All language subtitles for Senna.S01E02.NF.WEBRip-en-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,541 It's the 18th race of the season. 2 00:00:31,625 --> 00:00:34,000 Ayrton da Silva chases Martin Brundle 3 00:00:34,083 --> 00:00:37,375 to hold onto his overall lead in the Formula 3 championship. 4 00:00:38,916 --> 00:00:40,875 If Brundle manages to win today, 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,625 da Silva will find himself under huge pressure 6 00:00:43,708 --> 00:00:45,916 for the final two races of the season. 7 00:01:03,416 --> 00:01:06,166 He's pushing too hard again. 8 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 For Christ's sake. 9 00:01:11,250 --> 00:01:13,916 {\an8}Brundle! Brundle! Brundle! 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,875 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,750 Brundle! Brundle! 12 00:01:21,458 --> 00:01:24,291 Da Silva's asking everything of his car today, 13 00:01:24,375 --> 00:01:29,041 but Martin Brundle in his Jordan is proving to be a real challenge. 14 00:01:30,583 --> 00:01:32,166 Oh, would you look at that? 15 00:01:35,208 --> 00:01:37,750 Da Silva appears to be struggling. 16 00:01:50,083 --> 00:01:52,833 Fuck off back to Brazil! 17 00:03:49,250 --> 00:03:52,041 Brundle! Brundle! Brundle! 18 00:03:52,125 --> 00:03:54,250 You pushed too hard again, Ayrton. 19 00:03:54,333 --> 00:03:55,916 You know why I pushed too hard. 20 00:03:56,416 --> 00:03:59,666 We tried the wings, the transmission, every setup possible, 21 00:03:59,750 --> 00:04:01,416 and still Brundle's car was better. 22 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 - Brundle! - Yeah, I know. 23 00:04:03,250 --> 00:04:05,690 You know how hard we work here to give you a race-winning car, 24 00:04:05,750 --> 00:04:09,625 but remember, the champion is the driver with the most points, not the most wins. 25 00:04:09,708 --> 00:04:12,875 - I always drive to win. - The race or the championship? 26 00:04:12,958 --> 00:04:15,541 Da Silva, you won the first nine races in the championship, 27 00:04:15,625 --> 00:04:18,208 but now it seems that Brundle is the driver to beat. 28 00:04:19,791 --> 00:04:22,833 Of course, because Brundle's car was better than ours. 29 00:04:22,916 --> 00:04:25,958 But you've failed to finish six out of the last nine races, mate. 30 00:04:26,041 --> 00:04:29,708 Is it really about the car, or is your Latin blood getting in the way? 31 00:04:29,791 --> 00:04:32,958 Ayrton still has more points on the board than anyone else, mate. 32 00:04:33,041 --> 00:04:34,583 Put that in your broadcast. 33 00:04:37,916 --> 00:04:41,333 I've got some new information. It's the engine. 34 00:04:42,208 --> 00:04:44,958 Their new car's engine's not this year's model. It's next year's. 35 00:04:45,041 --> 00:04:46,142 - What? - A lot more powerful. 36 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 - That's the difference. - Are you serious, Dick? 37 00:04:48,916 --> 00:04:51,708 This is fucking cheating! We need to do something. 38 00:04:52,625 --> 00:04:54,666 Yeah, I know, but we have to deal with it carefully 39 00:04:54,750 --> 00:04:56,041 and figure out a strategy. 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,333 You're still in the lead. You're the best driver. 41 00:04:58,416 --> 00:05:00,458 We need to protest with the Federation. Come on! 42 00:05:00,541 --> 00:05:04,125 We'd just be wasting our time. Brundle is "racing for Britain." 43 00:05:04,208 --> 00:05:05,833 Brundle! 44 00:05:06,333 --> 00:05:07,333 Ridiculous. 45 00:05:11,625 --> 00:05:15,916 The Formula 3 championship seemed to be firmly in da Silva's hands, 46 00:05:16,000 --> 00:05:19,958 {\an8}but with two races to go and mounting a fantastic comeback, 47 00:05:20,041 --> 00:05:23,333 the young British sensation Martin Brundle 48 00:05:23,416 --> 00:05:26,375 could still have a shot at becoming this year's champion. 49 00:05:26,458 --> 00:05:27,916 Brundle! 50 00:05:29,333 --> 00:05:34,125 Can the championship leader share some words with AutoSport? 51 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 - AutoSport? Congrats, Laura. - Thanks. 52 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 Sorry, I'm not in the mood for an interview right now. 53 00:05:42,166 --> 00:05:44,958 Hey, not every reporter's a damn prick like that guy. 54 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 I'm here to listen. 55 00:05:46,791 --> 00:05:49,708 What about that cover with Mansilla? You're not different from them. 56 00:05:49,791 --> 00:05:52,541 Well, I remember it was your first time on the front page 57 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 and that I was betting on your title. 58 00:05:55,291 --> 00:05:56,500 I think I nailed it. 59 00:05:57,375 --> 00:06:00,958 There are only two races left, and Brundle seems to have the best car. 60 00:06:01,458 --> 00:06:02,791 In case you don't win, 61 00:06:03,375 --> 00:06:05,958 do you think you might lose your chance at Formula 1? 62 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 I still have two more races. 63 00:06:56,666 --> 00:06:59,208 {\an8}"DIRECT ELECTIONS NOW" MOVEMENT GAINS STRENGTH 64 00:07:18,958 --> 00:07:24,333 DIVORCE 65 00:07:39,583 --> 00:07:42,041 BIANCA'S BIRTHDAY 66 00:07:47,708 --> 00:07:49,750 BECO AND LILIAN'S WEDDING 67 00:08:20,083 --> 00:08:22,291 - I'm throwing the bouquet! - Go too, Mom! 68 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 - Me? Why? - One. Two... 69 00:08:25,500 --> 00:08:28,458 - To renew your vows. - Three, and... 70 00:08:34,916 --> 00:08:38,583 - Now you have to get married. - We will. We will. Of course we will. 71 00:08:38,666 --> 00:08:40,166 Yeah, you gotta do it. 72 00:08:44,083 --> 00:08:46,458 Where will the honeymoon be? We wanna know. 73 00:08:46,541 --> 00:08:49,375 - The Caribbean, Hawaii, Greece? - We're going to England. 74 00:08:49,458 --> 00:08:51,541 A honeymoon at the racetracks. 75 00:08:51,625 --> 00:08:53,875 - Yeah. - He's gonna be a champion. 76 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Zaza. 77 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 - What's all this? - You read Beco's letter, didn't you? 78 00:09:28,125 --> 00:09:31,166 - Beco's not a kid anymore. - Ah, Milton, for the love of God. 79 00:09:32,416 --> 00:09:35,208 I didn't want him to go back to England either. 80 00:09:35,791 --> 00:09:39,500 But he did because it's his life, and he needs us now. 81 00:09:40,583 --> 00:09:42,250 And how can we help him? 82 00:09:42,333 --> 00:09:44,458 The Brit kid's engine is much stronger. 83 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 The engine's the problem. 84 00:09:45,958 --> 00:09:50,291 I don't care if Beco wins, if Beco loses, or about the Brit kid's engine. 85 00:09:50,375 --> 00:09:52,666 I just don't want him to be alone out there. 86 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 Zaza, I can't afford to leave the factory now. 87 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 Who's asking you to come with me, Milton? 88 00:09:58,541 --> 00:09:59,541 Good morning, Dick. 89 00:10:00,958 --> 00:10:04,208 {\an8}Sorry to bother you so early, but I couldn't wait. 90 00:10:04,291 --> 00:10:05,458 I was already up. 91 00:10:06,458 --> 00:10:10,875 So... I did what you asked me to do in Silverstone. 92 00:10:11,625 --> 00:10:13,333 I didn't push it too hard. 93 00:10:14,041 --> 00:10:15,791 I came in second, won the points. 94 00:10:17,166 --> 00:10:20,000 But we only have one more race to go. 95 00:10:21,083 --> 00:10:24,666 So if we want the championship, it's win or win. 96 00:10:26,500 --> 00:10:29,208 And if we don't have the engine as good as Brundle's, 97 00:10:30,458 --> 00:10:32,041 then everything we did was for nothing. 98 00:10:32,125 --> 00:10:33,666 - Ayrton... - Listen, Dick. 99 00:10:34,583 --> 00:10:36,791 I only have one chance in this sport. 100 00:10:37,708 --> 00:10:39,416 Only one chance to win. 101 00:10:40,875 --> 00:10:44,500 And that's why I came back to England. That's why I'm here, on your team. 102 00:10:45,750 --> 00:10:49,000 The factory that made our engine is in Italy, Ayrton. 103 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 What do you wanna do? Put the bloody thing in the boot, 104 00:10:52,708 --> 00:10:54,500 drive for more than 30 hours to rework it, 105 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 and then not even have enough time to test it? 106 00:10:58,333 --> 00:10:59,708 I want to be the champion. 107 00:11:00,791 --> 00:11:02,208 And I know you want it too. 108 00:11:07,791 --> 00:11:09,333 We won all of these together. 109 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 But we need one more. 110 00:11:13,958 --> 00:11:15,208 This is our last chance. 111 00:11:58,000 --> 00:12:00,625 ♪ To start the day happily ♪ 112 00:12:06,875 --> 00:12:10,291 Amico mio, you're telling me that you came here 113 00:12:10,375 --> 00:12:14,125 all the way from England in a bit under 15 hours? 114 00:12:14,791 --> 00:12:15,875 Impossible. 115 00:12:17,041 --> 00:12:19,958 I'm here. Don't you see? 116 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 Let's see what's inside, shall we? 117 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Mamma mia! 118 00:12:34,333 --> 00:12:36,250 So you... you think you can do it? 119 00:12:40,416 --> 00:12:41,541 Salvo! 120 00:12:42,541 --> 00:12:44,291 Let's take this engine inside. 121 00:12:51,500 --> 00:12:57,333 You know, the pulley we used for Brundle's engine was very specific. 122 00:12:57,833 --> 00:12:59,250 We don't have the same one. 123 00:12:59,333 --> 00:13:01,625 With these modifications, though, 124 00:13:02,291 --> 00:13:06,208 your engine is going to be at least as powerful as his. 125 00:13:06,708 --> 00:13:08,041 Good enough? 126 00:13:08,125 --> 00:13:12,125 If I can compete under the same conditions as Brundle, I win. 127 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Ha! 128 00:13:14,291 --> 00:13:18,750 Yeah. Dick Bennetts did mention something about you being determined. 129 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 Amico brasiliano. 130 00:13:22,666 --> 00:13:24,791 Don't get too cocky, my friend, all right? 131 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 That's what happens when you do. 132 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 {\an8}ITALY 1982 WORLD CUP CHAMPIONS 133 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 Luck! 134 00:13:31,750 --> 00:13:32,666 Ah, luck! 135 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Our team was the strongest one. 136 00:13:34,833 --> 00:13:38,750 But we're the ones who became world champions! 137 00:13:38,833 --> 00:13:41,291 - All right. - It's ready. 138 00:13:41,791 --> 00:13:44,250 - Let's eat. Come on. - Ah, well, well. 139 00:13:45,291 --> 00:13:46,916 Let's grab a bite. Come on. 140 00:13:48,083 --> 00:13:50,333 - You understand Italian well. - Mm. 141 00:13:51,500 --> 00:13:55,208 That's because I worked at DAP when I was karting there. 142 00:13:55,291 --> 00:14:00,458 - Oh. So, no Italian blood then? - No, yes, I do. 143 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 My great-grandfather was Italian. Luigi. 144 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 When he moved to Brazil, he changed his name to Luiz. 145 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 - Luiz Senna. - Huh, Senna. 146 00:14:11,500 --> 00:14:12,708 Neapolitan? 147 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 - Sicilian. - Ha, like me! 148 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 Now I like you even better, kid. 149 00:14:18,958 --> 00:14:21,791 - On your father's side? - No, my mom. 150 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Mamma, huh? 151 00:14:24,291 --> 00:14:27,666 Tommaso, let's get back to work? Time's running out. 152 00:14:29,791 --> 00:14:30,791 - Okay? - Okay. 153 00:14:30,875 --> 00:14:33,291 Back to work. Let's get back to work. 154 00:14:33,375 --> 00:14:34,833 My friend Senna. 155 00:14:48,625 --> 00:14:50,708 I told him it was a crazy idea. 156 00:15:07,291 --> 00:15:09,666 Come on, guys! We only have four hours! 157 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 Thought I wouldn't arrive in time? 158 00:15:17,000 --> 00:15:19,375 On the contrary. I made a bet that you would. 159 00:15:19,458 --> 00:15:22,333 I lost money 'cause you were three minutes late, you bastard. 160 00:15:29,583 --> 00:15:33,125 The engine may be stronger now, but I told you it's not broken in, 161 00:15:33,208 --> 00:15:35,125 and you'll struggle on the qualifying. 162 00:15:35,208 --> 00:15:37,166 You'll have to race at least three laps before... 163 00:15:37,250 --> 00:15:40,458 - I will make the pole. - I know you will, but what about the race? 164 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 It's too cold outside. 165 00:15:42,416 --> 00:15:44,791 If Brundle manages to overtake you in the first few laps, 166 00:15:44,875 --> 00:15:48,125 he could gain distance before our engine even warms up. 167 00:15:48,625 --> 00:15:51,708 And you could end up losing another race and the championship. 168 00:16:08,583 --> 00:16:13,416 - You're blocking the radiator air exhaust? - Yes, but only until the engine warms up. 169 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 What about once it's hot? 170 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 But this race, it is all or nothing. 171 00:16:23,958 --> 00:16:26,041 The pressure may be too much for the Brazilian. 172 00:16:26,125 --> 00:16:30,250 If he loses sight of his goal, he could make another mistake, 173 00:16:30,333 --> 00:16:34,208 just as he's done in six out of the last 11 races this season, 174 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 repeatedly pushing his car beyond the limit. 175 00:16:37,750 --> 00:16:40,041 Peter Warr, Lotus F1. 176 00:16:40,625 --> 00:16:42,666 I know. Nice to meet you. 177 00:16:42,750 --> 00:16:47,000 And I know you, da Silva. I've been following your progress. 178 00:16:47,666 --> 00:16:51,416 I witnessed a driver who could win four championships 179 00:16:51,500 --> 00:16:53,458 in the last two years, 180 00:16:53,541 --> 00:16:56,250 nine races in a row this year, 181 00:16:57,000 --> 00:16:59,875 in one of the toughest environments in motorsport. 182 00:17:00,916 --> 00:17:02,958 Easy. Fast. 183 00:17:03,916 --> 00:17:05,500 Unlike any other. 184 00:17:06,666 --> 00:17:07,791 I was impressed. 185 00:17:09,333 --> 00:17:12,708 But then I saw a different driver, 186 00:17:13,750 --> 00:17:17,583 one that could lose to his nearest rival six races on the trot 187 00:17:17,666 --> 00:17:19,583 without scoring a single point. 188 00:17:19,666 --> 00:17:22,708 And that's not to mention how he treats his car. 189 00:17:25,125 --> 00:17:27,500 A lot of people think it's too risky 190 00:17:27,583 --> 00:17:30,583 to take a chance on a driver with no F1 experience. 191 00:17:31,083 --> 00:17:34,833 Better to let him hone his skills as a test driver for a year or two 192 00:17:34,916 --> 00:17:38,166 before letting him loose in a proper F1 race. 193 00:17:39,541 --> 00:17:40,791 What do you reckon? 194 00:17:44,083 --> 00:17:46,208 If you see me driving one of your cars, 195 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 you'll want me to be more than just a test driver. 196 00:17:51,583 --> 00:17:54,916 So... you think you belong in F1? 197 00:17:55,000 --> 00:17:56,708 I worked all my life for this. 198 00:17:58,166 --> 00:18:01,083 Then today, you have your chance. 199 00:18:02,291 --> 00:18:05,125 Win this race, and next year, 200 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 I reckon you'll race with us at Lotus. 201 00:18:12,416 --> 00:18:15,000 First I'll have to read the contract. 202 00:18:22,458 --> 00:18:23,500 Oh, and, um... 203 00:18:24,750 --> 00:18:25,958 good luck. 204 00:18:38,208 --> 00:18:41,000 And here we are at the final race of the season, 205 00:18:41,083 --> 00:18:42,625 the title decider. 206 00:18:48,125 --> 00:18:49,875 Who will become champion? 207 00:18:49,958 --> 00:18:53,416 Martin Brundle is only one point ahead of da Silva, 208 00:18:53,500 --> 00:18:55,833 but as we know, anything can happen. 209 00:18:55,916 --> 00:18:58,625 The title will be won or lost here. 210 00:19:01,208 --> 00:19:05,916 Starting from pole position today is West Surrey's Ayrton da Silva. 211 00:19:09,750 --> 00:19:12,000 And right behind him in second position 212 00:19:12,083 --> 00:19:14,250 is Jordan's Martin Brundle. 213 00:19:21,583 --> 00:19:23,823 - Let's get rid of the tape, Ayrton. - No, Dick. Come on! 214 00:19:23,875 --> 00:19:26,041 Less than four seconds on the straight to rip it off. 215 00:19:26,125 --> 00:19:27,916 It's not enough time. It's too risky. 216 00:19:28,000 --> 00:19:31,625 - You'll overheat the engine. - Dick, trust me. It will work. 217 00:19:32,208 --> 00:19:33,291 Yeah! 218 00:19:46,750 --> 00:19:50,625 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 219 00:19:50,708 --> 00:19:53,125 Brundle! Brundle! Brundle! 220 00:19:53,208 --> 00:19:54,208 Beco! 221 00:19:55,833 --> 00:19:56,833 Mom? 222 00:20:12,333 --> 00:20:15,916 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 223 00:20:16,000 --> 00:20:19,833 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 224 00:20:30,833 --> 00:20:33,208 {\an8}We could keep Mansell. He's very popular. 225 00:20:33,291 --> 00:20:35,916 {\an8}Look, Mansell's good. He's a fighter, 226 00:20:36,000 --> 00:20:38,250 but da Silva is that and more. 227 00:20:38,833 --> 00:20:41,666 He can fight, but he can also be a very clean driver. 228 00:20:41,750 --> 00:20:45,250 - Trust me, Edward. Da Silva is our man. - Maybe. 229 00:20:45,791 --> 00:20:48,958 But first, let's just see if he manages to finish the race. 230 00:20:49,041 --> 00:20:51,750 - Hmm? - Who will come out on top? 231 00:20:51,833 --> 00:20:56,125 Will it be Martin Brundle, or will it be Ayrton da Silva? 232 00:21:00,083 --> 00:21:02,708 The winner today will certainly be one step closer 233 00:21:02,791 --> 00:21:04,708 to driving in Formula 1 next season. 234 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 Da Silva tries to increase the gap between himself and Brundle, 235 00:21:18,083 --> 00:21:22,041 but the British driver manages to keep his car within striking distance. 236 00:21:22,125 --> 00:21:23,791 What a dangerous driver. 237 00:21:24,708 --> 00:21:27,416 Even more so with such a crowd supporting him. 238 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 And da Silva is clearly struggling with his car. 239 00:21:54,583 --> 00:21:55,708 Come on. 240 00:21:59,125 --> 00:22:02,291 This might be Brundle's chance to make a move for the lead. 241 00:22:02,375 --> 00:22:03,875 The crowd is going wild. 242 00:22:04,958 --> 00:22:07,916 He sees an opportunity on the outside and goes for it! 243 00:22:09,166 --> 00:22:11,750 But da Silva defends his lead with every ounce of his skill. 244 00:22:11,833 --> 00:22:12,875 What a maneuver! 245 00:22:19,166 --> 00:22:21,766 If he doesn't take that shit off right now, the engine'll blow up. 246 00:22:40,666 --> 00:22:41,666 Yes! 247 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Yes! He did it! 248 00:22:52,791 --> 00:22:54,416 The crazy bastard did it! 249 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Come on! 250 00:23:02,166 --> 00:23:04,375 Two laps to go until the checkered flag. 251 00:23:04,458 --> 00:23:08,833 Da Silva has been in complete control of this race from start to finish. 252 00:23:11,333 --> 00:23:14,041 And here he comes now, Ayrton da Silva, 253 00:23:14,125 --> 00:23:16,583 to become a Formula 3 champion! 254 00:23:18,833 --> 00:23:21,250 Ah! 255 00:23:24,416 --> 00:23:26,833 Yeah! 256 00:23:26,916 --> 00:23:28,583 Yeah-ha-ha! 257 00:23:28,666 --> 00:23:30,791 Yeah! 258 00:23:32,708 --> 00:23:33,541 Yeah! 259 00:23:33,625 --> 00:23:35,875 Ayrton, you almost gave me a bloody heart attack! 260 00:23:35,958 --> 00:23:38,666 - Dick! It worked! - It did. 261 00:23:38,750 --> 00:23:42,375 Congratulations on the title. What's next for the F3 champion? 262 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Formula 1? 263 00:23:46,708 --> 00:23:49,541 - Peter Warr is here. - I know. 264 00:23:49,625 --> 00:23:51,958 - Beco! - Mom! 265 00:23:58,666 --> 00:23:59,666 Ah! 266 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Well, Edward? 267 00:24:05,458 --> 00:24:08,125 I see what you mean, Peter. He's very good. 268 00:24:09,083 --> 00:24:11,333 But he's just not British. 269 00:24:27,458 --> 00:24:30,916 I missed your food so much. Your beans are amazing. 270 00:24:31,000 --> 00:24:33,958 My God! Hey, Mom, I met a mechanic 271 00:24:35,083 --> 00:24:38,416 who was born in the same city as your grandfather, Siculiana. 272 00:24:38,500 --> 00:24:40,583 Grandpa Luiz. Luigi. 273 00:24:40,666 --> 00:24:44,500 He crossed the ocean all the way to Brazil, alone. 274 00:24:44,583 --> 00:24:46,791 He didn't know a word of Portuguese back then. 275 00:24:46,875 --> 00:24:48,791 He had a lot of guts. 276 00:24:48,875 --> 00:24:51,291 Ha! Sounds like someone I know. 277 00:24:51,375 --> 00:24:55,208 Another Senna venturing out into the world. 278 00:24:56,208 --> 00:24:58,916 Oh, darling, I missed you so much, my baby. 279 00:24:59,666 --> 00:25:01,375 - Me too, Mom. - Hm. 280 00:25:02,125 --> 00:25:05,083 By the way, what on earth do you do with your gloves, huh? 281 00:25:05,166 --> 00:25:06,726 - Do you drag them on the asphalt? - No! 282 00:25:06,791 --> 00:25:08,671 I mean, how many times will I have to sew those? 283 00:25:08,750 --> 00:25:12,125 - No, Mom, take it easy. Relax. - Fine. 284 00:25:12,208 --> 00:25:14,541 - Sit down for a bit. Sit. - Okay. 285 00:25:14,625 --> 00:25:17,333 I'm gonna talk like your dad for a moment now. 286 00:25:18,291 --> 00:25:19,375 Becão. 287 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 What's the plan moving forward? 288 00:25:22,791 --> 00:25:25,041 Mom, it didn't work out with Lotus. 289 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 They didn't keep their word. 290 00:25:28,166 --> 00:25:30,958 Peter Warr just told me they're not signing with me. 291 00:25:31,041 --> 00:25:33,333 I'm sure it's because I'm Brazilian. 292 00:25:33,833 --> 00:25:35,916 They signed with Mansell, who is English. 293 00:25:38,500 --> 00:25:39,833 So that's it, uh... 294 00:25:39,916 --> 00:25:44,041 I received some other offers from big teams, even from McLaren, 295 00:25:44,125 --> 00:25:46,500 but they want me as a test driver. 296 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 That's not what I want. 297 00:25:50,375 --> 00:25:54,125 And the only offer I have to become a real driver, 298 00:25:55,125 --> 00:25:56,250 it's from Toleman. 299 00:25:56,833 --> 00:26:00,500 But their cars aren't the best. They're in the end of the grid. 300 00:26:02,333 --> 00:26:04,250 Even if you're the one driving? 301 00:26:05,833 --> 00:26:06,833 Mm. 302 00:26:13,000 --> 00:26:15,875 {\an8}These bloody trucks belong to the same company as us, 303 00:26:15,958 --> 00:26:17,500 {\an8}but there's a clear distinction. 304 00:26:18,000 --> 00:26:21,416 They pay the bills, and we create a spectacle. 305 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 {\an8}This is our home, da Silva. 306 00:26:27,750 --> 00:26:30,416 {\an8}- You're very welcome at Toleman. - Thank you. 307 00:26:31,333 --> 00:26:35,875 Ah, I'm using my other name now, Senna. Ayrton Senna. 308 00:26:36,875 --> 00:26:40,625 And don't worry about the trucks. What matters to me is the car. 309 00:26:44,333 --> 00:26:46,541 Hi. Ayrton. 310 00:26:50,208 --> 00:26:52,833 Everyone, Ayrton Senna. 311 00:26:54,083 --> 00:26:57,250 Now these are the people who make me believe this team will go far. 312 00:26:58,125 --> 00:26:59,208 Brothers in arms. 313 00:27:00,500 --> 00:27:02,833 Now then, let's show her to him. 314 00:27:14,958 --> 00:27:18,375 - Beautiful, isn't she? - Yes, she is. 315 00:27:18,458 --> 00:27:22,166 In here, that's where the Hart beats. 316 00:27:23,333 --> 00:27:24,666 Hart 415. 317 00:27:25,666 --> 00:27:28,625 Turbo engine. Only the big teams have 'em. 318 00:27:29,416 --> 00:27:34,500 Our rivals copied our rear-wing design, so we must be on the right track. 319 00:27:35,458 --> 00:27:38,458 And we were pretty close to getting on the podium last year. 320 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 With you, we will get there. 321 00:28:16,083 --> 00:28:17,208 Can we turn it on? 322 00:28:49,583 --> 00:28:51,750 I know this is the hard way. 323 00:28:53,333 --> 00:28:55,291 But I think this is what I have to do. 324 00:28:59,000 --> 00:29:00,666 He said they have a turbo engine? 325 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 What is it? Porsche? Honda? 326 00:29:06,000 --> 00:29:07,375 - BMW? - Hart. 327 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Hart? Jesus. 328 00:29:09,458 --> 00:29:12,875 Isn't Hart that guy who... who builds engines in his garage? 329 00:29:12,958 --> 00:29:16,125 Yeah, but Hawkridge gave him a place at the team's garage. 330 00:29:16,625 --> 00:29:17,875 And it's not a weak engine. 331 00:29:17,958 --> 00:29:20,791 It has 11,000 rpm, aluminum block, 600 horsepower. 332 00:29:20,875 --> 00:29:25,500 I don't know. I don't know, Beco. Seems like a pretty risky bet. 333 00:29:25,583 --> 00:29:27,375 Take your friend Chico, for instance. 334 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 He got passed around the small teams for a while and never got anywhere. 335 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 - I'm better than him. - Yeah, I know. 336 00:29:33,625 --> 00:29:36,583 But you'll have to be able to prove that on the track, Beco. 337 00:29:36,666 --> 00:29:38,708 - And in a Toleman. - I can do it, Dad. 338 00:29:40,291 --> 00:29:43,000 In their first year, they were 15 seconds behind the top drivers, 339 00:29:43,083 --> 00:29:44,791 but the next year, they scored. 340 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 I think I can grow with them. 341 00:29:58,041 --> 00:30:00,875 When I finished college and started working, Beco... 342 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 all I wanted was to earn money and help my dad 343 00:30:05,541 --> 00:30:07,125 in return for everything he did. 344 00:30:08,250 --> 00:30:10,708 Once I got my first paycheck, I showed it to him, 345 00:30:10,791 --> 00:30:12,166 and you know what he said? 346 00:30:13,333 --> 00:30:17,458 That the only thing he ever did for you was to give you opportunities in life. 347 00:30:18,625 --> 00:30:21,041 - I already told you that? - About a hundred times. 348 00:30:22,083 --> 00:30:24,208 And that you took every opportunity. 349 00:30:27,291 --> 00:30:30,666 We all know that not everyone gets good opportunities in life. 350 00:30:32,250 --> 00:30:36,291 But once they come around, we have to make our choices. 351 00:30:44,416 --> 00:30:46,291 And I think you have made yours. 352 00:31:01,166 --> 00:31:04,000 {\an8}This is where we see that F1 is not about the cars. 353 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 {\an8}It's all about the money. 354 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 {\an8}Have fun. 355 00:31:29,708 --> 00:31:32,625 I thought you already knew what kind of person Piquet is. 356 00:31:33,291 --> 00:31:36,000 They say he didn't want you at Brabham. 357 00:31:36,500 --> 00:31:37,791 Is this an interview? 358 00:31:41,416 --> 00:31:43,958 Nelson knows I wouldn't be a second driver. 359 00:31:44,041 --> 00:31:47,833 Right. You're definitely not the type to be anybody's sidekick. 360 00:31:51,708 --> 00:31:54,083 I have a husband. Don't get the wrong impression. 361 00:31:54,583 --> 00:31:56,583 Your husband's British, right? Harrison? 362 00:31:57,083 --> 00:31:58,583 He is. Very. 363 00:31:59,375 --> 00:32:02,000 - And he's not here? - We were talking about you. 364 00:32:02,083 --> 00:32:05,125 Scoring twice in five races with a Toleman in your first season 365 00:32:05,208 --> 00:32:08,041 is an impressive feat. Everyone can see that. 366 00:32:09,333 --> 00:32:12,291 And that's why you signed with Hawkridge, right? 367 00:32:13,375 --> 00:32:15,541 Time to start reaping what you sowed? 368 00:32:18,791 --> 00:32:21,833 {\an8}From what I've heard, Niki Lauda will probably retire 369 00:32:21,916 --> 00:32:24,333 {\an8}if he loses the title to Prost this year. 370 00:32:24,833 --> 00:32:26,708 Maybe he'll choose a successor. 371 00:32:27,833 --> 00:32:30,166 {\an8}And Ron Dennis usually listens to his drivers. 372 00:32:32,583 --> 00:32:35,750 {\an8}Ron Dennis knocked at my door two years ago, offering me a spot. 373 00:32:35,833 --> 00:32:38,000 Two years ago? And you said no? 374 00:32:38,791 --> 00:32:40,083 I'm not a test driver. 375 00:32:41,416 --> 00:32:42,541 Enjoying yourself? 376 00:32:42,625 --> 00:32:45,666 Who knows, maybe Peter already regrets not signing you. 377 00:32:46,166 --> 00:32:49,750 - All right, listen... - Some advice, from a friend. 378 00:32:49,833 --> 00:32:50,916 Tread carefully. 379 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 You too. 380 00:32:59,541 --> 00:33:02,750 - Especially at night. - I was very well-behaved then. 381 00:33:02,833 --> 00:33:04,083 - Good evening. - Hmm! 382 00:33:04,666 --> 00:33:07,541 - How do you do, kid? - I don't want to interrupt you. 383 00:33:07,625 --> 00:33:10,458 No, no, no. You're not. It's always a pleasure to meet... 384 00:33:10,541 --> 00:33:12,208 Ayrton Senna, Toleman. 385 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 Ach ja. Da Silva. 386 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 - Yes. - F3 champion. 387 00:33:17,333 --> 00:33:20,875 I'm sorry. You know, smaller teams change drivers every second race. 388 00:33:20,958 --> 00:33:22,541 It's so hard to keep up. 389 00:33:23,041 --> 00:33:25,666 Maybe Toleman is a small team, yes, 390 00:33:25,750 --> 00:33:28,958 but I have already scored some points this year. 391 00:33:29,041 --> 00:33:31,208 Almost as many as Nigel at Lotus. 392 00:33:31,291 --> 00:33:36,375 And you, Niki, you started your career in F1 at March, a small team too. 393 00:33:36,458 --> 00:33:37,916 {\an8}He's not shy. Just looks it. 394 00:33:38,000 --> 00:33:40,375 {\an8}Oh, fuck off, James. Let the boy speak. 395 00:33:40,458 --> 00:33:43,375 {\an8}Uh, Niki, uh... bought his seat. 396 00:33:46,375 --> 00:33:47,375 So... 397 00:33:48,750 --> 00:33:53,083 You started at the bottom, but still you became who you are. 398 00:33:54,083 --> 00:33:56,750 Well... Monaco saved me. 399 00:33:58,208 --> 00:34:00,833 1973, I was at BRM. 400 00:34:00,916 --> 00:34:02,833 They had the worst cars, just shitty. 401 00:34:02,916 --> 00:34:06,208 Running in third place saved my job and my career. 402 00:34:06,291 --> 00:34:08,541 Two years later, at Ferrari, I won. 403 00:34:18,125 --> 00:34:20,083 May I have your attention please? 404 00:34:26,333 --> 00:34:27,666 Good evening, everyone. 405 00:34:27,750 --> 00:34:31,291 It's a pleasure to be surrounded by royalty. 406 00:34:32,375 --> 00:34:37,541 But, dare I say, in this land of princes and princesses, 407 00:34:38,250 --> 00:34:40,916 {\an8}good sportsmanship reigns supreme. 408 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 Tonight... 409 00:34:46,333 --> 00:34:48,291 tonight, we are all friends, 410 00:34:48,875 --> 00:34:54,000 but tomorrow, I know you'll keep trying to take the championship lead from Alain. 411 00:34:54,958 --> 00:34:56,166 Isn't that so, Alain? 412 00:34:57,125 --> 00:34:58,541 We'll see on Sunday. 413 00:35:01,041 --> 00:35:04,583 We'll see on Sunday. Enjoy the party. Thank you very much. 414 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Saw you talking to that Brit earlier, huh. 415 00:35:40,041 --> 00:35:42,458 That Laura girl. Watch your mouth around her. 416 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 - She's Brazilian, man. - Well... 417 00:35:44,416 --> 00:35:45,875 But she's a journalist, my friend. 418 00:35:45,958 --> 00:35:48,541 There's no "off the record" with them, especially that girl. 419 00:35:48,625 --> 00:35:51,458 - Aren't you a journalist, Galvão? - But I brought you champagne. 420 00:35:52,500 --> 00:35:54,458 I know I'll be seeing you in Formula 1 for years, 421 00:35:54,541 --> 00:35:57,958 watching you rise, so... I'd rather be your friend. 422 00:35:58,041 --> 00:36:01,250 So tell me, who's that girl right next to the prince? 423 00:36:01,333 --> 00:36:02,666 - In yellow? - Yeah. 424 00:36:02,750 --> 00:36:05,416 Maléna. She's super fuckin' hot. 425 00:36:05,500 --> 00:36:08,666 Duchess, baroness, whatever, but look, you're aiming too high. 426 00:36:08,750 --> 00:36:12,000 She's too much for your Toleman. Hit the brakes. Take a chill pill. 427 00:36:16,458 --> 00:36:18,666 'Kay. Drink that before it turns into tea. 428 00:36:19,500 --> 00:36:26,291 ♪ I feel love, I feel love I feel love, I feel love, I feel love ♪ 429 00:36:29,708 --> 00:36:36,666 ♪ I feel love ♪ 430 00:36:37,666 --> 00:36:44,666 ♪ I feel love ♪ 431 00:36:45,166 --> 00:36:52,166 ♪ I feel love ♪ 432 00:36:52,875 --> 00:36:59,875 ♪ I feel love ♪ 433 00:37:00,500 --> 00:37:06,291 ♪ I feel love... ♪ 434 00:37:24,666 --> 00:37:26,333 It's really, really beautiful. 435 00:37:28,416 --> 00:37:32,125 Down there, one out of three people is a millionaire. 436 00:37:32,625 --> 00:37:36,333 Three out of three people think they're royalty. 437 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 To claim your place here, you have to act like a king. 438 00:37:48,666 --> 00:37:51,291 I think it's going to rain a lot during the race. 439 00:37:53,458 --> 00:37:56,000 Isn't it dangerous to race like that? 440 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 It's not natural to race in the rain. 441 00:38:04,166 --> 00:38:06,750 The rain puts the cars on the same level 442 00:38:08,666 --> 00:38:10,000 but not the drivers. 443 00:38:15,791 --> 00:38:19,208 {\an8}So, Becão, you know the secret to racing in the rain? 444 00:38:22,916 --> 00:38:24,833 Yes, yes, yes! Come on, Beco! 445 00:38:24,916 --> 00:38:26,875 I can't see a thing when it's raining. 446 00:38:28,208 --> 00:38:30,708 - Go, go, go! Let's go! - So I got to memorize the circuit. 447 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 And how do you avoid spinning out? 448 00:38:35,333 --> 00:38:36,791 Go, go, go, go, go! 449 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 I got to keep the car straight and avoid the racing line, 450 00:38:42,291 --> 00:38:43,750 so I don't lose my grip. 451 00:38:46,375 --> 00:38:47,708 Go, Beco, go! 452 00:38:47,791 --> 00:38:49,250 I got to feel the car. 453 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 But I keep messing up. 454 00:38:59,833 --> 00:39:01,291 You did 80 laps today, right? 455 00:39:01,375 --> 00:39:03,041 Go, go, go, go, go! 456 00:39:05,125 --> 00:39:07,458 You have to do 80, 100, 200 more... 457 00:39:07,541 --> 00:39:08,916 Go! 458 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Go on, Beco! 459 00:39:10,833 --> 00:39:12,633 If you wanna be a champion, you can't mess up. 460 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Come on, Beco! Go! 461 00:39:20,833 --> 00:39:22,500 Just don't skip class to do it. 462 00:39:24,208 --> 00:39:26,528 How do I explain this to your mother when we get home, son? 463 00:39:27,333 --> 00:39:28,625 Hmm? 464 00:39:29,166 --> 00:39:31,500 The sixth race of the World Championship, 465 00:39:31,583 --> 00:39:33,208 the Monaco Grand Prix. 466 00:39:33,291 --> 00:39:35,125 It's the most dangerous circuit in Formula 1. 467 00:39:35,208 --> 00:39:36,916 - Has it started? - Not yet, no. 468 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 Overtaking is nearly impossible on this circuit, 469 00:39:39,375 --> 00:39:42,541 and in this rain, the likelihood of accidents is high. 470 00:39:42,625 --> 00:39:45,875 - Evidence of this was the serious... - Hey, is it about to start? 471 00:39:45,958 --> 00:39:49,000 Yeah. It's raining cats and dogs. 472 00:39:49,083 --> 00:39:51,875 {\an8}Winning in Monte Carlo is a real challenge. 473 00:39:52,375 --> 00:39:55,750 {\an8}As of today, no Brazilian driver has won in the Principality of Monaco. 474 00:39:56,416 --> 00:39:59,333 Two-time champion Nelson Piquet wants to be the first to do it. 475 00:39:59,416 --> 00:40:01,958 In ninth position, he's the only Brazilian driver 476 00:40:02,041 --> 00:40:04,000 with a competitive car today. 477 00:40:04,083 --> 00:40:08,291 Toleman's Ayrton Senna starts way back in 13th position. 478 00:40:08,375 --> 00:40:11,958 - Everything okay? - The belt. Tight more, please. 479 00:40:14,375 --> 00:40:15,375 More! 480 00:40:16,083 --> 00:40:18,666 Keke Rosberg, the winner here in Monaco last year 481 00:40:18,750 --> 00:40:20,416 and the champion in '82, 482 00:40:20,500 --> 00:40:22,625 only managed the tenth-fastest time. 483 00:40:22,708 --> 00:40:25,500 He starts near the two-time world champion Niki Lauda 484 00:40:25,583 --> 00:40:29,708 who's fighting for the championship lead against Alain Prost, his McLaren teammate. 485 00:40:30,208 --> 00:40:34,291 In pole position, the French driver is the favorite for today's Monaco race. 486 00:40:36,333 --> 00:40:37,916 Go steady, all right? 487 00:40:57,916 --> 00:41:01,041 ...the start of the 1984 Monaco Grand Prix, 488 00:41:01,125 --> 00:41:03,375 this season's most legendary track. 489 00:41:06,833 --> 00:41:09,666 And that's the start of the Monaco GP! 490 00:41:10,291 --> 00:41:13,125 The cars are really struggling in this rain. 491 00:41:13,625 --> 00:41:16,416 Prost holds the lead. Mansell is right behind him. 492 00:41:17,625 --> 00:41:21,958 Just like I said, there's a pileup on the very first lap of the race. 493 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 Ayrton Senna's holding strong. 494 00:41:25,625 --> 00:41:29,125 Prost has the lead, Nelson Piquet's 16th at the end of the first lap, 495 00:41:29,208 --> 00:41:32,625 and Ayrton Senna's in ninth at the end of the first lap. 496 00:41:32,708 --> 00:41:35,208 A great first lap, and they're on their way. 497 00:41:35,291 --> 00:41:36,958 Way to go, Ayrton! 498 00:41:46,000 --> 00:41:49,500 Mansell overtakes Prost and starts to widen the lead. 499 00:41:55,333 --> 00:41:58,541 Ayrton Senna's up to eighth. He's got past Jacques Laffite. 500 00:41:58,625 --> 00:42:00,601 If Senna keeps this up, he'll soon be contending... 501 00:42:00,625 --> 00:42:02,625 Stop showing this French guy. Show my son, Galvão! 502 00:42:02,708 --> 00:42:04,833 Milton, watching this with you makes me more nervous. 503 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 Yeah, but he's... Zaza. 504 00:42:06,333 --> 00:42:08,791 The only driver clocking a time close to Senna's 505 00:42:08,875 --> 00:42:11,416 is Niki Lauda, who's also having an excellent race. 506 00:42:11,500 --> 00:42:12,875 Ayrton is giving it his all. 507 00:42:19,291 --> 00:42:22,291 Looks like Senna has overtaken Winkelhock! Is that right, Reginaldo? 508 00:42:22,375 --> 00:42:24,458 That's right, Galvão. Senna's now in sixth, 509 00:42:24,541 --> 00:42:26,583 and he already has Keke Rosberg in his sights. 510 00:42:27,291 --> 00:42:32,083 Look at that! Senna's Toleman pressuring the 1982 champions, Williams. 511 00:42:32,166 --> 00:42:35,333 Zaza. Zaza! They're showing Becão. 512 00:42:35,416 --> 00:42:37,375 Senna's right behind Keke Rosberg. 513 00:42:37,458 --> 00:42:38,916 Senna closes in. 514 00:42:39,000 --> 00:42:41,666 He's really proving his mettle in this Monaco rain. 515 00:42:43,916 --> 00:42:46,041 Unfortunately the rain has made Hesnault spin out. 516 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 Conrado Fabi's going home, too, man. Yeah. 517 00:42:50,666 --> 00:42:54,000 Nigel Mansell crashed his Lotus into the barriers. 518 00:42:54,875 --> 00:42:57,458 {\an8}Piquet is also out of the race! 519 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 They can't race like this! 520 00:42:59,458 --> 00:43:02,083 And Mansell gets away with it. His front is saved, 521 00:43:02,166 --> 00:43:04,875 but he's managed to damage his whole rear end in the process. 522 00:43:04,958 --> 00:43:06,791 Just look at the state of the wing. 523 00:43:06,875 --> 00:43:08,708 Prost's looking to retake the lead. 524 00:43:08,791 --> 00:43:11,291 And the rate Mansell's coming in... He's losing control. 525 00:43:11,375 --> 00:43:12,833 And he spins again! 526 00:43:12,916 --> 00:43:15,333 Another accident for the English driver. 527 00:43:15,416 --> 00:43:17,916 He wastes a chance at a big victory here. 528 00:43:18,416 --> 00:43:21,333 Racing in the rain is a challenge for even the greatest of drivers, 529 00:43:21,416 --> 00:43:26,208 but newcomer Ayrton Senna seems to be really comfortable on track. 530 00:43:39,208 --> 00:43:41,791 Look, Galvão, racing in the rain is no small feat. 531 00:43:41,875 --> 00:43:44,000 Now, doing it in Monaco? Only the greatest. 532 00:43:44,083 --> 00:43:47,125 Look at Ayrton. He's so comfortable. It's like he's racing in his backyard. 533 00:44:08,166 --> 00:44:12,333 Ayrton Senna has already overtaken Keke Rosberg. 534 00:44:12,416 --> 00:44:14,916 Senna goes after a world champion. 535 00:44:15,000 --> 00:44:16,625 An astonishing maneuver! 536 00:44:17,500 --> 00:44:18,750 He pulled it off! 537 00:44:19,250 --> 00:44:21,583 Holy shit! He overtook Rosberg. 538 00:44:21,666 --> 00:44:24,291 My goodness. This is our best race ever. 539 00:44:24,375 --> 00:44:26,750 Senna now goes after Niki Lauda, 540 00:44:26,833 --> 00:44:30,250 who's in second place in this season's standings. 541 00:44:30,333 --> 00:44:33,416 A two-time Formula 1 world champion. 542 00:44:35,916 --> 00:44:37,875 Ayrton Senna shortens the gap, 543 00:44:37,958 --> 00:44:40,208 putting pressure on veteran Niki Lauda at... 544 00:44:40,291 --> 00:44:43,708 The great Niki Lauda can now see Ayrton in his rearview mirror! 545 00:44:43,791 --> 00:44:45,166 Senna's not intimidated. 546 00:44:45,250 --> 00:44:47,958 He's charging after the two-time world champion Niki Lauda. 547 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 Look at what Ayrton Senna is doing! 548 00:44:57,791 --> 00:44:59,916 The Brazilian is on the attack. 549 00:45:00,000 --> 00:45:03,791 Ayrton's putting the pedal to the metal, challenging the two-time champion. 550 00:45:04,375 --> 00:45:05,375 Yeah! 551 00:45:15,416 --> 00:45:18,083 He's overtaking! He's overtaking! 552 00:45:18,166 --> 00:45:21,916 Ayrton Senna accelerates, leaving the two-time champion behind. 553 00:45:36,916 --> 00:45:41,541 Ayrton Senna overtakes Niki Lauda and now is in second place! 554 00:45:43,166 --> 00:45:44,625 Come on, Beco! 555 00:45:45,833 --> 00:45:48,291 He's a beast when it comes to motorsport! 556 00:45:48,375 --> 00:45:50,958 He did it on the most dangerous part of the circuit! 557 00:45:51,041 --> 00:45:52,458 The chap is far from shy. 558 00:45:52,541 --> 00:45:55,500 We keep hearing the word "incredible" around here, 559 00:45:55,583 --> 00:45:56,666 in every language. 560 00:45:56,750 --> 00:46:00,500 What this kid is doing here in Monaco today is absolutely incredible. 561 00:46:00,583 --> 00:46:02,333 And he wants more! 562 00:46:11,333 --> 00:46:14,750 Galvão, it might be hard to believe with the way he's racing, 563 00:46:14,833 --> 00:46:17,000 but this is Senna's first time in Monaco. 564 00:46:17,083 --> 00:46:20,125 {\an8}It looks like it'll be the first of many, Reginaldo. 565 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Take it easy. 566 00:46:21,416 --> 00:46:24,375 Now the gap between Senna and Prost is down to 27 seconds. 567 00:46:24,458 --> 00:46:27,208 There's only a difference of 27 seconds now. 568 00:46:27,291 --> 00:46:29,916 Senna keeps getting faster every lap! 569 00:46:30,000 --> 00:46:33,083 The French driver is under a lot of pressure right now. 570 00:46:33,166 --> 00:46:35,833 {\an8}- Senna puts pressure... - Right, just like a king. 571 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 The difference dropped to 21 seconds, Galvão. 572 00:46:38,208 --> 00:46:40,666 {\an8}The gap is now 15 seconds. 573 00:46:43,958 --> 00:46:46,833 He's gaining more than three seconds per lap, Galvão. 574 00:46:46,916 --> 00:46:50,041 - The race is still going on! - Senna drives like an old hand. 575 00:46:50,125 --> 00:46:52,208 If anyone had the foresight to bet on him, 576 00:46:52,291 --> 00:46:54,125 they're going to be much better off. 577 00:46:54,208 --> 00:46:57,916 {\an8}And he's performing a true miracle here in Monaco, Ayrton Senna. 578 00:46:58,000 --> 00:47:00,291 {\an8}This race is definitely going down in history. 579 00:47:00,375 --> 00:47:03,000 The Frenchman's nerves must be eating him alive by now, 580 00:47:03,083 --> 00:47:04,333 I'll tell you that much. 581 00:47:04,416 --> 00:47:07,750 We've still got over half the race to go. 582 00:47:07,833 --> 00:47:11,750 Prost is signaling something to the marshals from his car. 583 00:47:15,625 --> 00:47:18,500 They can't race in the rain like this. It's too dangerous. 584 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Senna heads down the straight. 585 00:47:21,375 --> 00:47:24,625 With each lap, he narrows the gap with Prost, the race leader. 586 00:47:28,416 --> 00:47:29,416 Excuse me. 587 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 The gap shortens with every corner. 588 00:47:35,125 --> 00:47:37,500 Senna keeps pressuring Prost. 589 00:47:39,166 --> 00:47:42,583 Anyone who knows Ayrton knows what he can do with a car in the rain. 590 00:47:42,666 --> 00:47:44,708 He wants his first Formula 1 win. 591 00:47:44,791 --> 00:47:46,500 Go get it, Ayrton! 592 00:47:48,208 --> 00:47:49,583 Let's go, son. Do it! 593 00:47:49,666 --> 00:47:52,708 ...seems about to succumb to the modest Toleman. 594 00:48:04,583 --> 00:48:08,666 Prost is gesturing. He's waving. He wants the race to be stopped. 595 00:48:13,708 --> 00:48:17,250 If they stop the race now, the victory will go to the French driver 596 00:48:17,333 --> 00:48:18,625 here in Monaco. 597 00:48:20,750 --> 00:48:23,083 {\an8}Prost wants to stop the race. Who can blame him? 598 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 {\an8}Senna is on his heels. 599 00:48:27,916 --> 00:48:31,750 Less than five seconds. Ayrton Senna is flying down the track. 600 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 He really wants this win. 601 00:48:33,333 --> 00:48:35,583 Senna has shown up in all his splendor 602 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 to the world of Formula 1 in his very first season. 603 00:48:38,125 --> 00:48:40,416 The race director is on the track. 604 00:48:41,541 --> 00:48:44,875 The marshals are holding their flags. It seems like they're stopping the race. 605 00:48:44,958 --> 00:48:47,541 - Unbelievable. - Incredible! 606 00:48:47,625 --> 00:48:49,000 You gotta be kidding. 607 00:48:49,083 --> 00:48:51,541 They're stopping the race because of the rain. 608 00:48:51,625 --> 00:48:54,041 But only now? It doesn't make any sense. 609 00:49:06,833 --> 00:49:10,541 Senna didn't slow down. He crossed the finish line. Prost didn't. 610 00:49:12,500 --> 00:49:14,375 We'll have to check the rules, 611 00:49:14,458 --> 00:49:19,250 but this could have been Ayrton Senna's first Formula 1 win. 612 00:49:26,916 --> 00:49:28,958 Ah! 613 00:49:34,958 --> 00:49:36,041 Come on! 614 00:49:41,166 --> 00:49:42,833 The race was stopped, 615 00:49:42,916 --> 00:49:44,958 but Ayrton didn't stop. He kept going. 616 00:49:45,041 --> 00:49:46,708 Maybe he didn't see the red flag. 617 00:49:46,791 --> 00:49:48,083 He crossed the finish line... 618 00:49:48,166 --> 00:49:52,083 Alain Prost is thus the winner of the Monaco Grand Prix. 619 00:49:52,166 --> 00:49:53,791 Despite a brilliant... 620 00:49:53,875 --> 00:49:55,833 Unbelievable! 621 00:49:55,916 --> 00:49:57,291 - Thanks! - P2! 622 00:49:57,375 --> 00:49:59,875 - Bloody marvelous! - What? P1! 623 00:49:59,958 --> 00:50:02,708 - I overtook him! - P2. That's the decision. 624 00:50:02,791 --> 00:50:04,958 - But what happened? - Don't worry about that now. 625 00:50:05,458 --> 00:50:07,166 Do you not realize what you've just done? 626 00:50:10,125 --> 00:50:12,500 It's a very upsetting result for Senna. 627 00:50:12,583 --> 00:50:15,166 However, if he can't become champion this year, 628 00:50:15,250 --> 00:50:19,541 he'll undoubtedly become a world champion. He's got a very big future ahead of him. 629 00:50:23,125 --> 00:50:24,666 You've made history, mate. 630 00:51:07,041 --> 00:51:09,666 So, second place in Monaco. 631 00:51:10,291 --> 00:51:12,916 Surely this is the apex of your career, da Silva. 632 00:51:13,000 --> 00:51:14,291 It's Senna. 633 00:51:16,291 --> 00:51:17,750 - Good race. - Bravo. 634 00:51:17,833 --> 00:51:18,833 Thanks. 635 00:51:20,291 --> 00:51:23,458 James Hunt said he didn't think the race should be called off. 636 00:51:25,791 --> 00:51:26,791 No comment? 637 00:51:26,875 --> 00:51:28,125 No, no comment. 638 00:51:40,583 --> 00:51:43,750 All right, that's enough. That's enough, gentlemen, thank you. 639 00:51:43,833 --> 00:51:45,041 Come on. 640 00:51:45,916 --> 00:51:47,875 I think we may have a new rain master. 641 00:51:50,166 --> 00:51:52,041 We'll grow together, mate. 642 00:51:52,125 --> 00:51:54,958 Next year, you'll see, we'll be even stronger. 643 00:51:55,041 --> 00:51:56,416 Now, you mark my words, 644 00:51:58,000 --> 00:51:59,833 we'll be in the fight for the title. 645 00:52:03,291 --> 00:52:05,708 Thank you for believing in me, Alex. 646 00:52:10,625 --> 00:52:11,625 It's yours. 647 00:52:15,000 --> 00:52:17,458 Guys, thank you. Good race. 648 00:52:17,541 --> 00:52:18,791 - Thank you. - Thank you. 649 00:52:18,875 --> 00:52:20,208 Well done. Great drive. 650 00:52:21,458 --> 00:52:22,541 Really great drive. 49748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.