Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:05,000
Your secret?
2
00:00:08,540 --> 00:00:09,900
That's right.
3
00:00:12,210 --> 00:00:14,240
I'll tell it to you.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,010
My secret.
5
00:00:21,950 --> 00:00:23,520
Wh-What are you...
6
00:00:27,960 --> 00:00:32,390
The shadow leader of Darktown, Bozuk,
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,130
had imprisoned Iris, an ace among the Armored Knights.
8
00:00:35,130 --> 00:00:38,830
Another pilot in her team, Meiri, was also taken.
9
00:00:38,830 --> 00:00:40,200
She then meets Riruru.
10
00:00:41,270 --> 00:00:45,440
Riruru seems to have fun being Bozuk's sex slave.
11
00:00:45,770 --> 00:00:49,510
Inside of Iris's body a substance called "Ecstasia" has been implanted.
12
00:00:49,510 --> 00:00:53,650
It reconstructs the body to feel pleasure countless levels higher than normal.
13
00:00:54,350 --> 00:00:59,690
After that, Iris made her debut as a prostitute in Bozuk's brothel.
14
00:00:59,690 --> 00:01:02,420
She undergoes days of hardship in which...
15
00:01:02,420 --> 00:01:05,930
...the customers' regular visits change the temperament of her body.
16
00:01:07,600 --> 00:01:13,970
With Ecstasia still left in her body Iris is violated by members of different races.
17
00:01:13,970 --> 00:01:22,380
She begins to awaken to the immeasurable pleasure inside.
18
00:01:30,690 --> 00:01:39,030
{\an5}Soukou Kijo Iris
19
00:01:34,120 --> 00:01:39,020
From Warrior to Prostitute
20
00:01:45,930 --> 00:01:48,400
What are you...
21
00:01:49,700 --> 00:01:53,170
We Elves have free body types.
22
00:01:53,610 --> 00:01:55,180
This thing is hidden inside our bodies.
23
00:01:55,180 --> 00:01:58,450
It's only supposed to become erect when we meet our intended Elven lovers.
24
00:01:59,050 --> 00:02:02,380
But ever since I met you, something's changed in me.
25
00:02:03,020 --> 00:02:07,590
Watching people fuck you just makes me feel so lustful towards you...
26
00:02:07,590 --> 00:02:09,190
My penis always gets erect,
27
00:02:09,760 --> 00:02:12,130
and my vagina stays wet.
28
00:02:12,290 --> 00:02:16,560
And you're not even an Elven.
29
00:02:18,070 --> 00:02:20,170
No! Stop it!
30
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
Now's no time to pretend you're not turned on.
31
00:02:24,810 --> 00:02:27,980
You were masturbating to my sex scene earlier.
32
00:02:30,080 --> 00:02:32,850
In that case... Well?
33
00:02:33,620 --> 00:02:36,350
Wanna do it?
34
00:02:36,350 --> 00:02:38,320
I told you to stop it!
35
00:02:39,520 --> 00:02:42,320
Oh dear, oh dear. Are you mad at me?
36
00:02:42,320 --> 00:02:43,960
Oh, well then.
37
00:02:43,960 --> 00:02:48,300
In exchange, can you come with me for a minute?
38
00:02:48,930 --> 00:02:49,960
What do you mean?
39
00:02:51,570 --> 00:02:55,570
I want to take you to a nice place.
40
00:02:59,510 --> 00:03:01,880
Wh-What is this place?
41
00:03:02,280 --> 00:03:05,850
Even by Darktown's standards, it's a very seedy spot of the city.
42
00:03:06,550 --> 00:03:09,020
You can never tell what will happen to you here.
43
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
So watch your step.
44
00:03:10,020 --> 00:03:11,250
What the hell?
45
00:03:11,250 --> 00:03:13,290
What wonderful thing is supposed to be here?
46
00:03:13,660 --> 00:03:15,290
You'll find out when we get there.
47
00:03:17,890 --> 00:03:18,930
Riruru?
48
00:03:42,120 --> 00:03:44,380
Riruru? Where did you go?
49
00:03:44,550 --> 00:03:46,150
Hi, Iris!
50
00:03:46,150 --> 00:03:47,020
Welcome!
51
00:03:47,420 --> 00:03:51,530
Riruru? Where are you? What is this place?
52
00:03:52,330 --> 00:03:54,230
You'll find out in time.
53
00:03:54,230 --> 00:03:56,660
Now, Duck People!
54
00:03:56,660 --> 00:03:59,670
Your feast has arrived!
55
00:04:05,770 --> 00:04:07,670
Wh-What are these things?
56
00:04:09,840 --> 00:04:13,610
Haven't you heard of the Duck People who live on Planet Henkyo?
57
00:04:13,850 --> 00:04:16,250
They're not very smart, but they've got strong bodies.
58
00:04:16,250 --> 00:04:19,190
They were transported to this planet as slaves.
59
00:04:19,550 --> 00:04:21,420
But their sex drives are abnormally strong.
60
00:04:21,420 --> 00:04:23,920
They need to be gratified regularly otherwise they revolt.
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,690
D-Don't tell me you intend to use me!?
62
00:04:26,690 --> 00:04:27,730
This isn't funny!
63
00:04:28,400 --> 00:04:31,670
If you fight and defeat them all. I'll take you home safely.
64
00:04:32,770 --> 00:04:34,230
Bring it on then!
65
00:04:34,240 --> 00:04:35,370
I can take you all on!
66
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Wh-What?
67
00:04:48,450 --> 00:04:49,520
Aww, too bad.
68
00:04:49,520 --> 00:04:53,920
The Duck People's secret weapon,
illegal darts, seems to have worked on you.
69
00:04:54,520 --> 00:04:55,920
Round one, over!
70
00:04:57,290 --> 00:04:59,890
Next, it's time for the Duck People's attack.
71
00:05:06,330 --> 00:05:08,240
I wanna fuck hen!
72
00:05:08,240 --> 00:05:10,870
No!
73
00:05:12,110 --> 00:05:14,470
No! Stop it!
74
00:05:23,550 --> 00:05:26,220
Ouch! That hurts!
75
00:05:41,370 --> 00:05:45,340
Ouch... That hurts...
76
00:05:49,280 --> 00:05:51,780
Well, please make them happy, Iris.
77
00:05:57,490 --> 00:06:00,050
No! Stop it!
78
00:05:58,850 --> 00:06:00,450
Put it in your mouth.
79
00:06:02,020 --> 00:06:04,260
What is this smell? It reeks.
80
00:06:06,460 --> 00:06:08,600
Stop! Not this...
81
00:06:57,780 --> 00:07:00,280
Well! Duck People!
82
00:07:01,620 --> 00:07:03,650
Time to change fighters.
83
00:07:06,450 --> 00:07:07,750
Let me have fun too.
84
00:07:07,760 --> 00:07:10,690
Thrust those dirty dicks inside me.
85
00:07:17,170 --> 00:07:18,500
Yes!
86
00:07:18,500 --> 00:07:20,970
More! More!
87
00:07:20,970 --> 00:07:21,870
I love it!
88
00:07:21,870 --> 00:07:23,740
I love your peruses!
89
00:07:23,740 --> 00:07:25,340
Deeper into me!
90
00:07:25,340 --> 00:07:26,210
Hurry!
91
00:07:29,580 --> 00:07:30,910
M-Meiri...
92
00:07:32,280 --> 00:07:36,080
Iris! Look! Look at me!
93
00:07:36,080 --> 00:07:39,550
Look at all the penises inside of me!
94
00:07:39,550 --> 00:07:41,350
Look at me!
95
00:07:44,130 --> 00:07:46,260
Meiri...
96
00:07:48,260 --> 00:07:51,830
Harder! Harder!
97
00:07:53,470 --> 00:07:55,340
Meiri...
98
00:08:03,640 --> 00:08:05,850
Mei... ri...
99
00:08:11,490 --> 00:08:13,790
Iris! Iris!
100
00:08:13,790 --> 00:08:16,290
Let's clean this up and go home.
101
00:08:16,290 --> 00:08:18,530
When we get home, I'll make you a cup of tea.
102
00:08:18,690 --> 00:08:20,260
Earthlings like that, right?
103
00:08:18,690 --> 00:08:21,230
Meiri... Meiri...
104
00:08:21,230 --> 00:08:24,560
Wait... Wait, I said! Riruru!
105
00:08:26,300 --> 00:08:27,670
Riruru?
106
00:08:27,670 --> 00:08:29,140
So you're finally awake.
107
00:08:29,140 --> 00:08:32,140
I called out to you over and over, but you never woke up.
108
00:08:33,410 --> 00:08:36,580
What? Where are we?
109
00:08:37,250 --> 00:08:38,550
Never mind that.
110
00:08:38,550 --> 00:08:40,280
Your next customer is here.
111
00:08:41,220 --> 00:08:42,580
Next customer?
112
00:08:42,880 --> 00:08:45,850
That's right. Be a good whore.
113
00:08:45,850 --> 00:08:48,620
Like you were with the Duck People.
114
00:08:51,030 --> 00:08:51,990
Stop joking around!
115
00:08:53,390 --> 00:08:55,530
What? What's this noise?
116
00:09:07,780 --> 00:09:09,340
An I-Igulian?
117
00:09:10,880 --> 00:09:17,080
Don't do this! Our races are biologically way too different!
118
00:09:17,890 --> 00:09:19,720
Stop it! What s that?
119
00:09:19,720 --> 00:09:20,450
Ouch!
120
00:09:21,460 --> 00:09:23,460
My body... it won't move.
121
00:09:23,460 --> 00:09:25,390
Don't tell me he's poisoned me...
122
00:09:36,940 --> 00:09:39,040
About that customer of yours.
123
00:09:39,040 --> 00:09:41,510
They're currently banned by the Federation.
124
00:09:41,510 --> 00:09:46,450
But they still remember what humans feel like,
125
00:09:46,680 --> 00:09:49,180
Stop fooling around! I'll die!
126
00:09:49,550 --> 00:09:51,350
Ouch! That hurts!
127
00:09:54,860 --> 00:09:55,920
That hurts!
128
00:09:55,920 --> 00:09:57,820
Please, stop it!
129
00:09:58,890 --> 00:10:00,190
Ouch!
130
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Well, Mr. Customer. Now the real pleasure begins.
131
00:10:10,270 --> 00:10:14,370
Iris, be a good whore.
132
00:10:14,380 --> 00:10:16,580
With your famous moves.
133
00:10:22,580 --> 00:10:24,050
Is it over?
134
00:10:24,390 --> 00:10:26,120
Wh-What's that for?
135
00:10:31,490 --> 00:10:33,990
D-Don't tell me... With that!?
136
00:10:39,600 --> 00:10:45,710
Yes... Iris... You really are a bad girl.
137
00:10:49,940 --> 00:10:52,050
Please get turned on more.
138
00:10:52,050 --> 00:10:54,850
More... More...
139
00:10:54,850 --> 00:10:55,920
Iris!
140
00:10:58,330 --> 00:11:00,920
Yes! Iris! Iris!
141
00:11:01,040 --> 00:11:03,060
More! More!
142
00:11:03,060 --> 00:11:05,130
Show me your nasty self more!
143
00:11:05,130 --> 00:11:07,360
Let my penis cum!
144
00:11:08,660 --> 00:11:11,000
And let my vagina cum too!
145
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
More!
146
00:11:12,400 --> 00:11:13,900
Iris!
147
00:11:14,870 --> 00:11:18,170
Wh-What's this? Hot!
148
00:11:18,910 --> 00:11:22,680
What is this? Is this an Igulian's sex organ?
149
00:11:29,280 --> 00:11:31,180
Wh-What? What's that?
150
00:11:37,160 --> 00:11:39,190
N-Not there!
151
00:11:41,200 --> 00:11:42,130
That hurts!
152
00:11:49,440 --> 00:11:50,970
So deep inside...
153
00:12:13,130 --> 00:12:16,500
So hard... His penis is so hard!
154
00:12:17,000 --> 00:12:18,260
So tight!
155
00:12:22,100 --> 00:12:25,540
Yes! It's so hard!
156
00:12:26,370 --> 00:12:28,270
Yes!
157
00:12:33,150 --> 00:12:36,520
His hard penis... I love it!
158
00:12:43,090 --> 00:12:44,620
I'm cumming!
159
00:12:48,960 --> 00:12:50,760
His hard penis...
160
00:12:53,470 --> 00:12:54,830
I'm cumming!
161
00:13:00,440 --> 00:13:02,480
Yes... Yes...
162
00:13:03,110 --> 00:13:05,040
Penis!
163
00:13:35,010 --> 00:13:36,680
Iris...
164
00:13:59,100 --> 00:14:02,270
Ah, you look horrible.
165
00:14:10,340 --> 00:14:11,610
D-Don't touch me!
166
00:14:12,150 --> 00:14:13,780
Don't worry.
167
00:14:19,190 --> 00:14:20,950
I'm just healing your wounds.
168
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
See? Now you're all clean.
169
00:14:43,480 --> 00:14:48,080
Watching you get fucked turns me on so much.
170
00:14:48,080 --> 00:14:50,420
Even though you're not an Elf like me.
171
00:14:50,420 --> 00:14:51,620
Why is that?
172
00:14:51,920 --> 00:14:54,220
I-I want to cum with you.
173
00:14:55,420 --> 00:14:57,390
Iris... with you!
174
00:15:01,460 --> 00:15:03,160
You're so kind.
175
00:15:05,030 --> 00:15:06,730
Th-That's not it!
176
00:15:06,730 --> 00:15:08,800
Y-You're a precious commodity.
177
00:15:09,370 --> 00:15:12,210
If you lost your quality, we'd lose business.
178
00:15:12,770 --> 00:15:14,370
That's all.
179
00:15:15,410 --> 00:15:18,140
Hey, Riruru, could you really be...
180
00:15:18,150 --> 00:15:20,450
So you found me out?
181
00:15:20,880 --> 00:15:22,380
What are you doing? Stop it!
182
00:15:23,780 --> 00:15:26,450
Iris... I can't hold back anymore.
183
00:15:26,450 --> 00:15:30,220
I don't know why, but you turn me on the most!
184
00:15:30,220 --> 00:15:33,030
Please? So...
185
00:15:33,030 --> 00:15:34,890
I'm telling you to stop!
186
00:15:35,630 --> 00:15:37,330
Stop it, Meiri!
187
00:15:38,300 --> 00:15:42,640
That's the name of the Elf who looks exactly like me, right?
188
00:15:43,340 --> 00:15:44,540
That's not true.
189
00:15:44,540 --> 00:15:46,110
I'm talking about you.
190
00:15:46,110 --> 00:15:47,340
Meiri.
191
00:15:47,340 --> 00:15:49,010
You're wrong!
192
00:15:49,010 --> 00:15:50,410
I'm Riruru!
193
00:15:50,840 --> 00:15:51,780
I'm not Meiri!
194
00:15:52,780 --> 00:15:55,650
No. I've watched you the whole time.
195
00:15:55,650 --> 00:15:58,250
And I finally learned the truth.
196
00:15:59,390 --> 00:16:01,550
You are Meiri.
197
00:16:01,560 --> 00:16:04,920
Though you've changed a lot from the Meiri I know.
198
00:16:06,230 --> 00:16:07,790
What the hell?
199
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
What do you know about me?
200
00:16:10,400 --> 00:16:12,600
Lightning Gemini.
201
00:16:12,600 --> 00:16:15,130
That is what we were called.
202
00:16:15,140 --> 00:16:17,140
The fighting Gemini twins.
203
00:16:17,140 --> 00:16:19,670
We were the strongest pair among the Armored Knights.
204
00:16:19,670 --> 00:16:21,940
I know you better than anyone else does.
205
00:16:22,880 --> 00:16:24,380
Are you an idiot?
206
00:16:24,380 --> 00:16:27,510
I don't have such memories at all!
207
00:16:27,510 --> 00:16:30,820
I'm not sure what happened.
208
00:16:30,820 --> 00:16:38,620
Maybe you got amnesia in that surprise attack.
209
00:16:38,630 --> 00:16:40,890
But there's no mistaking it. You are Mei~
210
00:16:40,890 --> 00:16:41,860
No I'm not!
211
00:16:41,860 --> 00:16:43,060
I'm Riruru!
212
00:16:43,060 --> 00:16:44,460
I'm not Meiri!
213
00:16:44,830 --> 00:16:46,930
Meiri! Don't go!
214
00:16:56,880 --> 00:16:57,740
What is it?
215
00:16:57,750 --> 00:17:00,810
You having fun with your job now?
216
00:17:01,880 --> 00:17:03,080
Give me a fucking break.
217
00:17:03,080 --> 00:17:05,180
I'm not having fun in the slightest.
218
00:17:06,520 --> 00:17:10,420
I wonder how many days it will take to cure you of that foul stubbornness.
219
00:17:12,060 --> 00:17:16,830
By the way, I've got another job for you.
220
00:17:16,830 --> 00:17:19,070
Report to the experimentation lab immediately.
221
00:17:19,070 --> 00:17:20,200
Go now.
222
00:17:20,200 --> 00:17:21,830
What kind of customer is it this time?
223
00:17:21,840 --> 00:17:24,440
A slug? An insect? Or maybe...
224
00:17:24,440 --> 00:17:26,540
You'll see when you get there.
225
00:17:47,760 --> 00:17:49,800
Where's the assigned room?
226
00:17:52,500 --> 00:17:56,770
Longtime no see.
227
00:17:57,140 --> 00:17:59,070
Doctor B?
228
00:17:59,070 --> 00:18:01,770
What is a Federation bastard like you doing here?
229
00:18:02,040 --> 00:18:06,780
Bozuk is letting me continue my research in this facility.
230
00:18:06,780 --> 00:18:11,780
And I hear you're taking on customers.
231
00:18:12,120 --> 00:18:13,790
"Research" you say?
232
00:18:13,790 --> 00:18:18,760
You murdered thousands of innocent lives; you're just a sick, mad scientist!
233
00:18:22,800 --> 00:18:28,270
Despite your armored suit, you were captured and brought here!
234
00:18:28,270 --> 00:18:31,940
I have plenty to complain to you in regards to that!
235
00:18:41,320 --> 00:18:46,950
Putting me in this position... What do you intend to do with me?
236
00:18:47,790 --> 00:18:51,460
I intend to make you a part of my research.
237
00:18:51,460 --> 00:18:52,360
Give me a fucking break!
238
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
I like your spirit!
239
00:18:54,760 --> 00:18:57,530
Though I wonder how long you'll last.
240
00:19:08,180 --> 00:19:09,280
You bastard!
241
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
You like it?
242
00:19:12,380 --> 00:19:15,310
This stupid thing... Doesn't hurt or feel good!
243
00:19:15,850 --> 00:19:17,580
Then what about this?
244
00:19:23,120 --> 00:19:24,590
Stop it!
245
00:19:24,860 --> 00:19:26,230
You like it?
246
00:19:26,230 --> 00:19:30,530
Even a Armored Knight like yourself can't stand this intensity!
247
00:19:30,530 --> 00:19:34,030
But I'm telling you... It has no effect on me whatsoever!
248
00:19:34,030 --> 00:19:37,600
An ordinary woman would be putty right now.
249
00:19:37,600 --> 00:19:42,240
So this is what they mean when they say Armored
Knights have stronger bodies than most.
250
00:19:42,240 --> 00:19:47,850
And I've been looking forward to this for so long...
251
00:19:47,850 --> 00:19:51,180
Wh-What? You mean there's more?
252
00:19:51,650 --> 00:19:54,850
The real experiment starts now.
253
00:19:56,090 --> 00:19:58,360
What are you trying to do? Stop it!
254
00:19:58,360 --> 00:20:04,100
If you want to survive, don't make any sudden movements!
255
00:20:06,900 --> 00:20:08,900
Well? How does it feel, Iris?
256
00:20:09,370 --> 00:20:11,670
What is this sensation?
257
00:20:11,670 --> 00:20:13,940
It's a sensation I've never felt in my head before...
258
00:20:13,940 --> 00:20:17,610
My body is hot... My clitoris is throbbing...
259
00:20:24,990 --> 00:20:29,260
Looks like my experiment is a success.
260
00:20:29,260 --> 00:20:36,600
I have linked your nervous system with my nervous system
to experience all the sensations I experience.
261
00:20:36,600 --> 00:20:39,970
I have especially linked the parts of our brains that feel lust.
262
00:20:39,970 --> 00:20:45,140
Right now, you are feeling the sensation of my lust!
263
00:20:45,770 --> 00:20:47,310
Wh-What?
264
00:20:48,640 --> 00:20:50,580
What is this? My body is...
265
00:20:51,080 --> 00:20:52,110
You like it?
266
00:20:52,110 --> 00:20:53,780
You like my lust?
267
00:20:53,780 --> 00:20:57,020
Makes you wanna have sex with me, doesn't it!
268
00:20:59,490 --> 00:21:03,360
Why would I... No one would... I feel nothing!
269
00:21:03,360 --> 00:21:05,120
Then how about this?
270
00:21:05,130 --> 00:21:11,360
You want me to fuck you, don't you!
271
00:21:11,370 --> 00:21:13,430
Answer me honestly!
272
00:21:13,430 --> 00:21:16,140
No one would... That's not true at all!
273
00:21:16,140 --> 00:21:17,940
Lying is useless!
274
00:21:17,940 --> 00:21:21,970
I can feel your lust too at this moment.
275
00:21:21,980 --> 00:21:25,650
Well then? Don't you feel like you wanna be fucked really hard by me?
276
00:21:25,980 --> 00:21:28,310
Not with that... Not me...
277
00:21:30,580 --> 00:21:32,150
What are you...!?
278
00:21:42,060 --> 00:21:45,300
I-I wanna fuck...
279
00:21:46,530 --> 00:21:49,400
Please... Please mess me up.
280
00:21:49,400 --> 00:21:54,940
Please thrust my penis into my vagina.
281
00:21:55,280 --> 00:21:57,280
I wanna fuck...
282
00:21:57,280 --> 00:21:59,310
I want to thrust my dick into myself.
283
00:21:59,310 --> 00:22:02,350
I want it in me.
284
00:22:02,350 --> 00:22:03,380
I want to fuck me!
285
00:22:03,620 --> 00:22:05,620
It appears you've finally come to terms with it.
286
00:22:05,950 --> 00:22:08,590
Then I'll give you what you desire!
287
00:22:19,270 --> 00:22:23,740
My penis... My vagina will receive it.
288
00:22:24,100 --> 00:22:26,970
Penis! Penis! Penis!
289
00:22:29,010 --> 00:22:29,940
Go forth!
290
00:22:29,940 --> 00:22:31,380
My machine!
291
00:22:31,380 --> 00:22:35,110
Taste it as much as you want, Iris!
292
00:22:35,820 --> 00:22:38,080
It's inside! The penis is inside!
293
00:22:44,360 --> 00:22:46,630
Inside of me is my penis!
294
00:22:46,630 --> 00:22:48,230
It feels great!
295
00:22:48,930 --> 00:22:51,330
It feels great for me too!
296
00:22:51,330 --> 00:22:53,430
Make me feel even better!
297
00:22:54,370 --> 00:22:56,870
Yes. Move more.
298
00:22:56,870 --> 00:23:00,040
Move deeper inside.
299
00:23:01,940 --> 00:23:04,310
Harder... Harder!
300
00:23:14,720 --> 00:23:15,820
This is so...
301
00:23:15,820 --> 00:23:17,960
Deeper! Thrust it deeper!
302
00:23:20,390 --> 00:23:22,530
Deeper!
303
00:23:24,700 --> 00:23:27,900
My penis is inside my uterus.
304
00:23:27,900 --> 00:23:29,400
The uterus walls...
305
00:23:37,510 --> 00:23:40,580
Yes! Yes, this is wonderful!
306
00:23:41,050 --> 00:23:43,250
Shit!
307
00:23:47,320 --> 00:23:51,190
Amazing! I feel your sensations with my sensations!
308
00:23:51,190 --> 00:23:51,720
Oh, no!
309
00:23:51,730 --> 00:23:54,130
I'm going to cum!
310
00:23:57,130 --> 00:23:58,000
Oh, no.
311
00:23:58,000 --> 00:23:59,870
My penis and my vagina are cumming!
312
00:24:04,270 --> 00:24:07,110
My penis and my vagina!
313
00:24:40,340 --> 00:24:44,110
That was a very nice experiment!
314
00:25:08,840 --> 00:25:13,370
My body... has been made so nasty.
315
00:25:14,410 --> 00:25:16,540
There's no turning back now.
316
00:25:17,410 --> 00:25:19,750
Everyone... Meiri...
317
00:25:27,590 --> 00:25:31,420
In the morning of the day after tomorrow... I'm unlocking the front gate.
318
00:25:43,470 --> 00:25:45,700
Meiri...
21768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.