All language subtitles for Sans.Mobile.Apparent.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,625 --> 00:02:19,369 Without apparent motive 4 00:03:43,208 --> 00:03:47,372 Our story is the adventure of a man looking for a hidden truth... 5 00:03:52,250 --> 00:03:55,993 And it would be no adventure if it didn't happen to a man fit for adventure. 6 00:04:05,625 --> 00:04:08,162 Hello, Mr. carella, good to have you back home again. 7 00:04:08,208 --> 00:04:10,119 Going to the precinct now? 8 00:04:17,125 --> 00:04:18,240 Keep in touch. 9 00:04:27,833 --> 00:04:31,872 Any time you want me to come up just whistle, all right? 10 00:04:50,083 --> 00:04:51,994 Day 1 11 00:04:57,625 --> 00:04:59,305 Please give me a voice check, Mr. sabirnou. 12 00:04:59,833 --> 00:05:02,700 My name is Julien sabirnou saying I'm sick of this stupid show. 13 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 Once more for camera 5. 14 00:05:05,792 --> 00:05:09,489 My name is Julien sabirnou saying I'm sick of this stupid show, okay? 15 00:05:20,500 --> 00:05:22,912 - Good morning sunshine. - Hello. 16 00:05:23,833 --> 00:05:27,155 You know we ought to use the tip of your ear as the next mystery object. 17 00:05:27,292 --> 00:05:28,953 Can you imagine the questions? 18 00:05:32,583 --> 00:05:33,914 Excuse me. 19 00:05:39,083 --> 00:05:40,948 Sandra, if your mother finds out about this. 20 00:05:41,000 --> 00:05:43,036 No, you mustn't begin preaching. 21 00:05:43,417 --> 00:05:45,123 Will you at least show up for lunch today? 22 00:05:45,375 --> 00:05:47,286 That's what mother says to you every morning. 23 00:05:56,500 --> 00:05:58,286 My stepfather doesn't seem to like you. 24 00:05:58,917 --> 00:06:00,077 It's an old story. 25 00:06:01,375 --> 00:06:02,706 Was it a woman? 26 00:06:35,917 --> 00:06:38,249 I don't see where the banks would give us trouble... 27 00:06:38,667 --> 00:06:41,158 We can very easily get a long term mortgage. 28 00:06:41,792 --> 00:06:44,454 Just look at that property, you won't find anything like it. 29 00:06:45,417 --> 00:06:47,874 As I was saying, I know you can make an arrangement... 30 00:06:47,958 --> 00:06:50,370 You'll get a loan at the bank, there won't be any problem. 31 00:06:51,250 --> 00:06:53,332 Here look, I brought the contract proposals along. 32 00:06:53,958 --> 00:06:55,664 You can see that the actual risk is... 33 00:06:58,292 --> 00:07:00,499 Look out, help me, help me. 34 00:07:01,292 --> 00:07:03,157 Slowly, slowly, watch his head. 35 00:07:06,792 --> 00:07:08,202 Carefully. 36 00:07:49,250 --> 00:07:51,206 - Then he fell against you? - Yes, so I held onto him. 37 00:07:51,208 --> 00:07:53,665 - They must've used a silencer. - Ah, good. 38 00:07:54,083 --> 00:07:55,744 You said that he was reaching for his bag. 39 00:07:55,750 --> 00:07:57,331 Well, he was looking for something. 40 00:07:57,625 --> 00:07:59,536 - Say anything? - He mentioned some papers. 41 00:07:59,542 --> 00:08:02,079 - What papers? - Here they are Mr. carella. 42 00:08:02,792 --> 00:08:04,123 Thanks, di bozzo. 43 00:08:11,917 --> 00:08:14,283 Hey, you two see anyone? 44 00:08:14,625 --> 00:08:16,490 We also found this inside of his bag. 45 00:08:22,667 --> 00:08:24,703 - Well, doume? - The shell. 46 00:08:25,292 --> 00:08:28,250 22 long rifle. Imagine how many there are in France. 47 00:08:29,292 --> 00:08:30,873 It's not going to be easy. 48 00:08:41,958 --> 00:08:42,998 Shall I inform the family? 49 00:08:43,958 --> 00:08:47,030 No, you'd better let me do it, I already know them all. 50 00:08:59,417 --> 00:09:02,864 I think you're missing some details in the section up there. 51 00:09:02,917 --> 00:09:04,498 - Mr. barroyer. - Yes. 52 00:09:04,667 --> 00:09:05,998 Check the original plan. 53 00:09:06,042 --> 00:09:07,282 For you... 54 00:09:08,625 --> 00:09:11,537 - She says it's personal. - Thanks you very much, madam. 55 00:09:11,750 --> 00:09:13,160 Hello. 56 00:09:13,500 --> 00:09:15,365 Morning, how are you? 57 00:09:16,250 --> 00:09:17,615 Your husband? 58 00:09:18,292 --> 00:09:19,577 Tell me. 59 00:09:20,125 --> 00:09:22,081 Fine, I'll meet you at the club then. 60 00:09:22,542 --> 00:09:25,830 I'll be there. I love you, goodbye. 61 00:10:30,833 --> 00:10:33,950 Inspector carella, has something about that old business come up again? 62 00:10:34,792 --> 00:10:37,329 No, Mrs. forest, that's not what's brought me here. 63 00:10:38,000 --> 00:10:40,992 It's your stepfather... I'm afraid he's been killed. 64 00:10:42,167 --> 00:10:43,407 Shot by a sniper. 65 00:10:49,417 --> 00:10:51,248 How horrible for my mother. 66 00:10:52,500 --> 00:10:54,081 When did you see him for the last time? 67 00:10:56,417 --> 00:10:57,998 An hour or so ago, not more. 68 00:10:58,167 --> 00:11:01,034 - Where did you see him? - He drove by the square. 69 00:11:01,792 --> 00:11:04,499 I was with Julien sabirnou, where the mystery object's televised. 70 00:11:13,083 --> 00:11:15,290 - And did he stop to talk? - Yes. 71 00:11:16,333 --> 00:11:18,289 - What did he say? - Nothing important. 72 00:11:18,625 --> 00:11:21,697 Now look, Mrs. forest, it could be the last thing he ever said... 73 00:11:22,458 --> 00:11:23,914 And that's important. 74 00:11:24,833 --> 00:11:26,915 I don't think he liked my being with Julien sabirnou. 75 00:11:27,083 --> 00:11:28,619 Sabirnou, the mc on the show? 76 00:11:30,958 --> 00:11:32,073 Is that all? 77 00:11:38,208 --> 00:11:40,995 - Put something on Sandra. - No not now mother. 78 00:11:41,792 --> 00:11:43,032 Go and change. 79 00:12:01,708 --> 00:12:03,244 You said you'd finished this case. 80 00:12:05,083 --> 00:12:07,199 It concerns your husband, Mrs. forest. 81 00:12:29,625 --> 00:12:32,412 You're going to need all your courage, my dear Mrs. forest, but... 82 00:12:32,625 --> 00:12:35,412 I want you to know my wife and I are with you in this terrible ordeal. 83 00:12:36,000 --> 00:12:37,615 Thank you, you're very kind but... 84 00:12:37,833 --> 00:12:40,415 I am not alone, I can't talk to you right now. 85 00:12:50,667 --> 00:12:52,248 Had your husband ever been threatened? 86 00:12:53,542 --> 00:12:55,282 Been threatened... why no. 87 00:12:56,458 --> 00:12:57,664 He had no enemies. 88 00:13:00,292 --> 00:13:02,704 You must pardon me for asking, Mrs. forest... 89 00:13:05,250 --> 00:13:10,540 - Was your husband faithful? - What do you mean by that? 90 00:13:12,417 --> 00:13:14,328 You feel you knew everything that concerned him? 91 00:13:14,875 --> 00:13:17,662 My husband had a character above reproach. 92 00:13:26,917 --> 00:13:27,997 It's really awful. 93 00:13:29,042 --> 00:13:30,498 No, I'm sorry, I won't disturb her. 94 00:13:31,958 --> 00:13:33,869 I'll tell her then, all right. 95 00:13:45,833 --> 00:13:47,118 Not now please. 96 00:14:02,583 --> 00:14:04,198 Thank you so much, it's very kind. 97 00:14:09,583 --> 00:14:12,871 - Was he an admirable man? - Admired would be more like it. 98 00:14:13,958 --> 00:14:14,993 Why's that? 99 00:14:16,375 --> 00:14:18,457 Does my stepfather's life interest you that much? 100 00:14:19,000 --> 00:14:23,198 Mrs. forest, everyone's private life makes up part of mine. 101 00:14:33,000 --> 00:14:34,706 Get me the records on the "andriana case". 102 00:14:35,292 --> 00:14:36,577 Narcotics, you'll find it there. 103 00:14:36,958 --> 00:14:38,323 The one involving the forest girl. 104 00:14:39,667 --> 00:14:42,249 I don't believe there'd be a connection between the two of those. 105 00:14:42,500 --> 00:14:45,492 You're not paid to think... Get me the records. 106 00:15:14,208 --> 00:15:16,039 Why did he carry this around? 107 00:15:16,250 --> 00:15:18,351 Well it helped him when they study insects in the forest. 108 00:15:18,375 --> 00:15:19,815 It also helps start fires out there. 109 00:15:22,167 --> 00:15:23,768 That's scraping the bottom of the barrel... 110 00:15:23,792 --> 00:15:25,874 Today there are more important things for us to do. 111 00:15:46,833 --> 00:15:49,745 - Will I see you later? - As soon as I get rid of my husband. 112 00:16:32,333 --> 00:16:33,413 Look, blood. 113 00:16:41,917 --> 00:16:43,157 What happened? 114 00:17:20,500 --> 00:17:22,491 This was found in his trunks rolled up. 115 00:17:22,750 --> 00:17:23,956 That so? 116 00:17:24,833 --> 00:17:25,948 Think it's normal? 117 00:17:35,583 --> 00:17:37,198 Ah no, madam, so sorry... 118 00:17:37,250 --> 00:17:39,741 You see the mystery object cannot be found in your apartment. 119 00:17:39,792 --> 00:17:41,373 - Sorry. - But thank you for trying. 120 00:17:41,958 --> 00:17:43,869 - Your name sir if you will. - Mr. remi. 121 00:17:44,083 --> 00:17:45,539 Mr. remi, now Mr. remi? 122 00:17:45,875 --> 00:17:50,039 Mr. sabirnou, can I beat my wife with the object... 123 00:17:50,250 --> 00:17:51,706 I mean the mystery object? 124 00:17:52,042 --> 00:17:54,328 Beat your wife? No sir, I'm so sorry. 125 00:17:55,125 --> 00:17:58,322 Same type man, same type wound. 126 00:17:59,042 --> 00:18:01,124 And I'll bet the lab report will be the same. 127 00:18:08,250 --> 00:18:09,740 It's some kind of nut of course. 128 00:18:09,958 --> 00:18:11,118 So this murderer's after... 129 00:18:11,167 --> 00:18:14,534 Fellows 40 years old who are married and have money. 130 00:18:14,958 --> 00:18:16,198 Sounds promising. 131 00:18:16,792 --> 00:18:18,832 We're going to have to investigate their past lives. 132 00:18:19,042 --> 00:18:22,159 - Political pasts? - Political, sexual, financial. 133 00:18:22,917 --> 00:18:26,114 - A stink that'll make in town. - And all of France possibly. 134 00:18:26,542 --> 00:18:29,579 - And I have a great date tonight. - A little chastity won't hurt you. 135 00:18:31,708 --> 00:18:33,619 - Got another? - Sure. 136 00:18:36,500 --> 00:18:37,580 Is that all? 137 00:18:40,417 --> 00:18:41,497 Open the window. 138 00:19:02,750 --> 00:19:03,910 No comment, please. 139 00:19:07,542 --> 00:19:08,702 Good morning, commissioner. 140 00:19:09,250 --> 00:19:14,665 - And so what have you? - Same bullets, same crime. 141 00:19:15,708 --> 00:19:19,326 - That's efficient. - We just started the investigation, sir. 142 00:19:22,708 --> 00:19:23,788 You've nothing else? 143 00:19:27,125 --> 00:19:28,765 Excuse me sir, the file on Sandra forest. 144 00:19:28,792 --> 00:19:31,534 - Thanks, get me di bozzo at the forest's. - Yes, sir. 145 00:19:31,667 --> 00:19:32,827 I'll take it on this line. 146 00:19:34,792 --> 00:19:36,999 Yes, commissioner, I have two dead bodies. 147 00:19:38,667 --> 00:19:39,782 Amusing. 148 00:19:42,292 --> 00:19:43,452 Wait a minute. 149 00:19:45,875 --> 00:19:49,038 Political, I'm telling you it's political. 150 00:19:50,375 --> 00:19:52,411 - Hello. - Two interesting facts... 151 00:19:52,875 --> 00:19:54,866 One, forest and barroyer didn't know each other... 152 00:19:55,167 --> 00:19:56,887 Two, Mrs. forest had an appointment with... 153 00:19:57,042 --> 00:19:58,828 Her astrologer at the time of the murder. 154 00:19:58,958 --> 00:20:00,414 A certain hans kleinberg. 155 00:20:01,583 --> 00:20:03,699 - Hans what? - Kleinberg. 156 00:20:08,208 --> 00:20:10,244 Do me a favor, check all the leftist organizations. 157 00:20:10,917 --> 00:20:12,248 Just like they're doing to me. 158 00:20:13,625 --> 00:20:14,740 I see the basic technique: 159 00:20:15,083 --> 00:20:18,746 Terrorize the middle classes, spread hysteria and then... 160 00:20:19,917 --> 00:20:21,077 Grab the government. 161 00:20:21,917 --> 00:20:25,785 Maybe the CIA's behind all this, or it might be NATO. 162 00:20:27,292 --> 00:20:28,657 How can you overlook them? 163 00:20:29,833 --> 00:20:31,915 Let's try to talk seriously about this commissioner, 164 00:20:37,458 --> 00:20:40,996 I'm asking if you'll be serious now... Mr. carella. 165 00:20:41,667 --> 00:20:43,658 Who introduced you to this kleinberg? 166 00:20:44,542 --> 00:20:45,702 My husband. 167 00:20:47,167 --> 00:20:49,032 Your husband was interested in astrology? 168 00:20:50,542 --> 00:20:53,989 No, he did have some business with him though. 169 00:21:42,917 --> 00:21:44,373 Did you know that forest belonged to... 170 00:21:44,375 --> 00:21:47,333 An organization of super-militants during the war in Algeria? 171 00:21:48,583 --> 00:21:49,948 And barroyer...? 172 00:21:50,833 --> 00:21:54,280 When he was 18 years old, he was known as a card-carrying communist. 173 00:21:54,708 --> 00:21:57,199 And four years later, you know what they threw him out for? 174 00:21:57,208 --> 00:21:58,948 For beating up the cell commander. 175 00:21:59,208 --> 00:22:00,789 What does that prove? 176 00:22:01,250 --> 00:22:06,540 In my youth I was a devout anarchist, I couldn't stand the establishment. 177 00:22:09,667 --> 00:22:12,739 Forest and barroyer didn't know each other maybe however... 178 00:22:13,083 --> 00:22:15,825 Between us both there was something connecting them. 179 00:22:18,167 --> 00:22:21,364 - It's confidential. - What have you learned? 180 00:22:23,083 --> 00:22:25,540 They secretly held bank accounts in Switzerland. 181 00:22:27,917 --> 00:22:30,517 Well if you want to swap secrets here's a good one commissioner... 182 00:22:31,917 --> 00:22:34,078 I would say about half the middle class here in nice... 183 00:22:34,792 --> 00:22:36,657 Maintain secret bank accounts in Switzerland. 184 00:22:39,625 --> 00:22:42,412 Well then I'll give you a further tip, Mr. carella. 185 00:22:43,708 --> 00:22:47,075 As a personal favor, I must insist on that... 186 00:22:48,125 --> 00:22:52,414 I know who smuggles the funds, I'd say his job's somewhat unorthodox... 187 00:22:53,292 --> 00:22:55,954 Let me say, he's able to tell someone's fortune... 188 00:22:56,333 --> 00:22:58,164 But simultaneously he's able to bank it. 189 00:22:58,667 --> 00:23:02,489 - Kleinberg the astrologer? - Correct. 190 00:24:53,542 --> 00:24:54,782 Try to relax. 191 00:24:55,292 --> 00:24:58,250 The influence saturn has, though understand it's neither significant... 192 00:24:58,458 --> 00:25:01,450 Nor of much importance to your astral plane, can hardly do... 193 00:25:05,083 --> 00:25:08,871 You don't seem to really... be in tune. 194 00:25:22,042 --> 00:25:23,578 Let's forget about saturn shall we? 195 00:25:27,667 --> 00:25:28,976 I'd be much more interested if you'd tell me... 196 00:25:29,000 --> 00:25:31,787 How you got money from Mr. forest and Mr. barroyer into Switzerland. 197 00:25:38,625 --> 00:25:42,914 It's a one man operation, Switzerland is my country. 198 00:25:44,250 --> 00:25:46,036 And let's face it, I only did it to help. 199 00:25:47,083 --> 00:25:49,950 If I hadn't agreed they would have both asked somebody else inspector. 200 00:25:51,750 --> 00:25:52,830 Excuse me. 201 00:25:53,292 --> 00:25:58,082 Mr. di bozzo my assistant-Mr. kleinberg, the well-known Swiss astrologer. 202 00:26:04,333 --> 00:26:06,164 Up here you're a beautiful target. 203 00:26:12,917 --> 00:26:15,909 - Sir. - We'll be in touch. 204 00:26:19,875 --> 00:26:22,332 And now a very charming and lovely contestant. 205 00:26:23,375 --> 00:26:26,867 All right, do you have any idea what the mystery object is? 206 00:26:28,125 --> 00:26:29,706 Go on, miss, speak up. 207 00:26:40,083 --> 00:26:41,869 Double murder mystery 208 00:26:47,083 --> 00:26:50,041 Drop everything, we'll concentrate on this exclusive. 209 00:27:09,042 --> 00:27:11,954 - Get me a line to Paris. - Right away. 210 00:27:14,167 --> 00:27:17,455 - Think it's political, this story? - It could be an old vendetta. 211 00:27:18,292 --> 00:27:20,783 That's absurd, the mafia doesn't exist here in France. 212 00:27:21,458 --> 00:27:23,665 And carella the detective, is he well known? 213 00:27:23,750 --> 00:27:24,750 He certainly is. 214 00:27:24,833 --> 00:27:27,620 I know he's one of the best marksmen they ever had in the force. 215 00:27:27,625 --> 00:27:28,660 Another thing... 216 00:27:28,708 --> 00:27:32,576 He's the one responsible for breaking up that "andrianiโ€ traffic and dope ring. 217 00:27:32,708 --> 00:27:34,039 But didn't forest's stepdaughter... 218 00:27:34,042 --> 00:27:35,998 Turn out to be mixed up in the adriani ring? 219 00:27:36,208 --> 00:27:37,608 Mixed up, that's one way to put it. 220 00:27:38,042 --> 00:27:40,602 In fact, she was the one who turned them in to detective carella. 221 00:27:40,667 --> 00:27:41,782 Oh, wow. 222 00:28:07,875 --> 00:28:10,708 Would a rifle with a scope be listed here? 223 00:28:11,125 --> 00:28:13,116 Sorry, there are only pistol sales on file. 224 00:28:13,333 --> 00:28:14,493 Great. 225 00:28:17,292 --> 00:28:18,452 Thanks. 226 00:28:24,000 --> 00:28:25,536 - Mr. carella. - Yes. 227 00:28:25,792 --> 00:28:27,953 Hurry over, there's a prowler out in the garden. 228 00:28:28,167 --> 00:28:29,607 - Where's your mother? - In her room. 229 00:28:29,792 --> 00:28:31,352 Lock all the doors, I'll be right over. 230 00:29:06,208 --> 00:29:08,665 - Come out or I'll shoot. - Don't be an idiot. 231 00:29:23,458 --> 00:29:26,040 And when I think of how much my mother thought of him. 232 00:29:27,542 --> 00:29:29,328 You don't know the things that can be found when... 233 00:29:29,333 --> 00:29:31,164 You dig into someone's life like this. 234 00:29:38,500 --> 00:29:41,992 - What's going on? - Nothing mother, go back to bed. 235 00:30:01,042 --> 00:30:02,202 Hello. 236 00:30:03,375 --> 00:30:06,538 - Hello, who is it? - Hello, jocelyne, how are you? 237 00:30:07,042 --> 00:30:09,374 I can't believe it, carella. 238 00:30:09,833 --> 00:30:12,119 What happened, changed your mind? 239 00:30:13,250 --> 00:30:14,865 I wondered how you'd been doing. 240 00:30:16,125 --> 00:30:18,582 - Are you free tomorrow? - Where? 241 00:30:18,833 --> 00:30:22,906 - My place. - All right, I'll be there. 242 00:30:24,083 --> 00:30:28,531 - Will you buy me lunch? - Sure, till tomorrow. Bye. 243 00:30:30,375 --> 00:30:31,581 Let me hang onto this. 244 00:30:33,083 --> 00:30:34,664 Day 2 245 00:31:07,542 --> 00:31:10,284 I hope you won't be upset, Sandra, but... 246 00:31:10,500 --> 00:31:13,333 For the time being I think we'd better not be seen together. 247 00:31:14,167 --> 00:31:15,623 I won't be upset. 248 00:31:50,667 --> 00:31:55,081 My future son-in-law is definitely aquarius, and my daughter is Taurus. 249 00:31:55,292 --> 00:31:58,250 I found out my future son-in-law's mother is aries, imagine! 250 00:31:59,000 --> 00:32:02,993 Only I've been unable to find out exactly when his father was born. 251 00:32:04,417 --> 00:32:08,706 Well, the only thing I can possibly tell you now madam is... 252 00:32:09,583 --> 00:32:15,783 To me, your astral signs are confused, most complicated... 253 00:32:16,417 --> 00:32:18,123 But you know I told you that last month. 254 00:32:19,917 --> 00:32:23,284 I believe you also said you'd be helpful predicting the future. 255 00:32:24,042 --> 00:32:26,033 Oh no no, never, I'm sorry. 256 00:32:45,583 --> 00:32:46,743 Help! 257 00:33:18,417 --> 00:33:19,417 Come on, help me. 258 00:34:11,833 --> 00:34:16,076 It's impossible for us to put men on every rooftop in the city. 259 00:34:16,333 --> 00:34:18,289 We're getting reinforcements from cannes and marseilles. 260 00:34:18,292 --> 00:34:20,393 An investigative committee is already on it's way to Geneva. 261 00:34:20,417 --> 00:34:21,497 It's Paris, sir. 262 00:34:22,375 --> 00:34:24,991 Ah, the ministry, before long they'll be here, you'll see. 263 00:34:26,292 --> 00:34:27,372 Right. 264 00:34:28,833 --> 00:34:30,289 Police headquarters, can I help you? 265 00:34:32,458 --> 00:34:35,700 Family, friends, contacts, employees, mistresses, buddies in the army... 266 00:34:35,917 --> 00:34:39,205 We have to check out everyone who knew forest, barroyer or kleinberg. 267 00:34:39,417 --> 00:34:42,614 - It's in their past I'm sure. - We don't have enough men. 268 00:34:42,875 --> 00:34:45,742 Like hell, in 24 hours we'll have half the French force here. 269 00:35:08,750 --> 00:35:11,913 Jocelyne, I'm leaving for lunch now. 270 00:35:13,167 --> 00:35:14,828 You'll lock everything up, won't you? 271 00:35:15,708 --> 00:35:16,914 See you later. 272 00:35:17,542 --> 00:35:18,622 Bon appetit, doctor. 273 00:36:34,042 --> 00:36:35,077 Yes. 274 00:36:36,458 --> 00:36:37,493 Right. 275 00:36:41,917 --> 00:36:42,997 Better check it out. 276 00:37:55,958 --> 00:37:58,074 It's nice you called me. I was surprised. 277 00:37:59,708 --> 00:38:01,289 I thought perhaps everything had ended. 278 00:38:02,792 --> 00:38:04,202 That I'd lost my appeal. 279 00:38:06,458 --> 00:38:08,164 Physically speaking, of course. 280 00:38:14,333 --> 00:38:16,540 It's a difficult matter to let go a lovely young lady... 281 00:38:16,708 --> 00:38:19,370 With whom you've tried to live for two years. 282 00:38:22,958 --> 00:38:24,118 Thank you. 283 00:38:35,292 --> 00:38:37,203 Did you know Tony forest? 284 00:38:42,875 --> 00:38:44,365 Dirty rat. 285 00:38:45,875 --> 00:38:49,322 - That's what made you call me up. - Yes. 286 00:38:51,875 --> 00:38:53,285 Did you know him? 287 00:38:56,125 --> 00:38:58,207 The fact is until I knew you there were other men... 288 00:38:59,500 --> 00:39:01,957 And among them I must admit I knew Tony forest. 289 00:39:03,875 --> 00:39:06,617 And how do you explain your name written in red in his notebook? 290 00:39:16,292 --> 00:39:20,114 - And have you seen him lately. - It's about a week. 291 00:39:21,292 --> 00:39:22,657 Why? 292 00:39:26,083 --> 00:39:27,573 Why not. 293 00:39:40,667 --> 00:39:44,706 Did Tony forest say anything to you that could be of interest to me? 294 00:39:46,458 --> 00:39:47,493 Yes... 295 00:39:51,500 --> 00:39:52,785 That he loved me. 296 00:40:18,917 --> 00:40:21,158 And barroyer, did you know him? 297 00:40:24,875 --> 00:40:27,275 In case you're asking me, no, I never had an affair with him. 298 00:40:30,458 --> 00:40:33,905 What do you think? That I cast a spell on the two of them? 299 00:40:35,542 --> 00:40:36,998 But you did know them. 300 00:40:37,375 --> 00:40:39,161 So I knew them, that doesn't make it a crime. 301 00:40:41,042 --> 00:40:42,407 Barroyer I knew at the university. 302 00:40:44,125 --> 00:40:45,786 Tony forest went there also. 303 00:41:03,750 --> 00:41:05,206 I was studying medicine. 304 00:41:11,458 --> 00:41:13,574 Kleinberg, did he study there, too? 305 00:41:21,625 --> 00:41:23,991 The fact is I came here today for one reason... 306 00:41:25,208 --> 00:41:27,950 I foolishly thought you'd changed your mind since our vacation. 307 00:41:29,125 --> 00:41:30,831 I wasn't expecting the third degree. 308 00:41:57,000 --> 00:42:00,322 - You mentioned kleinberg? - Yes, mean anything to you? 309 00:42:05,458 --> 00:42:08,370 Jocelyne, was he also with you at the university? 310 00:42:08,792 --> 00:42:11,078 Let go, please leave me alone. 311 00:42:11,958 --> 00:42:14,838 In 48 hours I've had no clue to give me a motive for these three murders. 312 00:42:17,375 --> 00:42:18,865 Kleinberg. 313 00:42:23,417 --> 00:42:25,137 Come on, we'd better talk about it quietly. 314 00:42:25,625 --> 00:42:28,788 Have a drink. Whiskey? Martini? 315 00:44:05,708 --> 00:44:07,915 Mr. carella, can I do anything for you? 316 00:44:08,167 --> 00:44:10,309 Yes, call the police and tell them to block off the area. 317 00:44:10,333 --> 00:44:11,413 Right away. 318 00:48:01,125 --> 00:48:05,243 - You knew this woman? - For some time. 319 00:48:06,417 --> 00:48:09,124 - She'd just left you? - Yes. 320 00:48:10,208 --> 00:48:13,951 - Did she know anything we could use? - The proof! 321 00:48:35,333 --> 00:48:37,289 Looks as though he missed her first time around. 322 00:48:41,333 --> 00:48:44,120 - You say you never heard any shooting. - No. 323 00:48:44,333 --> 00:48:46,824 He apparently readjusted his sights while she was with you. 324 00:48:46,833 --> 00:48:48,164 Meaning what I'd like to know? 325 00:48:48,167 --> 00:48:49,998 - Oh you're upset. - Of course I'm upset. 326 00:48:51,167 --> 00:48:53,533 If I should get the first shot I guarantee I won't miss him. 327 00:49:03,458 --> 00:49:05,540 May I know why you asked her to come here? 328 00:49:22,500 --> 00:49:25,082 - What are you doing? - Have you noticed? 329 00:49:27,250 --> 00:49:30,287 They were all killed in or near the same neighbourhood. 330 00:49:34,875 --> 00:49:36,755 - We'll leave you alone. - No, that's all right. 331 00:49:37,833 --> 00:49:39,414 You we're asking me a question. 332 00:49:42,625 --> 00:49:45,332 I wanted to know your reason for asking her to come here. 333 00:49:45,750 --> 00:49:49,197 - She was listed in forest's diary. - His diary? 334 00:49:49,458 --> 00:49:50,914 Yes, his diary in which he wrote... 335 00:49:50,958 --> 00:49:53,370 The names and phones of all the girls he knew. 336 00:49:54,042 --> 00:49:56,704 - He also grades them. - And what grade did she get? 337 00:49:56,958 --> 00:49:58,494 It's a damn good grade! 338 00:50:06,208 --> 00:50:07,994 We've got to verify all those addresses. 339 00:50:09,500 --> 00:50:11,115 Investigate every woman there. 340 00:50:12,375 --> 00:50:14,935 That might well be the first clue we have to connect the victims. 341 00:50:16,167 --> 00:50:19,330 We have to go back to forest again, we have to push his wife some more. 342 00:50:20,458 --> 00:50:22,790 And talk with his stepdaughter Sandra. 343 00:50:23,167 --> 00:50:24,327 Come on, let's get to work. 344 00:51:04,625 --> 00:51:07,583 Look, it's very serious, it'd be hard for me to explain. 345 00:51:08,750 --> 00:51:10,115 I'm next on the list. 346 00:51:10,750 --> 00:51:12,490 How are you involved in this business? 347 00:51:13,042 --> 00:51:15,124 I'm deeply involved in the whole story. 348 00:51:16,833 --> 00:51:20,075 They'd never make an attempt on a person like you. - Sorry? 349 00:51:21,125 --> 00:51:22,661 What does that mean? 350 00:51:26,500 --> 00:51:29,867 When you know the truth you'll discover the others happen to be just as bad. 351 00:51:30,750 --> 00:51:32,786 And what's stopping you from going to the police? 352 00:51:33,417 --> 00:51:35,874 No, leave me alone, I've sighed enough. 353 00:51:39,042 --> 00:51:43,456 Listen, it's possible to warn the police so I'm not compromised. 354 00:51:43,667 --> 00:51:47,034 You'll have to help me. Are you prepared to commit robbery? 355 00:51:47,458 --> 00:51:49,369 What is it you want? 356 00:55:05,708 --> 00:55:07,244 Day 3 357 00:55:59,917 --> 00:56:01,123 And now the news 358 00:56:01,458 --> 00:56:04,370 the whole nation is watching nice after the mad sniper's 4th murder. 359 00:56:04,667 --> 00:56:07,033 It was learned this morning that Mrs. jocelyne rocca was... 360 00:56:07,250 --> 00:56:11,163 Shot down as she was walking out of police inspector carella's home. 361 00:56:11,458 --> 00:56:13,393 It appears she went there of her own free well to... 362 00:56:13,417 --> 00:56:16,489 Volunteer information concerning the mysterious killer. 363 00:56:16,833 --> 00:56:18,539 Could the police have found a lead? 364 00:56:18,792 --> 00:56:21,329 Let's hope so because since yesterday the town of nice is... 365 00:56:21,625 --> 00:56:24,662 Living in terror wondering who the sniper will chose next. 366 00:56:28,833 --> 00:56:31,165 - What about the forest girl? - Busy rehearsing. 367 00:56:32,167 --> 00:56:33,893 She has a part in a play they're giving at... 368 00:56:33,917 --> 00:56:35,477 The university, the director's palombo. 369 00:56:36,625 --> 00:56:37,865 He's the drama coach there. 370 00:56:39,000 --> 00:56:40,080 Let's go. 371 00:56:40,792 --> 00:56:43,592 That's the second time in 24 hours someone's mentioned that university. 372 00:56:43,708 --> 00:56:45,369 The first person was jocelyne yesterday. 373 00:56:46,542 --> 00:56:49,739 It's where she knew Tony forest, barroyer and our astrologer kleinberg. 374 00:56:50,417 --> 00:56:52,703 And today Sandra forest is supposed to be there. 375 00:56:53,208 --> 00:56:54,698 It's interesting, huh? 376 00:56:56,333 --> 00:56:58,244 - Where's doume? - He stayed back at the precinct. 377 00:56:58,250 --> 00:57:02,869 Mr. carella... may I ask you why you keep washing your hands? 378 00:57:04,083 --> 00:57:06,165 Sure, you can ask. 379 00:57:16,042 --> 00:57:17,578 So you will leave, and I will remember you. 380 00:57:17,583 --> 00:57:21,246 Remember you, why should memory bring such sadness? 381 00:57:21,500 --> 00:57:23,536 - No, stop. - It's hard for me. 382 00:57:23,958 --> 00:57:26,870 Shall we begin again? It's not so bad but... 383 00:57:28,417 --> 00:57:31,124 - Sandra, what is it? - I'm not sure. 384 00:57:31,333 --> 00:57:35,326 You're so uptight, it's as if... well... 385 00:57:35,542 --> 00:57:38,079 - Shall we begin again? - Oh yes, there's time to begin again. 386 00:57:38,875 --> 00:57:40,240 We're here to rehearse. 387 00:57:46,750 --> 00:57:50,072 - Who wrote this play? - The old phoney directing it. 388 00:57:53,167 --> 00:57:56,614 - Is it a melodrama? - No, a crapodrama. 389 00:58:03,000 --> 00:58:04,911 Okay everyone, from the beginning. 390 00:58:05,958 --> 00:58:10,372 - How about the title? - Doesn't much matter, he changes it so often. 391 00:58:10,667 --> 00:58:11,782 What do you mean? 392 00:58:12,083 --> 00:58:14,995 Palombo decided this time the title would be "Sandra," but... 393 00:58:15,208 --> 00:58:18,120 When he first did it way back, some 8 or 10 years ago, 394 00:58:18,417 --> 00:58:19,782 he called the play "Juliette." 395 00:58:20,042 --> 00:58:21,782 Juliette. 396 00:58:26,625 --> 00:58:27,831 Juliette. 397 00:58:34,750 --> 00:58:40,575 Juliette my darling, isn't it time you went to the police? 398 00:58:46,000 --> 00:58:47,760 They'd be interested in what you have to say. 399 00:59:23,542 --> 00:59:26,830 - Did you ever know Tony forest? - Yes, I knew Tony forest. 400 00:59:27,792 --> 00:59:31,239 But as for the rest, it'd be difficult to remember because... 401 00:59:33,708 --> 00:59:36,541 I've had so many former students involved in my cultural studies. 402 00:59:38,125 --> 00:59:39,285 Good morning, gentlemen. 403 00:59:40,375 --> 00:59:42,411 Mr. palombo, will you heed me any more today? 404 00:59:43,042 --> 00:59:44,873 No, you may go, Mrs. forest. 405 00:59:48,000 --> 00:59:49,410 What courage she has. 406 00:59:50,042 --> 00:59:51,578 She must've been really upset after... 407 00:59:51,750 --> 00:59:54,241 What happened, but she agreed to come over and rehearse. 408 00:59:54,458 --> 00:59:58,326 Mr. palombo, we've been looking for any possible clue in this affair. 409 00:59:58,708 --> 01:00:01,120 If you know anything at all now's the time to speak up. 410 01:00:02,292 --> 01:00:05,159 But why, why me? What could... 411 01:00:05,458 --> 01:00:10,031 Did you ever know... Did you ever know jocelyne rocca? 412 01:00:11,792 --> 01:00:14,158 - Did you know her? - Yes, I knew her. 413 01:00:14,583 --> 01:00:21,204 - And hans kleinberg, kleinberg? - Kleinberg, yes I knew both of them. 414 01:00:23,208 --> 01:00:25,870 I'm going to ask you to come down to police headquarters with us. 415 01:00:31,208 --> 01:00:33,870 You'll have to rehearse the play without me for the time being. 416 01:00:36,708 --> 01:00:39,120 - I have to get my jacket. - Go ahead, please. 417 01:00:40,292 --> 01:00:41,748 Take him in, don't wait for me. 418 01:02:15,625 --> 01:02:18,207 - What if I took you in? - For what? 419 01:02:19,708 --> 01:02:22,450 For illegally entering a municipal building, robbery. 420 01:02:28,792 --> 01:02:31,158 Who asked you to come here and ransack this room? 421 01:02:40,958 --> 01:02:42,789 Now look here, Mrs. forest... 422 01:02:44,250 --> 01:02:47,083 Just remember it wouldn't be the first time you gave us a heads up. 423 01:02:48,458 --> 01:02:50,073 I promised I wouldn't say anything. 424 01:02:50,583 --> 01:02:52,619 Promised someone on TV possibly? 425 01:02:54,208 --> 01:02:55,243 Possibly. 426 01:03:15,125 --> 01:03:18,367 - Do you know the time for that TV show? - At noon. 427 01:03:29,375 --> 01:03:32,492 - Doume. - Ah yes, I know that voice, it's carella. 428 01:03:33,500 --> 01:03:36,037 - Yes. - Carella, you'd better take a motorcycle. 429 01:03:36,167 --> 01:03:38,643 With the noon traffic, you can't make it in time going in a car. 430 01:03:38,667 --> 01:03:40,453 Go by motorcycle to la place rossanti... 431 01:03:40,667 --> 01:03:42,874 Where they do "the mystery objectโ€ TV show, understand? 432 01:03:43,542 --> 01:03:46,124 Do everything you can to get there and protect sabirnou. 433 01:03:46,375 --> 01:03:48,240 - Know who that is? - Yes, he's the mc. 434 01:03:48,500 --> 01:03:50,206 - That's it. - Protect sabirnou. 435 01:03:50,417 --> 01:03:52,874 Even if you're shot in his place, he must be protected. 436 01:03:53,083 --> 01:03:54,803 - That's your assignment, understand? - Why? 437 01:03:55,000 --> 01:03:56,760 - Because he's next on the list. - What list? 438 01:03:57,042 --> 01:04:00,205 Hurry, you fool. No, hold on, you'd better tell di bozzo... 439 01:04:00,417 --> 01:04:03,033 It's very important he blocks off the area as fast as he can. 440 01:04:03,250 --> 01:04:04,365 Go! 441 01:04:21,250 --> 01:04:23,206 You're always turning up, aren't you? 442 01:04:28,250 --> 01:04:32,323 - Any idea who the murderer might be? - No. 443 01:04:39,458 --> 01:04:42,165 Remember "the mystery object show" is temporarily canceled. 444 01:04:43,542 --> 01:04:45,749 And now to remind you of the clues: 445 01:04:49,000 --> 01:04:51,912 The mystery object is quite small, round... 446 01:04:52,583 --> 01:04:54,198 It has a very somber color. 447 01:04:55,208 --> 01:04:57,699 It's something you can purchase in a store... 448 01:04:57,833 --> 01:04:59,323 And it's masculine. Sir? 449 01:05:02,375 --> 01:05:06,163 Mr. sabirnou, the mystery object, is it the black barrel of a rifle... 450 01:05:06,250 --> 01:05:08,184 With which our unknown friend means to kill us all? 451 01:05:08,208 --> 01:05:10,449 Come now, let's try to stick to the game sir. 452 01:05:54,458 --> 01:05:56,995 We apologize for the temporary interruption. 453 01:06:34,000 --> 01:06:35,206 Your papers. 454 01:07:10,875 --> 01:07:12,911 Excuse me, could I please have your attention. 455 01:07:13,958 --> 01:07:20,033 Your honor, commissioner, assistant commissioner, colonel, sir, miss. 456 01:07:21,500 --> 01:07:23,991 This is the program of a play performed at... 457 01:07:24,208 --> 01:07:27,405 The university of nice's cultural center eight years ago. 458 01:07:28,958 --> 01:07:30,698 The first four amateur actors: 459 01:07:33,000 --> 01:07:40,998 Antoine forest, Pierre barroyer, hans kleinberg and jocelyne rocca... 460 01:07:42,583 --> 01:07:45,103 Have all been murdered in the order of their stage appearance... 461 01:07:45,417 --> 01:07:47,908 Which is, as you can see, how they're listed in the program. 462 01:07:49,042 --> 01:07:53,615 It's therefore obvious that the fifth victim should've been Julien sabirnou. 463 01:07:55,042 --> 01:07:57,624 He's now in protective custody in this building. 464 01:07:58,750 --> 01:08:01,787 Francis palombo, who wrote "Juliette," 465 01:08:02,667 --> 01:08:07,115 a somewhat innocuous work, a melodrama, I spent a few hours reading it... 466 01:08:08,833 --> 01:08:13,748 Francis palombo is also here undergoing interrogation. 467 01:08:15,000 --> 01:08:17,491 As to the two other persons on the program... 468 01:08:17,750 --> 01:08:21,743 Helene vallee and Juliette vaudreuil, we've begun a search to locate them. 469 01:08:25,708 --> 01:08:27,668 The point is why, after eight years have passed... 470 01:08:28,792 --> 01:08:31,750 Does professor palmobo suddenly decide to revive his play? 471 01:08:32,833 --> 01:08:35,905 This is the point on which Mr. palombo is now being questioned... 472 01:08:36,125 --> 01:08:38,036 And it's not been answered satisfactorily. 473 01:08:39,708 --> 01:08:42,199 In any case, there clearly exists between these eight people... 474 01:08:42,375 --> 01:08:46,163 Some event or events that caused someone to take this murderous course. 475 01:08:48,417 --> 01:08:50,408 The two women could be somewhat difficult to find. 476 01:08:51,750 --> 01:08:53,309 The chances are they're both now married... 477 01:08:53,333 --> 01:08:55,574 And no longer living under their maiden names. 478 01:08:55,875 --> 01:08:58,207 However, we've sent out search notices. 479 01:10:02,958 --> 01:10:05,758 Don't underestimate the Paris police, they're quite efficient you know. 480 01:10:05,833 --> 01:10:07,824 I've every confidence in carella, excuse me. 481 01:10:09,125 --> 01:10:11,366 Look, we already have four corpses on our hands. 482 01:10:11,583 --> 01:10:13,494 We can't afford any more mistakes. 483 01:10:15,042 --> 01:10:18,614 Carella, you're not making this personal on account of Ms. rocca? 484 01:10:22,583 --> 01:10:23,993 Where are you going? 485 01:10:24,583 --> 01:10:26,583 I'm going to see the parents of Juliette vaudreuil. 486 01:10:27,083 --> 01:10:28,664 Di boozo found out where they are. 487 01:10:29,750 --> 01:10:34,540 Use the lead "inspector carella states the murderer won't kill any more." 488 01:10:35,583 --> 01:10:39,075 Yes, end quote, make that the headline. 489 01:10:44,292 --> 01:10:45,998 - Inspector carella? - Madam. 490 01:10:46,875 --> 01:10:47,875 Helene dumont. 491 01:10:48,167 --> 01:10:50,829 - Excuse me, I have to hurry. - Helene dumont, formerly vallee. 492 01:10:52,375 --> 01:10:53,740 Helene vallee. 493 01:10:59,250 --> 01:11:02,492 What made you come to see me, Mrs. vallee or Mrs. dumont? 494 01:11:03,417 --> 01:11:06,614 Don't you think he means to kill everyone who was in that play? 495 01:11:06,917 --> 01:11:08,908 You know who the killer is? 496 01:11:12,208 --> 01:11:13,573 No, I don't. 497 01:11:20,208 --> 01:11:21,539 Staying in st tropez. 498 01:11:22,875 --> 01:11:25,992 - And you got frightened I suppose? - It frightened me, yes... 499 01:11:26,583 --> 01:11:28,574 I told my husband someone certainly seems to be... 500 01:11:28,792 --> 01:11:30,908 Trying to kill everyone who was in "Juliette." 501 01:11:31,708 --> 01:11:33,448 And what did your husband say about it? 502 01:11:34,250 --> 01:11:36,081 He seemed to think I must be a fool. 503 01:11:37,333 --> 01:11:41,827 His opinion was I'd be bothering the police and you'd refuse to listen. 504 01:11:42,958 --> 01:11:44,664 You did well to come here, Mrs. dumont. 505 01:11:45,708 --> 01:11:47,573 - Will you come with me? - Yes. 506 01:11:50,208 --> 01:11:51,323 You drive. 507 01:11:55,750 --> 01:11:58,332 Wouldn't it be safer to put her under protection with the others? 508 01:11:58,625 --> 01:11:59,740 Sit in front. 509 01:12:01,917 --> 01:12:04,579 Would it really bother you to answer one of my questions just once? 510 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 You did the play and when the performance was over, 511 01:12:10,083 --> 01:12:12,083 you all went to have a drink at Mr. palmobo's home. 512 01:12:12,167 --> 01:12:15,284 That's right, we drank. 513 01:12:15,667 --> 01:12:20,661 - Was Juliette vaudreuil there? - Oh yes, all the girls were. 514 01:12:22,125 --> 01:12:26,038 Do you know if Juliette got married since then or what's become of her? 515 01:12:27,083 --> 01:12:28,118 No idea. 516 01:12:37,042 --> 01:12:40,489 - Everybody have fun at the party? - I'd imagine. 517 01:12:42,333 --> 01:12:44,039 We all stayed there the whole night, 518 01:12:44,292 --> 01:12:46,999 but palombo was tired and went to bed early in the evening. 519 01:12:50,042 --> 01:12:52,408 And did anything in particular happen that night? 520 01:12:55,458 --> 01:12:58,370 - We made love. - Who exactly is we? 521 01:13:01,208 --> 01:13:02,368 Everyone. 522 01:13:12,333 --> 01:13:16,201 But did it begin... naturally? 523 01:13:17,708 --> 01:13:19,573 I mean, didn't anyone even flirt? 524 01:13:20,917 --> 01:13:26,116 With one exception I believe we had all been intimate, but not in a group. 525 01:13:27,458 --> 01:13:29,619 - And so? - And so... 526 01:13:32,458 --> 01:13:38,158 And so there were two to begin and two more and then six. 527 01:13:45,583 --> 01:13:47,790 Did you see each other after the party? 528 01:13:50,583 --> 01:13:55,498 We kept acquaintances, that is of course not including Juliette. 529 01:13:56,292 --> 01:13:57,532 It hadn't been pleasant for her, 530 01:13:57,542 --> 01:14:00,249 so we thought she'd most probably drop out because... 531 01:14:01,750 --> 01:14:03,081 They forced her to drink so much. 532 01:14:03,333 --> 01:14:04,948 - Who's they? - The guys. 533 01:14:09,542 --> 01:14:11,999 - And the boys forced her. - Forced or raped? 534 01:14:12,792 --> 01:14:15,158 - Raped. - You too? 535 01:14:16,042 --> 01:14:18,033 Me? No, nobody raped me. 536 01:14:21,125 --> 01:14:24,367 - And what were you doing? - Nothing. 537 01:14:26,208 --> 01:14:27,243 I watched it. 538 01:14:57,792 --> 01:15:00,124 Helene vallee made a confession about your little orgy. 539 01:15:02,458 --> 01:15:04,244 What stopped you telling me about it? 540 01:15:04,917 --> 01:15:06,637 It's something one doesn't care to discuss. 541 01:15:10,833 --> 01:15:12,313 I've tried to forget what happened... 542 01:15:14,333 --> 01:15:18,872 But it haunts me... I'm sick about it. 543 01:15:19,458 --> 01:15:21,995 You were ashamed so you had to get rid of them. 544 01:15:23,125 --> 01:15:25,685 You were afraid the whole world would find out your secrets so... 545 01:15:26,000 --> 01:15:27,490 The witnesses had to be eliminated. 546 01:15:27,917 --> 01:15:31,455 You're a fool. I didn't murder anyone. 547 01:15:31,833 --> 01:15:34,370 I'm not capable, I couldn't pull the trigger. 548 01:15:34,583 --> 01:15:38,496 We found a gun at your bedside and you couldn't fire a gun you say. 549 01:15:39,042 --> 01:15:41,078 - I'm just a collector. - It had shells in it. 550 01:15:42,042 --> 01:15:43,782 You kept it on your night table, why? 551 01:15:44,625 --> 01:15:45,865 - Go on. - For protection. 552 01:15:45,875 --> 01:15:47,957 - You know who did it? - No, really. 553 01:15:49,375 --> 01:15:54,495 It was only after forest and barroyer were murdered that I became afraid... 554 01:15:55,958 --> 01:15:59,826 And then there was kleinberg, and I knew what it meant. 555 01:16:00,042 --> 01:16:03,364 You should've come here sooner for you own protection. 556 01:16:03,583 --> 01:16:06,950 I suppose so, but there was a scandal, my career... 557 01:16:07,167 --> 01:16:10,367 You preferred worrying about your career and not about getting yourself murdered? 558 01:16:51,125 --> 01:16:53,741 After eight years, you decide to perform your play again. 559 01:16:55,583 --> 01:17:00,452 You get forest's stepdaughter to play the lead... why? 560 01:17:02,208 --> 01:17:06,121 It's a coincidence, accident. 561 01:17:08,708 --> 01:17:12,280 And is this a coincidence? We found this photo in your apartment. 562 01:17:12,708 --> 01:17:14,039 Do you recognize her? 563 01:17:17,083 --> 01:17:19,165 Oh yes, it's Juliette vaudreuil. 564 01:17:21,208 --> 01:17:24,450 And this is Sandra forest, don't you think there's a resemblance? 565 01:17:27,417 --> 01:17:30,864 When I saw Sandra forest in the library, I couldn't believe it. 566 01:17:32,417 --> 01:17:34,499 I'd written the play for Juliette. 567 01:17:37,958 --> 01:17:45,080 I loved Juliette, in a platonic way, but after that night... 568 01:17:47,583 --> 01:17:50,495 I swore I'd never perform that silly play again but... 569 01:17:53,208 --> 01:17:55,449 Seeing Sandra was just too much for me. 570 01:17:58,583 --> 01:18:00,244 Mr. palombo, three questions: 571 01:18:04,667 --> 01:18:05,952 Do you think there's a connection between... 572 01:18:05,958 --> 01:18:08,324 These murders and the revival of your play? 573 01:18:10,583 --> 01:18:13,996 If not, please explain why nothing of this sort happened before this year. 574 01:18:19,583 --> 01:18:22,620 Is Juliette vaudreuil capable of shooting a gun? 575 01:18:26,083 --> 01:18:27,323 Don't ask me. 576 01:18:27,917 --> 01:18:31,956 Once before this, she put herself under a long treatment. 577 01:18:32,750 --> 01:18:34,661 I'm the one who told her to go to the clinic. 578 01:18:34,875 --> 01:18:35,990 Yes, we know. 579 01:18:36,708 --> 01:18:39,165 Very upset, suffered a somatic trauma I believe. 580 01:18:39,375 --> 01:18:40,956 Yes, it was somatic and psychological. 581 01:22:28,958 --> 01:22:34,328 Juliette my darling, I'm awfully sorry to have to insist but... 582 01:22:34,708 --> 01:22:37,700 I do think it would be best to go to the police. 583 01:22:41,542 --> 01:22:42,952 Yes, Juliette. 584 01:22:44,750 --> 01:22:48,447 You're in grave danger, darling, and I'm certain they'd be interested. 585 01:22:51,083 --> 01:22:53,199 They'd expect me to tell, and I can't. 586 01:22:55,542 --> 01:22:58,614 Well, you won't tell them a single thing. 587 01:23:08,750 --> 01:23:15,497 - But they'll protect you. - But I don't go anywhere, there's no risk. 588 01:24:27,042 --> 01:24:28,327 You go out seldom but... 589 01:24:31,125 --> 01:24:33,787 There's still a chance the murderer will seek you out. 590 01:24:36,042 --> 01:24:38,533 They couldn't really hurt me because you'd be there. 591 01:24:41,625 --> 01:24:42,956 Perry? 592 01:24:45,792 --> 01:24:47,077 You're right. 593 01:24:49,292 --> 01:24:50,657 Yes, of course. 594 01:24:54,167 --> 01:24:55,623 I'd protect you. 595 01:25:05,333 --> 01:25:06,664 Day 4 596 01:26:00,167 --> 01:26:02,374 Reporters, photographers and curious onlookers... 597 01:26:02,625 --> 01:26:06,618 Waited on for hours in vain in front of nice police headquarters last night. 598 01:26:06,875 --> 01:26:08,911 No new clues or information have been reported... 599 01:26:09,125 --> 01:26:13,073 After a long night of interrogations by inspector carella and his men. 600 01:26:13,500 --> 01:26:15,832 This morning, nice waits out this horror of bloodshed... 601 01:26:16,125 --> 01:26:18,787 Continuing to ask unanswered questions. 602 01:26:23,750 --> 01:26:26,617 - That new stuff? - No, just routine. 603 01:26:32,375 --> 01:26:34,491 It's a homicide report from the Saint-jouin police. 604 01:26:35,667 --> 01:26:37,328 The body of an old man. 605 01:26:38,250 --> 01:26:41,413 He was a street cleaner found on a jetty near the main harbor. 606 01:26:46,292 --> 01:26:48,283 At the moment, all dead bodies interest me. 607 01:26:59,375 --> 01:27:01,616 It's nothing but a poor old man. 608 01:27:02,000 --> 01:27:03,226 It appears he'd been strangled. 609 01:27:03,250 --> 01:27:06,162 The doctor set the time at about 4 yesterday afternoon. 610 01:27:07,083 --> 01:27:09,495 No trace of any sort of long rifle, nothing. 611 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 The man couldn't have anything to do with our case. 612 01:27:12,333 --> 01:27:16,326 Your suspects are here now, are you ready to interrogate them? 613 01:27:17,208 --> 01:27:18,823 Good morning to you, sir. 614 01:27:19,542 --> 01:27:21,999 Oh, pardon me, carella, I meant to say good morning. 615 01:27:22,333 --> 01:27:24,540 Why should anyone have killed a poor old man? 616 01:27:25,625 --> 01:27:27,707 What if he was a witness to something? 617 01:27:27,958 --> 01:27:29,494 There is a theory... 618 01:27:31,167 --> 01:27:34,785 But you have three witnesses to question and that's not just theory. 619 01:27:35,125 --> 01:27:39,073 Palombo's the only one who interests me, none of his arguments hold up. 620 01:27:39,292 --> 01:27:40,623 Well, begin with him then. 621 01:27:42,708 --> 01:27:44,994 I thought you were able to make anybody talk. 622 01:27:51,208 --> 01:27:54,120 Nevertheless, maybe we ought to have something more on this new murder. 623 01:27:54,417 --> 01:27:56,749 Would you please connect me with inspector carella. 624 01:27:57,792 --> 01:28:00,033 Oh no, we don't know each other at all. 625 01:28:09,167 --> 01:28:12,989 My name's Perry Rupert-foote, I'm a British subject... 626 01:28:14,292 --> 01:28:16,624 And I'm also married to Juliette vaudreuil. 627 01:28:21,750 --> 01:28:23,581 She needs protection, I'm afraid. 628 01:28:25,042 --> 01:28:26,953 Right, that's it. 629 01:28:28,250 --> 01:28:30,366 Oh no, she'd never leave, can't you come? 630 01:28:33,417 --> 01:28:38,707 It's the hotel Regina, parc signere, apartment 296, use the stairs. 631 01:28:40,542 --> 01:28:44,410 Inspector, one last thing, one should be very gentle with my wife. 632 01:28:47,583 --> 01:28:49,323 She's very fragile. 633 01:29:20,750 --> 01:29:24,322 My wife will be with you in just a second. 634 01:29:26,833 --> 01:29:28,915 - May I please wash my hands? - Of course. 635 01:29:29,458 --> 01:29:30,538 There. 636 01:30:02,792 --> 01:30:04,202 - May I? - Please do. 637 01:30:45,250 --> 01:30:46,456 Sir... 638 01:30:47,792 --> 01:30:49,623 You will look after her? 639 01:30:51,125 --> 01:30:55,915 Count on me, Mr. Rupert-foote; We will look after her extremely well. 640 01:32:07,875 --> 01:32:08,955 Stop here, doume. 641 01:32:42,250 --> 01:32:45,447 May I ask how long it's been since you made love to your husband, madam? 642 01:32:58,792 --> 01:33:01,033 Or maybe you two have never made love at all. 643 01:33:03,667 --> 01:33:08,331 But he worships you, so he wanted to avenge you. 644 01:33:09,958 --> 01:33:14,452 He wanted to wash away the insult, wash away the stain. 645 01:33:15,708 --> 01:33:17,699 So he started to get rid of them... 646 01:33:18,417 --> 01:33:23,366 One after the other, with or without your approval. 647 01:33:26,458 --> 01:33:28,915 But you were aware of something, weren't you? 648 01:33:30,167 --> 01:33:32,283 You must've suspected something. 649 01:33:39,333 --> 01:33:42,291 Well, am I on the right track, Mrs. Rupert-foote? 650 01:33:42,875 --> 01:33:45,708 I asked you, am I on the right track, Mrs. Rupert-foote? 651 01:33:48,208 --> 01:33:49,869 You can't make me stay here. 652 01:38:07,208 --> 01:38:11,372 - Here, this will save my going back. - I was hoping you wouldn't leave it. 653 01:38:13,208 --> 01:38:16,280 For you the case is a success, for me it's been a disaster. 654 01:38:16,625 --> 01:38:18,035 I couldn't return. 655 01:38:18,708 --> 01:38:24,248 Carella, look at this, it's what we found in the streets we scoured. 656 01:38:24,917 --> 01:38:28,614 Juliette's husband was the one who strangled him, you were right. 657 01:38:29,333 --> 01:38:32,700 Well, doesn't that make you feel like staying with us? 50971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.