Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:08,143
- ¿Vas a alguna parte?
- Me voy.
2
00:00:08,167 --> 00:00:09,196
¿Cuándo se lo has dicho?
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,361
Esta mañana.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,904
Tenía que pasar, supongo.
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,485
Ella nunca quiere
volver a ver mi cara.
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,501
¿Quién me sacó de Addis
con tanta prisa?
7
00:00:18,181 --> 00:00:20,159
Quiero decir, ¿a quién tengo que dar las gracias
8
00:00:20,183 --> 00:00:23,203
después de seis años por el aviso de 48 horas?
9
00:00:23,227 --> 00:00:25,770
Coyote fue arrestado.
10
00:00:26,218 --> 00:00:27,416
Mierda.
11
00:00:27,440 --> 00:00:30,502
Coyote sabe de las operaciones
actualmente en curso en Ucrania.
12
00:00:30,526 --> 00:00:33,046
Felix, Rattlebox en L'viv.
13
00:00:33,070 --> 00:00:34,673
Suspender próximas operaciones.
14
00:00:34,697 --> 00:00:37,509
Todas las actividades encubiertas
en Rusia y Ucrania
15
00:00:37,533 --> 00:00:38,552
pueden estar comprometidas.
16
00:00:38,576 --> 00:00:39,887
¿Por eso he vuelto?
17
00:00:39,911 --> 00:00:41,096
Quiero que entrenes
18
00:00:41,120 --> 00:00:42,374
a un nuevo agente antes de embarcar.
19
00:00:42,398 --> 00:00:43,640
- ¿A dónde?
- A Irán.
20
00:00:43,664 --> 00:00:45,392
En el extremo profundo.
21
00:00:45,416 --> 00:00:46,935
¿Hay un extremo poco profundo?
22
00:00:46,959 --> 00:00:48,520
- ¿Cómo te estás adaptando?
- Bien.
23
00:00:48,544 --> 00:00:50,993
Vi a mi hija,
me sigue a todas partes.
24
00:00:51,017 --> 00:00:53,066
Probablemente el teléfono esté pinchado.
25
00:00:53,090 --> 00:00:56,528
¿Estás llamando por
el ataque en la universidad?
26
00:00:56,552 --> 00:00:58,530
- Sí.
- Estoy vivo.
27
00:00:58,554 --> 00:01:00,282
- Estoy en Londres.
- Yo también.
28
00:01:00,917 --> 00:01:03,392
Deberíamos haberle
hablado del rastreador de respaldo.
29
00:01:54,323 --> 00:02:00,719
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
30
00:02:07,915 --> 00:02:09,643
Cuando vives encubierto,
31
00:02:09,667 --> 00:02:11,353
hay todas esas voces.
32
00:02:11,377 --> 00:02:14,273
Voces altas, voces bajas.
33
00:02:47,079 --> 00:02:49,099
Esto es todo lo que pudimos coger.
34
00:02:49,123 --> 00:02:50,517
Estupendo.
35
00:02:50,541 --> 00:02:52,436
¿Qué es esto?
36
00:02:52,460 --> 00:02:53,854
Son paquetes médicos.
37
00:02:53,878 --> 00:02:55,647
Ya sabes, los entregamos a los civiles
38
00:02:55,671 --> 00:02:58,382
que vienen por aquí intentando
escapar del frente.
39
00:02:59,759 --> 00:03:01,460
- ¿Tienes hijos?
- Dos.
40
00:03:01,484 --> 00:03:05,473
Tengo estos,
geniales libros para colorear y bolígrafos.
41
00:03:06,640 --> 00:03:09,536
- Toma, coge unos cuantos, ¿eh?
- Gracias.
42
00:03:09,560 --> 00:03:11,187
Sí.
43
00:03:27,078 --> 00:03:29,222
Luz ámbar.
44
00:03:29,246 --> 00:03:32,333
Félix es ámbar.
45
00:03:33,834 --> 00:03:36,754
- ¿Se ha descubierto nuestra tapadera?
- Negativo.
46
00:03:37,880 --> 00:03:39,673
Preparados.
47
00:03:57,525 --> 00:03:59,860
Hola.
48
00:04:04,532 --> 00:04:06,021
¿Qué significa esto?
49
00:04:10,538 --> 00:04:11,788
Ucrania.
50
00:04:12,235 --> 00:04:13,475
Para siempre.
51
00:04:13,499 --> 00:04:15,030
Libre.
52
00:04:33,769 --> 00:04:36,706
De vuelta a casa,
la ley me habría...
53
00:04:36,730 --> 00:04:40,776
enterrada hasta el cuello y
apedreada hasta la muerte por adulterio.
54
00:04:42,736 --> 00:04:45,739
Cuando me fui, me dije
que era lo mejor.
55
00:04:49,577 --> 00:04:51,579
Pensé que podía dejarte ir.
56
00:04:52,455 --> 00:04:54,457
Hacerlo todo más fácil para ti.
57
00:04:56,301 --> 00:04:57,928
Para mí.
58
00:05:03,841 --> 00:05:06,010
Tengo que irme.
59
00:05:29,783 --> 00:05:31,845
¿Recuerdas
lo que nos dijimos
60
00:05:31,869 --> 00:05:33,930
cuando nos despedimos?
61
00:05:33,954 --> 00:05:35,915
Sí, lo recuerdo.
62
00:05:36,999 --> 00:05:38,501
Era cursi.
63
00:05:39,418 --> 00:05:40,896
No, no lo era.
64
00:05:40,920 --> 00:05:42,826
No en ese momento.
65
00:05:47,343 --> 00:05:49,845
Tú y yo, para siempre.
66
00:05:50,846 --> 00:05:52,348
Tú y yo.
67
00:06:14,704 --> 00:06:16,665
Fuera de su alcance.
68
00:06:20,334 --> 00:06:22,545
No si está pagando por ello.
69
00:06:23,504 --> 00:06:26,608
4 a.m. Es una clásica salida de prostitutas.
70
00:06:26,632 --> 00:06:28,050
Tal vez se pelearon.
71
00:06:29,134 --> 00:06:30,529
No parece enfadada.
72
00:06:30,553 --> 00:06:32,155
No parece una prostituta.
73
00:06:32,179 --> 00:06:34,282
A lo mejor tiene que coger un avión.
74
00:06:34,306 --> 00:06:36,642
¿Sin equipaje?
75
00:06:55,911 --> 00:06:58,390
Hey, hey, hey. Despierta.
76
00:06:59,027 --> 00:07:01,977
Aquí están tus bichos. Desayuno.
77
00:07:02,001 --> 00:07:03,478
Me voy a casa.
78
00:07:03,502 --> 00:07:06,630
Ducha, luego a trabajar, por la esclusa.
79
00:07:41,206 --> 00:07:42,851
Dra. Rachel Blake.
80
00:07:42,875 --> 00:07:46,462
Estoy aquí para ver al Agregado de
Agregado de Apoyo Henry Ogletree.
81
00:07:49,882 --> 00:07:51,675
Gracias.
82
00:08:05,648 --> 00:08:07,083
Escenario uno.
83
00:08:07,107 --> 00:08:10,462
El coyote se emborrachó y arruinó su tapadera.
84
00:08:10,486 --> 00:08:12,255
Se lo llevan directamente
de la comisaría
85
00:08:12,279 --> 00:08:14,382
a una unidad de contraespionaje.
86
00:08:14,406 --> 00:08:17,135
Ahora el servicio de
servicio de inteligencia bielorruso lo tiene.
87
00:08:17,159 --> 00:08:18,603
Se pone sobrio.
88
00:08:18,627 --> 00:08:19,888
Dice que es mentira, que estaba borracho.
89
00:08:19,912 --> 00:08:22,015
¿Y si mientras estaba borracho,
se le salieron las tripas?
90
00:08:22,039 --> 00:08:23,391
Pruebas, contactos y...
91
00:08:23,415 --> 00:08:26,019
O peor, ¿y si lo hizo
pero no lo recuerda?
92
00:08:26,043 --> 00:08:28,271
Entonces lo habrían puesto de nuevo
en el campo como un atrapamoscas,
93
00:08:28,295 --> 00:08:29,898
pero no lo hicieron, lo hicieron desaparecer.
94
00:08:29,922 --> 00:08:32,957
Genial. So-so, uh, Coyote...
se emborrachó
95
00:08:32,981 --> 00:08:35,429
y él hizo o no hizo
algo que quería decir
96
00:08:35,454 --> 00:08:37,891
o no quiso hacer que
recuerda o no.
97
00:08:37,915 --> 00:08:41,004
Sí, he tenido esa resaca.
Es brutal.
98
00:08:42,461 --> 00:08:45,232
¿Cuánto tiempo estuvo Coyote en el
Departamento antes de ser desplegado?
99
00:08:45,256 --> 00:08:46,567
Uh, 16 meses.
100
00:08:46,591 --> 00:08:48,527
Así que, 16 meses de acceso
101
00:08:48,551 --> 00:08:50,112
a datos operativos clasificados,
102
00:08:50,136 --> 00:08:52,281
protocolos, operaciones encubiertas actuales.
103
00:08:52,305 --> 00:08:53,949
Voy a vomitar.
104
00:08:53,973 --> 00:08:55,450
Repasemos su leyenda.
105
00:08:55,474 --> 00:08:57,160
Bien. Sí, así que vive solo,
106
00:08:57,184 --> 00:09:00,247
uh, duplex de una habitación
comprado con una hipoteca, sin mascotas.
107
00:09:00,271 --> 00:09:03,458
Trabaja para una
financiera en el Alto Minsk.
108
00:09:03,482 --> 00:09:06,211
Mucha actividad legal,
clientes reales.
109
00:09:06,235 --> 00:09:08,547
Un descanso y barrido
sería totalmente de pie.
110
00:09:08,571 --> 00:09:10,533
Este tío tiene una vida de verdad ahí fuera.
111
00:09:11,240 --> 00:09:13,343
¿A cuántas de sus fuentes actuales
hemos notificado?
112
00:09:13,367 --> 00:09:16,054
Uh, tres, todas en espera.
113
00:09:16,078 --> 00:09:18,915
Contacté con un cuarto
que parecía asustado.
114
00:09:20,166 --> 00:09:21,751
¿Cómo de asustado?
115
00:09:24,128 --> 00:09:25,772
Mira, es
una medida de precaución.
116
00:09:25,796 --> 00:09:27,107
- ¿Se ha descubierto mi tapadera?
- No, no, no,
117
00:09:27,131 --> 00:09:28,483
en absoluto, estás a salvo.
118
00:09:28,507 --> 00:09:30,360
Es Alexei Orekhov. 34 años.
119
00:09:30,384 --> 00:09:34,156
Dirige una empresa de camiones
vinculada a grupos mercenarios rusos.
120
00:09:34,180 --> 00:09:35,500
¿Por qué nos detenemos?
121
00:09:35,524 --> 00:09:37,824
- No quieres decírmelo.
- Es el protocolo.
122
00:09:37,848 --> 00:09:39,202
Protocolo.
123
00:09:39,226 --> 00:09:40,704
Sí, es protocolo.
124
00:09:40,728 --> 00:09:42,772
- Es el protocolo.
- Protocolo.
125
00:09:43,104 --> 00:09:44,917
Proto... Protocolo.
126
00:09:44,941 --> 00:09:47,586
Ya sabes con quién trabajo.
Un movimiento en falso,
127
00:09:47,610 --> 00:09:49,338
me sacan los ojos
y me dejan en una zanja.
128
00:09:49,362 --> 00:09:50,876
- Cómo coño...
- De acuerdo.
129
00:09:50,900 --> 00:09:53,216
Necesitamos exfiltrarlo ahora.
130
00:09:53,240 --> 00:09:54,635
Eso será caro.
131
00:09:54,659 --> 00:09:56,945
Juégatelo. Hablaré con Henry.
132
00:09:56,969 --> 00:09:58,889
¿De verdad crees que es tan inestable?
133
00:09:58,913 --> 00:10:01,459
Nop. Creo que podemos usarlo.
134
00:10:05,544 --> 00:10:07,147
Así que...
135
00:10:07,171 --> 00:10:10,442
rompió tres rastreadores,
pasó la noche en un hotel
136
00:10:10,466 --> 00:10:11,944
y por la mañana, te dio esquinazo.
137
00:10:11,968 --> 00:10:13,320
¿Algo más?
138
00:10:13,344 --> 00:10:16,305
- Nos compró daneses.
- Eran increíbles.
139
00:10:17,164 --> 00:10:18,684
¿Estaba solo?
140
00:10:18,709 --> 00:10:21,020
Difícil de decir. La gente entra y sale.
141
00:10:21,045 --> 00:10:22,690
Es un hotel.
142
00:10:22,715 --> 00:10:24,257
Sé lo que es un hotel.
143
00:10:24,282 --> 00:10:26,658
Nuestra misión era asegurarnos
144
00:10:26,732 --> 00:10:30,003
de que nadie le sigue o le identifica. ¿De acuerdo?
145
00:10:30,027 --> 00:10:33,131
Si quieres más,
esto se convierte en vigilancia.
146
00:10:33,155 --> 00:10:35,050
Y entonces lo tienes todo.
147
00:10:35,074 --> 00:10:37,970
A quién se folla, cuántas veces,
148
00:10:37,994 --> 00:10:39,471
si le gusta por el culo.
149
00:10:39,495 --> 00:10:40,746
Henry.
150
00:10:41,583 --> 00:10:44,628
Hola, chicos. ¿Tenéis un minuto?
151
00:10:45,506 --> 00:10:46,965
Sí.
152
00:10:47,253 --> 00:10:49,171
Nos vemos.
153
00:10:54,135 --> 00:10:55,302
¿Qué tal?
154
00:10:55,923 --> 00:10:58,266
Creo que he encontrado un pato de madera.
155
00:10:59,598 --> 00:11:02,494
Cada noche, pon
todos los documentos en la trituradora
156
00:11:02,518 --> 00:11:03,912
o en esta caja fuerte.
157
00:11:03,936 --> 00:11:06,331
Tu escritorio debe estar despejado
y tu papelera vacía.
158
00:11:06,355 --> 00:11:07,833
Limpiamos nuestras propias oficinas.
159
00:11:07,857 --> 00:11:10,836
Códigos aquí. Puerta, caja fuerte, teléfono.
160
00:11:10,860 --> 00:11:13,171
¿Estás familiarizado con la "necesidad de saber"?
161
00:11:13,195 --> 00:11:15,478
Trabajé en Langley durante 16 años.
162
00:11:15,502 --> 00:11:17,366
Ahora estás en el campo.
163
00:11:18,325 --> 00:11:20,095
Llevamos agentes encubiertos no oficiales
164
00:11:20,119 --> 00:11:22,222
desde este piso.
"Necesidad de saber" es sagrado.
165
00:11:22,246 --> 00:11:24,558
Como el secreto profesional.
166
00:11:24,582 --> 00:11:26,476
Como la inteligencia clasificada.
167
00:11:26,500 --> 00:11:29,730
Los médicos son demandados,
no ejecutados por traición.
168
00:11:29,754 --> 00:11:33,233
Nadie ha sido ejecutado
por traición desde la Guerra Civil.
169
00:11:43,645 --> 00:11:45,746
Un exfil son cien de los grandes.
170
00:11:45,770 --> 00:11:47,436
Ya tengo el FD en el culo.
171
00:11:47,460 --> 00:11:49,875
Una fuente está ahí fuera, en tilt.
172
00:11:49,899 --> 00:11:53,402
Tenemos que traerlo.
Gastar el dinero.
173
00:11:55,780 --> 00:11:57,340
Anoche dormiste en un hotel.
174
00:11:57,364 --> 00:12:01,303
Sea Containers, South Bank.
No cambies de tema.
175
00:12:01,327 --> 00:12:02,619
¿Solo?
176
00:12:03,122 --> 00:12:04,765
¿Qué es esto, preocupación paternal?
177
00:12:04,789 --> 00:12:06,933
No soy tan viejo.
178
00:12:10,252 --> 00:12:12,230
¿Por qué sacudiste a tu equipo de protección?
179
00:12:12,254 --> 00:12:16,092
Los estoy entrenando. Alguien tiene que hacerlo.
180
00:12:21,055 --> 00:12:23,158
Ya sabes, trastorno post-misión
181
00:12:23,182 --> 00:12:25,768
- es...
- ¿Es un álbum de Joy Division?
182
00:12:27,605 --> 00:12:29,706
Henry
183
00:12:29,730 --> 00:12:32,042
El móvil de Coyote
sigue en la estación.
184
00:12:32,066 --> 00:12:35,128
Nadie le vio salir.
Tal vez la cagó.
185
00:12:35,152 --> 00:12:36,963
O tal vez él y cualquiera que reclutó
186
00:12:36,987 --> 00:12:38,739
es un doble agente ruso.
187
00:12:39,253 --> 00:12:41,046
Gasta el dinero.
188
00:12:43,119 --> 00:12:45,055
El Dr. Blake está aquí.
189
00:12:45,485 --> 00:12:47,041
De acuerdo.
190
00:12:49,458 --> 00:12:52,729
Dr. Blake. Bienvenido al viejo y soleado Londres.
191
00:12:54,755 --> 00:12:57,486
Este es el Oficial de Caso NOC Martian.
192
00:12:57,510 --> 00:13:00,112
El Dr. Blake viene de
nuestro departamento de psiquiatría en Langley,
193
00:13:00,136 --> 00:13:02,489
aquí para evaluar la salud mental
en todo el Departamento.
194
00:13:02,513 --> 00:13:03,596
Claro que sí.
195
00:13:03,850 --> 00:13:06,558
El bienestar psicológico
es una prioridad de toda la agencia.
196
00:13:07,103 --> 00:13:10,372
Estoy aquí para observar, prestar oídos.
197
00:13:10,396 --> 00:13:13,166
Después de uno o dos días, la gente
olvida que estoy en la sala.
198
00:13:14,501 --> 00:13:18,154
Considerando lo que hacemos aquí,
eso es realmente aterrador.
199
00:13:21,115 --> 00:13:22,911
¿Puedo enseñarte algo?
200
00:13:32,648 --> 00:13:35,210
Voy a dejar el servicio.
201
00:13:35,235 --> 00:13:36,921
¿Cómo?
202
00:13:37,131 --> 00:13:38,400
Pensé que te habían dado una misión.
203
00:13:38,424 --> 00:13:39,693
Me la dieron.
204
00:13:39,717 --> 00:13:42,863
Largo despliegue en el extranjero, pero no puedo ir.
205
00:13:42,887 --> 00:13:43,947
¿Por qué no?
206
00:13:43,971 --> 00:13:45,642
Mi novio.
207
00:13:46,098 --> 00:13:49,476
Oh, que se joda. Esta es tu carrera.
208
00:13:51,812 --> 00:13:53,039
Si me voy, nos destruirá.
209
00:13:53,063 --> 00:13:55,834
Sí, bueno, se adaptará, Danny.
210
00:13:55,858 --> 00:13:57,335
Escúchame.
211
00:13:57,359 --> 00:13:59,880
Esto es por lo que has trabajado.
212
00:13:59,904 --> 00:14:01,923
- Es lo que eres.
- Eso pensaba yo también.
213
00:14:04,783 --> 00:14:06,204
Supongo que no.
214
00:14:24,762 --> 00:14:26,406
Ella está aquí.
215
00:14:45,199 --> 00:14:47,076
¿Cómo fueron las despedidas?
216
00:14:48,202 --> 00:14:50,555
Mis colegas creen que estoy loco.
217
00:14:50,579 --> 00:14:52,057
Ex-colegas.
218
00:14:52,081 --> 00:14:55,251
Soy una tradwife
con mi novio imaginario.
219
00:14:56,258 --> 00:14:57,592
Buen trabajo.
220
00:15:01,028 --> 00:15:02,630
¿Has estado en Israel?
221
00:15:02,655 --> 00:15:05,676
2018. Asistí a una conferencia
sostenible
222
00:15:05,701 --> 00:15:07,870
como parte de mi carrera de ingeniería.
223
00:15:09,265 --> 00:15:11,701
Películas de la inteligencia iraní
224
00:15:11,725 --> 00:15:13,453
todas las llegadas a Tel Aviv. ¿Ben?
225
00:15:13,477 --> 00:15:16,772
Uh, sí, estamos en ese
servidor. Puedo hacerlo desaparecer.
226
00:15:27,783 --> 00:15:29,094
Protocolo.
227
00:15:29,118 --> 00:15:30,762
Proto... Protocolo.
228
00:15:30,786 --> 00:15:32,120
Ya sabes con quién trabajo.
229
00:15:32,582 --> 00:15:34,683
Un movimiento en falso,
me sacan los ojos
230
00:15:34,707 --> 00:15:37,000
y me dejan en una zanja.
Exijo que me exfiltren.
231
00:15:37,321 --> 00:15:40,532
Si no lo haces,
lo haré yo...
232
00:15:41,422 --> 00:15:43,132
¿Cuál es su nivel de pánico?
233
00:15:44,425 --> 00:15:46,444
Crítico, encontramos una razón plausible
234
00:15:46,468 --> 00:15:48,363
para sacarlo del campo.
235
00:15:48,387 --> 00:15:50,907
No es crítico, le digo que se vaya a casa,
236
00:15:50,931 --> 00:15:52,852
tome un baño, despeje su cabeza.
237
00:15:53,142 --> 00:15:55,787
Si se equivoca, se arriesga a ser arrestado.
238
00:15:55,811 --> 00:15:57,622
Ejecución.
239
00:15:57,646 --> 00:15:59,064
Llamada.
240
00:16:00,417 --> 00:16:01,877
¿Dr. Blake?
241
00:16:03,110 --> 00:16:05,422
Imagina que te haces un chequeo rutinario,
242
00:16:05,446 --> 00:16:08,466
y cuando llamas para
los resultados, el médico dice,
243
00:16:08,490 --> 00:16:11,535
"Necesito más pruebas. No se preocupe.
244
00:16:12,369 --> 00:16:15,664
No es nada. Pero hagas lo que hagas
que hagas, no viajes".
245
00:16:17,249 --> 00:16:19,042
Vives en África Occidental.
246
00:16:19,618 --> 00:16:22,004
Hay un brote de Ébola.
247
00:16:23,613 --> 00:16:25,364
¿Qué harías tú?
248
00:16:27,357 --> 00:16:29,735
Te conseguiré el dinero.
249
00:16:30,679 --> 00:16:32,264
Llévatela contigo.
250
00:16:49,490 --> 00:16:51,301
Sr. Orekhov,
He estado intentando localizarle.
251
00:16:51,325 --> 00:16:52,844
¿Dónde ha estado?
252
00:16:52,868 --> 00:16:54,095
¿Quién habla?
253
00:16:54,119 --> 00:16:56,598
Hablamos antes
sobre la organización de su viaje.
254
00:16:56,622 --> 00:16:59,809
Atención,
pasajeros que vuelan a Nueva York,
255
00:16:59,833 --> 00:17:01,853
John F. Kennedy,
256
00:17:01,877 --> 00:17:03,855
el embarque comenzará en breve...
257
00:17:03,879 --> 00:17:07,359
Alexei, ¿dónde estás?
258
00:17:07,383 --> 00:17:10,612
No te necesito. Demasiado lento.
259
00:17:10,636 --> 00:17:13,156
¡Mierda!
260
00:17:13,180 --> 00:17:14,240
¡Mierda!
261
00:17:18,102 --> 00:17:19,454
- ¡Blair!
- Blair! ¿Qué?
262
00:17:19,478 --> 00:17:21,899
Blair, ya está en el aeropuerto.
Vamos, Blair.
263
00:17:33,826 --> 00:17:36,262
Entonces, salud mental.
264
00:17:36,286 --> 00:17:38,932
¿Qué es exactamente saludable en este trabajo?
265
00:17:38,956 --> 00:17:42,894
¿Has conocido a alguien en la DO
que esté de punta en blanco?
266
00:17:42,918 --> 00:17:44,437
Si es así,
267
00:17:44,461 --> 00:17:46,314
espero que los hayas cagado
por ser un psicópata.
268
00:17:46,338 --> 00:17:49,651
Soy psicólogo clínico.
No "cago" a nadie.
269
00:17:49,675 --> 00:17:52,737
Observo, evalúo.
270
00:17:52,761 --> 00:17:55,156
¿Así que me estás evaluando ahora mismo?
271
00:17:55,180 --> 00:17:58,118
Compruebas tus espejos retrovisores
cada cinco segundos.
272
00:17:58,142 --> 00:18:00,161
Es excesivo.
273
00:18:00,185 --> 00:18:02,145
Implica mucho.
274
00:18:02,773 --> 00:18:06,167
También registras quién conduce
cualquier vehículo que pase,
275
00:18:06,191 --> 00:18:08,128
quién más está en el vehículo,
276
00:18:08,152 --> 00:18:11,297
marca y color y dónde
está matriculado el vehículo.
277
00:18:13,451 --> 00:18:14,706
¿No lo hace todo el mundo?
278
00:18:14,730 --> 00:18:16,010
Henry.
279
00:18:16,034 --> 00:18:17,762
Orekhov en el Nacional de Minsk
280
00:18:17,786 --> 00:18:20,765
a punto de embarcar en un vuelo
a Estambul con conexión al JFK.
281
00:18:20,789 --> 00:18:21,724
Joder.
282
00:18:21,748 --> 00:18:24,144
De acuerdo.
¿Cuánto falta para que embarque su vuelo?
283
00:18:24,168 --> 00:18:26,023
- 47 minutos.
- ¿Qué aerolínea?
284
00:18:26,047 --> 00:18:28,398
Ottoman Skylines. OT284...
285
00:18:28,422 --> 00:18:30,191
Y OT320, Estambul a JFK.
286
00:18:30,215 --> 00:18:32,819
Si vuela a los EE.UU., es
tan bueno como una confesión firmada,
287
00:18:32,843 --> 00:18:35,572
así que necesitamos un nuevo plan de vuelo
para él desde Minsk.
288
00:18:35,596 --> 00:18:38,616
Algo que se apila
si la KGB bielorrusa
289
00:18:38,640 --> 00:18:40,452
o el FSB ruso empiezan a indagar.
290
00:18:40,476 --> 00:18:43,955
Vale, dime todo lo que
sabes sobre este tipo. Detalles.
291
00:18:43,979 --> 00:18:45,290
- De acuerdo, él...
- Uh, Alexei Orekhov.
292
00:18:45,314 --> 00:18:47,167
Nacido en 1989 en Kalodzishchy,
293
00:18:47,191 --> 00:18:48,710
- suburbio al este de Minsk.
- Uno de dos niños.
294
00:18:48,734 --> 00:18:51,004
Papá, trabajador agrícola, murió de cáncer de pulmón en...
295
00:18:51,028 --> 00:18:53,298
Uh, 1995, se mudó a Minsk, 18 años.
296
00:18:53,322 --> 00:18:54,340
- Trabajo en una fábrica de automóviles.
- '95.
297
00:18:54,364 --> 00:18:55,758
Era camionero
298
00:18:55,782 --> 00:18:57,177
- colocado por...
- No es camionero.
299
00:18:57,201 --> 00:18:58,636
- Sólo dirige la empresa.
- Era camionero.
300
00:18:58,660 --> 00:19:00,138
Juega al fútbol sala,
301
00:19:00,162 --> 00:19:01,723
lleva a su madre a la
Iglesia Católica del Sagrado Corazón
302
00:19:01,747 --> 00:19:03,057
una vez al mes y en Navidad.
303
00:19:03,081 --> 00:19:05,560
Ha tenido cinco novias,
la relación más larga, un año.
304
00:19:05,584 --> 00:19:06,686
Su hermano se mudó a Gdansk.
305
00:19:06,710 --> 00:19:08,021
Es un trabajador portuario sindicalizado.
306
00:19:08,045 --> 00:19:09,689
Hace un año, le diagnosticaron...
307
00:19:09,713 --> 00:19:11,107
- Cáncer linfático.
- l... cáncer linfático, que
308
00:19:11,131 --> 00:19:12,484
- está actualmente en remisión.
- Para.
309
00:19:12,508 --> 00:19:14,819
Ya está. Gdansk.
310
00:19:14,843 --> 00:19:16,321
Llama a Orekhov. Dile
311
00:19:16,345 --> 00:19:18,114
que está en el próximo vuelo
a Gdansk. Nosotros también.
312
00:19:18,138 --> 00:19:20,408
¿Qué es lo que pasa? Pensaba
que íbamos a Vilnius.
313
00:19:20,432 --> 00:19:22,518
Vilnius es OBE.
314
00:19:24,019 --> 00:19:25,955
"Superada por los acontecimientos".
315
00:19:25,979 --> 00:19:28,541
No la cagues.
316
00:19:34,409 --> 00:19:36,202
- Alexei.
- Owen.
317
00:19:36,350 --> 00:19:39,018
Amigo mío, demasiado tarde.
Me he ido. Estoy en un vuelo
318
00:19:39,043 --> 00:19:41,105
- en cinco minutos.
- Escucha, Alexei.
319
00:19:41,130 --> 00:19:43,131
Cancelamos su billete
y borramos cualquier registro
320
00:19:43,156 --> 00:19:44,698
de usted comprando un vuelo al JFK.
321
00:19:44,723 --> 00:19:46,182
Le pararán en la puerta de embarque.
322
00:19:46,207 --> 00:19:47,893
- Hijo de puta.
- Así que tienes que escuchar
323
00:19:47,918 --> 00:19:49,460
- a mí, Alexei.
- Lo juro por Dios, si te conozco,
324
00:19:49,485 --> 00:19:51,171
- voy a matarte.
- Escucha, Alexei.
325
00:19:51,213 --> 00:19:52,398
- Alexei, necesitas
- ¡Te voy a matar!
326
00:19:52,422 --> 00:19:53,691
- que me escuches...
- Escucha, Alexei.
327
00:19:53,715 --> 00:19:55,318
Camina hasta el mostrador de Air Poland.
328
00:19:55,342 --> 00:19:57,403
Hay un billete a su nombre
en el vuelo de las 13:20 a Gdansk.
329
00:19:57,427 --> 00:19:59,364
- No me fío de ti.
- Estás visitando a tu hermano
330
00:19:59,388 --> 00:20:01,282
en el hospital.
¿Su cáncer?
331
00:20:01,306 --> 00:20:04,077
- Oh.
- Pero ahora mismo...
332
00:20:04,101 --> 00:20:05,411
Ahora mismo,
333
00:20:05,435 --> 00:20:07,330
estás poniendo a tu madre, a tu hermano
334
00:20:07,354 --> 00:20:09,400
y a todos los que conoces en peligro.
335
00:20:09,531 --> 00:20:11,426
Empezando por ti.
336
00:20:11,650 --> 00:20:14,045
Haz el movimiento correcto, Alexei.
337
00:20:14,069 --> 00:20:15,421
- Salta mal,
- No.
338
00:20:15,445 --> 00:20:17,423
- No puedo ayudarte.
- Espera.
339
00:20:17,447 --> 00:20:19,092
- Nadie puede.
- Espera...
340
00:20:19,116 --> 00:20:21,052
- ¡¿Qué cojones?! Yo tenía eso,
- Sé que lo tenías.
341
00:20:21,076 --> 00:20:22,428
- por cierto
- Sé que lo tenías.
342
00:20:22,452 --> 00:20:23,930
- ¿Por qué colgaste?
- No lo sé.
343
00:20:23,954 --> 00:20:25,223
Sólo lo hice.
Sólo lo hice para enfatizar
344
00:20:25,247 --> 00:20:26,474
- o algo así.
- ¿Enfatizar? ¿Qué?
345
00:20:26,498 --> 00:20:28,101
- Bueno, ¿estaba de acuerdo?
- ¿A qué te refieres?
346
00:20:28,125 --> 00:20:29,769
¿Aceptó subir al vuelo?
347
00:20:29,793 --> 00:20:31,437
Porque no sonó
que estuviera de acuerdo con nada.
348
00:20:31,461 --> 00:20:34,190
- La conversación había terminado.
- La conversación terminó
349
00:20:34,214 --> 00:20:36,067
cuando acepta subir
¡en el puto avión!
350
00:20:36,091 --> 00:20:39,011
Sí, bueno, mi instinto
es que estará en el avión.
351
00:20:40,171 --> 00:20:41,756
¿Tu instinto?
352
00:20:43,719 --> 00:20:47,139
Esto es inteligencia. No Reno.
353
00:20:51,982 --> 00:20:54,752
Orekhov
embarcó en el avión a Gdansk.
354
00:20:54,776 --> 00:20:55,962
Buena captura.
355
00:20:55,986 --> 00:20:58,339
¿Y la fiesta de bienvenida?
En posición.
356
00:20:58,363 --> 00:21:00,115
Ve a hacerlo.
357
00:21:02,200 --> 00:21:03,595
¿Dmitri Orekhov?
358
00:21:03,619 --> 00:21:04,929
Oh, ¿Dmitri?
359
00:21:21,470 --> 00:21:24,407
Disculpe, señor. ¿Habla inglés?
360
00:21:24,431 --> 00:21:27,118
- ¿Dmitri Orekhov?
- Un poco. Claro.
361
00:21:27,142 --> 00:21:28,620
Dr. Tom Vincent.
362
00:21:28,644 --> 00:21:30,288
Soy un médico militar americano
363
00:21:30,312 --> 00:21:32,290
adjunto a la embajada en Varsovia.
364
00:21:32,314 --> 00:21:35,627
Este es mi colega, el Dr. Brown.
Estamos aquí por su hermano.
365
00:21:35,651 --> 00:21:38,421
- ¿Qué pasa con él? ¿Qué le pasa?
- Contraespionaje ruso
366
00:21:38,445 --> 00:21:41,966
cree que ha estado trabajando para la CIA.
367
00:21:41,990 --> 00:21:44,677
El consulado de EE.UU. de allí nos alertó.
368
00:21:44,701 --> 00:21:46,304
Puede ser acusado de traición.
369
00:21:46,328 --> 00:21:48,097
- ¿Qué ha hecho?
- Nada.
370
00:21:48,121 --> 00:21:50,099
Pero se asustó
y se fue del país.
371
00:21:50,123 --> 00:21:52,226
¿Creen que Alex es un espía?
372
00:21:52,250 --> 00:21:53,978
No sabe ni atarse los zapatos.
373
00:21:54,002 --> 00:21:55,647
Sólo queremos ayudarle
a salir de esta a salvo.
374
00:21:55,671 --> 00:21:56,731
¿Qué puedo hacer?
375
00:21:56,755 --> 00:21:58,566
Ingresa en un hospital.
376
00:21:58,590 --> 00:22:01,152
- ¿Por qué?
- Alexei se lo dijo a su jefe en el trabajo
377
00:22:01,176 --> 00:22:04,489
que venía a Polonia a visitar
a su hermano, que tiene cáncer.
378
00:22:04,513 --> 00:22:06,848
Entonces, ¿quieres que finja que ha vuelto?
379
00:22:07,766 --> 00:22:09,369
¿Realmente tenías cáncer?
380
00:22:09,393 --> 00:22:11,663
Hace un año. Estoy en remisión.
381
00:22:11,687 --> 00:22:13,956
¿Cómo es que no sabíamos
de esto, Dr. Brown?
382
00:22:13,980 --> 00:22:15,667
Uh, pensé...
383
00:22:15,691 --> 00:22:18,211
No tuvimos acceso
a ningún historial médico.
384
00:22:18,235 --> 00:22:20,088
Sólo por unos días
385
00:22:20,112 --> 00:22:21,714
hasta que nos aseguremos de que tu hermano está a salvo.
386
00:22:21,738 --> 00:22:23,448
Sólo unos días.
387
00:22:24,491 --> 00:22:26,427
Por favor, no me pongas
en un aprieto así.
388
00:22:26,451 --> 00:22:28,581
Estoy aquí para observar.
389
00:22:29,037 --> 00:22:30,431
Quería que lo sintieras.
390
00:22:30,455 --> 00:22:32,684
Cómo es ser otra persona.
391
00:22:32,708 --> 00:22:35,502
Eso fue durante cinco segundos,
no seis años.
392
00:22:36,712 --> 00:22:39,715
Si somos rápidos, tomaremos
el último vuelo de vuelta a Londres.
393
00:22:44,928 --> 00:22:46,072
¿Qué pasa con Orekhov?
394
00:22:46,096 --> 00:22:47,615
¿No vas a estar allí cuando aterrice?
395
00:22:47,639 --> 00:22:50,308
Orekhov no saldrá
salir del aeropuerto.
396
00:23:00,694 --> 00:23:03,613
Bienvenido a Polonia. Coge este coche.
397
00:23:28,430 --> 00:23:30,100
¿Adónde se dirige?
398
00:23:32,434 --> 00:23:34,102
Para el coche.
399
00:23:35,687 --> 00:23:37,623
Para el coche, déjame salir.
400
00:23:37,647 --> 00:23:39,667
¡Eh! ¡Para el puto coche!
401
00:23:42,694 --> 00:23:44,237
¡Déjame salir!
402
00:23:45,614 --> 00:23:48,176
¡Que te jodan! Que te jodan.
403
00:23:59,026 --> 00:24:00,695
Llamada al JSOC.
404
00:24:02,464 --> 00:24:03,608
¿Ah?
405
00:24:03,632 --> 00:24:05,467
¿Qué coño te pasa, Henry?
406
00:24:06,760 --> 00:24:08,237
- Escucha...
- Sí.
407
00:24:08,261 --> 00:24:09,614
Preguntando a tu cuñado
408
00:24:09,638 --> 00:24:11,866
sobre una operación clasificada con nombre en clave...
409
00:24:11,890 --> 00:24:14,285
un nombre en clave que ni siquiera
se suponía que sabías...
410
00:24:14,309 --> 00:24:16,245
no pensaste
que iba a volver?
411
00:24:16,269 --> 00:24:18,774
Al contrario, esperaba que así fuera.
412
00:24:18,918 --> 00:24:20,295
¿Por qué?
413
00:24:21,441 --> 00:24:23,944
Quería saber si está expuesto.
414
00:24:24,653 --> 00:24:26,422
Está en una operación encubierta en una zona de guerra.
415
00:24:26,446 --> 00:24:28,007
No se ha compartido nada operativo.
416
00:24:28,031 --> 00:24:30,659
No sé nada de Félix.
Todo lo que tenía era un nombre.
417
00:24:34,790 --> 00:24:36,516
¿Quieres saber algo?
418
00:24:36,540 --> 00:24:38,226
Te creo.
419
00:24:38,250 --> 00:24:39,852
¿Quieres saber por qué?
420
00:24:39,876 --> 00:24:42,480
Porque yo, Henry, soy el jefe de estación,
421
00:24:42,504 --> 00:24:44,982
y ni siquiera yo sé lo que es Félix.
422
00:24:45,006 --> 00:24:48,194
Lo que significa que Felix,
423
00:24:48,218 --> 00:24:50,988
es el más pesado
424
00:24:51,012 --> 00:24:52,532
de mierda muy, muy pesada,
425
00:24:52,556 --> 00:24:54,909
y nadie... ni tú, ni yo, nadie...
426
00:24:54,933 --> 00:24:56,786
lo mencionaría jamás.
427
00:24:56,810 --> 00:24:58,186
alguna vez.
428
00:25:20,125 --> 00:25:21,334
Hola.
429
00:25:33,433 --> 00:25:35,433
_
430
00:25:35,716 --> 00:25:37,716
_
431
00:25:38,113 --> 00:25:40,113
_
432
00:25:55,243 --> 00:25:57,388
De acuerdo. ¿Cuánto me va a costar?
433
00:25:57,412 --> 00:25:59,932
Uh, 50 de los grandes, máximo.
434
00:25:59,956 --> 00:26:03,436
Veinte mil por la transferencia,
tres agentes, jet de la compañía.
435
00:26:03,460 --> 00:26:06,272
Dos agentes para la misión,
equipo, etcétera.
436
00:26:06,296 --> 00:26:08,566
Veinte para el interrogatorio,
diez para el puesto.
437
00:26:08,590 --> 00:26:10,443
Sí. ¿Cuáles son los riesgos?
438
00:26:10,467 --> 00:26:13,279
¿Aparte de los cincuenta de los grandes
y perder a Orekhov para siempre?
439
00:26:13,303 --> 00:26:15,156
¿Pero la ventaja?
440
00:26:15,180 --> 00:26:18,099
Si él es un doble, Coyote también lo es.
441
00:26:20,185 --> 00:26:21,295
¿Puedes hacerlo por cuarenta?
442
00:26:21,319 --> 00:26:22,724
- No puedo hacerlo por cuarenta.
- Cuarenta y cinco.
443
00:26:22,748 --> 00:26:23,873
Cuarenta y ocho.
444
00:26:23,897 --> 00:26:26,083
¿Qué es esto, un bazar turco?
445
00:26:26,107 --> 00:26:27,793
- Hmm.
- De acuerdo,
446
00:26:27,817 --> 00:26:31,213
déjame explicarte cómo
se hacen las asignaciones presupuestarias
447
00:26:31,237 --> 00:26:33,507
dentro de los departamentos
departamentos, Henry.
448
00:26:33,909 --> 00:26:36,010
El jefe de estación presenta
una solicitud trimestral
449
00:26:36,034 --> 00:26:39,347
al comité de cuentas
en Langley,
450
00:26:39,371 --> 00:26:41,223
encabezado por
451
00:26:41,247 --> 00:26:43,309
una tal Sra. Martina-Louise Brooks.
452
00:26:43,333 --> 00:26:47,146
Ahora, a la Sra. Brooks no le gusto.
453
00:26:47,170 --> 00:26:48,940
Me atrevería a decir
454
00:26:48,964 --> 00:26:52,550
que la Sra. Brooks no
cree en Europa como concepto.
455
00:26:53,927 --> 00:26:55,112
Cuarenta y siete.
456
00:26:55,136 --> 00:26:56,598
Vendido.
457
00:27:02,655 --> 00:27:04,106
Iniciado.
458
00:27:08,297 --> 00:27:10,297
_
459
00:27:12,225 --> 00:27:14,225
_
460
00:27:14,898 --> 00:27:18,303
_
461
00:27:18,785 --> 00:27:20,596
Hola.
462
00:27:20,620 --> 00:27:22,056
Entonces, estamos aquí
463
00:27:22,080 --> 00:27:23,876
para tomar sus órdenes de almuerzo.
464
00:27:24,374 --> 00:27:28,062
¿Qué va a ser?
¿Gofres o pizza?
465
00:27:28,086 --> 00:27:29,689
¿Hamburguesas con queso o perritos calientes?
466
00:27:31,047 --> 00:27:32,733
¿Coca-Cola o McDonald's?
467
00:27:32,757 --> 00:27:35,528
¿Tupac o Biggie?
468
00:27:35,552 --> 00:27:37,571
¿Bill o Hillary?
469
00:27:38,888 --> 00:27:40,992
¿Beyoncé o Taylor Swift?
470
00:27:42,167 --> 00:27:44,167
_
471
00:27:44,207 --> 00:27:46,207
_
472
00:27:47,044 --> 00:27:50,794
_
473
00:27:52,635 --> 00:27:54,635
_
474
00:27:54,742 --> 00:27:56,742
_
475
00:27:57,384 --> 00:27:59,703
_
476
00:28:00,453 --> 00:28:02,453
_
477
00:28:02,890 --> 00:28:04,724
_
478
00:28:08,043 --> 00:28:09,895
¿Cuánto daño podemos hacerle?
479
00:28:09,919 --> 00:28:12,231
- ¿Cuál es el techo?
- De bajo a medio.
480
00:28:12,255 --> 00:28:15,192
Está en Rusia. No juegan limpio.
481
00:28:15,216 --> 00:28:16,861
Es un pato de madera.
482
00:28:16,885 --> 00:28:18,821
Sólo lo digo.
483
00:28:25,410 --> 00:28:28,040
_
484
00:28:28,188 --> 00:28:30,666
_
485
00:28:33,443 --> 00:28:35,212
¿Hay un médico de guardia?
486
00:28:35,236 --> 00:28:36,821
Puede ser.
487
00:28:41,910 --> 00:28:43,387
Déjale cocinar.
488
00:28:45,080 --> 00:28:46,640
Déjale cocinar.
489
00:28:46,664 --> 00:28:48,684
Ponlo a oscuras.
490
00:29:20,031 --> 00:29:21,783
Lo siento.
491
00:29:25,277 --> 00:29:26,654
¿Pato de madera?
492
00:29:28,123 --> 00:29:30,810
Aprieta un pato de madera, no grazna.
493
00:29:30,834 --> 00:29:32,436
Si este tipo trabaja para los rusos,
494
00:29:32,460 --> 00:29:34,313
tan pronto como haya tenido suficiente, graznará.
495
00:29:34,337 --> 00:29:35,564
"Chicos, tiempo muerto.
496
00:29:35,588 --> 00:29:38,383
A la mierda América. Estoy en tu equipo".
497
00:29:39,384 --> 00:29:41,112
No grazna, estamos bien.
498
00:29:41,136 --> 00:29:42,696
¿"Buenos", qué significa?
499
00:29:43,140 --> 00:29:46,141
Estará vivo la semana que viene
y muchos otros también.
500
00:29:47,411 --> 00:29:49,226
¿Y si grazna?
501
00:29:49,487 --> 00:29:51,030
Entonces estamos jodidos.
502
00:30:32,033 --> 00:30:33,576
Negativo.
503
00:30:37,729 --> 00:30:39,729
_
504
00:30:40,785 --> 00:30:42,785
_
505
00:30:45,151 --> 00:30:47,151
_
506
00:30:49,443 --> 00:30:50,848
_
507
00:30:50,872 --> 00:30:52,165
- Mm-hmm.
- ¿Mm?
508
00:30:52,267 --> 00:30:54,267
_
509
00:31:02,685 --> 00:31:04,685
_
510
00:31:05,172 --> 00:31:07,172
_
511
00:31:10,229 --> 00:31:11,664
_
512
00:31:11,688 --> 00:31:14,272
_
513
00:31:15,332 --> 00:31:17,067
_
514
00:31:26,241 --> 00:31:28,093
¿Vodka?
515
00:31:32,110 --> 00:31:35,519
_
516
00:31:38,609 --> 00:31:41,633
_
517
00:31:54,060 --> 00:31:55,537
Espera.
518
00:31:57,021 --> 00:31:59,407
He oído... ¿Qué está diciendo?
519
00:32:01,776 --> 00:32:03,337
"Me presento en Moscú".
520
00:32:03,361 --> 00:32:04,797
Joder.
521
00:32:04,821 --> 00:32:07,073
"Trabajo para...
522
00:32:09,701 --> 00:32:12,078
...los americanos y los rusos".
523
00:32:13,204 --> 00:32:15,641
"Informo...
524
00:32:15,665 --> 00:32:17,476
...a Drezin en el FSB".
525
00:32:17,500 --> 00:32:19,311
Ve a buscar a Bosko. Drezin, ¿le conocemos?
526
00:32:19,335 --> 00:32:20,729
No, estoy en ello.
527
00:32:20,753 --> 00:32:23,190
¿Para qué sección trabaja Drezin?
528
00:32:23,214 --> 00:32:25,609
¿Contraespionaje?
¿Seguridad militar?
529
00:32:30,555 --> 00:32:32,491
Dice que no lo sabe. ¿Y bien?
530
00:32:32,515 --> 00:32:34,326
No Drezin.
531
00:32:34,350 --> 00:32:35,869
Di que está mintiendo.
532
00:32:39,439 --> 00:32:40,708
Dice que es verdad.
533
00:32:40,732 --> 00:32:42,497
¿Quién lo reclutó?
534
00:32:44,902 --> 00:32:45,838
Ivanov.
535
00:32:45,862 --> 00:32:47,256
Verificar Ivanov.
536
00:32:47,280 --> 00:32:48,382
Ivanov es Smith.
537
00:32:48,406 --> 00:32:50,551
- Es como Smith en los EE.UU.
- Verificar.
538
00:32:50,575 --> 00:32:51,760
¿Dónde está su gota muerta?
539
00:32:56,247 --> 00:32:58,267
Una taquilla en la estación de tren de Minsk.
540
00:32:58,291 --> 00:32:59,584
¿Qué número de taquilla?
541
00:33:01,502 --> 00:33:03,856
No se acuerda.
542
00:33:03,880 --> 00:33:06,025
¿Qué está pasando?
543
00:33:06,049 --> 00:33:07,234
Está graznando.
544
00:33:07,258 --> 00:33:10,222
¿Cuál fue la última información que
entregó a los americanos?
545
00:33:23,232 --> 00:33:26,587
Manifiestos de transporte
e inventarios de contenedores de Moscú
546
00:33:26,611 --> 00:33:29,697
a Bielorrusia, hasta el este de Ucrania.
547
00:33:30,779 --> 00:33:33,829
Suministros médicos para las clínicas de allí.
548
00:33:43,044 --> 00:33:44,813
Llama al JSOC.
549
00:33:44,837 --> 00:33:46,357
Necesito tiempo.
550
00:33:46,381 --> 00:33:48,552
Presiona lo que está diciendo, coteja.
551
00:33:48,613 --> 00:33:51,073
Tu cuñado está
en el suelo ahí fuera.
552
00:33:51,302 --> 00:33:54,555
Nos moveremos cuando estemos seguros. Necesito tiempo.
553
00:33:56,516 --> 00:33:58,687
Necesito decirle al JSOC lo que sabemos
554
00:33:58,712 --> 00:33:59,981
cuando lo sepamos.
555
00:34:00,480 --> 00:34:02,897
Dios sabe que ya nos odian bastante.
556
00:34:28,381 --> 00:34:30,275
_
557
00:34:30,299 --> 00:34:32,510
_
558
00:34:37,223 --> 00:34:38,435
¿Qué pasa?
559
00:34:39,225 --> 00:34:40,935
Señal de aborto de emergencia.
560
00:34:41,936 --> 00:34:44,123
¿Qué pasa con nuestro objetivo?
561
00:34:44,147 --> 00:34:45,773
Ya no es tu objetivo.
562
00:34:46,607 --> 00:34:49,735
No dejes nada atrás.
No vamos a volver.
563
00:34:51,070 --> 00:34:52,490
¿Qué demonios ha pasado?
564
00:34:54,115 --> 00:34:56,075
Algo ha acabado con la misión.
565
00:34:57,702 --> 00:35:01,122
Averiguaremos más cuando sea seguro.
566
00:35:09,338 --> 00:35:11,483
Este Ivanov
567
00:35:11,507 --> 00:35:13,026
dice que trabajó para... ¿existe o no?
568
00:35:13,050 --> 00:35:14,987
Tal vez sea un nombre en clave.
569
00:35:15,011 --> 00:35:16,923
Si es genuino,
no sabría su verdadero nombre.
570
00:35:16,947 --> 00:35:18,532
¿Qué hacemos?
571
00:35:18,556 --> 00:35:20,784
Pregúntale si conoce el rango de Ivanov.
572
00:35:22,643 --> 00:35:24,079
Coronel.
573
00:35:24,103 --> 00:35:26,498
Pregúntale si ha oído hablar del
Coronel Sergei Mezakov.
574
00:35:26,522 --> 00:35:28,292
¿Es una trampa?
575
00:35:29,650 --> 00:35:31,568
Y no se tiró. Mierda.
576
00:35:31,905 --> 00:35:33,255
¿Cómo y cuándo le pagaron?
577
00:35:33,279 --> 00:35:36,133
¿En qué cuenta?
578
00:35:38,326 --> 00:35:40,637
En efectivo. Rublos rusos.
579
00:35:42,079 --> 00:35:43,750
Nunca lo guardó en el banco.
580
00:35:57,303 --> 00:35:59,260
Que me jodan.
581
00:35:59,284 --> 00:36:00,741
Deben haber
cruzado el río y tomado
582
00:36:00,765 --> 00:36:02,743
la central eléctrica anoche.
583
00:36:02,767 --> 00:36:04,894
¿Qué quieres que haga?
584
00:36:07,355 --> 00:36:09,583
Bueno, nuestras opciones aquí son limitadas.
585
00:36:21,369 --> 00:36:23,871
Cuando te diga que te vayas, pégale un puñetazo.
586
00:36:30,461 --> 00:36:32,380
Joder, joder, joder, joder, joderme.
587
00:37:36,110 --> 00:37:37,906
Informe del JSOC.
588
00:37:38,529 --> 00:37:41,675
Tengo tres operadores de Felix,
589
00:37:41,699 --> 00:37:43,343
dos hombres ucranianos
590
00:37:43,367 --> 00:37:46,096
equipo de francotiradores de las fuerzas especiales,
591
00:37:46,120 --> 00:37:49,182
un operador Delta de los EEUU.
592
00:37:49,206 --> 00:37:50,976
Recibieron la orden de abortar
593
00:37:51,000 --> 00:37:53,437
demasiado tarde para salir limpios.
594
00:37:53,461 --> 00:37:55,439
Se enfrentan a las fuerzas rusas.
595
00:37:55,463 --> 00:37:58,424
SOG los tiene en satélite
e informará.
596
00:38:00,760 --> 00:38:02,195
Lo siento, Henry.
597
00:38:17,610 --> 00:38:19,713
¿Los hemos perdido?
598
00:38:19,737 --> 00:38:21,447
No puedo ver, joder.
599
00:38:22,948 --> 00:38:24,659
¡Para!
600
00:38:34,835 --> 00:38:36,671
¡Empuja!
601
00:38:40,132 --> 00:38:41,967
Tenemos que movernos.
602
00:38:46,847 --> 00:38:49,809
Cógelo. ¿Remy?
603
00:38:50,559 --> 00:38:52,746
Muy bien, esto es lo que vamos a hacer.
604
00:38:52,770 --> 00:38:54,998
Chicos, poneos a cubierto
detrás de esas excavadoras,
605
00:38:55,022 --> 00:38:56,426
tal vez causen una distracción.
606
00:38:57,520 --> 00:38:59,753
Iré por el flanco izquierdo,
me pondré detrás de ellos.
607
00:38:59,777 --> 00:39:01,004
¿Me recibes?
608
00:39:01,028 --> 00:39:02,238
Recibido.
609
00:39:03,518 --> 00:39:04,643
¿Estás bien?
610
00:39:04,668 --> 00:39:06,135
Sí.
611
00:39:06,532 --> 00:39:08,242
De acuerdo.
612
00:39:34,687 --> 00:39:37,333
_
613
00:39:44,920 --> 00:39:46,635
_
614
00:39:46,659 --> 00:39:48,659
_
615
00:39:59,058 --> 00:40:01,058
_
616
00:40:02,017 --> 00:40:03,442
_
617
00:40:10,065 --> 00:40:12,065
_
618
00:40:12,125 --> 00:40:13,244
_
619
00:40:16,788 --> 00:40:18,123
_
620
00:40:18,147 --> 00:40:19,666
¡Lo tenemos!
621
00:40:21,498 --> 00:40:23,498
_
622
00:40:46,641 --> 00:40:48,137
_
623
00:40:48,161 --> 00:40:50,161
_
624
00:41:02,102 --> 00:41:04,815
_
625
00:41:27,248 --> 00:41:30,376
Envuélvelo, infórmale,
dale una comida y una cama.
626
00:41:31,303 --> 00:41:32,864
¿Qué es tan gracioso?
627
00:41:32,888 --> 00:41:36,684
¿Eres fan de la literatura rusa?
628
00:41:37,685 --> 00:41:39,329
No, soy más de Conan Doyle.
629
00:41:39,353 --> 00:41:41,289
¿De qué coño estás hablando?
630
00:41:41,313 --> 00:41:44,984
Bueno, esto no es ningún
problema para Sherlock Holmes.
631
00:41:46,318 --> 00:41:48,696
Esos nombres no están en la red de Orekhov.
632
00:41:49,655 --> 00:41:51,216
¿Cómo lo sabes?
633
00:41:51,240 --> 00:41:53,659
Porque están en Guerra y Paz.
634
00:41:56,370 --> 00:42:00,850
Tu nombre es Daniela Moreno Acosta.
635
00:42:01,041 --> 00:42:04,729
Naciste en Sevilla, creciste
en Sanlúcar de Barrameda, España.
636
00:42:04,753 --> 00:42:07,107
Visitabas mucho a tus primos en Nueva York,
637
00:42:07,131 --> 00:42:08,733
lo que explica tu amor por los Knicks
638
00:42:08,757 --> 00:42:10,569
y tu excelente inglés.
639
00:42:10,593 --> 00:42:12,468
Seré tu cartero.
640
00:42:12,768 --> 00:42:15,813
Marciano supervisará tu despliegue.
641
00:42:21,979 --> 00:42:22,956
¿Quién es?
642
00:42:22,980 --> 00:42:25,000
Profesor Reza Mortazevi.
643
00:42:25,024 --> 00:42:26,877
Profesor visitante de sismología
644
00:42:26,901 --> 00:42:29,004
en la Escuela de Ciencias de Londres.
645
00:42:29,028 --> 00:42:30,547
Te envían a Teherán
646
00:42:30,571 --> 00:42:32,549
para identificar a los ingenieros nucleares iraníes.
647
00:42:33,534 --> 00:42:35,760
El profesor Mortazevi
dirige un programa de intercambio
648
00:42:35,784 --> 00:42:38,130
entre la Escuela de Ciencias de Londres
649
00:42:38,154 --> 00:42:40,724
y el Colegio Universitario de Teherán.
650
00:42:40,748 --> 00:42:43,226
Viene a Londres
cada dos años para dar conferencias
651
00:42:43,250 --> 00:42:45,546
en el Instituto de Geofísica.
652
00:42:45,920 --> 00:42:48,421
Tu trabajo es ser contratado allí.
653
00:42:49,163 --> 00:42:50,411
Impresionarle.
654
00:42:51,052 --> 00:42:53,760
Convéncele de que eres
el candidato para su programa.
655
00:42:54,389 --> 00:42:55,906
Entonces viajarás a Irán
656
00:42:55,930 --> 00:42:58,199
con un oficial iraní certificado.
657
00:42:58,223 --> 00:43:01,912
Cubierta estanca con fondo de cobre 100%.
658
00:43:02,313 --> 00:43:05,588
¿Cómo consigo un trabajo de investigación
en el Instituto de Geofísica?
659
00:43:05,920 --> 00:43:08,214
Ese es tu problema.
660
00:43:08,692 --> 00:43:11,296
¿Pero qué pasa si no lo consigo?
661
00:43:11,320 --> 00:43:13,196
Entonces vete a casa.
662
00:43:13,408 --> 00:43:15,508
Busca otra cosa
que hacer con tu vida.
663
00:43:21,843 --> 00:43:23,418
Sígueme.
664
00:43:25,256 --> 00:43:26,716
Aquí.
665
00:43:33,852 --> 00:43:36,021
Hacer este trabajo tiene un coste.
666
00:43:37,930 --> 00:43:39,097
Un precio.
667
00:43:39,817 --> 00:43:41,728
¿Estás seguro de que quieres pagarlo?
668
00:43:50,484 --> 00:43:51,753
¿Cómo va?
669
00:43:51,777 --> 00:43:53,088
Va bien.
670
00:43:53,112 --> 00:43:55,298
Ok, uh, si, entonces, Sami Zahir,
671
00:43:55,322 --> 00:43:57,884
uh, entró desde Addis
uh, 25 de Febrero
672
00:43:57,908 --> 00:44:00,512
con un visado profesional de seis meses.
673
00:44:00,536 --> 00:44:02,597
Uh, ella hizo dos viajes de ida y vuelta
674
00:44:02,621 --> 00:44:04,057
y se inscribió con el, um,
675
00:44:04,081 --> 00:44:05,767
el Real Colegio de Patrimonio Mundial.
676
00:44:05,791 --> 00:44:08,353
Está limpia.
Está limpia. Parece de fiar.
677
00:44:08,377 --> 00:44:10,146
- ¿Estás seguro?
- Sí.
678
00:44:10,170 --> 00:44:12,315
Sí, ella, uh, se está quedando
en una habitación en Raffles.
679
00:44:12,339 --> 00:44:14,025
- Bajo su nombre real.
- ¿Rastreaste su teléfono?
680
00:44:14,049 --> 00:44:16,361
No, no, está encriptado,
y no pude verlo.
681
00:44:16,385 --> 00:44:19,155
Quiero decir, puedo, si quieres,
pero, um, llevará más tiempo,
682
00:44:19,179 --> 00:44:20,740
y yo, uh, yo-yo necesitaría
683
00:44:20,764 --> 00:44:22,450
un número de misión para registrar el tiempo.
684
00:44:22,474 --> 00:44:25,560
No vuelvas a sacar un archivo
fuera de la oficina otra vez
685
00:44:26,060 --> 00:44:27,690
o estás despedido.
686
00:44:35,320 --> 00:44:38,323
No estoy hablando
de las dificultades que presenta.
687
00:44:39,452 --> 00:44:41,845
Estoy hablando de
lo que le cuesta a un ser humano
688
00:44:41,869 --> 00:44:44,204
abandonar su identidad.
689
00:44:45,622 --> 00:44:48,226
Para pasar cuantos días,
semanas o años
690
00:44:48,250 --> 00:44:51,045
que les queden de vida
en otra piel.
691
00:44:52,671 --> 00:44:54,214
Hola.
692
00:44:55,799 --> 00:44:57,777
Soy Daniela.
693
00:44:57,801 --> 00:44:59,553
Acosta.
694
00:45:05,076 --> 00:45:06,562
Gracias, Acosta.
695
00:45:15,235 --> 00:45:17,255
Uh, champán, por favor.
696
00:45:17,279 --> 00:45:20,282
Profesor, me gustaría
presentarle a alguien.
697
00:45:28,082 --> 00:45:30,602
Tienes que preguntarte
698
00:45:30,626 --> 00:45:32,421
¿merece la pena?
699
00:45:36,560 --> 00:45:39,230
¿Realmente
quiero pagar el precio?
700
00:45:51,271 --> 00:45:53,568
¿Profesor Wartenburg?
701
00:45:54,316 --> 00:45:56,294
Disculpe, ¿profesor Wartenburg?
702
00:45:56,318 --> 00:45:58,421
- Hola.
- Hola.
703
00:45:58,445 --> 00:45:59,964
Soy Daniela.
704
00:45:59,988 --> 00:46:02,092
Sólo quería presentarme
705
00:46:02,116 --> 00:46:04,010
y hacerte saber que he leído tu artículo.
706
00:46:04,034 --> 00:46:06,596
- ¿Oh?
- Tu artículo más reciente.
707
00:46:10,173 --> 00:46:12,550
¿Cuál es el precio?
708
00:46:14,054 --> 00:46:15,471
No veo ningún Ms. Zahir
709
00:46:15,496 --> 00:46:17,455
inscrita para la conferencia de esta tarde.
710
00:46:17,480 --> 00:46:19,917
Comprueba el registro, tercer piso.
711
00:46:19,942 --> 00:46:22,111
Gracias.
712
00:46:27,413 --> 00:46:30,416
El precio es sobrevivir totalmente solo.
713
00:46:31,964 --> 00:46:33,132
Para siempre.
714
00:46:33,937 --> 00:46:36,207
[narrador en pantalla
Artefactos que han sobrevivido
715
00:46:36,232 --> 00:46:40,129
durante miles de años
borrados en un momento
716
00:46:40,154 --> 00:46:42,697
en Palmira...
717
00:46:42,722 --> 00:46:44,700
y en el Museo de Mosul.
718
00:46:44,725 --> 00:46:48,102
La destrucción estuvo motivada
menos por dogmas religiosos
719
00:46:48,127 --> 00:46:51,231
y más para enviar un mensaje
a Occidente.
720
00:46:58,005 --> 00:47:00,817
Encuentro estas imágenes
increíblemente dolorosas.
721
00:47:00,841 --> 00:47:04,696
Cohetes y picos
destruyendo la estatua...
722
00:47:08,599 --> 00:47:11,411
Y eso nunca podrá ser reemplazado.
723
00:47:11,435 --> 00:47:13,580
Bien, eh...
724
00:47:13,604 --> 00:47:16,457
vamos a romper y reunirse de nuevo en 15 minutos
725
00:47:16,481 --> 00:47:18,710
para discutir la película.
726
00:47:25,532 --> 00:47:27,719
- ¿Profesor?
- ¿Mm?
727
00:47:27,743 --> 00:47:29,554
Me estaba preguntando,
¿podría ayudarme...
728
00:47:31,121 --> 00:47:32,557
Si, claro. Sólo dame un segundo.
729
00:47:32,581 --> 00:47:34,934
Ahora vuelvo con eso.
730
00:47:34,958 --> 00:47:36,979
- Hola.
- ¿Si?
731
00:47:37,003 --> 00:47:40,190
Estoy buscando a alguien
que asista a su conferencia.
732
00:47:40,214 --> 00:47:42,650
¿Dra. Samia Zahir?
733
00:47:42,674 --> 00:47:44,444
Ah, Dra. Zahir.
734
00:47:44,468 --> 00:47:46,719
Sí, eh, se matriculó.
735
00:47:47,014 --> 00:47:48,823
Salúdala de mi parte.
736
00:47:48,847 --> 00:47:51,075
No ha vuelto desde el primer día.
737
00:47:51,099 --> 00:47:55,205
Hizo bien en matricularse para que
UNESCO pudiera validar su visado.
738
00:47:55,229 --> 00:47:57,248
Espero que esté disfrutando de Londres.
739
00:48:02,778 --> 00:48:04,631
Entonces, ¿no estaba allí?
740
00:48:04,655 --> 00:48:06,409
Nunca estuvo.
741
00:48:07,908 --> 00:48:10,470
Podría haber vuelto,
sentarme con Henry
742
00:48:10,494 --> 00:48:12,555
y decirle,
"Adivina qué, la he cagado".
743
00:48:16,621 --> 00:48:18,247
Pero cuando vives encubierto,
744
00:48:18,272 --> 00:48:20,500
hay todas esas voces.
745
00:48:20,525 --> 00:48:23,403
Voces altas, voces bajas.
746
00:48:25,342 --> 00:48:27,761
La más silenciosa de todas
siempre está ahí.
747
00:48:29,135 --> 00:48:31,887
Dice lo mismo
una y otra vez.
748
00:48:34,239 --> 00:48:36,449
"Puedo hacerlo".
749
00:48:38,563 --> 00:48:40,333
"Puedo hacer cualquier cosa".
750
00:48:46,196 --> 00:48:47,992
¿Sabes cuál es la voz?
751
00:48:48,782 --> 00:48:50,575
Es la esperanza.
752
00:48:51,827 --> 00:48:54,037
Es lo que tiene este juego.
753
00:48:55,205 --> 00:48:57,725
Si esperas...
si esperas algo...
754
00:48:57,749 --> 00:49:00,460
alguna vez, en cualquier momento...
755
00:49:02,807 --> 00:49:04,467
...es demasiado tarde.
49894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.