Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:03,730
Lowering speed.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,730
Cutting thruster engines.
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,740
Plotting invasion course - all green.
4
00:00:08,390 --> 00:00:09,700
Until the point of descent;
5
00:00:09,700 --> 00:00:10,700
another 200.
6
00:00:11,110 --> 00:00:12,110
Good.
7
00:00:12,110 --> 00:00:13,770
After we've sent Hina off,
8
00:00:13,780 --> 00:00:15,980
plot a course for the rendezvous point.
9
00:00:15,980 --> 00:00:16,480
Roger...
10
00:00:16,810 --> 00:00:18,850
Head towards 7- 6 Cruise Mode.
11
00:00:18,850 --> 00:00:20,380
Lower your altitude.
12
00:00:20,380 --> 00:00:21,350
Roger.
13
00:00:21,350 --> 00:00:22,520
Releasing the hatch.
14
00:00:29,390 --> 00:00:32,290
Mission Control reporting, safety clearance granted.
15
00:00:48,940 --> 00:00:50,180
Until the point of descent;
16
00:00:50,180 --> 00:00:51,550
another 150.
17
00:00:51,550 --> 00:00:53,010
Preparing to cut communication lines.
18
00:00:53,620 --> 00:00:56,180
TMM-wave levels set.
19
00:01:11,200 --> 00:01:12,830
Until the point of descent;
20
00:01:12,830 --> 00:01:14,330
another 50.
21
00:01:29,850 --> 00:01:31,920
Commence transport to the ruins site.
22
00:01:31,920 --> 00:01:32,950
Cutting communications.
23
00:01:33,190 --> 00:01:34,020
Go.
24
00:01:34,020 --> 00:01:35,690
May our mission be a success.
25
00:01:39,430 --> 00:01:41,930
Little birdies... Now's your time to fly!
26
00:02:05,350 --> 00:02:08,420
The human race separated itself from the birdcage called Earth,
27
00:02:08,720 --> 00:02:13,590
and have favored traveling to the distant stars.
28
00:02:14,430 --> 00:02:19,300
The galaxy holds many different types of races which,
29
00:02:19,300 --> 00:02:20,030
under control of the Galactic Federation Senate,
30
00:02:20,030 --> 00:02:22,040
were ruled and regulated peacefully.
31
00:02:22,800 --> 00:02:27,700
However, time, location, and the races were destined to change.
32
00:02:27,820 --> 00:02:30,480
The purging of evil from the galaxy was wishful thinking.
33
00:02:33,880 --> 00:02:37,380
The Galactic Federation Senate created a special task force,
34
00:02:37,390 --> 00:02:40,150
the SSF, which holds strong orbital power.
35
00:02:40,920 --> 00:02:45,890
It shortened the distance between the planets,
36
00:02:47,160 --> 00:02:52,330
The SSF101 special large armored suit...
37
00:02:52,900 --> 00:02:56,040
Its body was supported entirely by a group of women.
38
00:02:56,040 --> 00:02:58,640
In the shape of a human and the size of a skyscraper, it patrolled the galaxy.
39
00:02:58,640 --> 00:03:01,780
These young innocent women defend the honor of the galaxy.
40
00:03:02,480 --> 00:03:05,310
The people had a special name for these women -
41
00:03:10,850 --> 00:03:19,230
{\an5}Soukou Kijo Iris
42
00:03:14,280 --> 00:03:19,230
Descent From the High Sky
43
00:03:56,600 --> 00:03:58,700
There's something on the radar?
44
00:04:00,770 --> 00:04:01,640
Iris!
45
00:04:01,640 --> 00:04:02,500
Meiri!
46
00:04:02,500 --> 00:04:04,300
We aren't supposed to use our transmitters!
47
00:04:04,310 --> 00:04:05,270
It's a trap.
48
00:04:05,270 --> 00:04:06,310
There's an enemy straight ahead!
49
00:04:06,310 --> 00:04:06,870
Were they expecting us!?
50
00:04:23,860 --> 00:04:25,330
Meiri! Are you okay?
51
00:04:25,530 --> 00:04:26,630
Meiri!
52
00:04:26,630 --> 00:04:27,890
Are you all okay!?
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
Jamming?
54
00:04:30,300 --> 00:04:32,370
Don't tell me our intelligence reports were leaked!
55
00:05:26,750 --> 00:05:29,960
We were deceived... Unbelievable!
56
00:05:33,660 --> 00:05:34,900
It's useless...
57
00:06:41,600 --> 00:06:43,930
When I lost my armored suit,
58
00:06:43,930 --> 00:06:46,370
I was taken by the Orc race for healing.
59
00:06:47,070 --> 00:06:49,400
They purge battlefields,
60
00:06:49,400 --> 00:06:52,110
and comb the wreckage for anything they can use.
61
00:06:54,010 --> 00:06:56,740
Even if the "wreckage" includes human beings...
62
00:07:00,650 --> 00:07:02,220
Almost time, I see.
63
00:07:10,430 --> 00:07:11,990
What do you think?
64
00:07:12,630 --> 00:07:14,390
Anything else you'd like to see?
65
00:07:20,800 --> 00:07:24,140
Please calm yourselves. We have plenty of items for sale.
66
00:07:24,140 --> 00:07:27,570
Please follow our rules.
67
00:07:40,020 --> 00:07:42,490
I've destroyed places like this before...
68
00:07:42,490 --> 00:07:44,790
But I never dreamed I would be sold in one of them.
69
00:07:44,790 --> 00:07:46,530
Don't convince yourself you can escape, girl.
70
00:07:46,990 --> 00:07:49,600
If I have to put a scar on your pretty face, your price will go down.
71
00:07:51,970 --> 00:07:55,270
10 million credits.
72
00:07:56,800 --> 00:07:59,070
Then the deal is closed.
73
00:07:59,070 --> 00:08:02,440
Well then, next up is this month's crown jewel.
74
00:08:10,850 --> 00:08:13,520
Now, I hope you recognize her.
75
00:08:13,990 --> 00:08:16,790
She is of the mysterious primitive race...
76
00:08:16,790 --> 00:08:19,460
She is an Earthling!
77
00:08:19,830 --> 00:08:22,630
"Mysterious primitive race"? How rude!
78
00:08:22,630 --> 00:08:24,330
Don't do anything tricky.
79
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
If you don't behave like a commodity, I will kill you
80
00:08:47,890 --> 00:08:50,220
You think I'll let myself die in a place like this?
81
00:08:50,630 --> 00:08:52,460
I will live through this at any cost!
82
00:08:53,060 --> 00:08:56,600
Earthlings usually go for lower prices,
83
00:08:56,600 --> 00:08:59,070
but this specimen is pure.
84
00:08:59,070 --> 00:09:00,800
And, moreover, she's a virgin!
85
00:09:00,800 --> 00:09:02,370
A pure one?
86
00:09:02,370 --> 00:09:03,470
That's tempting.
87
00:09:03,470 --> 00:09:05,510
Hey, how do you know she's really a virgin?
88
00:09:05,510 --> 00:09:08,510
Oh my, oh my. However the customer is always right.
89
00:09:08,510 --> 00:09:11,850
Allow her to prove to you that she is indeed a virgin.
90
00:09:11,850 --> 00:09:14,110
"Prove"? How can I do that?
91
00:09:14,380 --> 00:09:18,420
I'll release your hands. You'll be able to show them proof yourself.
92
00:09:18,420 --> 00:09:21,490
But still, how can I show them pr-
93
00:09:24,560 --> 00:09:31,100
It appears as though she still needs more education.
94
00:09:31,100 --> 00:09:31,800
No!
95
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
I can't... Ah, stop it!
96
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Oh, excuse me.
97
00:09:38,640 --> 00:09:42,310
Well then, let's make it clearly visible to the gentlemen here.
98
00:09:43,140 --> 00:09:45,050
How dare he inflict such torture on me!
99
00:10:00,730 --> 00:10:03,660
Now that we have seen proof of her virginity,
100
00:10:03,660 --> 00:10:06,200
let's test out her other selling points.
101
00:10:10,570 --> 00:10:12,770
We can't just test her out as we please?
102
00:10:12,770 --> 00:10:16,010
Well, I wouldn't want her virginity to be lost before I sell her.
103
00:10:16,010 --> 00:10:18,480
So everything else is okay then, right?
104
00:10:19,180 --> 00:10:20,950
No... Stop this at once!
105
00:10:20,950 --> 00:10:23,280
You think you're in the place to give orders?
106
00:10:23,280 --> 00:10:25,890
You're a slave now. Give up!
107
00:10:26,490 --> 00:10:27,950
No! Stop this!
108
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Not with that foul thing...!
109
00:10:29,160 --> 00:10:32,360
If you don't cooperate, there's no telling what will happen to you. Got it?
110
00:10:41,870 --> 00:10:43,100
Squeeze it.
111
00:10:44,010 --> 00:10:45,240
That's right!
112
00:11:44,900 --> 00:11:46,630
Can't use her the way I want.
113
00:11:46,630 --> 00:11:49,770
I wanna bury myself so deep in her, it feels like a waste!
114
00:11:50,740 --> 00:11:52,710
Don't rest your mouth!
115
00:12:02,580 --> 00:12:04,350
Put mine in too!
116
00:12:14,930 --> 00:12:17,800
I guess since she's a virgin, she's never given head before.
117
00:12:17,800 --> 00:12:19,630
Oh well, it can't be helped.
118
00:12:23,600 --> 00:12:26,170
Stop crying and start sucking!
119
00:12:28,110 --> 00:12:30,940
I can't be satisfied with just her boobs!
120
00:12:40,150 --> 00:12:43,790
Wh-What are you doing?
121
00:12:44,630 --> 00:12:47,060
I'm making do just by rubbing it against you.
122
00:12:47,060 --> 00:12:48,630
Use your tongue!
123
00:12:52,170 --> 00:12:54,000
Her nipples are hard.
124
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
You think she's enjoying it while she's crying?
125
00:12:57,370 --> 00:13:00,770
This hurts... Please... Please, just finish already!
126
00:13:04,350 --> 00:13:07,030
Yeah, that's it! Suck it harder!
127
00:13:07,150 --> 00:13:09,350
Harry! Let this be soon!
128
00:13:09,370 --> 00:13:12,210
If you want it to end faster, help make it happen!
129
00:13:12,260 --> 00:13:14,990
Your semen... Hurry and release your semen!
130
00:13:14,990 --> 00:13:17,660
Fine. Then I'll shoot it out!
131
00:13:33,810 --> 00:13:36,780
She's finally become a good girl, eh?
132
00:14:14,520 --> 00:14:16,350
Is there no mistaking it?
133
00:14:16,350 --> 00:14:18,380
10 million credits.
134
00:14:18,390 --> 00:14:21,420
Shit. The boss gets really bad deals these days.
135
00:14:21,420 --> 00:14:24,990
Yeah, the Elf-girl he bought the other day was also 10 million.
136
00:14:24,990 --> 00:14:26,960
They're draining us of our money.
137
00:14:26,960 --> 00:14:28,360
An Elf?
138
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
Could Meiri have fallen into the same trap I did?
139
00:15:03,600 --> 00:15:05,270
I have come to take you to him
140
00:15:05,730 --> 00:15:08,330
Beyond that door is the man who bought me.
141
00:15:08,940 --> 00:15:10,700
Maybe even Meiri.
142
00:15:17,140 --> 00:15:19,480
Oh, it looks good on you.
143
00:15:23,980 --> 00:15:26,550
This "thing" bought me?
144
00:15:27,050 --> 00:15:29,060
What a horrible stench.
145
00:15:29,060 --> 00:15:31,620
The smell is not coming from this room, it's from him!
146
00:15:31,860 --> 00:15:35,560
What's wrong? Is this mansion so strange to you?
147
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
Wh-What do you intend to do with me, sir?
148
00:15:38,170 --> 00:15:42,740
I want you to join my harem. You'll be the jewel of my collection, I'm sure.
149
00:15:42,740 --> 00:15:44,670
But I don't want to join a harem...
150
00:15:44,670 --> 00:15:47,970
On this planet, you are a slave. You have no rights.
151
00:15:47,980 --> 00:15:52,010
And what's more, if I take possession of your
armored suit, I'll be the talk of the town.
152
00:15:52,610 --> 00:15:53,510
So you knew?
153
00:15:53,850 --> 00:15:56,850
There is nothing that goes on in this city that I don't know.
154
00:15:56,850 --> 00:16:01,520
Allow me to educate you into a proper little whore.
155
00:16:01,860 --> 00:16:07,560
I was planning on laying low and cooperating,
156
00:16:08,130 --> 00:16:09,630
I'll do this!
157
00:16:13,570 --> 00:16:14,470
Damn...
158
00:16:26,880 --> 00:16:29,380
I bought you.
159
00:16:29,380 --> 00:16:32,120
You must not forget that fact.
160
00:16:34,290 --> 00:16:36,320
So you're still conscious.
161
00:16:36,790 --> 00:16:39,430
Armored Knights sure are tough.
162
00:16:49,000 --> 00:16:52,010
Don't put such a smelly thing on my body!
163
00:16:52,010 --> 00:16:53,640
Just behave yourself.
164
00:16:53,640 --> 00:16:57,140
Unless you'd rather I shoot you up with more electricity?
165
00:18:30,240 --> 00:18:31,300
Stand up.
166
00:18:33,340 --> 00:18:34,470
Undress.
167
00:18:45,290 --> 00:18:49,160
At last you have accepted your status as a slave, I see.
168
00:18:49,160 --> 00:18:51,460
Good. Spread your own legs,
169
00:18:51,460 --> 00:18:53,330
and come to me!
170
00:19:04,970 --> 00:19:07,540
So at last you have become docile.
171
00:19:07,540 --> 00:19:11,380
That is a quality I look for in a whore who needs to be fucked!
172
00:19:11,850 --> 00:19:15,880
Please... Fuck me, sir.
173
00:19:16,520 --> 00:19:19,450
If Meiri was also captured here...
174
00:19:19,450 --> 00:19:21,990
Then I can't let myself die.
175
00:19:22,460 --> 00:19:23,320
So...
176
00:19:31,600 --> 00:19:33,630
This gross beast will steal my virginity!
177
00:19:34,870 --> 00:19:35,770
Meiri...
178
00:19:36,840 --> 00:19:39,310
Save me... Meiri!
179
00:19:42,240 --> 00:19:44,010
Meiri?
180
00:19:51,650 --> 00:19:56,120
So even the strong Armored Knight has a tough time withstanding this pain?
181
00:19:57,860 --> 00:20:00,090
That hurts! Please be slower!
182
00:20:00,530 --> 00:20:02,730
A whore has no right to give orders!
183
00:20:02,730 --> 00:20:04,360
Force yourself to like it!
184
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
But I... That's impossible!
185
00:20:09,240 --> 00:20:10,940
That's a virgin for you.
186
00:20:10,940 --> 00:20:13,710
She's squeezing my thing really tight!
187
00:20:23,050 --> 00:20:25,450
Hurry! Just finish quickly!
188
00:20:25,450 --> 00:20:28,620
It feels like my insides are being ripped apart.
189
00:20:29,190 --> 00:20:32,360
If this pain continues much longer, I'll lose my mind!
190
00:20:32,890 --> 00:20:34,090
What do you think?
191
00:20:34,090 --> 00:20:36,230
My thing's pretty great, isn't it!?
192
00:20:36,660 --> 00:20:39,830
Deep... It's too deep! It's hurting me!
193
00:20:45,110 --> 00:20:48,010
Can't you start moving your own hips for me?
194
00:20:48,010 --> 00:20:50,180
I can't... There's no way I can do that!
195
00:20:51,950 --> 00:20:55,210
You're so tight, I'm gonna cum right away.
196
00:20:55,220 --> 00:20:58,480
No! My insides are getting swollen!
197
00:20:58,490 --> 00:21:01,490
Don't! Don't cum inside of me!
198
00:21:01,490 --> 00:21:04,090
Stop it!
199
00:21:07,890 --> 00:21:13,330
My insides... are being dirtied.
200
00:21:26,250 --> 00:21:31,450
How strange. My body is... so hot.
201
00:21:40,190 --> 00:21:41,830
I can't hold back!
202
00:21:41,830 --> 00:21:44,830
My hands are moving on my own.
203
00:21:45,600 --> 00:21:47,900
Oh no! My head is drifting away!
204
00:21:47,900 --> 00:21:51,100
I can't think anymore.
205
00:21:53,710 --> 00:21:59,780
Looks like you've made it past the first stage.
206
00:22:00,250 --> 00:22:04,380
With Ecstasia, it is ten times more potent than the other.
207
00:22:05,790 --> 00:22:08,120
No!
208
00:23:08,120 --> 00:23:09,520
It's flowing inside...
209
00:23:09,520 --> 00:23:11,420
My insides are twitching!
210
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Oh no!
211
00:23:17,290 --> 00:23:18,790
Oh really?
212
00:23:18,790 --> 00:23:20,490
Does it really feel that good?
213
00:23:20,490 --> 00:23:24,130
In that case, I'll use my special thing from now on!
214
00:23:24,180 --> 00:23:26,680
Now, talk to me like the whore you are!
215
00:23:26,800 --> 00:23:29,170
Please cum. Please cum inside of me!
216
00:23:29,170 --> 00:23:33,970
I want your semen! I want your semen inside my violated vagina!
217
00:23:34,780 --> 00:23:37,780
You've said it! That's the ticket!
218
00:23:37,780 --> 00:23:40,250
Why did I just say that?
219
00:23:40,450 --> 00:23:43,680
You're a good girl. Well then, here I come!
220
00:24:12,480 --> 00:24:13,650
It's no good.
221
00:24:13,650 --> 00:24:15,710
My consciousness...
222
00:24:15,720 --> 00:24:20,420
I'm going to... I'm going to right here...
223
00:24:26,830 --> 00:24:28,190
Footsteps...
224
00:24:29,400 --> 00:24:30,800
Who... Who's there?
225
00:24:38,570 --> 00:24:41,560
I'll use this antidote to return your sanity.
226
00:24:41,990 --> 00:24:46,430
However, it will send you from Heaven to Hell...
227
00:24:47,380 --> 00:24:49,320
Mei... ri?
16910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.