch the reactions to the program. 858 00:49:43,131 --> 00:49:44,632 I think you'll find that one of your friends might 859 00:49:44,632 --> 00:49:48,636 indicate a willingness to confide in you, okay? 860 00:49:54,642 --> 00:49:57,779 Who is it? 861 00:50:01,282 --> 00:50:04,786 Hi. 862 00:50:13,294 --> 00:50:16,297 Are you busy? 863 00:50:16,548 --> 00:50:18,550 No. 864 00:50:18,550 --> 00:50:20,418 So what are you worried about? 865 00:50:21,920 --> 00:50:23,421 I'm not worried. 866 00:50:23,421 --> 00:50:24,923 Well, it's not the same old light-hearted Osterman 867 00:50:24,923 --> 00:50:27,425 of yesteryear, is it? 868 00:50:27,425 --> 00:50:29,928 No. 869 00:50:31,429 --> 00:50:35,433 Yeah, well, we all got problems. 870 00:50:35,433 --> 00:50:37,936 So who's your next victim on the show? 871 00:50:37,936 --> 00:50:40,438 Maxwell Danforth. 872 00:50:40,438 --> 00:50:42,941 Oh, yeah, a big one. 873 00:50:43,441 --> 00:50:45,326 What'd you have to give up to get him? 874 00:50:48,196 --> 00:50:51,199 You know, it's amazing to me how you invite 875 00:50:51,199 --> 00:50:52,450 these gentlemen on your show, and then you rip them up 876 00:50:52,450 --> 00:50:55,203 and spit them out, you know? 877 00:50:55,203 --> 00:50:56,204 They keep coming back, asking for more, 878 00:50:56,204 --> 00:50:58,206 I don't know. 879 00:50:58,206 --> 00:51:01,209 Why do you think people would do something like that? 880 00:51:04,712 --> 00:51:06,714 It's a ball game. 881 00:51:07,715 --> 00:51:09,717 No. 882 00:51:09,717 --> 00:51:11,719 No, maybe they thought they were right. 883 00:51:11,719 --> 00:51:13,721 I think everybody thinks they're right, deep down. 884 00:51:13,721 --> 00:51:16,224 Don't we all? 885 00:51:20,728 --> 00:51:24,732 You know, there's a principle I like to live by, 886 00:51:24,732 --> 00:51:28,236 "the truth is a lie that hasn't been found out." 887 00:51:28,236 --> 00:51:31,873 Maybe you ought to bear that in mind. 888 00:51:31,873 --> 00:51:34,492 These are strange times, amigo. 889 00:51:34,492 --> 00:51:36,995 Why only survive? 890 00:51:36,995 --> 00:51:38,496 Yeah. 891 00:51:38,496 --> 00:51:41,499 Let's you and me survive them together. 892 00:52:06,858 --> 00:52:07,859 Checking in, sir. 893 00:52:07,859 --> 00:52:10,361 Thank you. 894 00:52:25,376 --> 00:52:27,879 That exciting, huh? 895 00:52:27,879 --> 00:52:30,515 What's wrong? 896 00:52:31,015 --> 00:52:32,517 A lot of bad shit going on. 897 00:52:36,137 --> 00:52:38,640 Well, maybe I can just help you forget about 898 00:52:38,640 --> 00:52:41,643 all that bad shit that's going on. 899 00:52:48,149 --> 00:52:50,652 Ow! 900 00:53:02,664 --> 00:53:05,166 First, the gum. 901 00:53:05,166 --> 00:53:07,168 Why? 902 00:53:07,669 --> 00:53:10,171 You need to ask? 903 00:53:15,677 --> 00:53:18,680 Wanna shtup? 904 00:53:31,192 --> 00:53:36,698 I bet I could get a little something out of Mr. Tanner. 905 00:53:38,199 --> 00:53:41,703 I'll just coke him a little, stroke him a little. 906 00:53:44,589 --> 00:53:48,092 It's all for good cause. 907 00:53:48,092 --> 00:53:52,096 You know, I don't think that'll get it. 908 00:53:57,602 --> 00:54:01,105 You're afraid of him, aren't you? 909 00:54:01,105 --> 00:54:04,108 Well, listen, darling, He's only a man, 910 00:54:04,108 --> 00:54:06,110 And what works for one works for another. 911 00:54:13,117 --> 00:54:15,119 You know something, Virginia? 912 00:54:15,119 --> 00:54:17,622 I'm tired of you talking through your nose. 913 00:54:29,751 --> 00:54:32,887 Talk to me, Bernie. 914 00:54:33,387 --> 00:54:37,391 The truth is a lie that hasn't been found out. 915 00:54:37,391 --> 00:54:39,393 Oh, I like that, Bernie. 916 00:54:45,399 --> 00:54:47,518 Oh, John. 917 00:54:47,518 --> 00:54:49,020 That's it, you're getting into the swing of it. 918 00:54:49,020 --> 00:54:51,405 That a boy. 919 00:55:09,423 --> 00:55:11,926 Feel better? 920 00:55:14,428 --> 00:55:16,430 Thanks. 921 00:55:28,943 --> 00:55:31,229 That was great. 922 00:55:31,229 --> 00:55:32,480 Great, come on. 923 00:55:32,480 --> 00:55:33,481 Come on, buddy. 924 00:55:33,614 --> 00:55:36,117 Joe! 925 00:55:36,117 --> 00:55:38,119 That's it. 926 00:55:38,119 --> 00:55:39,237 You'll kill him, now. Come on. 927 00:55:39,237 --> 00:55:40,738 You'll kill him, man. 928 00:55:44,742 --> 00:55:46,244 Throw it, Dick. 929 00:55:46,244 --> 00:55:47,995 Get off my back, John. 930 00:55:50,381 --> 00:55:51,883 Come on. 931 00:55:52,500 --> 00:55:53,501 Throw it. 932 00:55:58,506 --> 00:56:01,259 Dunk that sucker. 933 00:56:01,259 --> 00:56:05,263 You know, Ali, your old man is really quite something. 934 00:56:05,263 --> 00:56:06,764 I wish I could offer you a better swap. 935 00:56:08,766 --> 00:56:10,768 Maybe I could give you Dick on a three to one basis. 936 00:56:10,768 --> 00:56:12,270 What do you say? 937 00:56:12,270 --> 00:56:13,271 Virginia, don't you ever get tired 938 00:56:13,271 --> 00:56:14,772 of playing the bitch in heat? 939 00:56:14,772 --> 00:56:17,775 If you're going to play, let's play. 940 00:56:17,775 --> 00:56:19,277 Hey, what are you talking---- 941 00:56:19,277 --> 00:56:19,777 Hey, don't hit me with the fucking ball---- 942 00:56:20,278 --> 00:56:20,778 Come on, Joe, it was a mistake. 943 00:56:21,662 --> 00:56:22,663 Come on, Joe. Come on. 944 00:56:22,663 --> 00:56:23,915 No. Throw it. 945 00:56:23,915 --> 00:56:24,916 Stop. 946 00:56:25,416 --> 00:56:26,417 That's it. 947 00:56:26,417 --> 00:56:28,169 Joe, come on. 948 00:56:28,669 --> 00:56:32,423 You got money in the game, Joe? 949 00:56:32,423 --> 00:56:33,291 Hey, come on, will you? 950 00:56:33,291 --> 00:56:34,792 Allow me. 951 00:56:34,792 --> 00:56:35,293 Time to get back in. 952 00:56:35,293 --> 00:56:36,043 Thanks. 953 00:56:36,043 --> 00:56:36,544 Joe, come on. 954 00:56:36,544 --> 00:56:38,546 Come on. 955 00:56:39,046 --> 00:56:40,798 We got one more, come on. 956 00:56:40,798 --> 00:56:41,799 It's just a game, remember. 957 00:56:41,799 --> 00:56:42,433 Come on, Joe. 958 00:56:42,433 --> 00:56:43,935 Yeah. 959 00:56:43,935 --> 00:56:44,936 Hey, come on, will you? 960 00:56:44,936 --> 00:56:47,555 But it's my game and I'm playing it. 961 00:56:47,555 --> 00:56:49,690 But it's my game and I'm playing it. 962 00:56:49,690 --> 00:56:50,191 Come on, Just one more. 963 00:56:50,191 --> 00:56:51,058 Come on. 964 00:56:51,559 --> 00:56:52,059 Please? 965 00:56:52,059 --> 00:56:52,560 Piss off. 966 00:56:53,561 --> 00:56:55,563 Joe, what's wrong with you? 967 00:56:55,563 --> 00:56:58,566 That's good. 968 00:56:58,566 --> 00:57:01,569 Hey, Joe. Baby. 969 00:57:01,569 --> 00:57:03,070 Ah, let him work it off. 970 00:57:03,070 --> 00:57:06,207 I love watching him get into it. 971 00:57:06,207 --> 00:57:07,708 I told you I'd break your neck! 972 00:57:27,228 --> 00:57:28,229 Stop it. 973 00:57:28,229 --> 00:57:29,730 Bernie, get between them. 974 00:57:30,231 --> 00:57:31,232 I'll kill him. 975 00:57:31,232 --> 00:57:32,233 I don't believe this. 976 00:57:36,988 --> 00:57:38,856 Bernie, Dick, Somebody break them up. 977 00:58:07,518 --> 00:58:13,024 Shall we sit here or talk? 978 00:58:13,024 --> 00:58:15,026 No, let's talk. 979 00:58:15,526 --> 00:58:18,029 Why don't you tell us who done it, John? 980 00:58:19,030 --> 00:58:21,532 Who's done what? 981 00:58:21,532 --> 00:58:22,533 Well, it seems like some of the bad memories 982 00:58:23,034 --> 00:58:24,902 from the past are catching up to us, Ali. 983 00:58:24,902 --> 00:58:26,654 Who's catching up with us? 984 00:58:26,654 --> 00:58:28,155 Stop playing games. 985 00:58:28,656 --> 00:58:29,907 I think that Dick is just---- 986 00:58:29,907 --> 00:58:30,908 What is this Dick shit. 987 00:58:31,409 --> 00:58:32,410 Let him speak for himself. 988 00:58:32,410 --> 00:58:33,911 And I'm going to speak for myself. 989 00:58:33,911 --> 00:58:34,412 And I'm telling you, I'm not going to put up 990 00:58:34,912 --> 00:58:35,413 with this anymore. 991 00:58:35,413 --> 00:58:37,415 Try being more specific, Joe. 992 00:58:37,915 --> 00:58:38,916 What are you talking about, "specific"? 993 00:58:38,916 --> 00:58:40,418 You know what the hell I'm talking about. 994 00:58:40,418 --> 00:58:41,919 Why don't you try to get along a little better? 995 00:58:41,919 --> 00:58:42,920 I mean after all, you are friends, aren't you? 996 00:58:42,920 --> 00:58:44,922 Why don't you just shut the fuck up? 997 00:58:44,922 --> 00:58:46,557 Excuse me. 998 00:58:46,557 --> 00:58:48,059 For Christ's sake, Virginia. 999 00:58:48,059 --> 00:58:50,561 The investigator is trying to put these assholes 1000 00:58:50,561 --> 00:58:52,563 through a few of his own hoops, right? 1001 00:59:07,445 --> 00:59:10,698 Switzerland, land of enchantment: 1002 00:59:10,698 --> 00:59:15,836 Beautiful lakes, towering mountains, delicious chocolate, 1003 00:59:15,836 --> 00:59:18,089 And the financial world's favorite gimmick: 1004 00:59:18,089 --> 00:59:21,092 The numbered bank account. 1005 00:59:21,092 --> 00:59:23,961 International arms merchants, drug dealers, 1006 00:59:23,961 --> 00:59:25,463 And United States citizens trying to evade 1007 00:59:25,463 --> 00:59:31,469 Uncle Sam's taxes. All find a home in Zurich. 1008 00:59:31,469 --> 00:59:33,471 It is conservatively estimated that over 1009 00:59:33,471 --> 00:59:37,108 $12 billion in illegal accounts resides deep 1010 00:59:37,108 --> 00:59:39,977 in the secret vaults of the 520 banks of this, 1011 00:59:40,478 --> 00:59:45,116 the most money-oriented city in the world. 1012 00:59:45,116 --> 00:59:47,118 But laundering money for Americans is only one 1013 00:59:47,118 --> 00:59:49,620 of the complex transactions conducted daily 1014 00:59:49,620 --> 00:59:51,122 in this mountain paradise. 1015 01:00:08,139 --> 01:00:08,639 The son of a bitch is mind-fucking us. 1016 01:00:10,391 --> 01:00:11,892 If you men had a pair of balls between the bunch of you, 1017 01:00:12,393 --> 01:00:16,764 you'd take this bastard outside and straighten---- 1018 01:00:17,264 --> 01:00:17,932 Just one more word out of you, 1019 01:00:17,932 --> 01:00:18,933 You coke-faced bitch-- 1020 01:00:18,933 --> 01:00:19,934 Ali, just calm down. 1021 01:00:19,934 --> 01:00:21,569 ---and I'll tear you apart. 1022 01:00:21,569 --> 01:00:23,070 That's it, that's it, That's it! 1023 01:00:25,823 --> 01:00:26,440 Go. Joe, come on, Let's just-- 1024 01:00:28,943 --> 01:00:29,944 You okay? 1025 01:00:30,444 --> 01:00:31,946 No. 1026 01:00:47,211 --> 01:00:48,212 Bravo, John Tanner. 1027 01:00:51,599 --> 01:00:53,467 It's getting tricky now, isn't it? 1028 01:00:53,467 --> 01:00:55,970 It's a mystery. 1029 01:00:55,970 --> 01:00:57,972 Have you written the ending yet, John? 1030 01:01:01,976 --> 01:01:08,482 Well, I'll tell you... Ali shows promise 1031 01:01:08,482 --> 01:01:11,485 as a featherweight, But I think you stepped out 1032 01:01:11,485 --> 01:01:13,988 of your weight class. 1033 01:01:13,988 --> 01:01:16,373 Good night, my friend. 1034 01:01:42,316 --> 01:01:45,819 You know something about them, don't you? 1035 01:01:45,819 --> 01:01:48,322 You're threatening them, manipulating them. 1036 01:01:48,822 --> 01:01:50,691 You're always so sure that you're right, 1037 01:01:50,691 --> 01:01:53,194 sitting on your damn throne. 1038 01:01:58,199 --> 01:01:59,700 I know that something's wrong dammit. 1039 01:02:00,201 --> 01:02:01,702 And either you tell me what it is, 1040 01:02:01,702 --> 01:02:05,206 you tell me what I'm mixed up in, 1041 01:02:05,206 --> 01:02:08,209 or I'm leaving with Chris right now. 1042 01:02:08,209 --> 01:02:09,710 You can't leave me now. 1043 01:02:09,710 --> 01:02:10,844 I need you here. 1044 01:02:14,848 --> 01:02:16,350 Mom! 1045 01:02:25,726 --> 01:02:26,227 What? 1046 01:02:26,227 --> 01:02:26,727 The fridge. 1047 01:02:27,111 --> 01:02:28,112 What is it? 1048 01:02:28,112 --> 01:02:29,113 What is it? 1049 01:02:29,113 --> 01:02:30,114 What's wrong? 1050 01:02:30,114 --> 01:02:31,615 In the fridge. 1051 01:02:39,240 --> 01:02:41,625 What's wrong? 1052 01:02:41,625 --> 01:02:42,126 What is it? 1053 01:02:47,131 --> 01:02:51,385 Bastards. You sick bastards. 1054 01:02:57,891 --> 01:02:58,892 Joe, I'm going to kill you. 1055 01:02:58,892 --> 01:03:00,394 John! 1056 01:03:00,394 --> 01:03:02,396 John, let go of him. 1057 01:03:02,763 --> 01:03:03,764 Leave him alone. 1058 01:03:06,267 --> 01:03:07,268 Why don't you tell us what happened, John? 1059 01:03:16,527 --> 01:03:18,028 Bastards. 1060 01:03:18,028 --> 01:03:20,531 Sick bastards. 1061 01:03:24,034 --> 01:03:26,036 I want to know who did this? 1062 01:03:40,934 --> 01:03:43,437 It's not real, John, It's a fake. 1063 01:03:43,437 --> 01:03:44,188 It's not a very funny joke. 1064 01:03:44,688 --> 01:03:46,190 That is sick. 1065 01:03:46,190 --> 01:03:48,309 Why are you doing this to us? 1066 01:03:54,315 --> 01:03:56,317 I want you out by tomorrow morning, please. 1067 01:03:59,320 --> 01:04:00,821 Oh, he's fine. 1068 01:04:00,821 --> 01:04:02,823 We'll find him. He's outside. 1069 01:04:04,708 --> 01:04:06,710 It's a ketchup bottle. 1070 01:04:06,710 --> 01:04:09,213 It's not even a good fake. 1071 01:04:13,717 --> 01:04:15,719 Maybe it'll be gone in the morning. 1072 01:04:15,719 --> 01:04:18,222 We better be gone in the morning. 1073 01:04:18,222 --> 01:04:19,723 Early. 1074 01:04:26,980 --> 01:04:29,983 It's okay, come on. 1075 01:04:30,484 --> 01:04:31,985 Listen to me. 1076 01:04:31,985 --> 01:04:33,487 Now you stay here and do as your mom tells you. 1077 01:04:33,487 --> 01:04:35,489 I'm going find him, okay? 1078 01:04:35,489 --> 01:04:36,857 Dad, I'm scared. 1079 01:04:36,857 --> 01:04:37,858 Come on. 1080 01:04:37,858 --> 01:04:38,859 You're going to be fine. 1081 01:04:38,859 --> 01:04:40,361 Lie down now. 1082 01:04:41,745 --> 01:04:45,249 John, what are you doing to us? 1083 01:04:45,249 --> 01:04:47,251 I'm going to go for help. 1084 01:04:47,251 --> 01:04:50,254 You make sure and lock the door, please. 1085 01:04:57,261 --> 01:05:00,264 Kelly, Tanner's coming out, Let him through. 1086 01:05:00,764 --> 01:05:01,765 Don't want him wandering around out there at night. 1087 01:05:06,887 --> 01:05:08,389 Well, what are we going to do? 1088 01:05:08,889 --> 01:05:10,891 Pack. 1089 01:05:10,891 --> 01:05:12,893 I'm getting out of here. 1090 01:05:12,893 --> 01:05:14,895 If you got any brains, you'd do the same. 1091 01:05:14,895 --> 01:05:16,397 Right. 1092 01:05:20,150 --> 01:05:22,152 Fassett's waiting, Follow me. 1093 01:05:35,165 --> 01:05:35,666 You don't need the gun, Joe It's Ali. 1094 01:05:35,666 --> 01:05:38,168 Don't worry about it. 1095 01:05:38,168 --> 01:05:39,670 Maybe she knows something. 1096 01:05:42,806 --> 01:05:47,811 Chris, here, quickly. 1097 01:05:51,932 --> 01:05:53,817 Come on, quit screwing around, Ali, open the door. 1098 01:05:53,817 --> 01:05:57,321 Get away from my door, Joe Cardone. 1099 01:05:57,321 --> 01:05:59,072 Would you put that gun away. 1100 01:05:59,072 --> 01:06:01,074 Look I'm tired of getting stepped on. 1101 01:06:01,074 --> 01:06:02,075 She knows something and I'm going to find out what. 1102 01:06:14,087 --> 01:06:17,090 Would somebody please tell me what's going on? 1103 01:06:17,090 --> 01:06:18,592 Yeah, we're getting out of here now. 1104 01:06:19,092 --> 01:06:21,094 Come on, Joe. Come on. 1105 01:06:21,094 --> 01:06:22,596 Come on, Joe. 1106 01:06:22,596 --> 01:06:23,964 Joe. 1107 01:06:39,613 --> 01:06:41,114 Get your bow. 1108 01:07:22,072 --> 01:07:24,074 All right, Fassett. That's me. 1109 01:07:24,575 --> 01:07:25,075 I'm finished. I've had it. 1110 01:07:25,576 --> 01:07:27,327 I want out. 1111 01:07:27,828 --> 01:07:30,080 And where might out be? 1112 01:07:30,080 --> 01:07:32,583 I'm fed up. 1113 01:07:32,583 --> 01:07:34,585 Do what you have to do. 1114 01:07:34,585 --> 01:07:37,588 Arrest them, I don't care Just get them out of my house. 1115 01:08:26,637 --> 01:08:28,639 We have a single male adult there, Osterman, 1116 01:08:28,639 --> 01:08:29,890 Terminate on contact. 1117 01:08:35,762 --> 01:08:37,764 You son of a bitch. 1118 01:08:42,653 --> 01:08:43,904 We've got one dead, Hand-to- hand. 1119 01:08:50,027 --> 01:08:52,779 Grab what's necessary,that's all Come on, move it. Move it. 1120 01:08:58,168 --> 01:09:00,170 Why don't you get them? 1121 01:09:00,170 --> 01:09:03,173 There's no need, They're going nowhere. 1122 01:09:10,180 --> 01:09:11,682 All this activity And for nothing. 1123 01:09:27,314 --> 01:09:30,200 No! 1124 01:09:30,200 --> 01:09:31,702 Yes, that was nice. 1125 01:09:32,069 --> 01:09:32,569 Wait a minute. 1126 01:09:32,569 --> 01:09:33,954 Wait. 1127 01:09:33,954 --> 01:09:35,956 Camper. Come on. 1128 01:09:35,956 --> 01:09:36,456 He's got my motor home. 1129 01:09:41,461 --> 01:09:41,962 Keys in there? 1130 01:09:42,462 --> 01:09:43,964 Yeah. 1131 01:09:43,964 --> 01:09:45,966 I didn't leave my keys in it. 1132 01:09:45,966 --> 01:09:48,969 I did. 1133 01:09:48,969 --> 01:09:49,970 There's no need to worry, John. 1134 01:09:49,970 --> 01:09:51,972 Everything is under control. 1135 01:09:52,472 --> 01:09:54,474 They're just on a very long leash. 1136 01:09:56,476 --> 01:09:57,477 What about Bernie? 1137 01:09:57,477 --> 01:09:59,479 He can take care of himself. 1138 01:10:21,251 --> 01:10:22,119 Who's pulling your strings? 1139 01:10:38,268 --> 01:10:40,270 Now, you must go home now. 1140 01:10:40,270 --> 01:10:42,272 They're pinning Osterman down at the far end. 1141 01:10:42,272 --> 01:10:44,775 And straight home now. 1142 01:10:44,775 --> 01:10:48,278 Remember, out there you're a single male adult too, you know. 1143 01:11:02,909 --> 01:11:03,660 Kelly, Follow him out this area 1144 01:11:04,161 --> 01:11:05,545 And eliminate him. 1145 01:11:57,347 --> 01:11:58,348 See where you're going? 1146 01:11:58,348 --> 01:12:00,100 Mm--hmm. 1147 01:13:36,446 --> 01:13:39,449 You want me to finish this now or shall we talk? 1148 01:13:39,950 --> 01:13:40,951 You traitor! 1149 01:14:43,880 --> 01:14:47,133 I know you like 'em thick? 1150 01:14:48,134 --> 01:14:50,637 But I'm not going to let you die so ignorant, John. 1151 01:14:50,637 --> 01:14:54,641 Now what is this traitor bullshit? 1152 01:14:54,641 --> 01:14:56,142 We're just salting some money away for good times, 1153 01:14:56,142 --> 01:14:58,028 That's all. 1154 01:14:58,028 --> 01:15:00,530 Now it ain't legal, but I sure as hell ain't traitorous. 1155 01:15:03,033 --> 01:15:04,534 I'm going to let you up,J ohn, 1156 01:15:04,534 --> 01:15:06,036 Because I want you to talk to me. 1157 01:15:06,036 --> 01:15:07,537 But if you make a move for this bat, 1158 01:15:07,537 --> 01:15:09,539 You'll be wearing it in your ass for a month. 1159 01:15:09,539 --> 01:15:12,042 Do you understand? 1160 01:15:12,042 --> 01:15:14,044 Good. 1161 01:15:14,044 --> 01:15:16,546 I'm awfully tired. 1162 01:15:24,054 --> 01:15:25,555 Where's my dog? 1163 01:15:30,560 --> 01:15:32,679 Not in there. 1164 01:15:34,180 --> 01:15:37,183 Who's in the van? 1165 01:15:37,183 --> 01:15:40,687 A CIA man called Fassett. 1166 01:15:40,687 --> 01:15:42,689 He says 1167 01:15:42,689 --> 01:15:45,692 You and Dick and Joe are working for the Russians. 1168 01:15:46,192 --> 01:15:48,194 That's bullshit. 1169 01:15:50,196 --> 01:15:54,200 I saw a film on you talking to the KGB. 1170 01:15:54,200 --> 01:15:56,453 I saw you make a deal with a guy called Petrov. 1171 01:15:56,953 --> 01:15:58,588 You remember Petrov, 1172 01:15:58,588 --> 01:16:01,841 The independent film producer. 1173 01:16:01,841 --> 01:16:03,843 ----to help create such conditions, 1174 01:16:03,843 --> 01:16:05,845 Or are you just a coffee house revolutionary. 1175 01:16:06,346 --> 01:16:09,849 No, I'm not a revolutionary. 1176 01:16:09,849 --> 01:16:12,218 What I am is a nihilist anarchist who lives on residuals. 1177 01:16:12,218 --> 01:16:15,221 So money would help form your decision? 1178 01:16:15,221 --> 01:16:16,723 Now don't you feel better now that you know that all 1179 01:16:16,723 --> 01:16:20,226 your old friends are just tax evaders after all? 1180 01:16:22,112 --> 01:16:23,613 Or are you just a little disappointed? 1181 01:16:23,613 --> 01:16:25,615 You were setting us up. 1182 01:16:25,615 --> 01:16:27,984 Right. 1183 01:16:27,984 --> 01:16:29,486 We're in prime killing time. 1184 01:16:31,988 --> 01:16:33,490 All it took was to have my wife murdered 1185 01:16:33,990 --> 01:16:37,494 while my employers watched on closed-circuit TV, 1186 01:16:37,494 --> 01:16:40,497 It's just another episode in this whole snuff soap opera we're all in. 1187 01:16:40,497 --> 01:16:41,998 Switch it off, John. 1188 01:16:41,998 --> 01:16:45,001 You know better than that, Bernie, it's your business. 1189 01:16:45,001 --> 01:16:47,003 Both of you, addicting people 1190 01:16:47,003 --> 01:16:49,005 so they can't switch off. 1191 01:16:49,005 --> 01:16:50,006 Smash the set. 1192 01:16:50,006 --> 01:16:51,007 Smash it. 1193 01:16:51,508 --> 01:16:52,392 Switch this one off. 1194 01:16:52,392 --> 01:16:55,395 What's the rush, Joe? 1195 01:16:55,395 --> 01:16:57,897 I got a lot of things to clear up. 1196 01:16:57,897 --> 01:17:01,401 You know what we need right now, 1197 01:17:01,401 --> 01:17:04,270 A spaceship come right over those trees, invite us in. 1198 01:17:24,791 --> 01:17:26,292 Coke-faced bitch. 1199 01:17:31,798 --> 01:17:39,305 ? Jesus loves me This I know ? 1200 01:17:39,806 --> 01:17:41,808 ? For the bible---- ? 1201 01:17:42,809 --> 01:17:44,310 Betty, get out there. 1202 01:17:44,310 --> 01:17:45,812 Joe, Joe, get out. 1203 01:17:51,701 --> 01:17:53,703 Virginia, come here. 1204 01:17:57,707 --> 01:17:59,709 Do you see what I see? 1205 01:18:06,332 --> 01:18:07,333 Betty, get out! 1206 01:18:07,333 --> 01:18:08,334 They can't hear us. 1207 01:18:08,334 --> 01:18:09,719 Joe, get out. 1208 01:18:12,722 --> 01:18:15,225 Dick? 1209 01:18:15,225 --> 01:18:16,226 Things could be worse, right? 1210 01:18:16,226 --> 01:18:17,727 Right. 1211 01:18:22,232 --> 01:18:24,100 I see, you want to send them a message. 1212 01:18:24,100 --> 01:18:27,854 Let's wait. 1213 01:18:27,854 --> 01:18:29,355 Betty, get out. 1214 01:18:29,355 --> 01:18:32,859 Dick, come here. 1215 01:18:34,360 --> 01:18:37,247 Come here. 1216 01:18:37,247 --> 01:18:38,248 What the hell have you got all over your face, Virginia? 1217 01:18:38,248 --> 01:18:39,749 Come here. 1218 01:18:42,118 --> 01:18:43,503 Come on. 1219 01:18:43,503 --> 01:18:46,506 Get out of the camper now. 1220 01:18:46,506 --> 01:18:47,507 I don't want to be in the country 1221 01:18:47,507 --> 01:18:48,875 when it comes down. 1222 01:18:48,875 --> 01:18:50,376 I think you will find that when the time comes, 1223 01:18:50,376 --> 01:18:53,129 you will be able to leave the country very quickly indeed. 1224 01:18:53,129 --> 01:18:54,130 Joe. 1225 01:18:59,636 --> 01:19:01,888 This is our deal Petrov, Nothing happens to Tanner. 1226 01:19:03,139 --> 01:19:06,142 Your partners don't want to postpone this. 1227 01:19:06,276 --> 01:19:08,027 Just remember we're calling the shots. 1228 01:19:08,027 --> 01:19:10,029 What the hell is he trying to pull? 1229 01:19:10,029 --> 01:19:11,531 I don't know. We better get out of here. 1230 01:19:11,531 --> 01:19:18,037 ? Jesus loves me This I know ? 1231 01:19:18,037 --> 01:19:20,039 ? For the bible ? 1232 01:19:20,039 --> 01:19:21,040 We're all going to die. 1233 01:19:21,040 --> 01:19:22,041 ? tells me so ? 1234 01:19:22,041 --> 01:19:24,294 Get out. 1235 01:19:24,794 --> 01:19:26,045 ? Little ones to ? 1236 01:19:26,045 --> 01:19:27,664 Betty, get out. 1237 01:19:27,664 --> 01:19:28,798 ? him belong ? 1238 01:19:28,798 --> 01:19:29,299 Move now. Come on. 1239 01:19:29,799 --> 01:19:31,301 Betty, come on. 1240 01:19:31,301 --> 01:19:32,802 Betty, come on, now! 1241 01:19:32,802 --> 01:19:37,423 ? Jesus loves me this I know ? 1242 01:19:37,423 --> 01:19:43,062 ? For the bible tells me so ? 1243 01:19:43,062 --> 01:19:50,186 ? Little ones to him belong ? 1244 01:19:50,186 --> 01:19:57,193 ? We are weak but he is strong ? 1245 01:20:00,530 --> 01:20:06,919 And then there were two. 1246 01:20:06,919 --> 01:20:10,923 You crazy murderous bastard. He's mad. 1247 01:20:10,923 --> 01:20:15,428 Try to think of them as fleas on a dog that gets hit 1248 01:20:15,928 --> 01:20:17,930 by a stolen car driven by a drunk teenager 1249 01:20:18,431 --> 01:20:20,433 whose girlfriend had just given him the clap. 1250 01:20:20,433 --> 01:20:23,303 It will help your perspective. 1251 01:20:25,688 --> 01:20:28,308 All agents move in to execute termination procedure. 1252 01:20:28,808 --> 01:20:29,809 Repeat execute termination procedure, all agents. 1253 01:20:36,699 --> 01:20:37,200 Have you got a gun? 1254 01:20:37,200 --> 01:20:38,201 No. 1255 01:20:38,201 --> 01:20:38,701 Have you got a gun? 1256 01:20:38,701 --> 01:20:39,202 No! 1257 01:20:43,206 --> 01:20:44,207 It'd be nice if we had a weapon. 1258 01:20:44,207 --> 01:20:45,208 I do. 1259 01:20:45,208 --> 01:20:47,076 The bows. 1260 01:20:47,076 --> 01:20:47,960 Oh, bows, That's keen. 1261 01:20:51,464 --> 01:20:52,582 In the bedroom, Go get them. 1262 01:21:09,849 --> 01:21:13,353 Kelly, do you read me? Kelly! 1263 01:21:16,356 --> 01:21:19,992 Oh, God, do as I say. Kelly, it's urgent! 1264 01:21:20,993 --> 01:21:22,495 Checking in, sir. 1265 01:21:24,497 --> 01:21:28,000 Kelly! 1266 01:21:34,757 --> 01:21:36,008 I didn't get the gun. 1267 01:21:37,009 --> 01:21:40,012 Shit. 1268 01:21:40,012 --> 01:21:41,514 Kelly! 1269 01:21:43,633 --> 01:21:44,767 I know what to do. 1270 01:21:45,268 --> 01:21:46,769 What? 1271 01:21:46,769 --> 01:21:48,271 The pool house. 1272 01:21:50,640 --> 01:21:51,140 They're making for the pool house. 1273 01:21:59,649 --> 01:22:01,150 Oh my God. 1274 01:22:12,795 --> 01:22:13,796 No, can't you wait. 1275 01:22:13,796 --> 01:22:15,298 Sure. 1276 01:22:28,561 --> 01:22:30,563 I had bows in here. 1277 01:22:30,563 --> 01:22:31,314 Is this what you want? 1278 01:22:56,706 --> 01:22:57,707 I'm not even---- Oh, that's good, 1279 01:22:58,207 --> 01:22:59,208 You're to shoot mice with that, right? 1280 01:22:59,208 --> 01:22:59,709 See you later, John. Bye. 1281 01:23:00,209 --> 01:23:00,843 Bernie. 1282 01:23:01,844 --> 01:23:03,846 Bernie. 1283 01:23:31,624 --> 01:23:33,125 There's someone out here with a bow. 1284 01:23:33,125 --> 01:23:34,627 They got agent Brick. 1285 01:23:34,627 --> 01:23:36,629 Damn, blue-eyed bitch. 1286 01:23:38,130 --> 01:23:40,132 Mrs. Tanner. 1287 01:23:50,643 --> 01:23:51,761 You just keep them in the pool. 1288 01:23:57,266 --> 01:23:58,267 Don't move. 1289 01:24:29,432 --> 01:24:31,934 Mikalovich, Can you read me? 1290 01:24:31,934 --> 01:24:33,936 There's gasoline behind the pool house. 1291 01:24:33,936 --> 01:24:35,438 Get it. Use it. 1292 01:24:52,204 --> 01:24:54,206 Keep them in the pool. 1293 01:24:54,206 --> 01:24:55,207 Repeat, keep them in the pool till further orders. 1294 01:25:35,247 --> 01:25:36,749 You're going to be all right, 1295 01:25:36,749 --> 01:25:38,250 I'm Fassett, remember, FBI. 1296 01:25:44,507 --> 01:25:45,007 Chris? 1297 01:25:45,007 --> 01:25:48,010 Mrs. Tanner. 1298 01:25:48,010 --> 01:25:51,013 I'm Fassett, Remember me? 1299 01:25:53,516 --> 01:25:55,017 I don't think we need the bow. 1300 01:25:55,017 --> 01:25:56,519 Huh? 1301 01:25:56,519 --> 01:25:58,521 Going to take a little trip the three of us. 1302 01:26:01,524 --> 01:26:03,025 Come on. Come on. 1303 01:27:23,222 --> 01:27:25,725 I think we got him. 1304 01:27:30,730 --> 01:27:34,233 You okay, huh? 1305 01:27:41,741 --> 01:27:43,743 Don't walk away. 1306 01:27:43,743 --> 01:27:46,245 Um-hmm, right. 1307 01:27:50,249 --> 01:27:55,254 John, next time I'm going to wear my old clothes, babe. 1308 01:28:00,259 --> 01:28:01,761 Strident son of a bitch. 1309 01:28:09,268 --> 01:28:10,269 John. 1310 01:28:12,271 --> 01:28:15,024 Worshiping graven images again, John. 1311 01:28:15,024 --> 01:28:19,028 Be of good cheer, Salvation is at hand. 1312 01:28:19,028 --> 01:28:23,032 Fassett says we'll be all right if you do what he wants. 1313 01:28:23,032 --> 01:28:25,534 John, to use your own words: 1314 01:28:25,534 --> 01:28:32,041 You want something from me, Well, I want something from you. 1315 01:28:32,041 --> 01:28:35,544 I want revenge for my wife. 1316 01:28:35,544 --> 01:28:40,549 Maxwell Danforth murdered her And I will have him exposed. 1317 01:28:40,549 --> 01:28:48,057 Now you have the power and the audience to do what we both want. 1318 01:28:48,057 --> 01:28:51,060 Oh, and John, I hardly think you're in a position 1319 01:28:51,060 --> 01:28:53,562 to negotiate. 1320 01:28:53,562 --> 01:28:55,564 John, I don't want you to do anything wrong. 1321 01:28:56,065 --> 01:28:59,068 I love you. 1322 01:28:59,568 --> 01:29:01,570 I'll be in touch. 1323 01:29:07,042 --> 01:29:08,043 He found out Tanner's friends were funneling money 1324 01:29:08,043 --> 01:29:09,545 out of the country. 1325 01:29:10,045 --> 01:29:11,046 Then he uncovered their bag man, Mikalovich, 1326 01:29:11,046 --> 01:29:12,548 and he tamed him. 1327 01:29:12,548 --> 01:29:14,550 Then he fabricated a KGB dossier on him. 1328 01:29:15,050 --> 01:29:16,552 I told you he was a very skillful operative. 1329 01:29:16,552 --> 01:29:18,053 But why? 1330 01:29:18,053 --> 01:29:20,556 Why did he make us try to believe Omega existed? 1331 01:29:20,556 --> 01:29:22,424 Stennings, Stennings... 1332 01:29:22,424 --> 01:29:24,927 The existence of Omega has not been disproved, 1333 01:29:24,927 --> 01:29:26,929 Don't you understand that. 1334 01:29:26,929 --> 01:29:29,932 Omega is as real as we need it to be. 1335 01:29:29,932 --> 01:29:31,433 We have enough evidence to convince 1336 01:29:31,433 --> 01:29:35,437 any congressional committee of that. 1337 01:29:35,437 --> 01:29:38,440 One thing our enemies fear is that someone who knows them 1338 01:29:38,440 --> 01:29:42,945 for what they are might come to power in this country, 1339 01:29:42,945 --> 01:29:46,448 And they're right to be afraid. 1340 01:29:46,448 --> 01:29:48,951 Now you find Fassett 1341 01:29:48,951 --> 01:29:49,952 before that damn show tonight. 1342 01:30:02,598 --> 01:30:06,218 I'm just kind of wondering how we got in this mess. 1343 01:30:06,218 --> 01:30:09,722 It's called being programmed. 1344 01:30:20,733 --> 01:30:22,735 Okay, get ready three. 1345 01:30:22,735 --> 01:30:25,237 We got 30 seconds here. 1346 01:30:25,237 --> 01:30:27,239 Cue Tanner. 1347 01:30:27,239 --> 01:30:27,740 Role tape. 1348 01:30:28,240 --> 01:30:29,241 Bring up the logos. 1349 01:30:29,241 --> 01:30:30,242 Speed. 1350 01:30:30,743 --> 01:30:32,494 Take one. 1351 01:30:32,995 --> 01:30:33,996 Good evening, ladies and gentlemen. 1352 01:30:33,996 --> 01:30:37,499 Welcome to " Face to Face." 1353 01:30:37,499 --> 01:30:40,502 Tonight the title of our program is " Alpha to Omega " 1354 01:30:40,502 --> 01:30:42,888 The first to the last. 1355 01:30:42,888 --> 01:30:45,507 Take two. 1356 01:30:45,507 --> 01:30:48,510 First, we talk to Maxwell Danforth, 1357 01:30:48,510 --> 01:30:52,014 Arguably the most powerful man in the nation, 1358 01:30:52,014 --> 01:30:54,900 If by powerful you mean whoever has the greatest effect 1359 01:30:55,401 --> 01:30:58,404 on your privacy, your personal well being, 1360 01:30:58,404 --> 01:31:00,773 and your possible prospects of survival. 1361 01:31:00,773 --> 01:31:03,659 Take one. 1362 01:31:03,659 --> 01:31:06,161 Do you have ambitions to be president? 1363 01:31:06,662 --> 01:31:09,164 Cue Tanner for Christ sake. 1364 01:31:09,164 --> 01:31:11,166 Some people might consider that paranoid. 1365 01:31:11,166 --> 01:31:12,167 We're coming at you. 1366 01:31:12,668 --> 01:31:14,169 Here we come. 1367 01:31:14,169 --> 01:31:17,673 Mr. Danforth, you've gone on record as saying 1368 01:31:18,173 --> 01:31:20,793 that counter-intelligence and public accountability 1369 01:31:21,293 --> 01:31:25,297 make uneasy bedfellows, Would you explain it to me? 1370 01:31:25,297 --> 01:31:26,298 Okay, you're good one. 1371 01:31:26,298 --> 01:31:27,299 Coming to you, one. 1372 01:31:27,299 --> 01:31:27,800 It sounds rather ominous. 1373 01:31:27,800 --> 01:31:29,301 Ready five. 1374 01:31:29,301 --> 01:31:31,303 At this point I'd like to introduce 1375 01:31:31,804 --> 01:31:32,805 My mystery guest. 1376 01:31:46,952 --> 01:31:48,570 And 20 seconds please. 1377 01:31:48,570 --> 01:31:51,707 Cue Danforth. 1378 01:31:53,826 --> 01:31:59,214 Nine, eight, seven, six, five, four, three... 1379 01:32:02,217 --> 01:32:05,337 Good evening, Welcome to " Face to Face." 1380 01:32:05,337 --> 01:32:08,090 The title of our program tonight is "Alpha to Omega: 1381 01:32:08,590 --> 01:32:11,093 The first to the last." 1382 01:32:11,093 --> 01:32:13,979 First, we talk to Maxwell Danforth, 1383 01:32:13,979 --> 01:32:16,732 Arguably the most powerful man in the nation 1384 01:32:16,732 --> 01:32:18,734 If by powerful you mean 1385 01:32:19,234 --> 01:32:21,737 whoever has the greatest effect on your privacy, 1386 01:32:21,737 --> 01:32:24,740 your personal well being, and your possible prospects 1387 01:32:25,240 --> 01:32:27,743 of survival. 1388 01:32:27,743 --> 01:32:31,747 Mr. Danforth, tell us your policy please regarding 1389 01:32:31,747 --> 01:32:34,249 the present soviet missile build-up. 1390 01:32:34,750 --> 01:32:36,251 This is the end of the 20th century 1391 01:32:36,251 --> 01:32:39,254 in which we live, and no nation can expand further 1392 01:32:39,755 --> 01:32:42,508 without coming into conflict with its neighbor. 1393 01:32:42,508 --> 01:32:44,510 We are being forced into playing a game 1394 01:32:44,510 --> 01:32:47,513 in which there will have to be a winner, 1395 01:32:48,013 --> 01:32:50,516 And the Soviets intend it will be them. 1396 01:32:50,516 --> 01:32:53,268 And you, sir, have a solution to all this? 1397 01:32:53,268 --> 01:32:55,270 Our people must be educated to the realities 1398 01:32:55,270 --> 01:32:58,273 of this crisis. 1399 01:32:58,273 --> 01:33:00,776 We have always been ignorant of our destiny and yet our 1400 01:33:00,776 --> 01:33:02,778 destiny is simple, Not easy mind you, 1401 01:33:02,778 --> 01:33:04,780 but simple. 1402 01:33:04,780 --> 01:33:08,283 Our destiny is to survive. 1403 01:33:08,283 --> 01:33:11,403 Do you have ambitions to be president? 1404 01:33:11,403 --> 01:33:13,906 That's a very pointed question, Mr. Tanner, 1405 01:33:13,906 --> 01:33:17,409 And my answer is no. 1406 01:33:17,409 --> 01:33:19,912 My ambition is to continue to serve my country with all 1407 01:33:20,412 --> 01:33:22,915 of my talents and energies. 1408 01:33:22,915 --> 01:33:25,417 However, if it is my destiny to be called on 1409 01:33:25,918 --> 01:33:28,804 by the American people to assume that exulted office, 1410 01:33:29,304 --> 01:33:32,307 I should feel compelled to accept. 1411 01:33:32,307 --> 01:33:34,810 I have always sought out my country's enemies and foiled 1412 01:33:34,810 --> 01:33:36,812 their designs against us. 1413 01:33:36,812 --> 01:33:38,814 As President of these United States, 1414 01:33:38,814 --> 01:33:41,316 I would continue to do so. 1415 01:33:41,817 --> 01:33:47,322 At this point I'd like to introduce my mystery guest. 1416 01:33:47,322 --> 01:33:49,324 A man until recently employed by the CIA, 1417 01:33:49,825 --> 01:33:53,829 A man who has worked closely with Maxwell Danforth 1418 01:33:53,829 --> 01:33:56,331 on a covert operation that cost the lives 1419 01:33:56,331 --> 01:34:00,335 of four innocent people, A man who represents 1420 01:34:00,335 --> 01:34:03,338 the hidden side of Maxwell Danforth's power. 1421 01:34:03,338 --> 01:34:05,707 Ladies and gentlemen, Lawrence Fassett. 1422 01:34:05,707 --> 01:34:06,708 This is Stennings, Red alert, 1423 01:34:06,842 --> 01:34:07,843 He's surfaced. 1424 01:34:07,843 --> 01:34:09,595 Mr. Fassett, what can you tell us 1425 01:34:09,595 --> 01:34:15,100 about the director of the CIA? 1426 01:34:15,601 --> 01:34:18,971 I know Maxwell Danforth very well. 1427 01:34:18,971 --> 01:34:23,475 Uh, he killed my wife two years ago, 1428 01:34:23,475 --> 01:34:26,478 Not with his bare hands, of course. 1429 01:34:26,979 --> 01:34:27,479 The Danforths of this world 1430 01:34:27,479 --> 01:34:29,364 don't murder in that fashion. 1431 01:34:29,865 --> 01:34:31,733 Now calm down. Be quiet. 1432 01:34:32,234 --> 01:34:37,239 They make telephone calls, write memos, 1433 01:34:37,239 --> 01:34:42,628 use jargon words like "terminate" and "eliminate." 1434 01:34:42,628 --> 01:34:44,129 This is priority get---- 1435 01:34:44,630 --> 01:34:47,382 So that their mouths don't have to touch words 1436 01:34:47,883 --> 01:34:52,387 like "murder" or "kill." 1437 01:34:52,387 --> 01:34:54,890 To you out there, my fellow Americans, 1438 01:34:54,890 --> 01:34:57,392 The man you have just seen is a killer of innocent people, 1439 01:34:57,392 --> 01:34:59,895 And with the connivance of John Tanner, 1440 01:34:59,895 --> 01:35:01,396 He has been allowed to appear here 1441 01:35:01,396 --> 01:35:03,398 and to make allegations against me, 1442 01:35:03,398 --> 01:35:05,400 which he has no possible means of proving. 1443 01:35:05,400 --> 01:35:06,652 Take one. 1444 01:35:06,652 --> 01:35:08,153 This piece of film was taken by CIA 1445 01:35:08,153 --> 01:35:09,655 surveillance cameras. 1446 01:35:10,155 --> 01:35:11,657 The woman is Mrs. Lawrence Fassett 1447 01:35:11,657 --> 01:35:13,158 And the killers were KGB. 1448 01:35:48,944 --> 01:35:51,947 It is true. 1449 01:35:51,947 --> 01:35:56,451 It is true that I have killed innocent people, 1450 01:35:56,451 --> 01:35:59,454 But then my guilt is not in question. 1451 01:35:59,454 --> 01:36:04,076 But the guilt of this man is, 1452 01:36:04,076 --> 01:36:13,719 And it will continue to be so until he is... 1453 01:36:14,219 --> 01:36:16,221 exposed. 1454 01:36:19,224 --> 01:36:24,229 A man that is prepared to use the power of his office 1455 01:36:24,229 --> 01:36:29,234 and all its techniques in order to 1456 01:36:29,234 --> 01:36:34,740 further his own personal ambition. 1457 01:36:40,862 --> 01:36:42,864 Any comments, Mr. Danforth? 1458 01:36:42,864 --> 01:36:45,867 Comment, yes, I have a comment. 1459 01:36:45,867 --> 01:36:47,869 You and this man Fassett are traitors, 1460 01:36:47,869 --> 01:36:49,871 An archaic term but it fits. 1461 01:36:50,372 --> 01:36:52,374 When I realized what you had done by bringing this murderer 1462 01:36:52,374 --> 01:36:56,128 onto your program I was shocked, but now I'm glad. 1463 01:36:56,128 --> 01:36:59,631 'Cause you have illustrated better than I ever could 1464 01:36:59,631 --> 01:37:02,768 exactly how dangerous our enemies are. 1465 01:37:02,768 --> 01:37:05,771 And by their presence here, they bear witness 1466 01:37:05,771 --> 01:37:08,774 to my assertion that not until we have a leadership 1467 01:37:08,774 --> 01:37:11,893 in this country committed to rooting out this disease, 1468 01:37:11,893 --> 01:37:15,280 Not until then can we have a healthy nation. 1469 01:37:15,280 --> 01:37:19,284 I say to you all, all of you watching 1470 01:37:19,284 --> 01:37:20,285 Without a healthy America, 1471 01:37:20,285 --> 01:37:23,288 we live in a hopeless world indeed. 1472 01:37:23,288 --> 01:37:28,293 Well, why don't you kill me then, Max? 1473 01:37:28,293 --> 01:37:32,297 Use your powers. 1474 01:37:32,297 --> 01:37:34,299 Show your audience how you're going to save them 1475 01:37:34,299 --> 01:37:36,802 from what lies in each of them. 1476 01:37:36,802 --> 01:37:40,806 Kill me, Max, and pretend that you're killing their fear. 1477 01:37:40,806 --> 01:37:45,811 Be the new savior risen in the hour of need. 1478 01:37:45,811 --> 01:37:47,312 Don't think you won't be found, Fassett. 1479 01:37:47,312 --> 01:37:49,815 And don't think you won't be exterminated. 1480 01:37:49,815 --> 01:37:50,816 You have my word on that, you hear? 1481 01:37:50,816 --> 01:37:51,817 Do you hear me? 1482 01:37:58,190 --> 01:37:59,691 Take three. 1483 01:38:27,219 --> 01:38:29,721 Where's my wife? 1484 01:39:18,153 --> 01:39:20,655 All eyes. Pull back. 1485 01:39:20,655 --> 01:39:22,157 Widen out, two. 1486 01:39:22,157 --> 01:39:23,658 Oh, this is nice. 1487 01:39:24,159 --> 01:39:25,160 Okay get ready, one. Just get eyes, 1488 01:39:25,660 --> 01:39:26,661 Get eyes on Tanner, one. 1489 01:39:43,545 --> 01:39:50,185 What you just saw in a way was a life-sized video game. 1490 01:39:50,185 --> 01:39:54,689 You saw a liar talk to a killer 1491 01:39:55,190 --> 01:39:55,690 And you couldn't tell them apart. 1492 01:39:55,690 --> 01:39:56,691 Who cares? 1493 01:39:56,691 --> 01:39:59,194 It's only a television. 1494 01:39:59,194 --> 01:40:02,230 As you all know, television programs are just the fillers 1495 01:40:02,230 --> 01:40:04,733 between attempts to steal your money. 1496 01:40:04,733 --> 01:40:07,369 So if you want to save some, switch off. 1497 01:40:07,869 --> 01:40:10,372 It's simple. 1498 01:40:10,872 --> 01:40:16,378 It's done with a hand and what is left of your free will. 1499 01:40:16,378 --> 01:40:19,381 This is the moment. 1500 01:40:19,381 --> 01:40:25,253 My bet is you can't do it. Go ahead and try. 1501 01:40:31,142 --> 01:40:32,644 Am I still on? 104145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.