All language subtitles for The Agency (2024) - 01x02 - The Wooden Duck.SuccessfulCrab.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:08,143 - ¿Vas a alguna parte? - Me voy. 2 00:00:08,167 --> 00:00:09,196 ¿Cuándo se lo has dicho? 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,361 Esta mañana. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,904 Tenía que pasar, supongo. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,485 Ella nunca quiere volver a ver mi cara. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,501 ¿Quién me sacó de Addis con tanta prisa? 7 00:00:18,181 --> 00:00:20,159 Quiero decir, ¿a quién tengo que dar las gracias 8 00:00:20,183 --> 00:00:23,203 después de seis años por el aviso de 48 horas? 9 00:00:23,227 --> 00:00:25,770 Coyote fue arrestado. 10 00:00:26,218 --> 00:00:27,416 Mierda. 11 00:00:27,440 --> 00:00:30,502 Coyote sabe de las operaciones actualmente en curso en Ucrania. 12 00:00:30,526 --> 00:00:33,046 Felix, Rattlebox en L'viv. 13 00:00:33,070 --> 00:00:34,673 Suspender próximas operaciones. 14 00:00:34,697 --> 00:00:37,509 Todas las actividades encubiertas en Rusia y Ucrania 15 00:00:37,533 --> 00:00:38,552 pueden estar comprometidas. 16 00:00:38,576 --> 00:00:39,887 ¿Por eso he vuelto? 17 00:00:39,911 --> 00:00:41,096 Quiero que entrenes 18 00:00:41,120 --> 00:00:42,374 a un nuevo agente antes de embarcar. 19 00:00:42,398 --> 00:00:43,640 - ¿A dónde? - A Irán. 20 00:00:43,664 --> 00:00:45,392 En el extremo profundo. 21 00:00:45,416 --> 00:00:46,935 ¿Hay un extremo poco profundo? 22 00:00:46,959 --> 00:00:48,520 - ¿Cómo te estás adaptando? - Bien. 23 00:00:48,544 --> 00:00:50,993 Vi a mi hija, me sigue a todas partes. 24 00:00:51,017 --> 00:00:53,066 Probablemente el teléfono esté pinchado. 25 00:00:53,090 --> 00:00:56,528 ¿Estás llamando por el ataque en la universidad? 26 00:00:56,552 --> 00:00:58,530 - Sí. - Estoy vivo. 27 00:00:58,554 --> 00:01:00,282 - Estoy en Londres. - Yo también. 28 00:01:00,917 --> 00:01:03,392 Deberíamos haberle hablado del rastreador de respaldo. 29 00:01:54,323 --> 00:02:00,719 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 30 00:02:07,915 --> 00:02:09,643 Cuando vives encubierto, 31 00:02:09,667 --> 00:02:11,353 hay todas esas voces. 32 00:02:11,377 --> 00:02:14,273 Voces altas, voces bajas. 33 00:02:47,079 --> 00:02:49,099 Esto es todo lo que pudimos coger. 34 00:02:49,123 --> 00:02:50,517 Estupendo. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,436 ¿Qué es esto? 36 00:02:52,460 --> 00:02:53,854 Son paquetes médicos. 37 00:02:53,878 --> 00:02:55,647 Ya sabes, los entregamos a los civiles 38 00:02:55,671 --> 00:02:58,382 que vienen por aquí intentando escapar del frente. 39 00:02:59,759 --> 00:03:01,460 - ¿Tienes hijos? - Dos. 40 00:03:01,484 --> 00:03:05,473 Tengo estos, geniales libros para colorear y bolígrafos. 41 00:03:06,640 --> 00:03:09,536 - Toma, coge unos cuantos, ¿eh? - Gracias. 42 00:03:09,560 --> 00:03:11,187 Sí. 43 00:03:27,078 --> 00:03:29,222 Luz ámbar. 44 00:03:29,246 --> 00:03:32,333 Félix es ámbar. 45 00:03:33,834 --> 00:03:36,754 - ¿Se ha descubierto nuestra tapadera? - Negativo. 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,673 Preparados. 47 00:03:57,525 --> 00:03:59,860 Hola. 48 00:04:04,532 --> 00:04:06,021 ¿Qué significa esto? 49 00:04:10,538 --> 00:04:11,788 Ucrania. 50 00:04:12,235 --> 00:04:13,475 Para siempre. 51 00:04:13,499 --> 00:04:15,030 Libre. 52 00:04:33,769 --> 00:04:36,706 De vuelta a casa, la ley me habría... 53 00:04:36,730 --> 00:04:40,776 enterrada hasta el cuello y apedreada hasta la muerte por adulterio. 54 00:04:42,736 --> 00:04:45,739 Cuando me fui, me dije que era lo mejor. 55 00:04:49,577 --> 00:04:51,579 Pensé que podía dejarte ir. 56 00:04:52,455 --> 00:04:54,457 Hacerlo todo más fácil para ti. 57 00:04:56,301 --> 00:04:57,928 Para mí. 58 00:05:03,841 --> 00:05:06,010 Tengo que irme. 59 00:05:29,783 --> 00:05:31,845 ¿Recuerdas lo que nos dijimos 60 00:05:31,869 --> 00:05:33,930 cuando nos despedimos? 61 00:05:33,954 --> 00:05:35,915 Sí, lo recuerdo. 62 00:05:36,999 --> 00:05:38,501 Era cursi. 63 00:05:39,418 --> 00:05:40,896 No, no lo era. 64 00:05:40,920 --> 00:05:42,826 No en ese momento. 65 00:05:47,343 --> 00:05:49,845 Tú y yo, para siempre. 66 00:05:50,846 --> 00:05:52,348 Tú y yo. 67 00:06:14,704 --> 00:06:16,665 Fuera de su alcance. 68 00:06:20,334 --> 00:06:22,545 No si está pagando por ello. 69 00:06:23,504 --> 00:06:26,608 4 a.m. Es una clásica salida de prostitutas. 70 00:06:26,632 --> 00:06:28,050 Tal vez se pelearon. 71 00:06:29,134 --> 00:06:30,529 No parece enfadada. 72 00:06:30,553 --> 00:06:32,155 No parece una prostituta. 73 00:06:32,179 --> 00:06:34,282 A lo mejor tiene que coger un avión. 74 00:06:34,306 --> 00:06:36,642 ¿Sin equipaje? 75 00:06:55,911 --> 00:06:58,390 Hey, hey, hey. Despierta. 76 00:06:59,027 --> 00:07:01,977 Aquí están tus bichos. Desayuno. 77 00:07:02,001 --> 00:07:03,478 Me voy a casa. 78 00:07:03,502 --> 00:07:06,630 Ducha, luego a trabajar, por la esclusa. 79 00:07:41,206 --> 00:07:42,851 Dra. Rachel Blake. 80 00:07:42,875 --> 00:07:46,462 Estoy aquí para ver al Agregado de Agregado de Apoyo Henry Ogletree. 81 00:07:49,882 --> 00:07:51,675 Gracias. 82 00:08:05,648 --> 00:08:07,083 Escenario uno. 83 00:08:07,107 --> 00:08:10,462 El coyote se emborrachó y arruinó su tapadera. 84 00:08:10,486 --> 00:08:12,255 Se lo llevan directamente de la comisaría 85 00:08:12,279 --> 00:08:14,382 a una unidad de contraespionaje. 86 00:08:14,406 --> 00:08:17,135 Ahora el servicio de servicio de inteligencia bielorruso lo tiene. 87 00:08:17,159 --> 00:08:18,603 Se pone sobrio. 88 00:08:18,627 --> 00:08:19,888 Dice que es mentira, que estaba borracho. 89 00:08:19,912 --> 00:08:22,015 ¿Y si mientras estaba borracho, se le salieron las tripas? 90 00:08:22,039 --> 00:08:23,391 Pruebas, contactos y... 91 00:08:23,415 --> 00:08:26,019 O peor, ¿y si lo hizo pero no lo recuerda? 92 00:08:26,043 --> 00:08:28,271 Entonces lo habrían puesto de nuevo en el campo como un atrapamoscas, 93 00:08:28,295 --> 00:08:29,898 pero no lo hicieron, lo hicieron desaparecer. 94 00:08:29,922 --> 00:08:32,957 Genial. So-so, uh, Coyote... se emborrachó 95 00:08:32,981 --> 00:08:35,429 y él hizo o no hizo algo que quería decir 96 00:08:35,454 --> 00:08:37,891 o no quiso hacer que recuerda o no. 97 00:08:37,915 --> 00:08:41,004 Sí, he tenido esa resaca. Es brutal. 98 00:08:42,461 --> 00:08:45,232 ¿Cuánto tiempo estuvo Coyote en el Departamento antes de ser desplegado? 99 00:08:45,256 --> 00:08:46,567 Uh, 16 meses. 100 00:08:46,591 --> 00:08:48,527 Así que, 16 meses de acceso 101 00:08:48,551 --> 00:08:50,112 a datos operativos clasificados, 102 00:08:50,136 --> 00:08:52,281 protocolos, operaciones encubiertas actuales. 103 00:08:52,305 --> 00:08:53,949 Voy a vomitar. 104 00:08:53,973 --> 00:08:55,450 Repasemos su leyenda. 105 00:08:55,474 --> 00:08:57,160 Bien. Sí, así que vive solo, 106 00:08:57,184 --> 00:09:00,247 uh, duplex de una habitación comprado con una hipoteca, sin mascotas. 107 00:09:00,271 --> 00:09:03,458 Trabaja para una financiera en el Alto Minsk. 108 00:09:03,482 --> 00:09:06,211 Mucha actividad legal, clientes reales. 109 00:09:06,235 --> 00:09:08,547 Un descanso y barrido sería totalmente de pie. 110 00:09:08,571 --> 00:09:10,533 Este tío tiene una vida de verdad ahí fuera. 111 00:09:11,240 --> 00:09:13,343 ¿A cuántas de sus fuentes actuales hemos notificado? 112 00:09:13,367 --> 00:09:16,054 Uh, tres, todas en espera. 113 00:09:16,078 --> 00:09:18,915 Contacté con un cuarto que parecía asustado. 114 00:09:20,166 --> 00:09:21,751 ¿Cómo de asustado? 115 00:09:24,128 --> 00:09:25,772 Mira, es una medida de precaución. 116 00:09:25,796 --> 00:09:27,107 - ¿Se ha descubierto mi tapadera? - No, no, no, 117 00:09:27,131 --> 00:09:28,483 en absoluto, estás a salvo. 118 00:09:28,507 --> 00:09:30,360 Es Alexei Orekhov. 34 años. 119 00:09:30,384 --> 00:09:34,156 Dirige una empresa de camiones vinculada a grupos mercenarios rusos. 120 00:09:34,180 --> 00:09:35,500 ¿Por qué nos detenemos? 121 00:09:35,524 --> 00:09:37,824 - No quieres decírmelo. - Es el protocolo. 122 00:09:37,848 --> 00:09:39,202 Protocolo. 123 00:09:39,226 --> 00:09:40,704 Sí, es protocolo. 124 00:09:40,728 --> 00:09:42,772 - Es el protocolo. - Protocolo. 125 00:09:43,104 --> 00:09:44,917 Proto... Protocolo. 126 00:09:44,941 --> 00:09:47,586 Ya sabes con quién trabajo. Un movimiento en falso, 127 00:09:47,610 --> 00:09:49,338 me sacan los ojos y me dejan en una zanja. 128 00:09:49,362 --> 00:09:50,876 - Cómo coño... - De acuerdo. 129 00:09:50,900 --> 00:09:53,216 Necesitamos exfiltrarlo ahora. 130 00:09:53,240 --> 00:09:54,635 Eso será caro. 131 00:09:54,659 --> 00:09:56,945 Juégatelo. Hablaré con Henry. 132 00:09:56,969 --> 00:09:58,889 ¿De verdad crees que es tan inestable? 133 00:09:58,913 --> 00:10:01,459 Nop. Creo que podemos usarlo. 134 00:10:05,544 --> 00:10:07,147 Así que... 135 00:10:07,171 --> 00:10:10,442 rompió tres rastreadores, pasó la noche en un hotel 136 00:10:10,466 --> 00:10:11,944 y por la mañana, te dio esquinazo. 137 00:10:11,968 --> 00:10:13,320 ¿Algo más? 138 00:10:13,344 --> 00:10:16,305 - Nos compró daneses. - Eran increíbles. 139 00:10:17,164 --> 00:10:18,684 ¿Estaba solo? 140 00:10:18,709 --> 00:10:21,020 Difícil de decir. La gente entra y sale. 141 00:10:21,045 --> 00:10:22,690 Es un hotel. 142 00:10:22,715 --> 00:10:24,257 Sé lo que es un hotel. 143 00:10:24,282 --> 00:10:26,658 Nuestra misión era asegurarnos 144 00:10:26,732 --> 00:10:30,003 de que nadie le sigue o le identifica. ¿De acuerdo? 145 00:10:30,027 --> 00:10:33,131 Si quieres más, esto se convierte en vigilancia. 146 00:10:33,155 --> 00:10:35,050 Y entonces lo tienes todo. 147 00:10:35,074 --> 00:10:37,970 A quién se folla, cuántas veces, 148 00:10:37,994 --> 00:10:39,471 si le gusta por el culo. 149 00:10:39,495 --> 00:10:40,746 Henry. 150 00:10:41,583 --> 00:10:44,628 Hola, chicos. ¿Tenéis un minuto? 151 00:10:45,506 --> 00:10:46,965 Sí. 152 00:10:47,253 --> 00:10:49,171 Nos vemos. 153 00:10:54,135 --> 00:10:55,302 ¿Qué tal? 154 00:10:55,923 --> 00:10:58,266 Creo que he encontrado un pato de madera. 155 00:10:59,598 --> 00:11:02,494 Cada noche, pon todos los documentos en la trituradora 156 00:11:02,518 --> 00:11:03,912 o en esta caja fuerte. 157 00:11:03,936 --> 00:11:06,331 Tu escritorio debe estar despejado y tu papelera vacía. 158 00:11:06,355 --> 00:11:07,833 Limpiamos nuestras propias oficinas. 159 00:11:07,857 --> 00:11:10,836 Códigos aquí. Puerta, caja fuerte, teléfono. 160 00:11:10,860 --> 00:11:13,171 ¿Estás familiarizado con la "necesidad de saber"? 161 00:11:13,195 --> 00:11:15,478 Trabajé en Langley durante 16 años. 162 00:11:15,502 --> 00:11:17,366 Ahora estás en el campo. 163 00:11:18,325 --> 00:11:20,095 Llevamos agentes encubiertos no oficiales 164 00:11:20,119 --> 00:11:22,222 desde este piso. "Necesidad de saber" es sagrado. 165 00:11:22,246 --> 00:11:24,558 Como el secreto profesional. 166 00:11:24,582 --> 00:11:26,476 Como la inteligencia clasificada. 167 00:11:26,500 --> 00:11:29,730 Los médicos son demandados, no ejecutados por traición. 168 00:11:29,754 --> 00:11:33,233 Nadie ha sido ejecutado por traición desde la Guerra Civil. 169 00:11:43,645 --> 00:11:45,746 Un exfil son cien de los grandes. 170 00:11:45,770 --> 00:11:47,436 Ya tengo el FD en el culo. 171 00:11:47,460 --> 00:11:49,875 Una fuente está ahí fuera, en tilt. 172 00:11:49,899 --> 00:11:53,402 Tenemos que traerlo. Gastar el dinero. 173 00:11:55,780 --> 00:11:57,340 Anoche dormiste en un hotel. 174 00:11:57,364 --> 00:12:01,303 Sea Containers, South Bank. No cambies de tema. 175 00:12:01,327 --> 00:12:02,619 ¿Solo? 176 00:12:03,122 --> 00:12:04,765 ¿Qué es esto, preocupación paternal? 177 00:12:04,789 --> 00:12:06,933 No soy tan viejo. 178 00:12:10,252 --> 00:12:12,230 ¿Por qué sacudiste a tu equipo de protección? 179 00:12:12,254 --> 00:12:16,092 Los estoy entrenando. Alguien tiene que hacerlo. 180 00:12:21,055 --> 00:12:23,158 Ya sabes, trastorno post-misión 181 00:12:23,182 --> 00:12:25,768 - es... - ¿Es un álbum de Joy Division? 182 00:12:27,605 --> 00:12:29,706 Henry 183 00:12:29,730 --> 00:12:32,042 El móvil de Coyote sigue en la estación. 184 00:12:32,066 --> 00:12:35,128 Nadie le vio salir. Tal vez la cagó. 185 00:12:35,152 --> 00:12:36,963 O tal vez él y cualquiera que reclutó 186 00:12:36,987 --> 00:12:38,739 es un doble agente ruso. 187 00:12:39,253 --> 00:12:41,046 Gasta el dinero. 188 00:12:43,119 --> 00:12:45,055 El Dr. Blake está aquí. 189 00:12:45,485 --> 00:12:47,041 De acuerdo. 190 00:12:49,458 --> 00:12:52,729 Dr. Blake. Bienvenido al viejo y soleado Londres. 191 00:12:54,755 --> 00:12:57,486 Este es el Oficial de Caso NOC Martian. 192 00:12:57,510 --> 00:13:00,112 El Dr. Blake viene de nuestro departamento de psiquiatría en Langley, 193 00:13:00,136 --> 00:13:02,489 aquí para evaluar la salud mental en todo el Departamento. 194 00:13:02,513 --> 00:13:03,596 Claro que sí. 195 00:13:03,850 --> 00:13:06,558 El bienestar psicológico es una prioridad de toda la agencia. 196 00:13:07,103 --> 00:13:10,372 Estoy aquí para observar, prestar oídos. 197 00:13:10,396 --> 00:13:13,166 Después de uno o dos días, la gente olvida que estoy en la sala. 198 00:13:14,501 --> 00:13:18,154 Considerando lo que hacemos aquí, eso es realmente aterrador. 199 00:13:21,115 --> 00:13:22,911 ¿Puedo enseñarte algo? 200 00:13:32,648 --> 00:13:35,210 Voy a dejar el servicio. 201 00:13:35,235 --> 00:13:36,921 ¿Cómo? 202 00:13:37,131 --> 00:13:38,400 Pensé que te habían dado una misión. 203 00:13:38,424 --> 00:13:39,693 Me la dieron. 204 00:13:39,717 --> 00:13:42,863 Largo despliegue en el extranjero, pero no puedo ir. 205 00:13:42,887 --> 00:13:43,947 ¿Por qué no? 206 00:13:43,971 --> 00:13:45,642 Mi novio. 207 00:13:46,098 --> 00:13:49,476 Oh, que se joda. Esta es tu carrera. 208 00:13:51,812 --> 00:13:53,039 Si me voy, nos destruirá. 209 00:13:53,063 --> 00:13:55,834 Sí, bueno, se adaptará, Danny. 210 00:13:55,858 --> 00:13:57,335 Escúchame. 211 00:13:57,359 --> 00:13:59,880 Esto es por lo que has trabajado. 212 00:13:59,904 --> 00:14:01,923 - Es lo que eres. - Eso pensaba yo también. 213 00:14:04,783 --> 00:14:06,204 Supongo que no. 214 00:14:24,762 --> 00:14:26,406 Ella está aquí. 215 00:14:45,199 --> 00:14:47,076 ¿Cómo fueron las despedidas? 216 00:14:48,202 --> 00:14:50,555 Mis colegas creen que estoy loco. 217 00:14:50,579 --> 00:14:52,057 Ex-colegas. 218 00:14:52,081 --> 00:14:55,251 Soy una tradwife con mi novio imaginario. 219 00:14:56,258 --> 00:14:57,592 Buen trabajo. 220 00:15:01,028 --> 00:15:02,630 ¿Has estado en Israel? 221 00:15:02,655 --> 00:15:05,676 2018. Asistí a una conferencia sostenible 222 00:15:05,701 --> 00:15:07,870 como parte de mi carrera de ingeniería. 223 00:15:09,265 --> 00:15:11,701 Películas de la inteligencia iraní 224 00:15:11,725 --> 00:15:13,453 todas las llegadas a Tel Aviv. ¿Ben? 225 00:15:13,477 --> 00:15:16,772 Uh, sí, estamos en ese servidor. Puedo hacerlo desaparecer. 226 00:15:27,783 --> 00:15:29,094 Protocolo. 227 00:15:29,118 --> 00:15:30,762 Proto... Protocolo. 228 00:15:30,786 --> 00:15:32,120 Ya sabes con quién trabajo. 229 00:15:32,582 --> 00:15:34,683 Un movimiento en falso, me sacan los ojos 230 00:15:34,707 --> 00:15:37,000 y me dejan en una zanja. Exijo que me exfiltren. 231 00:15:37,321 --> 00:15:40,532 Si no lo haces, lo haré yo... 232 00:15:41,422 --> 00:15:43,132 ¿Cuál es su nivel de pánico? 233 00:15:44,425 --> 00:15:46,444 Crítico, encontramos una razón plausible 234 00:15:46,468 --> 00:15:48,363 para sacarlo del campo. 235 00:15:48,387 --> 00:15:50,907 No es crítico, le digo que se vaya a casa, 236 00:15:50,931 --> 00:15:52,852 tome un baño, despeje su cabeza. 237 00:15:53,142 --> 00:15:55,787 Si se equivoca, se arriesga a ser arrestado. 238 00:15:55,811 --> 00:15:57,622 Ejecución. 239 00:15:57,646 --> 00:15:59,064 Llamada. 240 00:16:00,417 --> 00:16:01,877 ¿Dr. Blake? 241 00:16:03,110 --> 00:16:05,422 Imagina que te haces un chequeo rutinario, 242 00:16:05,446 --> 00:16:08,466 y cuando llamas para los resultados, el médico dice, 243 00:16:08,490 --> 00:16:11,535 "Necesito más pruebas. No se preocupe. 244 00:16:12,369 --> 00:16:15,664 No es nada. Pero hagas lo que hagas que hagas, no viajes". 245 00:16:17,249 --> 00:16:19,042 Vives en África Occidental. 246 00:16:19,618 --> 00:16:22,004 Hay un brote de Ébola. 247 00:16:23,613 --> 00:16:25,364 ¿Qué harías tú? 248 00:16:27,357 --> 00:16:29,735 Te conseguiré el dinero. 249 00:16:30,679 --> 00:16:32,264 Llévatela contigo. 250 00:16:49,490 --> 00:16:51,301 Sr. Orekhov, He estado intentando localizarle. 251 00:16:51,325 --> 00:16:52,844 ¿Dónde ha estado? 252 00:16:52,868 --> 00:16:54,095 ¿Quién habla? 253 00:16:54,119 --> 00:16:56,598 Hablamos antes sobre la organización de su viaje. 254 00:16:56,622 --> 00:16:59,809 Atención, pasajeros que vuelan a Nueva York, 255 00:16:59,833 --> 00:17:01,853 John F. Kennedy, 256 00:17:01,877 --> 00:17:03,855 el embarque comenzará en breve... 257 00:17:03,879 --> 00:17:07,359 Alexei, ¿dónde estás? 258 00:17:07,383 --> 00:17:10,612 No te necesito. Demasiado lento. 259 00:17:10,636 --> 00:17:13,156 ¡Mierda! 260 00:17:13,180 --> 00:17:14,240 ¡Mierda! 261 00:17:18,102 --> 00:17:19,454 - ¡Blair! - Blair! ¿Qué? 262 00:17:19,478 --> 00:17:21,899 Blair, ya está en el aeropuerto. Vamos, Blair. 263 00:17:33,826 --> 00:17:36,262 Entonces, salud mental. 264 00:17:36,286 --> 00:17:38,932 ¿Qué es exactamente saludable en este trabajo? 265 00:17:38,956 --> 00:17:42,894 ¿Has conocido a alguien en la DO que esté de punta en blanco? 266 00:17:42,918 --> 00:17:44,437 Si es así, 267 00:17:44,461 --> 00:17:46,314 espero que los hayas cagado por ser un psicópata. 268 00:17:46,338 --> 00:17:49,651 Soy psicólogo clínico. No "cago" a nadie. 269 00:17:49,675 --> 00:17:52,737 Observo, evalúo. 270 00:17:52,761 --> 00:17:55,156 ¿Así que me estás evaluando ahora mismo? 271 00:17:55,180 --> 00:17:58,118 Compruebas tus espejos retrovisores cada cinco segundos. 272 00:17:58,142 --> 00:18:00,161 Es excesivo. 273 00:18:00,185 --> 00:18:02,145 Implica mucho. 274 00:18:02,773 --> 00:18:06,167 También registras quién conduce cualquier vehículo que pase, 275 00:18:06,191 --> 00:18:08,128 quién más está en el vehículo, 276 00:18:08,152 --> 00:18:11,297 marca y color y dónde está matriculado el vehículo. 277 00:18:13,451 --> 00:18:14,706 ¿No lo hace todo el mundo? 278 00:18:14,730 --> 00:18:16,010 Henry. 279 00:18:16,034 --> 00:18:17,762 Orekhov en el Nacional de Minsk 280 00:18:17,786 --> 00:18:20,765 a punto de embarcar en un vuelo a Estambul con conexión al JFK. 281 00:18:20,789 --> 00:18:21,724 Joder. 282 00:18:21,748 --> 00:18:24,144 De acuerdo. ¿Cuánto falta para que embarque su vuelo? 283 00:18:24,168 --> 00:18:26,023 - 47 minutos. - ¿Qué aerolínea? 284 00:18:26,047 --> 00:18:28,398 Ottoman Skylines. OT284... 285 00:18:28,422 --> 00:18:30,191 Y OT320, Estambul a JFK. 286 00:18:30,215 --> 00:18:32,819 Si vuela a los EE.UU., es tan bueno como una confesión firmada, 287 00:18:32,843 --> 00:18:35,572 así que necesitamos un nuevo plan de vuelo para él desde Minsk. 288 00:18:35,596 --> 00:18:38,616 Algo que se apila si la KGB bielorrusa 289 00:18:38,640 --> 00:18:40,452 o el FSB ruso empiezan a indagar. 290 00:18:40,476 --> 00:18:43,955 Vale, dime todo lo que sabes sobre este tipo. Detalles. 291 00:18:43,979 --> 00:18:45,290 - De acuerdo, él... - Uh, Alexei Orekhov. 292 00:18:45,314 --> 00:18:47,167 Nacido en 1989 en Kalodzishchy, 293 00:18:47,191 --> 00:18:48,710 - suburbio al este de Minsk. - Uno de dos niños. 294 00:18:48,734 --> 00:18:51,004 Papá, trabajador agrícola, murió de cáncer de pulmón en... 295 00:18:51,028 --> 00:18:53,298 Uh, 1995, se mudó a Minsk, 18 años. 296 00:18:53,322 --> 00:18:54,340 - Trabajo en una fábrica de automóviles. - '95. 297 00:18:54,364 --> 00:18:55,758 Era camionero 298 00:18:55,782 --> 00:18:57,177 - colocado por... - No es camionero. 299 00:18:57,201 --> 00:18:58,636 - Sólo dirige la empresa. - Era camionero. 300 00:18:58,660 --> 00:19:00,138 Juega al fútbol sala, 301 00:19:00,162 --> 00:19:01,723 lleva a su madre a la Iglesia Católica del Sagrado Corazón 302 00:19:01,747 --> 00:19:03,057 una vez al mes y en Navidad. 303 00:19:03,081 --> 00:19:05,560 Ha tenido cinco novias, la relación más larga, un año. 304 00:19:05,584 --> 00:19:06,686 Su hermano se mudó a Gdansk. 305 00:19:06,710 --> 00:19:08,021 Es un trabajador portuario sindicalizado. 306 00:19:08,045 --> 00:19:09,689 Hace un año, le diagnosticaron... 307 00:19:09,713 --> 00:19:11,107 - Cáncer linfático. - l... cáncer linfático, que 308 00:19:11,131 --> 00:19:12,484 - está actualmente en remisión. - Para. 309 00:19:12,508 --> 00:19:14,819 Ya está. Gdansk. 310 00:19:14,843 --> 00:19:16,321 Llama a Orekhov. Dile 311 00:19:16,345 --> 00:19:18,114 que está en el próximo vuelo a Gdansk. Nosotros también. 312 00:19:18,138 --> 00:19:20,408 ¿Qué es lo que pasa? Pensaba que íbamos a Vilnius. 313 00:19:20,432 --> 00:19:22,518 Vilnius es OBE. 314 00:19:24,019 --> 00:19:25,955 "Superada por los acontecimientos". 315 00:19:25,979 --> 00:19:28,541 No la cagues. 316 00:19:34,409 --> 00:19:36,202 - Alexei. - Owen. 317 00:19:36,350 --> 00:19:39,018 Amigo mío, demasiado tarde. Me he ido. Estoy en un vuelo 318 00:19:39,043 --> 00:19:41,105 - en cinco minutos. - Escucha, Alexei. 319 00:19:41,130 --> 00:19:43,131 Cancelamos su billete y borramos cualquier registro 320 00:19:43,156 --> 00:19:44,698 de usted comprando un vuelo al JFK. 321 00:19:44,723 --> 00:19:46,182 Le pararán en la puerta de embarque. 322 00:19:46,207 --> 00:19:47,893 - Hijo de puta. - Así que tienes que escuchar 323 00:19:47,918 --> 00:19:49,460 - a mí, Alexei. - Lo juro por Dios, si te conozco, 324 00:19:49,485 --> 00:19:51,171 - voy a matarte. - Escucha, Alexei. 325 00:19:51,213 --> 00:19:52,398 - Alexei, necesitas - ¡Te voy a matar! 326 00:19:52,422 --> 00:19:53,691 - que me escuches... - Escucha, Alexei. 327 00:19:53,715 --> 00:19:55,318 Camina hasta el mostrador de Air Poland. 328 00:19:55,342 --> 00:19:57,403 Hay un billete a su nombre en el vuelo de las 13:20 a Gdansk. 329 00:19:57,427 --> 00:19:59,364 - No me fío de ti. - Estás visitando a tu hermano 330 00:19:59,388 --> 00:20:01,282 en el hospital. ¿Su cáncer? 331 00:20:01,306 --> 00:20:04,077 - Oh. - Pero ahora mismo... 332 00:20:04,101 --> 00:20:05,411 Ahora mismo, 333 00:20:05,435 --> 00:20:07,330 estás poniendo a tu madre, a tu hermano 334 00:20:07,354 --> 00:20:09,400 y a todos los que conoces en peligro. 335 00:20:09,531 --> 00:20:11,426 Empezando por ti. 336 00:20:11,650 --> 00:20:14,045 Haz el movimiento correcto, Alexei. 337 00:20:14,069 --> 00:20:15,421 - Salta mal, - No. 338 00:20:15,445 --> 00:20:17,423 - No puedo ayudarte. - Espera. 339 00:20:17,447 --> 00:20:19,092 - Nadie puede. - Espera... 340 00:20:19,116 --> 00:20:21,052 - ¡¿Qué cojones?! Yo tenía eso, - Sé que lo tenías. 341 00:20:21,076 --> 00:20:22,428 - por cierto - Sé que lo tenías. 342 00:20:22,452 --> 00:20:23,930 - ¿Por qué colgaste? - No lo sé. 343 00:20:23,954 --> 00:20:25,223 Sólo lo hice. Sólo lo hice para enfatizar 344 00:20:25,247 --> 00:20:26,474 - o algo así. - ¿Enfatizar? ¿Qué? 345 00:20:26,498 --> 00:20:28,101 - Bueno, ¿estaba de acuerdo? - ¿A qué te refieres? 346 00:20:28,125 --> 00:20:29,769 ¿Aceptó subir al vuelo? 347 00:20:29,793 --> 00:20:31,437 Porque no sonó que estuviera de acuerdo con nada. 348 00:20:31,461 --> 00:20:34,190 - La conversación había terminado. - La conversación terminó 349 00:20:34,214 --> 00:20:36,067 cuando acepta subir ¡en el puto avión! 350 00:20:36,091 --> 00:20:39,011 Sí, bueno, mi instinto es que estará en el avión. 351 00:20:40,171 --> 00:20:41,756 ¿Tu instinto? 352 00:20:43,719 --> 00:20:47,139 Esto es inteligencia. No Reno. 353 00:20:51,982 --> 00:20:54,752 Orekhov embarcó en el avión a Gdansk. 354 00:20:54,776 --> 00:20:55,962 Buena captura. 355 00:20:55,986 --> 00:20:58,339 ¿Y la fiesta de bienvenida? En posición. 356 00:20:58,363 --> 00:21:00,115 Ve a hacerlo. 357 00:21:02,200 --> 00:21:03,595 ¿Dmitri Orekhov? 358 00:21:03,619 --> 00:21:04,929 Oh, ¿Dmitri? 359 00:21:21,470 --> 00:21:24,407 Disculpe, señor. ¿Habla inglés? 360 00:21:24,431 --> 00:21:27,118 - ¿Dmitri Orekhov? - Un poco. Claro. 361 00:21:27,142 --> 00:21:28,620 Dr. Tom Vincent. 362 00:21:28,644 --> 00:21:30,288 Soy un médico militar americano 363 00:21:30,312 --> 00:21:32,290 adjunto a la embajada en Varsovia. 364 00:21:32,314 --> 00:21:35,627 Este es mi colega, el Dr. Brown. Estamos aquí por su hermano. 365 00:21:35,651 --> 00:21:38,421 - ¿Qué pasa con él? ¿Qué le pasa? - Contraespionaje ruso 366 00:21:38,445 --> 00:21:41,966 cree que ha estado trabajando para la CIA. 367 00:21:41,990 --> 00:21:44,677 El consulado de EE.UU. de allí nos alertó. 368 00:21:44,701 --> 00:21:46,304 Puede ser acusado de traición. 369 00:21:46,328 --> 00:21:48,097 - ¿Qué ha hecho? - Nada. 370 00:21:48,121 --> 00:21:50,099 Pero se asustó y se fue del país. 371 00:21:50,123 --> 00:21:52,226 ¿Creen que Alex es un espía? 372 00:21:52,250 --> 00:21:53,978 No sabe ni atarse los zapatos. 373 00:21:54,002 --> 00:21:55,647 Sólo queremos ayudarle a salir de esta a salvo. 374 00:21:55,671 --> 00:21:56,731 ¿Qué puedo hacer? 375 00:21:56,755 --> 00:21:58,566 Ingresa en un hospital. 376 00:21:58,590 --> 00:22:01,152 - ¿Por qué? - Alexei se lo dijo a su jefe en el trabajo 377 00:22:01,176 --> 00:22:04,489 que venía a Polonia a visitar a su hermano, que tiene cáncer. 378 00:22:04,513 --> 00:22:06,848 Entonces, ¿quieres que finja que ha vuelto? 379 00:22:07,766 --> 00:22:09,369 ¿Realmente tenías cáncer? 380 00:22:09,393 --> 00:22:11,663 Hace un año. Estoy en remisión. 381 00:22:11,687 --> 00:22:13,956 ¿Cómo es que no sabíamos de esto, Dr. Brown? 382 00:22:13,980 --> 00:22:15,667 Uh, pensé... 383 00:22:15,691 --> 00:22:18,211 No tuvimos acceso a ningún historial médico. 384 00:22:18,235 --> 00:22:20,088 Sólo por unos días 385 00:22:20,112 --> 00:22:21,714 hasta que nos aseguremos de que tu hermano está a salvo. 386 00:22:21,738 --> 00:22:23,448 Sólo unos días. 387 00:22:24,491 --> 00:22:26,427 Por favor, no me pongas en un aprieto así. 388 00:22:26,451 --> 00:22:28,581 Estoy aquí para observar. 389 00:22:29,037 --> 00:22:30,431 Quería que lo sintieras. 390 00:22:30,455 --> 00:22:32,684 Cómo es ser otra persona. 391 00:22:32,708 --> 00:22:35,502 Eso fue durante cinco segundos, no seis años. 392 00:22:36,712 --> 00:22:39,715 Si somos rápidos, tomaremos el último vuelo de vuelta a Londres. 393 00:22:44,928 --> 00:22:46,072 ¿Qué pasa con Orekhov? 394 00:22:46,096 --> 00:22:47,615 ¿No vas a estar allí cuando aterrice? 395 00:22:47,639 --> 00:22:50,308 Orekhov no saldrá salir del aeropuerto. 396 00:23:00,694 --> 00:23:03,613 Bienvenido a Polonia. Coge este coche. 397 00:23:28,430 --> 00:23:30,100 ¿Adónde se dirige? 398 00:23:32,434 --> 00:23:34,102 Para el coche. 399 00:23:35,687 --> 00:23:37,623 Para el coche, déjame salir. 400 00:23:37,647 --> 00:23:39,667 ¡Eh! ¡Para el puto coche! 401 00:23:42,694 --> 00:23:44,237 ¡Déjame salir! 402 00:23:45,614 --> 00:23:48,176 ¡Que te jodan! Que te jodan. 403 00:23:59,026 --> 00:24:00,695 Llamada al JSOC. 404 00:24:02,464 --> 00:24:03,608 ¿Ah? 405 00:24:03,632 --> 00:24:05,467 ¿Qué coño te pasa, Henry? 406 00:24:06,760 --> 00:24:08,237 - Escucha... - Sí. 407 00:24:08,261 --> 00:24:09,614 Preguntando a tu cuñado 408 00:24:09,638 --> 00:24:11,866 sobre una operación clasificada con nombre en clave... 409 00:24:11,890 --> 00:24:14,285 un nombre en clave que ni siquiera se suponía que sabías... 410 00:24:14,309 --> 00:24:16,245 no pensaste que iba a volver? 411 00:24:16,269 --> 00:24:18,774 Al contrario, esperaba que así fuera. 412 00:24:18,918 --> 00:24:20,295 ¿Por qué? 413 00:24:21,441 --> 00:24:23,944 Quería saber si está expuesto. 414 00:24:24,653 --> 00:24:26,422 Está en una operación encubierta en una zona de guerra. 415 00:24:26,446 --> 00:24:28,007 No se ha compartido nada operativo. 416 00:24:28,031 --> 00:24:30,659 No sé nada de Félix. Todo lo que tenía era un nombre. 417 00:24:34,790 --> 00:24:36,516 ¿Quieres saber algo? 418 00:24:36,540 --> 00:24:38,226 Te creo. 419 00:24:38,250 --> 00:24:39,852 ¿Quieres saber por qué? 420 00:24:39,876 --> 00:24:42,480 Porque yo, Henry, soy el jefe de estación, 421 00:24:42,504 --> 00:24:44,982 y ni siquiera yo sé lo que es Félix. 422 00:24:45,006 --> 00:24:48,194 Lo que significa que Felix, 423 00:24:48,218 --> 00:24:50,988 es el más pesado 424 00:24:51,012 --> 00:24:52,532 de mierda muy, muy pesada, 425 00:24:52,556 --> 00:24:54,909 y nadie... ni tú, ni yo, nadie... 426 00:24:54,933 --> 00:24:56,786 lo mencionaría jamás. 427 00:24:56,810 --> 00:24:58,186 alguna vez. 428 00:25:20,125 --> 00:25:21,334 Hola. 429 00:25:33,433 --> 00:25:35,433 _ 430 00:25:35,716 --> 00:25:37,716 _ 431 00:25:38,113 --> 00:25:40,113 _ 432 00:25:55,243 --> 00:25:57,388 De acuerdo. ¿Cuánto me va a costar? 433 00:25:57,412 --> 00:25:59,932 Uh, 50 de los grandes, máximo. 434 00:25:59,956 --> 00:26:03,436 Veinte mil por la transferencia, tres agentes, jet de la compañía. 435 00:26:03,460 --> 00:26:06,272 Dos agentes para la misión, equipo, etcétera. 436 00:26:06,296 --> 00:26:08,566 Veinte para el interrogatorio, diez para el puesto. 437 00:26:08,590 --> 00:26:10,443 Sí. ¿Cuáles son los riesgos? 438 00:26:10,467 --> 00:26:13,279 ¿Aparte de los cincuenta de los grandes y perder a Orekhov para siempre? 439 00:26:13,303 --> 00:26:15,156 ¿Pero la ventaja? 440 00:26:15,180 --> 00:26:18,099 Si él es un doble, Coyote también lo es. 441 00:26:20,185 --> 00:26:21,295 ¿Puedes hacerlo por cuarenta? 442 00:26:21,319 --> 00:26:22,724 - No puedo hacerlo por cuarenta. - Cuarenta y cinco. 443 00:26:22,748 --> 00:26:23,873 Cuarenta y ocho. 444 00:26:23,897 --> 00:26:26,083 ¿Qué es esto, un bazar turco? 445 00:26:26,107 --> 00:26:27,793 - Hmm. - De acuerdo, 446 00:26:27,817 --> 00:26:31,213 déjame explicarte cómo se hacen las asignaciones presupuestarias 447 00:26:31,237 --> 00:26:33,507 dentro de los departamentos departamentos, Henry. 448 00:26:33,909 --> 00:26:36,010 El jefe de estación presenta una solicitud trimestral 449 00:26:36,034 --> 00:26:39,347 al comité de cuentas en Langley, 450 00:26:39,371 --> 00:26:41,223 encabezado por 451 00:26:41,247 --> 00:26:43,309 una tal Sra. Martina-Louise Brooks. 452 00:26:43,333 --> 00:26:47,146 Ahora, a la Sra. Brooks no le gusto. 453 00:26:47,170 --> 00:26:48,940 Me atrevería a decir 454 00:26:48,964 --> 00:26:52,550 que la Sra. Brooks no cree en Europa como concepto. 455 00:26:53,927 --> 00:26:55,112 Cuarenta y siete. 456 00:26:55,136 --> 00:26:56,598 Vendido. 457 00:27:02,655 --> 00:27:04,106 Iniciado. 458 00:27:08,297 --> 00:27:10,297 _ 459 00:27:12,225 --> 00:27:14,225 _ 460 00:27:14,898 --> 00:27:18,303 _ 461 00:27:18,785 --> 00:27:20,596 Hola. 462 00:27:20,620 --> 00:27:22,056 Entonces, estamos aquí 463 00:27:22,080 --> 00:27:23,876 para tomar sus órdenes de almuerzo. 464 00:27:24,374 --> 00:27:28,062 ¿Qué va a ser? ¿Gofres o pizza? 465 00:27:28,086 --> 00:27:29,689 ¿Hamburguesas con queso o perritos calientes? 466 00:27:31,047 --> 00:27:32,733 ¿Coca-Cola o McDonald's? 467 00:27:32,757 --> 00:27:35,528 ¿Tupac o Biggie? 468 00:27:35,552 --> 00:27:37,571 ¿Bill o Hillary? 469 00:27:38,888 --> 00:27:40,992 ¿Beyoncé o Taylor Swift? 470 00:27:42,167 --> 00:27:44,167 _ 471 00:27:44,207 --> 00:27:46,207 _ 472 00:27:47,044 --> 00:27:50,794 _ 473 00:27:52,635 --> 00:27:54,635 _ 474 00:27:54,742 --> 00:27:56,742 _ 475 00:27:57,384 --> 00:27:59,703 _ 476 00:28:00,453 --> 00:28:02,453 _ 477 00:28:02,890 --> 00:28:04,724 _ 478 00:28:08,043 --> 00:28:09,895 ¿Cuánto daño podemos hacerle? 479 00:28:09,919 --> 00:28:12,231 - ¿Cuál es el techo? - De bajo a medio. 480 00:28:12,255 --> 00:28:15,192 Está en Rusia. No juegan limpio. 481 00:28:15,216 --> 00:28:16,861 Es un pato de madera. 482 00:28:16,885 --> 00:28:18,821 Sólo lo digo. 483 00:28:25,410 --> 00:28:28,040 _ 484 00:28:28,188 --> 00:28:30,666 _ 485 00:28:33,443 --> 00:28:35,212 ¿Hay un médico de guardia? 486 00:28:35,236 --> 00:28:36,821 Puede ser. 487 00:28:41,910 --> 00:28:43,387 Déjale cocinar. 488 00:28:45,080 --> 00:28:46,640 Déjale cocinar. 489 00:28:46,664 --> 00:28:48,684 Ponlo a oscuras. 490 00:29:20,031 --> 00:29:21,783 Lo siento. 491 00:29:25,277 --> 00:29:26,654 ¿Pato de madera? 492 00:29:28,123 --> 00:29:30,810 Aprieta un pato de madera, no grazna. 493 00:29:30,834 --> 00:29:32,436 Si este tipo trabaja para los rusos, 494 00:29:32,460 --> 00:29:34,313 tan pronto como haya tenido suficiente, graznará. 495 00:29:34,337 --> 00:29:35,564 "Chicos, tiempo muerto. 496 00:29:35,588 --> 00:29:38,383 A la mierda América. Estoy en tu equipo". 497 00:29:39,384 --> 00:29:41,112 No grazna, estamos bien. 498 00:29:41,136 --> 00:29:42,696 ¿"Buenos", qué significa? 499 00:29:43,140 --> 00:29:46,141 Estará vivo la semana que viene y muchos otros también. 500 00:29:47,411 --> 00:29:49,226 ¿Y si grazna? 501 00:29:49,487 --> 00:29:51,030 Entonces estamos jodidos. 502 00:30:32,033 --> 00:30:33,576 Negativo. 503 00:30:37,729 --> 00:30:39,729 _ 504 00:30:40,785 --> 00:30:42,785 _ 505 00:30:45,151 --> 00:30:47,151 _ 506 00:30:49,443 --> 00:30:50,848 _ 507 00:30:50,872 --> 00:30:52,165 - Mm-hmm. - ¿Mm? 508 00:30:52,267 --> 00:30:54,267 _ 509 00:31:02,685 --> 00:31:04,685 _ 510 00:31:05,172 --> 00:31:07,172 _ 511 00:31:10,229 --> 00:31:11,664 _ 512 00:31:11,688 --> 00:31:14,272 _ 513 00:31:15,332 --> 00:31:17,067 _ 514 00:31:26,241 --> 00:31:28,093 ¿Vodka? 515 00:31:32,110 --> 00:31:35,519 _ 516 00:31:38,609 --> 00:31:41,633 _ 517 00:31:54,060 --> 00:31:55,537 Espera. 518 00:31:57,021 --> 00:31:59,407 He oído... ¿Qué está diciendo? 519 00:32:01,776 --> 00:32:03,337 "Me presento en Moscú". 520 00:32:03,361 --> 00:32:04,797 Joder. 521 00:32:04,821 --> 00:32:07,073 "Trabajo para... 522 00:32:09,701 --> 00:32:12,078 ...los americanos y los rusos". 523 00:32:13,204 --> 00:32:15,641 "Informo... 524 00:32:15,665 --> 00:32:17,476 ...a Drezin en el FSB". 525 00:32:17,500 --> 00:32:19,311 Ve a buscar a Bosko. Drezin, ¿le conocemos? 526 00:32:19,335 --> 00:32:20,729 No, estoy en ello. 527 00:32:20,753 --> 00:32:23,190 ¿Para qué sección trabaja Drezin? 528 00:32:23,214 --> 00:32:25,609 ¿Contraespionaje? ¿Seguridad militar? 529 00:32:30,555 --> 00:32:32,491 Dice que no lo sabe. ¿Y bien? 530 00:32:32,515 --> 00:32:34,326 No Drezin. 531 00:32:34,350 --> 00:32:35,869 Di que está mintiendo. 532 00:32:39,439 --> 00:32:40,708 Dice que es verdad. 533 00:32:40,732 --> 00:32:42,497 ¿Quién lo reclutó? 534 00:32:44,902 --> 00:32:45,838 Ivanov. 535 00:32:45,862 --> 00:32:47,256 Verificar Ivanov. 536 00:32:47,280 --> 00:32:48,382 Ivanov es Smith. 537 00:32:48,406 --> 00:32:50,551 - Es como Smith en los EE.UU. - Verificar. 538 00:32:50,575 --> 00:32:51,760 ¿Dónde está su gota muerta? 539 00:32:56,247 --> 00:32:58,267 Una taquilla en la estación de tren de Minsk. 540 00:32:58,291 --> 00:32:59,584 ¿Qué número de taquilla? 541 00:33:01,502 --> 00:33:03,856 No se acuerda. 542 00:33:03,880 --> 00:33:06,025 ¿Qué está pasando? 543 00:33:06,049 --> 00:33:07,234 Está graznando. 544 00:33:07,258 --> 00:33:10,222 ¿Cuál fue la última información que entregó a los americanos? 545 00:33:23,232 --> 00:33:26,587 Manifiestos de transporte e inventarios de contenedores de Moscú 546 00:33:26,611 --> 00:33:29,697 a Bielorrusia, hasta el este de Ucrania. 547 00:33:30,779 --> 00:33:33,829 Suministros médicos para las clínicas de allí. 548 00:33:43,044 --> 00:33:44,813 Llama al JSOC. 549 00:33:44,837 --> 00:33:46,357 Necesito tiempo. 550 00:33:46,381 --> 00:33:48,552 Presiona lo que está diciendo, coteja. 551 00:33:48,613 --> 00:33:51,073 Tu cuñado está en el suelo ahí fuera. 552 00:33:51,302 --> 00:33:54,555 Nos moveremos cuando estemos seguros. Necesito tiempo. 553 00:33:56,516 --> 00:33:58,687 Necesito decirle al JSOC lo que sabemos 554 00:33:58,712 --> 00:33:59,981 cuando lo sepamos. 555 00:34:00,480 --> 00:34:02,897 Dios sabe que ya nos odian bastante. 556 00:34:28,381 --> 00:34:30,275 _ 557 00:34:30,299 --> 00:34:32,510 _ 558 00:34:37,223 --> 00:34:38,435 ¿Qué pasa? 559 00:34:39,225 --> 00:34:40,935 Señal de aborto de emergencia. 560 00:34:41,936 --> 00:34:44,123 ¿Qué pasa con nuestro objetivo? 561 00:34:44,147 --> 00:34:45,773 Ya no es tu objetivo. 562 00:34:46,607 --> 00:34:49,735 No dejes nada atrás. No vamos a volver. 563 00:34:51,070 --> 00:34:52,490 ¿Qué demonios ha pasado? 564 00:34:54,115 --> 00:34:56,075 Algo ha acabado con la misión. 565 00:34:57,702 --> 00:35:01,122 Averiguaremos más cuando sea seguro. 566 00:35:09,338 --> 00:35:11,483 Este Ivanov 567 00:35:11,507 --> 00:35:13,026 dice que trabajó para... ¿existe o no? 568 00:35:13,050 --> 00:35:14,987 Tal vez sea un nombre en clave. 569 00:35:15,011 --> 00:35:16,923 Si es genuino, no sabría su verdadero nombre. 570 00:35:16,947 --> 00:35:18,532 ¿Qué hacemos? 571 00:35:18,556 --> 00:35:20,784 Pregúntale si conoce el rango de Ivanov. 572 00:35:22,643 --> 00:35:24,079 Coronel. 573 00:35:24,103 --> 00:35:26,498 Pregúntale si ha oído hablar del Coronel Sergei Mezakov. 574 00:35:26,522 --> 00:35:28,292 ¿Es una trampa? 575 00:35:29,650 --> 00:35:31,568 Y no se tiró. Mierda. 576 00:35:31,905 --> 00:35:33,255 ¿Cómo y cuándo le pagaron? 577 00:35:33,279 --> 00:35:36,133 ¿En qué cuenta? 578 00:35:38,326 --> 00:35:40,637 En efectivo. Rublos rusos. 579 00:35:42,079 --> 00:35:43,750 Nunca lo guardó en el banco. 580 00:35:57,303 --> 00:35:59,260 Que me jodan. 581 00:35:59,284 --> 00:36:00,741 Deben haber cruzado el río y tomado 582 00:36:00,765 --> 00:36:02,743 la central eléctrica anoche. 583 00:36:02,767 --> 00:36:04,894 ¿Qué quieres que haga? 584 00:36:07,355 --> 00:36:09,583 Bueno, nuestras opciones aquí son limitadas. 585 00:36:21,369 --> 00:36:23,871 Cuando te diga que te vayas, pégale un puñetazo. 586 00:36:30,461 --> 00:36:32,380 Joder, joder, joder, joder, joderme. 587 00:37:36,110 --> 00:37:37,906 Informe del JSOC. 588 00:37:38,529 --> 00:37:41,675 Tengo tres operadores de Felix, 589 00:37:41,699 --> 00:37:43,343 dos hombres ucranianos 590 00:37:43,367 --> 00:37:46,096 equipo de francotiradores de las fuerzas especiales, 591 00:37:46,120 --> 00:37:49,182 un operador Delta de los EEUU. 592 00:37:49,206 --> 00:37:50,976 Recibieron la orden de abortar 593 00:37:51,000 --> 00:37:53,437 demasiado tarde para salir limpios. 594 00:37:53,461 --> 00:37:55,439 Se enfrentan a las fuerzas rusas. 595 00:37:55,463 --> 00:37:58,424 SOG los tiene en satélite e informará. 596 00:38:00,760 --> 00:38:02,195 Lo siento, Henry. 597 00:38:17,610 --> 00:38:19,713 ¿Los hemos perdido? 598 00:38:19,737 --> 00:38:21,447 No puedo ver, joder. 599 00:38:22,948 --> 00:38:24,659 ¡Para! 600 00:38:34,835 --> 00:38:36,671 ¡Empuja! 601 00:38:40,132 --> 00:38:41,967 Tenemos que movernos. 602 00:38:46,847 --> 00:38:49,809 Cógelo. ¿Remy? 603 00:38:50,559 --> 00:38:52,746 Muy bien, esto es lo que vamos a hacer. 604 00:38:52,770 --> 00:38:54,998 Chicos, poneos a cubierto detrás de esas excavadoras, 605 00:38:55,022 --> 00:38:56,426 tal vez causen una distracción. 606 00:38:57,520 --> 00:38:59,753 Iré por el flanco izquierdo, me pondré detrás de ellos. 607 00:38:59,777 --> 00:39:01,004 ¿Me recibes? 608 00:39:01,028 --> 00:39:02,238 Recibido. 609 00:39:03,518 --> 00:39:04,643 ¿Estás bien? 610 00:39:04,668 --> 00:39:06,135 Sí. 611 00:39:06,532 --> 00:39:08,242 De acuerdo. 612 00:39:34,687 --> 00:39:37,333 _ 613 00:39:44,920 --> 00:39:46,635 _ 614 00:39:46,659 --> 00:39:48,659 _ 615 00:39:59,058 --> 00:40:01,058 _ 616 00:40:02,017 --> 00:40:03,442 _ 617 00:40:10,065 --> 00:40:12,065 _ 618 00:40:12,125 --> 00:40:13,244 _ 619 00:40:16,788 --> 00:40:18,123 _ 620 00:40:18,147 --> 00:40:19,666 ¡Lo tenemos! 621 00:40:21,498 --> 00:40:23,498 _ 622 00:40:46,641 --> 00:40:48,137 _ 623 00:40:48,161 --> 00:40:50,161 _ 624 00:41:02,102 --> 00:41:04,815 _ 625 00:41:27,248 --> 00:41:30,376 Envuélvelo, infórmale, dale una comida y una cama. 626 00:41:31,303 --> 00:41:32,864 ¿Qué es tan gracioso? 627 00:41:32,888 --> 00:41:36,684 ¿Eres fan de la literatura rusa? 628 00:41:37,685 --> 00:41:39,329 No, soy más de Conan Doyle. 629 00:41:39,353 --> 00:41:41,289 ¿De qué coño estás hablando? 630 00:41:41,313 --> 00:41:44,984 Bueno, esto no es ningún problema para Sherlock Holmes. 631 00:41:46,318 --> 00:41:48,696 Esos nombres no están en la red de Orekhov. 632 00:41:49,655 --> 00:41:51,216 ¿Cómo lo sabes? 633 00:41:51,240 --> 00:41:53,659 Porque están en Guerra y Paz. 634 00:41:56,370 --> 00:42:00,850 Tu nombre es Daniela Moreno Acosta. 635 00:42:01,041 --> 00:42:04,729 Naciste en Sevilla, creciste en Sanlúcar de Barrameda, España. 636 00:42:04,753 --> 00:42:07,107 Visitabas mucho a tus primos en Nueva York, 637 00:42:07,131 --> 00:42:08,733 lo que explica tu amor por los Knicks 638 00:42:08,757 --> 00:42:10,569 y tu excelente inglés. 639 00:42:10,593 --> 00:42:12,468 Seré tu cartero. 640 00:42:12,768 --> 00:42:15,813 Marciano supervisará tu despliegue. 641 00:42:21,979 --> 00:42:22,956 ¿Quién es? 642 00:42:22,980 --> 00:42:25,000 Profesor Reza Mortazevi. 643 00:42:25,024 --> 00:42:26,877 Profesor visitante de sismología 644 00:42:26,901 --> 00:42:29,004 en la Escuela de Ciencias de Londres. 645 00:42:29,028 --> 00:42:30,547 Te envían a Teherán 646 00:42:30,571 --> 00:42:32,549 para identificar a los ingenieros nucleares iraníes. 647 00:42:33,534 --> 00:42:35,760 El profesor Mortazevi dirige un programa de intercambio 648 00:42:35,784 --> 00:42:38,130 entre la Escuela de Ciencias de Londres 649 00:42:38,154 --> 00:42:40,724 y el Colegio Universitario de Teherán. 650 00:42:40,748 --> 00:42:43,226 Viene a Londres cada dos años para dar conferencias 651 00:42:43,250 --> 00:42:45,546 en el Instituto de Geofísica. 652 00:42:45,920 --> 00:42:48,421 Tu trabajo es ser contratado allí. 653 00:42:49,163 --> 00:42:50,411 Impresionarle. 654 00:42:51,052 --> 00:42:53,760 Convéncele de que eres el candidato para su programa. 655 00:42:54,389 --> 00:42:55,906 Entonces viajarás a Irán 656 00:42:55,930 --> 00:42:58,199 con un oficial iraní certificado. 657 00:42:58,223 --> 00:43:01,912 Cubierta estanca con fondo de cobre 100%. 658 00:43:02,313 --> 00:43:05,588 ¿Cómo consigo un trabajo de investigación en el Instituto de Geofísica? 659 00:43:05,920 --> 00:43:08,214 Ese es tu problema. 660 00:43:08,692 --> 00:43:11,296 ¿Pero qué pasa si no lo consigo? 661 00:43:11,320 --> 00:43:13,196 Entonces vete a casa. 662 00:43:13,408 --> 00:43:15,508 Busca otra cosa que hacer con tu vida. 663 00:43:21,843 --> 00:43:23,418 Sígueme. 664 00:43:25,256 --> 00:43:26,716 Aquí. 665 00:43:33,852 --> 00:43:36,021 Hacer este trabajo tiene un coste. 666 00:43:37,930 --> 00:43:39,097 Un precio. 667 00:43:39,817 --> 00:43:41,728 ¿Estás seguro de que quieres pagarlo? 668 00:43:50,484 --> 00:43:51,753 ¿Cómo va? 669 00:43:51,777 --> 00:43:53,088 Va bien. 670 00:43:53,112 --> 00:43:55,298 Ok, uh, si, entonces, Sami Zahir, 671 00:43:55,322 --> 00:43:57,884 uh, entró desde Addis uh, 25 de Febrero 672 00:43:57,908 --> 00:44:00,512 con un visado profesional de seis meses. 673 00:44:00,536 --> 00:44:02,597 Uh, ella hizo dos viajes de ida y vuelta 674 00:44:02,621 --> 00:44:04,057 y se inscribió con el, um, 675 00:44:04,081 --> 00:44:05,767 el Real Colegio de Patrimonio Mundial. 676 00:44:05,791 --> 00:44:08,353 Está limpia. Está limpia. Parece de fiar. 677 00:44:08,377 --> 00:44:10,146 - ¿Estás seguro? - Sí. 678 00:44:10,170 --> 00:44:12,315 Sí, ella, uh, se está quedando en una habitación en Raffles. 679 00:44:12,339 --> 00:44:14,025 - Bajo su nombre real. - ¿Rastreaste su teléfono? 680 00:44:14,049 --> 00:44:16,361 No, no, está encriptado, y no pude verlo. 681 00:44:16,385 --> 00:44:19,155 Quiero decir, puedo, si quieres, pero, um, llevará más tiempo, 682 00:44:19,179 --> 00:44:20,740 y yo, uh, yo-yo necesitaría 683 00:44:20,764 --> 00:44:22,450 un número de misión para registrar el tiempo. 684 00:44:22,474 --> 00:44:25,560 No vuelvas a sacar un archivo fuera de la oficina otra vez 685 00:44:26,060 --> 00:44:27,690 o estás despedido. 686 00:44:35,320 --> 00:44:38,323 No estoy hablando de las dificultades que presenta. 687 00:44:39,452 --> 00:44:41,845 Estoy hablando de lo que le cuesta a un ser humano 688 00:44:41,869 --> 00:44:44,204 abandonar su identidad. 689 00:44:45,622 --> 00:44:48,226 Para pasar cuantos días, semanas o años 690 00:44:48,250 --> 00:44:51,045 que les queden de vida en otra piel. 691 00:44:52,671 --> 00:44:54,214 Hola. 692 00:44:55,799 --> 00:44:57,777 Soy Daniela. 693 00:44:57,801 --> 00:44:59,553 Acosta. 694 00:45:05,076 --> 00:45:06,562 Gracias, Acosta. 695 00:45:15,235 --> 00:45:17,255 Uh, champán, por favor. 696 00:45:17,279 --> 00:45:20,282 Profesor, me gustaría presentarle a alguien. 697 00:45:28,082 --> 00:45:30,602 Tienes que preguntarte 698 00:45:30,626 --> 00:45:32,421 ¿merece la pena? 699 00:45:36,560 --> 00:45:39,230 ¿Realmente quiero pagar el precio? 700 00:45:51,271 --> 00:45:53,568 ¿Profesor Wartenburg? 701 00:45:54,316 --> 00:45:56,294 Disculpe, ¿profesor Wartenburg? 702 00:45:56,318 --> 00:45:58,421 - Hola. - Hola. 703 00:45:58,445 --> 00:45:59,964 Soy Daniela. 704 00:45:59,988 --> 00:46:02,092 Sólo quería presentarme 705 00:46:02,116 --> 00:46:04,010 y hacerte saber que he leído tu artículo. 706 00:46:04,034 --> 00:46:06,596 - ¿Oh? - Tu artículo más reciente. 707 00:46:10,173 --> 00:46:12,550 ¿Cuál es el precio? 708 00:46:14,054 --> 00:46:15,471 No veo ningún Ms. Zahir 709 00:46:15,496 --> 00:46:17,455 inscrita para la conferencia de esta tarde. 710 00:46:17,480 --> 00:46:19,917 Comprueba el registro, tercer piso. 711 00:46:19,942 --> 00:46:22,111 Gracias. 712 00:46:27,413 --> 00:46:30,416 El precio es sobrevivir totalmente solo. 713 00:46:31,964 --> 00:46:33,132 Para siempre. 714 00:46:33,937 --> 00:46:36,207 [narrador en pantalla Artefactos que han sobrevivido 715 00:46:36,232 --> 00:46:40,129 durante miles de años borrados en un momento 716 00:46:40,154 --> 00:46:42,697 en Palmira... 717 00:46:42,722 --> 00:46:44,700 y en el Museo de Mosul. 718 00:46:44,725 --> 00:46:48,102 La destrucción estuvo motivada menos por dogmas religiosos 719 00:46:48,127 --> 00:46:51,231 y más para enviar un mensaje a Occidente. 720 00:46:58,005 --> 00:47:00,817 Encuentro estas imágenes increíblemente dolorosas. 721 00:47:00,841 --> 00:47:04,696 Cohetes y picos destruyendo la estatua... 722 00:47:08,599 --> 00:47:11,411 Y eso nunca podrá ser reemplazado. 723 00:47:11,435 --> 00:47:13,580 Bien, eh... 724 00:47:13,604 --> 00:47:16,457 vamos a romper y reunirse de nuevo en 15 minutos 725 00:47:16,481 --> 00:47:18,710 para discutir la película. 726 00:47:25,532 --> 00:47:27,719 - ¿Profesor? - ¿Mm? 727 00:47:27,743 --> 00:47:29,554 Me estaba preguntando, ¿podría ayudarme... 728 00:47:31,121 --> 00:47:32,557 Si, claro. Sólo dame un segundo. 729 00:47:32,581 --> 00:47:34,934 Ahora vuelvo con eso. 730 00:47:34,958 --> 00:47:36,979 - Hola. - ¿Si? 731 00:47:37,003 --> 00:47:40,190 Estoy buscando a alguien que asista a su conferencia. 732 00:47:40,214 --> 00:47:42,650 ¿Dra. Samia Zahir? 733 00:47:42,674 --> 00:47:44,444 Ah, Dra. Zahir. 734 00:47:44,468 --> 00:47:46,719 Sí, eh, se matriculó. 735 00:47:47,014 --> 00:47:48,823 Salúdala de mi parte. 736 00:47:48,847 --> 00:47:51,075 No ha vuelto desde el primer día. 737 00:47:51,099 --> 00:47:55,205 Hizo bien en matricularse para que UNESCO pudiera validar su visado. 738 00:47:55,229 --> 00:47:57,248 Espero que esté disfrutando de Londres. 739 00:48:02,778 --> 00:48:04,631 Entonces, ¿no estaba allí? 740 00:48:04,655 --> 00:48:06,409 Nunca estuvo. 741 00:48:07,908 --> 00:48:10,470 Podría haber vuelto, sentarme con Henry 742 00:48:10,494 --> 00:48:12,555 y decirle, "Adivina qué, la he cagado". 743 00:48:16,621 --> 00:48:18,247 Pero cuando vives encubierto, 744 00:48:18,272 --> 00:48:20,500 hay todas esas voces. 745 00:48:20,525 --> 00:48:23,403 Voces altas, voces bajas. 746 00:48:25,342 --> 00:48:27,761 La más silenciosa de todas siempre está ahí. 747 00:48:29,135 --> 00:48:31,887 Dice lo mismo una y otra vez. 748 00:48:34,239 --> 00:48:36,449 "Puedo hacerlo". 749 00:48:38,563 --> 00:48:40,333 "Puedo hacer cualquier cosa". 750 00:48:46,196 --> 00:48:47,992 ¿Sabes cuál es la voz? 751 00:48:48,782 --> 00:48:50,575 Es la esperanza. 752 00:48:51,827 --> 00:48:54,037 Es lo que tiene este juego. 753 00:48:55,205 --> 00:48:57,725 Si esperas... si esperas algo... 754 00:48:57,749 --> 00:49:00,460 alguna vez, en cualquier momento... 755 00:49:02,807 --> 00:49:04,467 ...es demasiado tarde. 49894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.