Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:14,625 --> 00:02:19,369
Without apparent motive
4
00:03:43,208 --> 00:03:47,372
Our story is the adventure of a man
looking for a hidden truth...
5
00:03:52,250 --> 00:03:55,993
And it would be no adventure if it
didn't happen to a man fit for adventure.
6
00:04:05,625 --> 00:04:08,162
Hello, Mr. carella, good to
have you back home again.
7
00:04:08,208 --> 00:04:10,119
Going to the precinct now?
8
00:04:17,125 --> 00:04:18,240
Keep in touch.
9
00:04:27,833 --> 00:04:31,872
Any time you want me to come up
just whistle, all right?
10
00:04:50,083 --> 00:04:51,994
Day 1
11
00:04:57,625 --> 00:04:59,305
Please give me a voice
check, Mr. sabirnou.
12
00:04:59,833 --> 00:05:02,700
My name is Julien sabirnou saying
I'm sick of this stupid show.
13
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
Once more for camera 5.
14
00:05:05,792 --> 00:05:09,489
My name is Julien sabirnou saying
I'm sick of this stupid show, okay?
15
00:05:20,500 --> 00:05:22,912
- Good morning sunshine.
- Hello.
16
00:05:23,833 --> 00:05:27,155
You know we ought to use the tip of
your ear as the next mystery object.
17
00:05:27,292 --> 00:05:28,953
Can you imagine the questions?
18
00:05:32,583 --> 00:05:33,914
Excuse me.
19
00:05:39,083 --> 00:05:40,948
Sandra, if your mother
finds out about this.
20
00:05:41,000 --> 00:05:43,036
No, you mustn't begin preaching.
21
00:05:43,417 --> 00:05:45,123
Will you at least show up for lunch today?
22
00:05:45,375 --> 00:05:47,286
That's what mother says
to you every morning.
23
00:05:56,500 --> 00:05:58,286
My stepfather doesn't seem to like you.
24
00:05:58,917 --> 00:06:00,077
It's an old story.
25
00:06:01,375 --> 00:06:02,706
Was it a woman?
26
00:06:35,917 --> 00:06:38,249
I don't see where the banks
would give us trouble...
27
00:06:38,667 --> 00:06:41,158
We can very easily get
a long term mortgage.
28
00:06:41,792 --> 00:06:44,454
Just look at that property,
you won't find anything like it.
29
00:06:45,417 --> 00:06:47,874
As I was saying, I know you
can make an arrangement...
30
00:06:47,958 --> 00:06:50,370
You'll get a loan at the bank,
there won't be any problem.
31
00:06:51,250 --> 00:06:53,332
Here look, I brought the
contract proposals along.
32
00:06:53,958 --> 00:06:55,664
You can see that the actual risk is...
33
00:06:58,292 --> 00:07:00,499
Look out, help me, help me.
34
00:07:01,292 --> 00:07:03,157
Slowly, slowly, watch his head.
35
00:07:06,792 --> 00:07:08,202
Carefully.
36
00:07:49,250 --> 00:07:51,206
- Then he fell against you?
- Yes, so I held onto him.
37
00:07:51,208 --> 00:07:53,665
- They must've used a silencer.
- Ah, good.
38
00:07:54,083 --> 00:07:55,744
You said that he was reaching for his bag.
39
00:07:55,750 --> 00:07:57,331
Well, he was looking for something.
40
00:07:57,625 --> 00:07:59,536
- Say anything?
- He mentioned some papers.
41
00:07:59,542 --> 00:08:02,079
- What papers?
- Here they are Mr. carella.
42
00:08:02,792 --> 00:08:04,123
Thanks, di bozzo.
43
00:08:11,917 --> 00:08:14,283
Hey, you two see anyone?
44
00:08:14,625 --> 00:08:16,490
We also found this inside of his bag.
45
00:08:22,667 --> 00:08:24,703
- Well, doume?
- The shell.
46
00:08:25,292 --> 00:08:28,250
22 long rifle.
Imagine how many there are in France.
47
00:08:29,292 --> 00:08:30,873
It's not going to be easy.
48
00:08:41,958 --> 00:08:42,998
Shall I inform the family?
49
00:08:43,958 --> 00:08:47,030
No, you'd better let me do it,
I already know them all.
50
00:08:59,417 --> 00:09:02,864
I think you're missing some details
in the section up there.
51
00:09:02,917 --> 00:09:04,498
- Mr. barroyer.
- Yes.
52
00:09:04,667 --> 00:09:05,998
Check the original plan.
53
00:09:06,042 --> 00:09:07,282
For you...
54
00:09:08,625 --> 00:09:11,537
- She says it's personal.
- Thanks you very much, madam.
55
00:09:11,750 --> 00:09:13,160
Hello.
56
00:09:13,500 --> 00:09:15,365
Morning, how are you?
57
00:09:16,250 --> 00:09:17,615
Your husband?
58
00:09:18,292 --> 00:09:19,577
Tell me.
59
00:09:20,125 --> 00:09:22,081
Fine, I'll meet you at the club then.
60
00:09:22,542 --> 00:09:25,830
I'll be there. I love you, goodbye.
61
00:10:30,833 --> 00:10:33,950
Inspector carella, has something
about that old business come up again?
62
00:10:34,792 --> 00:10:37,329
No, Mrs. forest,
that's not what's brought me here.
63
00:10:38,000 --> 00:10:40,992
It's your stepfather...
I'm afraid he's been killed.
64
00:10:42,167 --> 00:10:43,407
Shot by a sniper.
65
00:10:49,417 --> 00:10:51,248
How horrible for my mother.
66
00:10:52,500 --> 00:10:54,081
When did you see him for the last time?
67
00:10:56,417 --> 00:10:57,998
An hour or so ago, not more.
68
00:10:58,167 --> 00:11:01,034
- Where did you see him?
- He drove by the square.
69
00:11:01,792 --> 00:11:04,499
I was with Julien sabirnou,
where the mystery object's televised.
70
00:11:13,083 --> 00:11:15,290
- And did he stop to talk?
- Yes.
71
00:11:16,333 --> 00:11:18,289
- What did he say?
- Nothing important.
72
00:11:18,625 --> 00:11:21,697
Now look, Mrs. forest,
it could be the last thing he ever said...
73
00:11:22,458 --> 00:11:23,914
And that's important.
74
00:11:24,833 --> 00:11:26,915
I don't think he liked my
being with Julien sabirnou.
75
00:11:27,083 --> 00:11:28,619
Sabirnou, the mc on the show?
76
00:11:30,958 --> 00:11:32,073
Is that all?
77
00:11:38,208 --> 00:11:40,995
- Put something on Sandra.
- No not now mother.
78
00:11:41,792 --> 00:11:43,032
Go and change.
79
00:12:01,708 --> 00:12:03,244
You said you'd finished this case.
80
00:12:05,083 --> 00:12:07,199
It concerns your husband, Mrs. forest.
81
00:12:29,625 --> 00:12:32,412
You're going to need all your
courage, my dear Mrs. forest, but...
82
00:12:32,625 --> 00:12:35,412
I want you to know my wife and I
are with you in this terrible ordeal.
83
00:12:36,000 --> 00:12:37,615
Thank you, you're very kind but...
84
00:12:37,833 --> 00:12:40,415
I am not alone, I can't
talk to you right now.
85
00:12:50,667 --> 00:12:52,248
Had your husband ever been threatened?
86
00:12:53,542 --> 00:12:55,282
Been threatened... why no.
87
00:12:56,458 --> 00:12:57,664
He had no enemies.
88
00:13:00,292 --> 00:13:02,704
You must pardon me for
asking, Mrs. forest...
89
00:13:05,250 --> 00:13:10,540
- Was your husband faithful?
- What do you mean by that?
90
00:13:12,417 --> 00:13:14,328
You feel you knew
everything that concerned him?
91
00:13:14,875 --> 00:13:17,662
My husband had a character above reproach.
92
00:13:26,917 --> 00:13:27,997
It's really awful.
93
00:13:29,042 --> 00:13:30,498
No, I'm sorry, I won't disturb her.
94
00:13:31,958 --> 00:13:33,869
I'll tell her then, all right.
95
00:13:45,833 --> 00:13:47,118
Not now please.
96
00:14:02,583 --> 00:14:04,198
Thank you so much, it's very kind.
97
00:14:09,583 --> 00:14:12,871
- Was he an admirable man?
- Admired would be more like it.
98
00:14:13,958 --> 00:14:14,993
Why's that?
99
00:14:16,375 --> 00:14:18,457
Does my stepfather's life
interest you that much?
100
00:14:19,000 --> 00:14:23,198
Mrs. forest, everyone's private life
makes up part of mine.
101
00:14:33,000 --> 00:14:34,706
Get me the records on the "andriana case".
102
00:14:35,292 --> 00:14:36,577
Narcotics, you'll find it there.
103
00:14:36,958 --> 00:14:38,323
The one involving the forest girl.
104
00:14:39,667 --> 00:14:42,249
I don't believe there'd be a
connection between the two of those.
105
00:14:42,500 --> 00:14:45,492
You're not paid to think...
Get me the records.
106
00:15:14,208 --> 00:15:16,039
Why did he carry this around?
107
00:15:16,250 --> 00:15:18,351
Well it helped him when they
study insects in the forest.
108
00:15:18,375 --> 00:15:19,815
It also helps start fires out there.
109
00:15:22,167 --> 00:15:23,768
That's scraping the bottom of the barrel...
110
00:15:23,792 --> 00:15:25,874
Today there are more
important things for us to do.
111
00:15:46,833 --> 00:15:49,745
- Will I see you later?
- As soon as I get rid of my husband.
112
00:16:32,333 --> 00:16:33,413
Look, blood.
113
00:16:41,917 --> 00:16:43,157
What happened?
114
00:17:20,500 --> 00:17:22,491
This was found in his trunks rolled up.
115
00:17:22,750 --> 00:17:23,956
That so?
116
00:17:24,833 --> 00:17:25,948
Think it's normal?
117
00:17:35,583 --> 00:17:37,198
Ah no, madam, so sorry...
118
00:17:37,250 --> 00:17:39,741
You see the mystery object
cannot be found in your apartment.
119
00:17:39,792 --> 00:17:41,373
- Sorry.
- But thank you for trying.
120
00:17:41,958 --> 00:17:43,869
- Your name sir if you will.
- Mr. remi.
121
00:17:44,083 --> 00:17:45,539
Mr. remi, now Mr. remi?
122
00:17:45,875 --> 00:17:50,039
Mr. sabirnou, can I beat my
wife with the object...
123
00:17:50,250 --> 00:17:51,706
I mean the mystery object?
124
00:17:52,042 --> 00:17:54,328
Beat your wife?
No sir, I'm so sorry.
125
00:17:55,125 --> 00:17:58,322
Same type man, same type wound.
126
00:17:59,042 --> 00:18:01,124
And I'll bet the lab report
will be the same.
127
00:18:08,250 --> 00:18:09,740
It's some kind of nut of course.
128
00:18:09,958 --> 00:18:11,118
So this murderer's after...
129
00:18:11,167 --> 00:18:14,534
Fellows 40 years old who
are married and have money.
130
00:18:14,958 --> 00:18:16,198
Sounds promising.
131
00:18:16,792 --> 00:18:18,832
We're going to have to
investigate their past lives.
132
00:18:19,042 --> 00:18:22,159
- Political pasts?
- Political, sexual, financial.
133
00:18:22,917 --> 00:18:26,114
- A stink that'll make in town.
- And all of France possibly.
134
00:18:26,542 --> 00:18:29,579
- And I have a great date tonight.
- A little chastity won't hurt you.
135
00:18:31,708 --> 00:18:33,619
- Got another?
- Sure.
136
00:18:36,500 --> 00:18:37,580
Is that all?
137
00:18:40,417 --> 00:18:41,497
Open the window.
138
00:19:02,750 --> 00:19:03,910
No comment, please.
139
00:19:07,542 --> 00:19:08,702
Good morning, commissioner.
140
00:19:09,250 --> 00:19:14,665
- And so what have you?
- Same bullets, same crime.
141
00:19:15,708 --> 00:19:19,326
- That's efficient.
- We just started the investigation, sir.
142
00:19:22,708 --> 00:19:23,788
You've nothing else?
143
00:19:27,125 --> 00:19:28,765
Excuse me sir, the file on Sandra forest.
144
00:19:28,792 --> 00:19:31,534
- Thanks, get me di bozzo at the forest's.
- Yes, sir.
145
00:19:31,667 --> 00:19:32,827
I'll take it on this line.
146
00:19:34,792 --> 00:19:36,999
Yes, commissioner, I have two dead bodies.
147
00:19:38,667 --> 00:19:39,782
Amusing.
148
00:19:42,292 --> 00:19:43,452
Wait a minute.
149
00:19:45,875 --> 00:19:49,038
Political, I'm telling you it's political.
150
00:19:50,375 --> 00:19:52,411
- Hello.
- Two interesting facts...
151
00:19:52,875 --> 00:19:54,866
One, forest and barroyer
didn't know each other...
152
00:19:55,167 --> 00:19:56,887
Two, Mrs. forest had an appointment with...
153
00:19:57,042 --> 00:19:58,828
Her astrologer at
the time of the murder.
154
00:19:58,958 --> 00:20:00,414
A certain hans kleinberg.
155
00:20:01,583 --> 00:20:03,699
- Hans what?
- Kleinberg.
156
00:20:08,208 --> 00:20:10,244
Do me a favor,
check all the leftist organizations.
157
00:20:10,917 --> 00:20:12,248
Just like they're doing to me.
158
00:20:13,625 --> 00:20:14,740
I see the basic technique:
159
00:20:15,083 --> 00:20:18,746
Terrorize the middle classes,
spread hysteria and then...
160
00:20:19,917 --> 00:20:21,077
Grab the government.
161
00:20:21,917 --> 00:20:25,785
Maybe the CIA's behind
all this, or it might be NATO.
162
00:20:27,292 --> 00:20:28,657
How can you overlook them?
163
00:20:29,833 --> 00:20:31,915
Let's try to talk seriously
about this commissioner,
164
00:20:37,458 --> 00:20:40,996
I'm asking if you'll be serious
now... Mr. carella.
165
00:20:41,667 --> 00:20:43,658
Who introduced you to this kleinberg?
166
00:20:44,542 --> 00:20:45,702
My husband.
167
00:20:47,167 --> 00:20:49,032
Your husband was interested in astrology?
168
00:20:50,542 --> 00:20:53,989
No, he did have some business
with him though.
169
00:21:42,917 --> 00:21:44,373
Did you know that forest belonged to...
170
00:21:44,375 --> 00:21:47,333
An organization of super-militants
during the war in Algeria?
171
00:21:48,583 --> 00:21:49,948
And barroyer...?
172
00:21:50,833 --> 00:21:54,280
When he was 18 years old, he was
known as a card-carrying communist.
173
00:21:54,708 --> 00:21:57,199
And four years later, you know
what they threw him out for?
174
00:21:57,208 --> 00:21:58,948
For beating up the cell commander.
175
00:21:59,208 --> 00:22:00,789
What does that prove?
176
00:22:01,250 --> 00:22:06,540
In my youth I was a devout anarchist,
I couldn't stand the establishment.
177
00:22:09,667 --> 00:22:12,739
Forest and barroyer didn't know
each other maybe however...
178
00:22:13,083 --> 00:22:15,825
Between us both there was
something connecting them.
179
00:22:18,167 --> 00:22:21,364
- It's confidential.
- What have you learned?
180
00:22:23,083 --> 00:22:25,540
They secretly held bank
accounts in Switzerland.
181
00:22:27,917 --> 00:22:30,517
Well if you want to swap secrets
here's a good one commissioner...
182
00:22:31,917 --> 00:22:34,078
I would say about half the
middle class here in nice...
183
00:22:34,792 --> 00:22:36,657
Maintain secret bank accounts
in Switzerland.
184
00:22:39,625 --> 00:22:42,412
Well then I'll give you a
further tip, Mr. carella.
185
00:22:43,708 --> 00:22:47,075
As a personal favor, I must
insist on that...
186
00:22:48,125 --> 00:22:52,414
I know who smuggles the funds,
I'd say his job's somewhat unorthodox...
187
00:22:53,292 --> 00:22:55,954
Let me say, he's able to
tell someone's fortune...
188
00:22:56,333 --> 00:22:58,164
But simultaneously he's able to bank it.
189
00:22:58,667 --> 00:23:02,489
- Kleinberg the astrologer?
- Correct.
190
00:24:53,542 --> 00:24:54,782
Try to relax.
191
00:24:55,292 --> 00:24:58,250
The influence saturn has, though
understand it's neither significant...
192
00:24:58,458 --> 00:25:01,450
Nor of much importance to your
astral plane, can hardly do...
193
00:25:05,083 --> 00:25:08,871
You don't seem to really... be in tune.
194
00:25:22,042 --> 00:25:23,578
Let's forget about saturn shall we?
195
00:25:27,667 --> 00:25:28,976
I'd be much more interested
if you'd tell me...
196
00:25:29,000 --> 00:25:31,787
How you got money from Mr. forest
and Mr. barroyer into Switzerland.
197
00:25:38,625 --> 00:25:42,914
It's a one man operation,
Switzerland is my country.
198
00:25:44,250 --> 00:25:46,036
And let's face it, I only did it to help.
199
00:25:47,083 --> 00:25:49,950
If I hadn't agreed they would have
both asked somebody else inspector.
200
00:25:51,750 --> 00:25:52,830
Excuse me.
201
00:25:53,292 --> 00:25:58,082
Mr. di bozzo my assistant-Mr. kleinberg,
the well-known Swiss astrologer.
202
00:26:04,333 --> 00:26:06,164
Up here you're a beautiful target.
203
00:26:12,917 --> 00:26:15,909
- Sir.
- We'll be in touch.
204
00:26:19,875 --> 00:26:22,332
And now a very charming and
lovely contestant.
205
00:26:23,375 --> 00:26:26,867
All right, do you have any
idea what the mystery object is?
206
00:26:28,125 --> 00:26:29,706
Go on, miss, speak up.
207
00:26:40,083 --> 00:26:41,869
Double murder mystery
208
00:26:47,083 --> 00:26:50,041
Drop everything, we'll concentrate
on this exclusive.
209
00:27:09,042 --> 00:27:11,954
- Get me a line to Paris.
- Right away.
210
00:27:14,167 --> 00:27:17,455
- Think it's political, this story?
- It could be an old vendetta.
211
00:27:18,292 --> 00:27:20,783
That's absurd, the mafia
doesn't exist here in France.
212
00:27:21,458 --> 00:27:23,665
And carella the
detective, is he well known?
213
00:27:23,750 --> 00:27:24,750
He certainly is.
214
00:27:24,833 --> 00:27:27,620
I know he's one of the best
marksmen they ever had in the force.
215
00:27:27,625 --> 00:27:28,660
Another thing...
216
00:27:28,708 --> 00:27:32,576
He's the one responsible for breaking up
that "andrianiโ traffic and dope ring.
217
00:27:32,708 --> 00:27:34,039
But didn't forest's stepdaughter...
218
00:27:34,042 --> 00:27:35,998
Turn out to be mixed up
in the adriani ring?
219
00:27:36,208 --> 00:27:37,608
Mixed up, that's one way to put it.
220
00:27:38,042 --> 00:27:40,602
In fact, she was the one who
turned them in to detective carella.
221
00:27:40,667 --> 00:27:41,782
Oh, wow.
222
00:28:07,875 --> 00:28:10,708
Would a rifle with a scope be listed here?
223
00:28:11,125 --> 00:28:13,116
Sorry, there are only pistol sales on file.
224
00:28:13,333 --> 00:28:14,493
Great.
225
00:28:17,292 --> 00:28:18,452
Thanks.
226
00:28:24,000 --> 00:28:25,536
- Mr. carella.
- Yes.
227
00:28:25,792 --> 00:28:27,953
Hurry over, there's a prowler
out in the garden.
228
00:28:28,167 --> 00:28:29,607
- Where's your mother?
- In her room.
229
00:28:29,792 --> 00:28:31,352
Lock all the doors, I'll be right over.
230
00:29:06,208 --> 00:29:08,665
- Come out or I'll shoot.
- Don't be an idiot.
231
00:29:23,458 --> 00:29:26,040
And when I think of how much
my mother thought of him.
232
00:29:27,542 --> 00:29:29,328
You don't know the things
that can be found when...
233
00:29:29,333 --> 00:29:31,164
You dig into someone's life like this.
234
00:29:38,500 --> 00:29:41,992
- What's going on?
- Nothing mother, go back to bed.
235
00:30:01,042 --> 00:30:02,202
Hello.
236
00:30:03,375 --> 00:30:06,538
- Hello, who is it?
- Hello, jocelyne, how are you?
237
00:30:07,042 --> 00:30:09,374
I can't believe it, carella.
238
00:30:09,833 --> 00:30:12,119
What happened, changed your mind?
239
00:30:13,250 --> 00:30:14,865
I wondered how you'd been doing.
240
00:30:16,125 --> 00:30:18,582
- Are you free tomorrow?
- Where?
241
00:30:18,833 --> 00:30:22,906
- My place.
- All right, I'll be there.
242
00:30:24,083 --> 00:30:28,531
- Will you buy me lunch?
- Sure, till tomorrow. Bye.
243
00:30:30,375 --> 00:30:31,581
Let me hang onto this.
244
00:30:33,083 --> 00:30:34,664
Day 2
245
00:31:07,542 --> 00:31:10,284
I hope you won't be upset, Sandra, but...
246
00:31:10,500 --> 00:31:13,333
For the time being I think we'd better
not be seen together.
247
00:31:14,167 --> 00:31:15,623
I won't be upset.
248
00:31:50,667 --> 00:31:55,081
My future son-in-law is definitely
aquarius, and my daughter is Taurus.
249
00:31:55,292 --> 00:31:58,250
I found out my future son-in-law's
mother is aries, imagine!
250
00:31:59,000 --> 00:32:02,993
Only I've been unable to find out
exactly when his father was born.
251
00:32:04,417 --> 00:32:08,706
Well, the only thing I can
possibly tell you now madam is...
252
00:32:09,583 --> 00:32:15,783
To me, your astral signs are confused,
most complicated...
253
00:32:16,417 --> 00:32:18,123
But you know I told you that last month.
254
00:32:19,917 --> 00:32:23,284
I believe you also said you'd be
helpful predicting the future.
255
00:32:24,042 --> 00:32:26,033
Oh no no, never, I'm sorry.
256
00:32:45,583 --> 00:32:46,743
Help!
257
00:33:18,417 --> 00:33:19,417
Come on, help me.
258
00:34:11,833 --> 00:34:16,076
It's impossible for us to put men
on every rooftop in the city.
259
00:34:16,333 --> 00:34:18,289
We're getting reinforcements
from cannes and marseilles.
260
00:34:18,292 --> 00:34:20,393
An investigative committee is
already on it's way to Geneva.
261
00:34:20,417 --> 00:34:21,497
It's Paris, sir.
262
00:34:22,375 --> 00:34:24,991
Ah, the ministry, before long
they'll be here, you'll see.
263
00:34:26,292 --> 00:34:27,372
Right.
264
00:34:28,833 --> 00:34:30,289
Police headquarters, can I help you?
265
00:34:32,458 --> 00:34:35,700
Family, friends, contacts, employees,
mistresses, buddies in the army...
266
00:34:35,917 --> 00:34:39,205
We have to check out everyone who knew
forest, barroyer or kleinberg.
267
00:34:39,417 --> 00:34:42,614
- It's in their past I'm sure.
- We don't have enough men.
268
00:34:42,875 --> 00:34:45,742
Like hell, in 24 hours we'll
have half the French force here.
269
00:35:08,750 --> 00:35:11,913
Jocelyne, I'm leaving for lunch now.
270
00:35:13,167 --> 00:35:14,828
You'll lock everything up, won't you?
271
00:35:15,708 --> 00:35:16,914
See you later.
272
00:35:17,542 --> 00:35:18,622
Bon appetit, doctor.
273
00:36:34,042 --> 00:36:35,077
Yes.
274
00:36:36,458 --> 00:36:37,493
Right.
275
00:36:41,917 --> 00:36:42,997
Better check it out.
276
00:37:55,958 --> 00:37:58,074
It's nice you called me. I was surprised.
277
00:37:59,708 --> 00:38:01,289
I thought perhaps everything had ended.
278
00:38:02,792 --> 00:38:04,202
That I'd lost my appeal.
279
00:38:06,458 --> 00:38:08,164
Physically speaking, of course.
280
00:38:14,333 --> 00:38:16,540
It's a difficult matter to let go
a lovely young lady...
281
00:38:16,708 --> 00:38:19,370
With whom you've tried to
live for two years.
282
00:38:22,958 --> 00:38:24,118
Thank you.
283
00:38:35,292 --> 00:38:37,203
Did you know Tony forest?
284
00:38:42,875 --> 00:38:44,365
Dirty rat.
285
00:38:45,875 --> 00:38:49,322
- That's what made you call me up.
- Yes.
286
00:38:51,875 --> 00:38:53,285
Did you know him?
287
00:38:56,125 --> 00:38:58,207
The fact is until I knew you
there were other men...
288
00:38:59,500 --> 00:39:01,957
And among them I must
admit I knew Tony forest.
289
00:39:03,875 --> 00:39:06,617
And how do you explain your name
written in red in his notebook?
290
00:39:16,292 --> 00:39:20,114
- And have you seen him lately.
- It's about a week.
291
00:39:21,292 --> 00:39:22,657
Why?
292
00:39:26,083 --> 00:39:27,573
Why not.
293
00:39:40,667 --> 00:39:44,706
Did Tony forest say anything to you
that could be of interest to me?
294
00:39:46,458 --> 00:39:47,493
Yes...
295
00:39:51,500 --> 00:39:52,785
That he loved me.
296
00:40:18,917 --> 00:40:21,158
And barroyer, did you know him?
297
00:40:24,875 --> 00:40:27,275
In case you're asking me, no,
I never had an affair with him.
298
00:40:30,458 --> 00:40:33,905
What do you think?
That I cast a spell on the two of them?
299
00:40:35,542 --> 00:40:36,998
But you did know them.
300
00:40:37,375 --> 00:40:39,161
So I knew them,
that doesn't make it a crime.
301
00:40:41,042 --> 00:40:42,407
Barroyer I knew at the university.
302
00:40:44,125 --> 00:40:45,786
Tony forest went there also.
303
00:41:03,750 --> 00:41:05,206
I was studying medicine.
304
00:41:11,458 --> 00:41:13,574
Kleinberg, did he study there, too?
305
00:41:21,625 --> 00:41:23,991
The fact is I came here
today for one reason...
306
00:41:25,208 --> 00:41:27,950
I foolishly thought you'd changed
your mind since our vacation.
307
00:41:29,125 --> 00:41:30,831
I wasn't expecting the third degree.
308
00:41:57,000 --> 00:42:00,322
- You mentioned kleinberg?
- Yes, mean anything to you?
309
00:42:05,458 --> 00:42:08,370
Jocelyne, was he also
with you at the university?
310
00:42:08,792 --> 00:42:11,078
Let go, please leave me alone.
311
00:42:11,958 --> 00:42:14,838
In 48 hours I've had no clue to give me
a motive for these three murders.
312
00:42:17,375 --> 00:42:18,865
Kleinberg.
313
00:42:23,417 --> 00:42:25,137
Come on, we'd better talk about it quietly.
314
00:42:25,625 --> 00:42:28,788
Have a drink. Whiskey? Martini?
315
00:44:05,708 --> 00:44:07,915
Mr. carella, can I do anything for you?
316
00:44:08,167 --> 00:44:10,309
Yes, call the police and tell
them to block off the area.
317
00:44:10,333 --> 00:44:11,413
Right away.
318
00:48:01,125 --> 00:48:05,243
- You knew this woman?
- For some time.
319
00:48:06,417 --> 00:48:09,124
- She'd just left you?
- Yes.
320
00:48:10,208 --> 00:48:13,951
- Did she know anything we could use?
- The proof!
321
00:48:35,333 --> 00:48:37,289
Looks as though he missed
her first time around.
322
00:48:41,333 --> 00:48:44,120
- You say you never heard any shooting.
- No.
323
00:48:44,333 --> 00:48:46,824
He apparently readjusted his sights
while she was with you.
324
00:48:46,833 --> 00:48:48,164
Meaning what I'd like to know?
325
00:48:48,167 --> 00:48:49,998
- Oh you're upset.
- Of course I'm upset.
326
00:48:51,167 --> 00:48:53,533
If I should get the first shot
I guarantee I won't miss him.
327
00:49:03,458 --> 00:49:05,540
May I know why you asked her to come here?
328
00:49:22,500 --> 00:49:25,082
- What are you doing?
- Have you noticed?
329
00:49:27,250 --> 00:49:30,287
They were all killed in or near
the same neighbourhood.
330
00:49:34,875 --> 00:49:36,755
- We'll leave you alone.
- No, that's all right.
331
00:49:37,833 --> 00:49:39,414
You we're asking me a question.
332
00:49:42,625 --> 00:49:45,332
I wanted to know your reason
for asking her to come here.
333
00:49:45,750 --> 00:49:49,197
- She was listed in forest's diary.
- His diary?
334
00:49:49,458 --> 00:49:50,914
Yes, his diary in which he wrote...
335
00:49:50,958 --> 00:49:53,370
The names and phones of all
the girls he knew.
336
00:49:54,042 --> 00:49:56,704
- He also grades them.
- And what grade did she get?
337
00:49:56,958 --> 00:49:58,494
It's a damn good grade!
338
00:50:06,208 --> 00:50:07,994
We've got to verify all those addresses.
339
00:50:09,500 --> 00:50:11,115
Investigate every woman there.
340
00:50:12,375 --> 00:50:14,935
That might well be the first clue
we have to connect the victims.
341
00:50:16,167 --> 00:50:19,330
We have to go back to forest again,
we have to push his wife some more.
342
00:50:20,458 --> 00:50:22,790
And talk with his stepdaughter Sandra.
343
00:50:23,167 --> 00:50:24,327
Come on, let's get to work.
344
00:51:04,625 --> 00:51:07,583
Look, it's very serious,
it'd be hard for me to explain.
345
00:51:08,750 --> 00:51:10,115
I'm next on the list.
346
00:51:10,750 --> 00:51:12,490
How are you involved in this business?
347
00:51:13,042 --> 00:51:15,124
I'm deeply involved in the whole story.
348
00:51:16,833 --> 00:51:20,075
They'd never make an attempt
on a person like you. - Sorry?
349
00:51:21,125 --> 00:51:22,661
What does that mean?
350
00:51:26,500 --> 00:51:29,867
When you know the truth you'll discover
the others happen to be just as bad.
351
00:51:30,750 --> 00:51:32,786
And what's stopping you
from going to the police?
352
00:51:33,417 --> 00:51:35,874
No, leave me alone, I've sighed enough.
353
00:51:39,042 --> 00:51:43,456
Listen, it's possible to warn the
police so I'm not compromised.
354
00:51:43,667 --> 00:51:47,034
You'll have to help me.
Are you prepared to commit robbery?
355
00:51:47,458 --> 00:51:49,369
What is it you want?
356
00:55:05,708 --> 00:55:07,244
Day 3
357
00:55:59,917 --> 00:56:01,123
And now the news
358
00:56:01,458 --> 00:56:04,370
the whole nation is watching nice
after the mad sniper's 4th murder.
359
00:56:04,667 --> 00:56:07,033
It was learned this morning that
Mrs. jocelyne rocca was...
360
00:56:07,250 --> 00:56:11,163
Shot down as she was walking out
of police inspector carella's home.
361
00:56:11,458 --> 00:56:13,393
It appears she went there
of her own free well to...
362
00:56:13,417 --> 00:56:16,489
Volunteer information
concerning the mysterious killer.
363
00:56:16,833 --> 00:56:18,539
Could the police have found a lead?
364
00:56:18,792 --> 00:56:21,329
Let's hope so because since
yesterday the town of nice is...
365
00:56:21,625 --> 00:56:24,662
Living in terror wondering who
the sniper will chose next.
366
00:56:28,833 --> 00:56:31,165
- What about the forest girl?
- Busy rehearsing.
367
00:56:32,167 --> 00:56:33,893
She has a part in a
play they're giving at...
368
00:56:33,917 --> 00:56:35,477
The university, the director's palombo.
369
00:56:36,625 --> 00:56:37,865
He's the drama coach there.
370
00:56:39,000 --> 00:56:40,080
Let's go.
371
00:56:40,792 --> 00:56:43,592
That's the second time in 24 hours
someone's mentioned that university.
372
00:56:43,708 --> 00:56:45,369
The first person was jocelyne yesterday.
373
00:56:46,542 --> 00:56:49,739
It's where she knew Tony forest,
barroyer and our astrologer kleinberg.
374
00:56:50,417 --> 00:56:52,703
And today Sandra forest
is supposed to be there.
375
00:56:53,208 --> 00:56:54,698
It's interesting, huh?
376
00:56:56,333 --> 00:56:58,244
- Where's doume?
- He stayed back at the precinct.
377
00:56:58,250 --> 00:57:02,869
Mr. carella... may I ask you why
you keep washing your hands?
378
00:57:04,083 --> 00:57:06,165
Sure, you can ask.
379
00:57:16,042 --> 00:57:17,578
So you will leave, and I will remember you.
380
00:57:17,583 --> 00:57:21,246
Remember you, why should
memory bring such sadness?
381
00:57:21,500 --> 00:57:23,536
- No, stop.
- It's hard for me.
382
00:57:23,958 --> 00:57:26,870
Shall we begin again?
It's not so bad but...
383
00:57:28,417 --> 00:57:31,124
- Sandra, what is it?
- I'm not sure.
384
00:57:31,333 --> 00:57:35,326
You're so uptight, it's as if... well...
385
00:57:35,542 --> 00:57:38,079
- Shall we begin again?
- Oh yes, there's time to begin again.
386
00:57:38,875 --> 00:57:40,240
We're here to rehearse.
387
00:57:46,750 --> 00:57:50,072
- Who wrote this play?
- The old phoney directing it.
388
00:57:53,167 --> 00:57:56,614
- Is it a melodrama?
- No, a crapodrama.
389
00:58:03,000 --> 00:58:04,911
Okay everyone, from the beginning.
390
00:58:05,958 --> 00:58:10,372
- How about the title?
- Doesn't much matter, he changes it so often.
391
00:58:10,667 --> 00:58:11,782
What do you mean?
392
00:58:12,083 --> 00:58:14,995
Palombo decided this time
the title would be "Sandra," but...
393
00:58:15,208 --> 00:58:18,120
When he first did it way back,
some 8 or 10 years ago,
394
00:58:18,417 --> 00:58:19,782
he called the play "Juliette."
395
00:58:20,042 --> 00:58:21,782
Juliette.
396
00:58:26,625 --> 00:58:27,831
Juliette.
397
00:58:34,750 --> 00:58:40,575
Juliette my darling,
isn't it time you went to the police?
398
00:58:46,000 --> 00:58:47,760
They'd be interested
in what you have to say.
399
00:59:23,542 --> 00:59:26,830
- Did you ever know Tony forest?
- Yes, I knew Tony forest.
400
00:59:27,792 --> 00:59:31,239
But as for the rest,
it'd be difficult to remember because...
401
00:59:33,708 --> 00:59:36,541
I've had so many former students
involved in my cultural studies.
402
00:59:38,125 --> 00:59:39,285
Good morning, gentlemen.
403
00:59:40,375 --> 00:59:42,411
Mr. palombo, will you heed me
any more today?
404
00:59:43,042 --> 00:59:44,873
No, you may go, Mrs. forest.
405
00:59:48,000 --> 00:59:49,410
What courage she has.
406
00:59:50,042 --> 00:59:51,578
She must've been really upset after...
407
00:59:51,750 --> 00:59:54,241
What happened, but she agreed
to come over and rehearse.
408
00:59:54,458 --> 00:59:58,326
Mr. palombo, we've been looking for
any possible clue in this affair.
409
00:59:58,708 --> 01:00:01,120
If you know anything at all
now's the time to speak up.
410
01:00:02,292 --> 01:00:05,159
But why, why me? What could...
411
01:00:05,458 --> 01:00:10,031
Did you ever know...
Did you ever know jocelyne rocca?
412
01:00:11,792 --> 01:00:14,158
- Did you know her?
- Yes, I knew her.
413
01:00:14,583 --> 01:00:21,204
- And hans kleinberg, kleinberg?
- Kleinberg, yes I knew both of them.
414
01:00:23,208 --> 01:00:25,870
I'm going to ask you to come down
to police headquarters with us.
415
01:00:31,208 --> 01:00:33,870
You'll have to rehearse the play
without me for the time being.
416
01:00:36,708 --> 01:00:39,120
- I have to get my jacket.
- Go ahead, please.
417
01:00:40,292 --> 01:00:41,748
Take him in, don't wait for me.
418
01:02:15,625 --> 01:02:18,207
- What if I took you in?
- For what?
419
01:02:19,708 --> 01:02:22,450
For illegally entering a
municipal building, robbery.
420
01:02:28,792 --> 01:02:31,158
Who asked you to come here
and ransack this room?
421
01:02:40,958 --> 01:02:42,789
Now look here, Mrs. forest...
422
01:02:44,250 --> 01:02:47,083
Just remember it wouldn't be the first time
you gave us a heads up.
423
01:02:48,458 --> 01:02:50,073
I promised I wouldn't say anything.
424
01:02:50,583 --> 01:02:52,619
Promised someone on TV possibly?
425
01:02:54,208 --> 01:02:55,243
Possibly.
426
01:03:15,125 --> 01:03:18,367
- Do you know the time for that TV show?
- At noon.
427
01:03:29,375 --> 01:03:32,492
- Doume.
- Ah yes, I know that voice, it's carella.
428
01:03:33,500 --> 01:03:36,037
- Yes.
- Carella, you'd better take a motorcycle.
429
01:03:36,167 --> 01:03:38,643
With the noon traffic, you can't make
it in time going in a car.
430
01:03:38,667 --> 01:03:40,453
Go by motorcycle to la place rossanti...
431
01:03:40,667 --> 01:03:42,874
Where they do "the mystery objectโ
TV show, understand?
432
01:03:43,542 --> 01:03:46,124
Do everything you can to get
there and protect sabirnou.
433
01:03:46,375 --> 01:03:48,240
- Know who that is?
- Yes, he's the mc.
434
01:03:48,500 --> 01:03:50,206
- That's it.
- Protect sabirnou.
435
01:03:50,417 --> 01:03:52,874
Even if you're shot in his place,
he must be protected.
436
01:03:53,083 --> 01:03:54,803
- That's your assignment, understand?
- Why?
437
01:03:55,000 --> 01:03:56,760
- Because he's next on the list.
- What list?
438
01:03:57,042 --> 01:04:00,205
Hurry, you fool. No, hold on,
you'd better tell di bozzo...
439
01:04:00,417 --> 01:04:03,033
It's very important he blocks off the
area as fast as he can.
440
01:04:03,250 --> 01:04:04,365
Go!
441
01:04:21,250 --> 01:04:23,206
You're always turning up, aren't you?
442
01:04:28,250 --> 01:04:32,323
- Any idea who the murderer might be?
- No.
443
01:04:39,458 --> 01:04:42,165
Remember "the mystery object show"
is temporarily canceled.
444
01:04:43,542 --> 01:04:45,749
And now to remind you of the clues:
445
01:04:49,000 --> 01:04:51,912
The mystery object is quite small, round...
446
01:04:52,583 --> 01:04:54,198
It has a very somber color.
447
01:04:55,208 --> 01:04:57,699
It's something you can
purchase in a store...
448
01:04:57,833 --> 01:04:59,323
And it's masculine. Sir?
449
01:05:02,375 --> 01:05:06,163
Mr. sabirnou, the mystery object,
is it the black barrel of a rifle...
450
01:05:06,250 --> 01:05:08,184
With which our unknown friend
means to kill us all?
451
01:05:08,208 --> 01:05:10,449
Come now, let's try to
stick to the game sir.
452
01:05:54,458 --> 01:05:56,995
We apologize for the
temporary interruption.
453
01:06:34,000 --> 01:06:35,206
Your papers.
454
01:07:10,875 --> 01:07:12,911
Excuse me, could I please
have your attention.
455
01:07:13,958 --> 01:07:20,033
Your honor, commissioner, assistant
commissioner, colonel, sir, miss.
456
01:07:21,500 --> 01:07:23,991
This is the program of a
play performed at...
457
01:07:24,208 --> 01:07:27,405
The university of nice's cultural center
eight years ago.
458
01:07:28,958 --> 01:07:30,698
The first four amateur actors:
459
01:07:33,000 --> 01:07:40,998
Antoine forest, Pierre barroyer,
hans kleinberg and jocelyne rocca...
460
01:07:42,583 --> 01:07:45,103
Have all been murdered in the
order of their stage appearance...
461
01:07:45,417 --> 01:07:47,908
Which is, as you can see,
how they're listed in the program.
462
01:07:49,042 --> 01:07:53,615
It's therefore obvious that the fifth
victim should've been Julien sabirnou.
463
01:07:55,042 --> 01:07:57,624
He's now in protective
custody in this building.
464
01:07:58,750 --> 01:08:01,787
Francis palombo, who wrote "Juliette,"
465
01:08:02,667 --> 01:08:07,115
a somewhat innocuous work, a melodrama,
I spent a few hours reading it...
466
01:08:08,833 --> 01:08:13,748
Francis palombo is also here
undergoing interrogation.
467
01:08:15,000 --> 01:08:17,491
As to the two other persons
on the program...
468
01:08:17,750 --> 01:08:21,743
Helene vallee and Juliette vaudreuil,
we've begun a search to locate them.
469
01:08:25,708 --> 01:08:27,668
The point is why, after eight
years have passed...
470
01:08:28,792 --> 01:08:31,750
Does professor palmobo suddenly
decide to revive his play?
471
01:08:32,833 --> 01:08:35,905
This is the point on which Mr. palombo
is now being questioned...
472
01:08:36,125 --> 01:08:38,036
And it's not been
answered satisfactorily.
473
01:08:39,708 --> 01:08:42,199
In any case, there clearly exists
between these eight people...
474
01:08:42,375 --> 01:08:46,163
Some event or events that caused
someone to take this murderous course.
475
01:08:48,417 --> 01:08:50,408
The two women could be
somewhat difficult to find.
476
01:08:51,750 --> 01:08:53,309
The chances are they're both now married...
477
01:08:53,333 --> 01:08:55,574
And no longer living
under their maiden names.
478
01:08:55,875 --> 01:08:58,207
However, we've sent out search notices.
479
01:10:02,958 --> 01:10:05,758
Don't underestimate the Paris police,
they're quite efficient you know.
480
01:10:05,833 --> 01:10:07,824
I've every confidence
in carella, excuse me.
481
01:10:09,125 --> 01:10:11,366
Look, we already have
four corpses on our hands.
482
01:10:11,583 --> 01:10:13,494
We can't afford any more mistakes.
483
01:10:15,042 --> 01:10:18,614
Carella, you're not making this personal
on account of Ms. rocca?
484
01:10:22,583 --> 01:10:23,993
Where are you going?
485
01:10:24,583 --> 01:10:26,583
I'm going to see the parents
of Juliette vaudreuil.
486
01:10:27,083 --> 01:10:28,664
Di boozo found out where they are.
487
01:10:29,750 --> 01:10:34,540
Use the lead "inspector carella states
the murderer won't kill any more."
488
01:10:35,583 --> 01:10:39,075
Yes, end quote, make that the headline.
489
01:10:44,292 --> 01:10:45,998
- Inspector carella?
- Madam.
490
01:10:46,875 --> 01:10:47,875
Helene dumont.
491
01:10:48,167 --> 01:10:50,829
- Excuse me, I have to hurry.
- Helene dumont, formerly vallee.
492
01:10:52,375 --> 01:10:53,740
Helene vallee.
493
01:10:59,250 --> 01:11:02,492
What made you come to see me,
Mrs. vallee or Mrs. dumont?
494
01:11:03,417 --> 01:11:06,614
Don't you think he means to kill everyone
who was in that play?
495
01:11:06,917 --> 01:11:08,908
You know who the killer is?
496
01:11:12,208 --> 01:11:13,573
No, I don't.
497
01:11:20,208 --> 01:11:21,539
Staying in st tropez.
498
01:11:22,875 --> 01:11:25,992
- And you got frightened I suppose?
- It frightened me, yes...
499
01:11:26,583 --> 01:11:28,574
I told my husband someone
certainly seems to be...
500
01:11:28,792 --> 01:11:30,908
Trying to kill everyone
who was in "Juliette."
501
01:11:31,708 --> 01:11:33,448
And what did your husband say about it?
502
01:11:34,250 --> 01:11:36,081
He seemed to think I must be a fool.
503
01:11:37,333 --> 01:11:41,827
His opinion was I'd be bothering
the police and you'd refuse to listen.
504
01:11:42,958 --> 01:11:44,664
You did well to come here, Mrs. dumont.
505
01:11:45,708 --> 01:11:47,573
- Will you come with me?
- Yes.
506
01:11:50,208 --> 01:11:51,323
You drive.
507
01:11:55,750 --> 01:11:58,332
Wouldn't it be safer to put her
under protection with the others?
508
01:11:58,625 --> 01:11:59,740
Sit in front.
509
01:12:01,917 --> 01:12:04,579
Would it really bother you to answer
one of my questions just once?
510
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
You did the play and when
the performance was over,
511
01:12:10,083 --> 01:12:12,083
you all went to have a drink
at Mr. palmobo's home.
512
01:12:12,167 --> 01:12:15,284
That's right, we drank.
513
01:12:15,667 --> 01:12:20,661
- Was Juliette vaudreuil there?
- Oh yes, all the girls were.
514
01:12:22,125 --> 01:12:26,038
Do you know if Juliette got married
since then or what's become of her?
515
01:12:27,083 --> 01:12:28,118
No idea.
516
01:12:37,042 --> 01:12:40,489
- Everybody have fun at the party?
- I'd imagine.
517
01:12:42,333 --> 01:12:44,039
We all stayed there the whole night,
518
01:12:44,292 --> 01:12:46,999
but palombo was tired and went to bed
early in the evening.
519
01:12:50,042 --> 01:12:52,408
And did anything in particular
happen that night?
520
01:12:55,458 --> 01:12:58,370
- We made love.
- Who exactly is we?
521
01:13:01,208 --> 01:13:02,368
Everyone.
522
01:13:12,333 --> 01:13:16,201
But did it begin... naturally?
523
01:13:17,708 --> 01:13:19,573
I mean, didn't anyone even flirt?
524
01:13:20,917 --> 01:13:26,116
With one exception I believe we had all
been intimate, but not in a group.
525
01:13:27,458 --> 01:13:29,619
- And so?
- And so...
526
01:13:32,458 --> 01:13:38,158
And so there were two to begin
and two more and then six.
527
01:13:45,583 --> 01:13:47,790
Did you see each other after the party?
528
01:13:50,583 --> 01:13:55,498
We kept acquaintances,
that is of course not including Juliette.
529
01:13:56,292 --> 01:13:57,532
It hadn't been pleasant for her,
530
01:13:57,542 --> 01:14:00,249
so we thought she'd most
probably drop out because...
531
01:14:01,750 --> 01:14:03,081
They forced her to drink so much.
532
01:14:03,333 --> 01:14:04,948
- Who's they?
- The guys.
533
01:14:09,542 --> 01:14:11,999
- And the boys forced her.
- Forced or raped?
534
01:14:12,792 --> 01:14:15,158
- Raped.
- You too?
535
01:14:16,042 --> 01:14:18,033
Me? No, nobody raped me.
536
01:14:21,125 --> 01:14:24,367
- And what were you doing?
- Nothing.
537
01:14:26,208 --> 01:14:27,243
I watched it.
538
01:14:57,792 --> 01:15:00,124
Helene vallee made a confession
about your little orgy.
539
01:15:02,458 --> 01:15:04,244
What stopped you telling me about it?
540
01:15:04,917 --> 01:15:06,637
It's something one doesn't care to discuss.
541
01:15:10,833 --> 01:15:12,313
I've tried to forget what happened...
542
01:15:14,333 --> 01:15:18,872
But it haunts me... I'm sick about it.
543
01:15:19,458 --> 01:15:21,995
You were ashamed so you had to
get rid of them.
544
01:15:23,125 --> 01:15:25,685
You were afraid the whole world
would find out your secrets so...
545
01:15:26,000 --> 01:15:27,490
The witnesses had to be eliminated.
546
01:15:27,917 --> 01:15:31,455
You're a fool.
I didn't murder anyone.
547
01:15:31,833 --> 01:15:34,370
I'm not capable,
I couldn't pull the trigger.
548
01:15:34,583 --> 01:15:38,496
We found a gun at your bedside
and you couldn't fire a gun you say.
549
01:15:39,042 --> 01:15:41,078
- I'm just a collector.
- It had shells in it.
550
01:15:42,042 --> 01:15:43,782
You kept it on your night table, why?
551
01:15:44,625 --> 01:15:45,865
- Go on.
- For protection.
552
01:15:45,875 --> 01:15:47,957
- You know who did it?
- No, really.
553
01:15:49,375 --> 01:15:54,495
It was only after forest and barroyer
were murdered that I became afraid...
554
01:15:55,958 --> 01:15:59,826
And then there was kleinberg,
and I knew what it meant.
555
01:16:00,042 --> 01:16:03,364
You should've come here sooner
for you own protection.
556
01:16:03,583 --> 01:16:06,950
I suppose so, but there was a scandal,
my career...
557
01:16:07,167 --> 01:16:10,367
You preferred worrying about your career
and not about getting yourself murdered?
558
01:16:51,125 --> 01:16:53,741
After eight years, you decide to
perform your play again.
559
01:16:55,583 --> 01:17:00,452
You get forest's stepdaughter
to play the lead... why?
560
01:17:02,208 --> 01:17:06,121
It's a coincidence, accident.
561
01:17:08,708 --> 01:17:12,280
And is this a coincidence?
We found this photo in your apartment.
562
01:17:12,708 --> 01:17:14,039
Do you recognize her?
563
01:17:17,083 --> 01:17:19,165
Oh yes, it's Juliette vaudreuil.
564
01:17:21,208 --> 01:17:24,450
And this is Sandra forest,
don't you think there's a resemblance?
565
01:17:27,417 --> 01:17:30,864
When I saw Sandra forest in the library,
I couldn't believe it.
566
01:17:32,417 --> 01:17:34,499
I'd written the play for Juliette.
567
01:17:37,958 --> 01:17:45,080
I loved Juliette, in a platonic way,
but after that night...
568
01:17:47,583 --> 01:17:50,495
I swore I'd never perform
that silly play again but...
569
01:17:53,208 --> 01:17:55,449
Seeing Sandra was just too much for me.
570
01:17:58,583 --> 01:18:00,244
Mr. palombo, three questions:
571
01:18:04,667 --> 01:18:05,952
Do you think there's a
connection between...
572
01:18:05,958 --> 01:18:08,324
These murders and the revival of your play?
573
01:18:10,583 --> 01:18:13,996
If not, please explain why nothing of
this sort happened before this year.
574
01:18:19,583 --> 01:18:22,620
Is Juliette vaudreuil capable
of shooting a gun?
575
01:18:26,083 --> 01:18:27,323
Don't ask me.
576
01:18:27,917 --> 01:18:31,956
Once before this, she put herself
under a long treatment.
577
01:18:32,750 --> 01:18:34,661
I'm the one who told her
to go to the clinic.
578
01:18:34,875 --> 01:18:35,990
Yes, we know.
579
01:18:36,708 --> 01:18:39,165
Very upset, suffered a somatic
trauma I believe.
580
01:18:39,375 --> 01:18:40,956
Yes, it was somatic and psychological.
581
01:22:28,958 --> 01:22:34,328
Juliette my darling, I'm awfully sorry
to have to insist but...
582
01:22:34,708 --> 01:22:37,700
I do think it would be best
to go to the police.
583
01:22:41,542 --> 01:22:42,952
Yes, Juliette.
584
01:22:44,750 --> 01:22:48,447
You're in grave danger, darling,
and I'm certain they'd be interested.
585
01:22:51,083 --> 01:22:53,199
They'd expect me to tell, and I can't.
586
01:22:55,542 --> 01:22:58,614
Well, you won't tell them a single thing.
587
01:23:08,750 --> 01:23:15,497
- But they'll protect you.
- But I don't go anywhere, there's no risk.
588
01:24:27,042 --> 01:24:28,327
You go out seldom but...
589
01:24:31,125 --> 01:24:33,787
There's still a chance the murderer
will seek you out.
590
01:24:36,042 --> 01:24:38,533
They couldn't really hurt me
because you'd be there.
591
01:24:41,625 --> 01:24:42,956
Perry?
592
01:24:45,792 --> 01:24:47,077
You're right.
593
01:24:49,292 --> 01:24:50,657
Yes, of course.
594
01:24:54,167 --> 01:24:55,623
I'd protect you.
595
01:25:05,333 --> 01:25:06,664
Day 4
596
01:26:00,167 --> 01:26:02,374
Reporters, photographers
and curious onlookers...
597
01:26:02,625 --> 01:26:06,618
Waited on for hours in vain in front
of nice police headquarters last night.
598
01:26:06,875 --> 01:26:08,911
No new clues or information
have been reported...
599
01:26:09,125 --> 01:26:13,073
After a long night of interrogations
by inspector carella and his men.
600
01:26:13,500 --> 01:26:15,832
This morning, nice waits out
this horror of bloodshed...
601
01:26:16,125 --> 01:26:18,787
Continuing to ask unanswered questions.
602
01:26:23,750 --> 01:26:26,617
- That new stuff?
- No, just routine.
603
01:26:32,375 --> 01:26:34,491
It's a homicide report from
the Saint-jouin police.
604
01:26:35,667 --> 01:26:37,328
The body of an old man.
605
01:26:38,250 --> 01:26:41,413
He was a street cleaner found on a jetty
near the main harbor.
606
01:26:46,292 --> 01:26:48,283
At the moment, all dead bodies interest me.
607
01:26:59,375 --> 01:27:01,616
It's nothing but a poor old man.
608
01:27:02,000 --> 01:27:03,226
It appears he'd been strangled.
609
01:27:03,250 --> 01:27:06,162
The doctor set the time
at about 4 yesterday afternoon.
610
01:27:07,083 --> 01:27:09,495
No trace of any sort
of long rifle, nothing.
611
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
The man couldn't have anything to do
with our case.
612
01:27:12,333 --> 01:27:16,326
Your suspects are here now,
are you ready to interrogate them?
613
01:27:17,208 --> 01:27:18,823
Good morning to you, sir.
614
01:27:19,542 --> 01:27:21,999
Oh, pardon me, carella,
I meant to say good morning.
615
01:27:22,333 --> 01:27:24,540
Why should anyone have killed
a poor old man?
616
01:27:25,625 --> 01:27:27,707
What if he was a witness to something?
617
01:27:27,958 --> 01:27:29,494
There is a theory...
618
01:27:31,167 --> 01:27:34,785
But you have three witnesses to question
and that's not just theory.
619
01:27:35,125 --> 01:27:39,073
Palombo's the only one who interests me,
none of his arguments hold up.
620
01:27:39,292 --> 01:27:40,623
Well, begin with him then.
621
01:27:42,708 --> 01:27:44,994
I thought you were able to
make anybody talk.
622
01:27:51,208 --> 01:27:54,120
Nevertheless, maybe we ought to have
something more on this new murder.
623
01:27:54,417 --> 01:27:56,749
Would you please connect me with
inspector carella.
624
01:27:57,792 --> 01:28:00,033
Oh no, we don't know each other at all.
625
01:28:09,167 --> 01:28:12,989
My name's Perry Rupert-foote,
I'm a British subject...
626
01:28:14,292 --> 01:28:16,624
And I'm also married to Juliette vaudreuil.
627
01:28:21,750 --> 01:28:23,581
She needs protection, I'm afraid.
628
01:28:25,042 --> 01:28:26,953
Right, that's it.
629
01:28:28,250 --> 01:28:30,366
Oh no, she'd never leave, can't you come?
630
01:28:33,417 --> 01:28:38,707
It's the hotel Regina, parc signere,
apartment 296, use the stairs.
631
01:28:40,542 --> 01:28:44,410
Inspector, one last thing,
one should be very gentle with my wife.
632
01:28:47,583 --> 01:28:49,323
She's very fragile.
633
01:29:20,750 --> 01:29:24,322
My wife will be with you in just a second.
634
01:29:26,833 --> 01:29:28,915
- May I please wash my hands?
- Of course.
635
01:29:29,458 --> 01:29:30,538
There.
636
01:30:02,792 --> 01:30:04,202
- May I?
- Please do.
637
01:30:45,250 --> 01:30:46,456
Sir...
638
01:30:47,792 --> 01:30:49,623
You will look after her?
639
01:30:51,125 --> 01:30:55,915
Count on me, Mr. Rupert-foote;
We will look after her extremely well.
640
01:32:07,875 --> 01:32:08,955
Stop here, doume.
641
01:32:42,250 --> 01:32:45,447
May I ask how long it's been since you
made love to your husband, madam?
642
01:32:58,792 --> 01:33:01,033
Or maybe you two have never
made love at all.
643
01:33:03,667 --> 01:33:08,331
But he worships you, so he wanted
to avenge you.
644
01:33:09,958 --> 01:33:14,452
He wanted to wash away the insult,
wash away the stain.
645
01:33:15,708 --> 01:33:17,699
So he started to get rid of them...
646
01:33:18,417 --> 01:33:23,366
One after the other,
with or without your approval.
647
01:33:26,458 --> 01:33:28,915
But you were aware of something,
weren't you?
648
01:33:30,167 --> 01:33:32,283
You must've suspected something.
649
01:33:39,333 --> 01:33:42,291
Well, am I on the right track,
Mrs. Rupert-foote?
650
01:33:42,875 --> 01:33:45,708
I asked you, am I on the right track,
Mrs. Rupert-foote?
651
01:33:48,208 --> 01:33:49,869
You can't make me stay here.
652
01:38:07,208 --> 01:38:11,372
- Here, this will save my going back.
- I was hoping you wouldn't leave it.
653
01:38:13,208 --> 01:38:16,280
For you the case is a success,
for me it's been a disaster.
654
01:38:16,625 --> 01:38:18,035
I couldn't return.
655
01:38:18,708 --> 01:38:24,248
Carella, look at this, it's what we
found in the streets we scoured.
656
01:38:24,917 --> 01:38:28,614
Juliette's husband was the one who
strangled him, you were right.
657
01:38:29,333 --> 01:38:32,700
Well, doesn't that make you feel
like staying with us?
50971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.