All language subtitles for S2E6 - Falling Star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,080 --> 00:01:54,831 Kate ? 2 00:01:57,120 --> 00:01:58,440 Vous me connaissez ? 3 00:01:58,640 --> 00:02:01,712 Tout le monde connaît la fameuse journaliste locale. 4 00:02:01,920 --> 00:02:03,991 Je vous connais aussi, Teddy Faust. 5 00:02:04,200 --> 00:02:06,714 On ne peut rien cacher à un grand reporter. 6 00:02:08,000 --> 00:02:10,469 C'est ravissant, ici. La grande classe. 7 00:02:10,680 --> 00:02:11,875 ... 8 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Merci, mais attendez de goûter notre cuisine… 9 00:02:15,000 --> 00:02:17,310 Vous en parlerez à vos lecteurs. 10 00:02:17,960 --> 00:02:19,598 Zev doit être au bar avec Judy. 11 00:02:19,840 --> 00:02:21,433 Ils vous attendent. 12 00:02:21,680 --> 00:02:23,717 S'il vous parle de crédit 13 00:02:23,960 --> 00:02:26,634 et de choses ennuyeuses, je vous attendrai ici même. 14 00:02:37,800 --> 00:02:38,676 Zev Amo ! 15 00:02:38,920 --> 00:02:40,274 Kate ! 16 00:02:40,480 --> 00:02:42,756 Je suis si content. Merci d'être venue. 17 00:02:42,960 --> 00:02:44,519 Tu transpires. Ça va ? 18 00:02:44,720 --> 00:02:48,554 Comme tous les comptables. 19 00:02:48,760 --> 00:02:49,511 ... 20 00:02:49,720 --> 00:02:52,314 Ça fait longtemps que tu as quitté le journal. 21 00:02:52,520 --> 00:02:54,318 Ça va faire près de 2 ans, oui. 22 00:02:54,520 --> 00:02:56,636 Judy, ma femme. Kate Columbo. 23 00:02:56,880 --> 00:02:59,918 Ravie de vous connaître. Ton restaurant est magnifique. 24 00:03:00,120 --> 00:03:02,031 Si la cuisine est à la hauteur de l'atmosphère. 25 00:03:02,520 --> 00:03:03,840 De l'ambiance. 26 00:03:09,000 --> 00:03:11,355 Tu tiens un restaurant 4 étoiles. 27 00:03:12,160 --> 00:03:14,879 C'est un Bordeaux exceptionnel. 28 00:03:16,160 --> 00:03:19,118 Oh, un Mouton Rothschild 1961 ! 29 00:03:19,360 --> 00:03:22,398 ♪ ai quelque chose à te montrer. Judy, excuse-nous. 30 00:03:24,120 --> 00:03:25,269 Viens ! 31 00:03:25,640 --> 00:03:27,711 Soyez sages ! 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,712 C'est le plus beau jour de ma vie. 33 00:03:29,920 --> 00:03:33,117 Comment diriges-tu ton cabinet et ce restaurant à la fois ? 34 00:03:33,320 --> 00:03:36,472 - J'ai vendu le cabinet. - Tu l'as vendu ? 35 00:03:36,720 --> 00:03:37,869 Parfaitement. 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,072 Je n'ai plus que ce restaurant pour m'en sortir. 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,635 Je f'assure, c'est ici que je suis bien. 38 00:03:43,840 --> 00:03:46,559 - J'en avais rêvé. - Contente pour toi. 39 00:03:46,800 --> 00:03:49,474 On servira de la grande cuisine, dugrandart. 40 00:03:49,680 --> 00:03:52,752 Nous avons une chance de devenir le restaurant 41 00:03:53,000 --> 00:03:55,355 le plus fameux du continent. Pour une fois, 42 00:03:55,600 --> 00:03:59,434 quelque chose de grand. 43 00:04:01,800 --> 00:04:04,519 Je savais que ça n'allait pas. Qu'est-ce que tu as ? 44 00:04:04,720 --> 00:04:09,157 Rien. Un malaise… Je dois travailler un peu trop. 45 00:04:09,360 --> 00:04:10,998 Viens, je vais te présenter 46 00:04:11,240 --> 00:04:13,470 le pilier de la maison, notre chef. 47 00:04:13,720 --> 00:04:17,475 Alors, ça marche, les onfants ? Pas de problème, on dirait. 48 00:04:19,760 --> 00:04:22,752 - Ma chérie, tu es merveilleuse. - Teddy, arrête. 49 00:04:22,960 --> 00:04:24,633 ♪ ai des choses à faire. 50 00:04:24,840 --> 00:04:27,832 Mais ils s'occupent de tout. Donne-leur des ordres. 51 00:04:28,040 --> 00:04:31,032 Personne ne en voudra d'être amoureux du chef. 52 00:04:31,240 --> 00:04:33,356 Qu'est-ce que je peux répondre à ça ? 53 00:04:33,560 --> 00:04:35,233 ... 54 00:04:40,560 --> 00:04:42,949 Je m'excuse de vous interrompre, mais… 55 00:04:43,720 --> 00:04:45,677 Dorsie Hall. Kate Columbo. 56 00:04:45,920 --> 00:04:46,716 Bonjour. 57 00:04:47,080 --> 00:04:47,911 Bonjour. 58 00:04:48,600 --> 00:04:51,353 Dorsie est l'épine dorsale de notre restaurant. 59 00:04:54,640 --> 00:04:56,119 Vous semblez surprise. 60 00:04:56,360 --> 00:04:59,478 Oui, je m'excuse. Vous avez l'air si joune… 61 00:04:59,720 --> 00:05:02,314 Elle est bien jeune, mais c'est une artiste. 62 00:05:02,520 --> 00:05:05,831 Académie gastronomique, La Pyramide, Le Saucier... 63 00:05:06,080 --> 00:05:07,912 Goûtez son canard à l'orange. 64 00:05:09,200 --> 00:05:09,951 Vous voyez ? 65 00:05:10,200 --> 00:05:12,396 Tu n'es qu'un enjôleur. 66 00:05:12,600 --> 00:05:15,069 Je suis sûr que vous l'aimez comme il est. 67 00:05:17,880 --> 00:05:19,234 Ça ne va pas, Kate ? 68 00:05:19,440 --> 00:05:22,637 Je respire des quantités d'odeurs et j'ai faim ! 69 00:05:22,840 --> 00:05:24,513 ♪ ai envie de goûter tout ça. 70 00:05:24,800 --> 00:05:26,711 - Je te montre ma voiture. - À bientôt. 71 00:05:26,960 --> 00:05:28,155 - Au revoir. - Au revoir. 72 00:05:34,880 --> 00:05:35,915 Regarde ce bijou ! 73 00:05:36,120 --> 00:05:38,873 - Ça, c'est étonnant ! - Une merveille de mécanique ! 74 00:05:39,080 --> 00:05:42,118 Tout finit par arriver un jour ou l'autre. 75 00:05:42,360 --> 00:05:46,240 ♪ ai tout ce que je voulais avoir. ♪ ai tout d'un seul coup. 76 00:05:46,440 --> 00:05:47,839 ... 77 00:05:48,800 --> 00:05:51,838 Zev, parle-moi. Qu'y a-t-il ? 78 00:05:52,040 --> 00:05:53,678 Qu'est-ce qui se passe ? 79 00:05:54,200 --> 00:05:56,555 - J'ai mal du mal à respirer. -Attends. 80 00:05:57,640 --> 00:06:00,632 Le Bordeaux.…. Je suis sûr que c'est la bouteille. 81 00:06:01,880 --> 00:06:03,109 - Comment ça ? -Levin. 82 00:06:04,000 --> 00:06:05,638 ... 83 00:06:06,240 --> 00:06:08,072 Mais qu'y a-t-il ? Zev... 84 00:06:17,640 --> 00:06:20,439 Teddy ! Appelez une ambulance ! Il est mourant ! 85 00:06:20,680 --> 00:06:22,671 - Pas Zev ? - Si! il est mourant ! 86 00:06:23,720 --> 00:06:25,233 Appelle les secours. 87 00:06:32,800 --> 00:06:33,756 Où est-il passé ? 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,355 Je l'ai laissé là. Il n'y est plus. 89 00:06:36,560 --> 00:06:38,278 Et la voiture aussi a disparu ! 90 00:06:42,800 --> 00:06:45,679 Il s'est relevé et il est parti. 91 00:06:45,920 --> 00:06:50,039 Mais il était inconscient ! ♪ ai cru sa dernière heure arrivée. 92 00:06:50,280 --> 00:06:53,636 - Alors, que s'est-il passé ? - Je voudrais le savoir. 93 00:06:54,680 --> 00:06:56,398 Combien de temps êtes-vous partie ? 94 00:06:56,640 --> 00:06:58,472 30 secondes, pas plus de 40. 95 00:06:58,680 --> 00:07:01,593 C'est pas envisageable que Zev ait pu... 96 00:07:01,840 --> 00:07:03,956 - Ila dûy avoir.. - Où est Zov ? 97 00:07:04,200 --> 00:07:07,079 Sergent Mike Varrick, de la police. Judy Amo. 98 00:07:07,320 --> 00:07:08,196 Bonsoir. 99 00:07:08,440 --> 00:07:10,272 Kate, où est mon mari ? 100 00:07:12,200 --> 00:07:14,111 Nous cherchons à le découvrir. 101 00:07:14,520 --> 00:07:15,954 Mais où a-t-il pu aller ? 102 00:07:16,160 --> 00:07:18,390 Personne ne disparaît sans rien dire. 103 00:07:18,600 --> 00:07:20,955 - Que s'est-il passé ? - Madame Arno, 104 00:07:21,200 --> 00:07:23,714 quel est le signalement de votre mari ? 105 00:07:23,960 --> 00:07:25,280 Je vous le dirai. 106 00:07:25,520 --> 00:07:26,874 Bien. 107 00:07:27,080 --> 00:07:29,276 Je vais lancer un avis de recherche. 108 00:07:30,760 --> 00:07:32,717 Rentrons, Judy. 109 00:07:38,840 --> 00:07:41,514 Je ne vois pas de raison de dépenser 300 $. 110 00:07:41,720 --> 00:07:44,917 Josh, il faut savoir ce qu'il y avait dans le vin. 111 00:07:45,120 --> 00:07:48,317 - Les flics sont payés pour ça. - Personne ne l'analysera. 112 00:07:48,520 --> 00:07:51,080 Rien ne suggère 113 00:07:51,280 --> 00:07:55,399 - Devinez qui m'a appris ça ? - Comment savoir si ça vaut le coup ? 114 00:07:55,600 --> 00:07:57,989 On vient d'apporter cette facture du labo. 300 $. 115 00:07:58,520 --> 00:07:59,555 Vous avez osé ? 116 00:08:00,720 --> 00:08:04,350 Cette bouteille contient une grosse dose de succinyicholine, 117 00:08:04,560 --> 00:08:05,755 au moins 14 grammes. 118 00:08:07,840 --> 00:08:10,719 - Il avait pas que des copains. - On dirait, oui. 119 00:08:10,920 --> 00:08:12,558 Ce truc-là s'élimine en quelques heures. 120 00:08:12,760 --> 00:08:16,674 N'importe quel médecin conclurait à une mort naturelle. 121 00:08:16,920 --> 00:08:19,116 Asphyxie, accident cardiorespiratoire. 122 00:08:20,200 --> 00:08:21,076 C'était un meurtre ? 123 00:08:21,680 --> 00:08:24,354 Quoi d'autre ? Sinon, il serait revenu, déjà. 124 00:08:24,600 --> 00:08:26,796 Il a été mon comptable pendant 3 ans. 125 00:08:27,000 --> 00:08:29,276 Je n'ai jamais douté de sa gentillesse. 126 00:08:29,480 --> 00:08:31,118 Qui voudrait le tuer ? 127 00:08:31,360 --> 00:08:33,476 La personne qui lui a donné le vin. 128 00:08:33,680 --> 00:08:38,197 C'est son nouvel associé, Teddy Faust, si j'en crois le sommelier. 129 00:08:39,560 --> 00:08:40,595 Josh.…. 130 00:08:40,840 --> 00:08:43,116 Ce vin était de 1961, un Mouton Rothschild. 131 00:08:43,320 --> 00:08:46,153 Empoisonner et gâcher un tel nectar, c'est scandaloux ! 132 00:08:47,040 --> 00:08:48,519 C'est criminel ! 133 00:08:56,480 --> 00:08:58,915 Alors… Qu'y a-t-il de si urgent ? 134 00:08:59,120 --> 00:09:01,077 C'est plus qu'urgent. 135 00:09:01,280 --> 00:09:03,749 Je file Teddy Faust depuis 2 jours. 136 00:09:03,960 --> 00:09:07,078 Sa voiture est en face. L'appartement n'est pas loin. 137 00:09:07,320 --> 00:09:09,960 - IIvitici ? - Qui et non. 138 00:09:10,800 --> 00:09:12,711 Ily a une Porsche garée à côté. 139 00:09:13,400 --> 00:09:15,516 C'est celle de M. Teddy Faust. 140 00:09:15,760 --> 00:09:19,230 Et cette voiture rouge est celle de Judy Amo. 141 00:09:19,480 --> 00:09:20,959 Ça va devenir croustillant. 142 00:09:21,920 --> 00:09:24,309 Il paraît que ça fait 2 ans que ça dure. 143 00:09:24,560 --> 00:09:25,834 ... 144 00:09:26,080 --> 00:09:28,549 Zev Amo a disparu il y a 3 jours, 145 00:09:28,800 --> 00:09:30,393 et vous ne me croyez pas ? 146 00:09:30,600 --> 00:09:33,911 On a déjà eu cette conversation au moins cent fois. 147 00:09:34,880 --> 00:09:37,952 Vous n'avez qu'une personne disparue depuis 48 heures. 148 00:09:38,160 --> 00:09:40,117 Mike, le Bordeaux à été empoisonné. 149 00:09:40,320 --> 00:09:42,675 Ce ne serait pas un indice important ? 150 00:09:42,920 --> 00:09:46,959 Nous surprenons ces deux-là… Vous ne voyez toujours rien ? 151 00:09:47,600 --> 00:09:50,797 Mais si, c'est important. Mais pas question d'en parler. 152 00:09:51,040 --> 00:09:53,953 Qui suggère un crime.. 153 00:09:54,160 --> 00:09:55,116 C'est la loi. 154 00:09:56,440 --> 00:09:58,556 #CHAMBRE FROIDE# 155 00:10:20,200 --> 00:10:22,510 Oui, c'est celle-là. Elle est recherchée. 156 00:10:22,720 --> 00:10:25,678 Appelle le central. Je vais jeter un coup d'œil. 157 00:10:49,240 --> 00:10:51,709 - Qu'est-ce que t'as trouvé ? - Rien du tout. 158 00:10:51,920 --> 00:10:53,433 Comment ça, “rien du tout” ? 159 00:10:53,640 --> 00:10:57,679 Par un pro. Aucune empreinte. 160 00:10:57,920 --> 00:11:00,878 - Elle est ici depuis quand ? - Vendredi soir. 161 00:11:01,120 --> 00:11:04,351 Le gardien de l'usine l'a remarquée à 2 h du matin. 162 00:11:05,000 --> 00:11:08,152 - C'est le soir où Îl a disparu. - Qui, je sais. 163 00:11:08,360 --> 00:11:11,557 C'est surprenant que personne ne l'ait mise en pièces. 164 00:11:11,760 --> 00:11:13,273 Dans un tel quartier, c'est rare. 165 00:11:13,520 --> 00:11:15,158 On sert à quelque chose. 166 00:11:19,040 --> 00:11:20,951 Pas la peine de faire cette tôte. 167 00:11:21,160 --> 00:11:24,198 Autant qu'on le sache, Amo a pris sa voiture. 168 00:11:24,800 --> 00:11:26,791 Ça arrive, on va acheter le journal 169 00:11:27,040 --> 00:11:29,350 et on revient plus… - Sûrement pas ! 170 00:11:29,600 --> 00:11:32,911 Ses dernières paroles étaient : "“J'ai tout ce que je voulais avoir. 171 00:11:33,120 --> 00:11:35,270 Il était heureux comme jamais. 172 00:11:35,480 --> 00:11:37,039 ... 173 00:11:37,240 --> 00:11:40,312 Mais vous oubliez que vous le connaissiez. 174 00:11:40,520 --> 00:11:42,431 Votre jugement peut être faussé. 175 00:11:43,160 --> 00:11:45,356 Si vous avez découvert que sa femme le trompait, 176 00:11:45,560 --> 00:11:47,233 peut-être le savait-il. 177 00:11:47,440 --> 00:11:49,875 Et alors ? Où est la différence ? 178 00:11:50,080 --> 00:11:52,674 On n'a pas de corps, pas de meurtre. 179 00:11:52,880 --> 00:11:54,917 Pas d'indices, donc pas d'enquête. 180 00:11:56,480 --> 00:11:59,757 Ça donne, au contraire, des raisons d'avoir des doutes. 181 00:11:59,960 --> 00:12:02,156 C'est de ce côté qu'il faudrait chercher. 182 00:12:02,360 --> 00:12:04,556 Il n'y à pas de corps ni d'indice. 183 00:12:04,760 --> 00:12:08,037 S'il ny a aucun indice, alors, on n'enquêtera pas. 184 00:12:08,240 --> 00:12:10,550 C'est sûrement ce qu'a recherché notre meurtrier. 185 00:12:10,760 --> 00:12:12,910 Mais il y a quelqu'un de plus malin. 186 00:12:44,920 --> 00:12:45,280 Que désirez-vous ? ♪ ai un merveilleux vin. 187 00:12:45,280 --> 00:12:47,510 Que désirez-vous ? ♪ ai un merveilleux vin. 188 00:12:47,720 --> 00:12:49,313 Dites-moi, Teddy, 189 00:12:49,520 --> 00:12:51,636 quelle est votre situation, dans tout ça ? 190 00:12:51,840 --> 00:12:53,592 - Comment ça ? - Le restaurant. 191 00:12:53,800 --> 00:12:56,314 Financièrement, que va-t-il se passer ? 192 00:12:56,520 --> 00:12:57,430 Asseyez-vous. 193 00:12:57,640 --> 00:13:01,235 En fait, avec cette histoire, je suis dans le noir complet. 194 00:13:01,480 --> 00:13:03,994 C'est Zev qui s'occupait des comptes. 195 00:13:04,200 --> 00:13:07,192 Moi, je ne sais rien de tout ça. ♪ ignore tout. 196 00:13:07,760 --> 00:13:10,354 - Mais vous êtes bien un associé ? - Bien sûr. 197 00:13:10,600 --> 00:13:12,955 Tout mon avoir, c'est ce qu'il y a ici. 198 00:13:13,160 --> 00:13:16,915 Aux sociétés et à la comptabilité. 199 00:13:17,120 --> 00:13:17,916 Je suis perdu. 200 00:13:18,560 --> 00:13:21,791 Teddy, si vous dites avoir tout risqué, 201 00:13:22,040 --> 00:13:23,872 Ily à toujours une garantie. 202 00:13:24,640 --> 00:13:26,836 C'est ça, il y a toujours un fonds de garantie. 203 00:13:28,080 --> 00:13:29,718 500 000 $. 204 00:13:31,800 --> 00:13:33,677 - 205 00:13:33,920 --> 00:13:37,993 ♪ ai apporté un quart de million, Zev aussi. Ça fait 500 000. 206 00:13:39,600 --> 00:13:41,159 Ça n'a rien d'extraordinaire. 207 00:13:41,360 --> 00:13:44,671 Un demi-million, et vous êtes "perdu” ? 208 00:13:44,920 --> 00:13:47,480 Je ne vois pas l'intérôt de ces questions, 209 00:13:47,680 --> 00:13:49,353 ... 210 00:13:49,600 --> 00:13:51,159 Vous allez comprendre. 211 00:13:54,360 --> 00:13:55,509 C'est très simple. 212 00:13:57,520 --> 00:13:58,715 ... 213 00:13:59,720 --> 00:14:01,119 Regardez ça. 214 00:14:03,280 --> 00:14:06,511 - Votre contrat. - Vous comprendrez mieux que moi. 215 00:14:06,720 --> 00:14:08,358 C'est un contrat courant. 216 00:14:08,560 --> 00:14:10,676 Mais moi, je n'y comprends rien. 217 00:14:10,880 --> 00:14:12,678 “En cas de décès d'un associé, 218 00:14:12,880 --> 00:14:16,077 "le survivant obtiendra la gestion de l'affaire, 219 00:14:16,280 --> 00:14:20,160 “tous les biens y affairant et la totalité du fonds de garantie." 220 00:14:20,400 --> 00:14:23,313 La garantie est là en cas de départ difficile, 221 00:14:23,520 --> 00:14:24,555 pour voir venir. 222 00:14:24,920 --> 00:14:27,434 Vous voilà dans une situation intéressante. 223 00:14:27,640 --> 00:14:28,789 Vous trouvez ? 224 00:14:29,000 --> 00:14:31,116 Moi, je me sens pris à la gorge. 225 00:14:31,320 --> 00:14:33,994 Que dites-vous ? Vous héritez d'une propriété, 226 00:14:34,240 --> 00:14:35,389 un restaurant superbe … 227 00:14:35,600 --> 00:14:38,274 Pas tant qu'on ignore si Zev est mort. 228 00:14:39,200 --> 00:14:42,192 Ila disparu, mais rien ne dit qu'il soit mort. 229 00:14:42,440 --> 00:14:46,070 Contrairement à vos déclarations, vous connaissez les affaires. 230 00:14:46,880 --> 00:14:50,874 Zev nva expliqué quelques détails à la signature. 231 00:14:51,080 --> 00:14:54,232 L'argent est en sûreté, sans que jy ale accès. 232 00:14:54,480 --> 00:14:56,278 - Qui, pour l'instant. - Exact. 233 00:15:03,680 --> 00:15:05,512 Ça n'a pas l'air de vous gôner. 234 00:15:05,760 --> 00:15:07,114 Que Zev ait disparu ? 235 00:15:07,320 --> 00:15:09,391 ... 236 00:15:12,360 --> 00:15:14,476 Attention ! Mes soufflés retombent. 237 00:15:14,760 --> 00:15:16,353 Tu te souviens de Kate ? 238 00:15:16,560 --> 00:15:17,959 - Bien sûr. - Bonjour. 239 00:15:18,520 --> 00:15:20,477 Que se passe-t-il, ici ? 240 00:15:21,480 --> 00:15:22,993 AIS ? Teddy Faust. 241 00:15:23,600 --> 00:15:24,829 Oui, à quel sujet ? 242 00:15:25,960 --> 00:15:30,272 Qui que vous soyez, votre plaisanterie n'a rien d'amusant, je dois dire. 243 00:15:32,080 --> 00:15:33,718 ... 244 00:15:37,720 --> 00:15:39,677 Ce serait Zev Amo, au téléphone. 245 00:15:39,920 --> 00:15:41,035 Où es-tu, alors ? 246 00:15:41,280 --> 00:15:42,509 Donne-moi ce téléphone ! 247 00:15:42,720 --> 00:15:43,869 Chéri, où es-tu ? 248 00:15:44,080 --> 00:15:46,833 Tu te rends compte de ce que j'endure ? 249 00:15:51,040 --> 00:15:52,360 Il à raccroché. 250 00:15:53,760 --> 00:15:54,511 - 251 00:15:55,520 --> 00:15:57,670 Ça fait longtemps. Je n'en ai pas honte. 252 00:15:57,920 --> 00:15:59,433 Ça dure depuis quand ? 253 00:15:59,680 --> 00:16:00,909 Ça te regarde pas. 254 00:16:01,160 --> 00:16:04,391 -Tu n'es qu'un hypocrite ! - C'est moi, l'hypocrite ? 255 00:16:04,640 --> 00:16:06,233 Pardon, j'ai une question… 256 00:16:06,480 --> 00:16:10,394 Oui, toi qui, depuis 2 ans, as une relation avec Judy Amo. 257 00:16:10,960 --> 00:16:12,997 Oui, je suis au courant, tu vois. 258 00:16:13,240 --> 00:16:15,754 Ne nie pas, Teddy. Je me suis renseignée. 259 00:16:16,000 --> 00:16:18,389 Vous êtes sûr que c'était Zev au téléphone ? 260 00:16:18,640 --> 00:16:21,632 Ily à longtemps que je voulais te le dire en face. 261 00:16:21,840 --> 00:16:25,231 Je me demandais quelle tête tu ferais, ce jour-là ! 262 00:16:25,440 --> 00:16:27,192 - Ça suffit ! 263 00:16:27,440 --> 00:16:28,953 C'était bien lui ? 264 00:16:29,200 --> 00:16:31,157 Non, je n'ai entendu personne. 265 00:16:32,000 --> 00:16:34,196 On n'a que votre seule parole, Ted. 266 00:16:35,280 --> 00:16:36,156 À propos de quoi ? 267 00:16:37,680 --> 00:16:39,956 Que Zev Arno est toujours en vie ! 268 00:16:40,560 --> 00:16:42,312 Je gagnerais quoi à mentir ? 269 00:16:42,560 --> 00:16:45,518 Toi ? À mentir ? 270 00:16:51,520 --> 00:16:52,316 Kate, 271 00:16:52,560 --> 00:16:54,949 on n'a pas eu le courage de lui dire. 272 00:16:55,160 --> 00:16:59,870 Garder le secret 2 ans, c'est pas mal. Ça prouve un certain courage. 273 00:17:01,120 --> 00:17:04,590 - Que savez-vous que j'ignore ? - Vous ne le connaissiez pas. 274 00:17:04,840 --> 00:17:08,390 Dès qu'un homme me regardait, 275 00:17:08,640 --> 00:17:10,358 Îl ne le supportait pas. 276 00:17:10,560 --> 00:17:11,516 Je le crois pas. 277 00:17:11,760 --> 00:17:14,149 ... 278 00:17:14,360 --> 00:17:18,831 Il se mettait dans des colères folles et après, il regrettait amèrement. 279 00:17:19,320 --> 00:17:22,995 Quand je l'ai connu, c'était un petit employé au journal. 280 00:17:23,200 --> 00:17:25,237 Jamais il n'a eu cette attitude. 281 00:17:25,480 --> 00:17:27,551 Vous n'étiez qu'une collègue, pour lui. 282 00:17:28,040 --> 00:17:31,351 À vous entendre, ce pauvre homme était un monstre. 283 00:17:31,600 --> 00:17:32,749 C'est exactement ça. 284 00:17:33,280 --> 00:17:35,954 Il doit y avoir des témoins qui l'ont vu en colère. 285 00:17:36,200 --> 00:17:38,430 Il était soucieux de son image. 286 00:17:38,640 --> 00:17:42,076 Personne ne doit l'avoir vu en pleine crise de jalousie. 287 00:17:42,320 --> 00:17:45,472 N'empêche que je voudrais savoir ce qui lui est arrivé. 288 00:17:45,680 --> 00:17:46,954 Où peut-il être allé ? 289 00:17:47,200 --> 00:17:49,953 Il est peut-être tout près d'ici. 290 00:17:52,160 --> 00:17:52,911 Kate ! 291 00:17:53,160 --> 00:17:55,071 Il est capable d'un tas de choses. 292 00:17:56,600 --> 00:17:59,194 - Quel genre de choses ? - Des choses insensées. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,439 Ça doit être un sacré comédien. 294 00:18:01,840 --> 00:18:04,116 Il a du talont pour paraître ce qu'il n'est pas. 295 00:18:04,360 --> 00:18:06,636 Il sait dissimuler sa véritable nature. 296 00:18:06,840 --> 00:18:08,956 - D'où ça vient ? - C'est de la publicité. 297 00:18:09,200 --> 00:18:10,952 On loue un local, là-bas. 298 00:18:11,560 --> 00:18:13,995 Nous y entreposons certaines marchandises. 299 00:18:14,880 --> 00:18:18,874 Personne n'en a fait mention ? Les policiers ont dû en parler. 300 00:18:19,080 --> 00:18:20,309 Non, pourquoi ? 301 00:18:20,520 --> 00:18:24,195 C'est là qu'on a retrouvé la voiture de votre associé. 302 00:18:24,400 --> 00:18:27,040 Nous louons une chambre froide chez Bleeck's. 303 00:18:27,240 --> 00:18:28,310 Où est le rapport ? 304 00:18:28,520 --> 00:18:30,193 Peut-être y en a-t-il aucun. 305 00:18:30,400 --> 00:18:32,357 Mais on peut en être certain. 306 00:18:35,200 --> 00:18:38,192 Me voilà suspect à vos yeux une fois de plus. 307 00:18:38,400 --> 00:18:43,031 Je vais appeler le restaurant pour qu'on vous remette les clés. 308 00:18:43,240 --> 00:18:46,517 Le mieux est que vous y alliez. Je n'ai rien à cacher. 309 00:18:47,920 --> 00:18:49,433 Du moins, plus maintenant. 310 00:18:49,640 --> 00:18:50,994 D'accord. 311 00:18:52,920 --> 00:18:53,671 Au revoir, Judy. 312 00:18:53,920 --> 00:18:55,319 - Au revoir. - Merci. 313 00:18:57,680 --> 00:18:59,990 Merci pour votre considération. 314 00:19:00,200 --> 00:19:01,349 À un de ces jours. 315 00:19:01,560 --> 00:19:02,789 À bientôt. 316 00:19:09,120 --> 00:19:10,713 Trouvera-t-elle quelque chose ? 317 00:20:19,360 --> 00:20:20,509 - 318 00:20:23,960 --> 00:20:25,359 Bon sang. 319 00:20:48,080 --> 00:20:49,354 Ily à quelqu'un ? 320 00:20:52,040 --> 00:20:53,997 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 321 00:21:04,200 --> 00:21:06,271 Le sergent \£ÊIÏ, je vous prie. 322 00:21:07,680 --> 00:21:08,954 Où, en ville ? 323 00:21:10,000 --> 00:21:12,674 Oui, je lui laisse un message, merci. 324 00:21:12,880 --> 00:21:17,317 Kate l'attend chez Bleeck's, la chambre froide. C'est urgent. 325 00:21:37,240 --> 00:21:38,150 Qu'y a-t-il ? 326 00:21:38,400 --> 00:21:41,199 Mike, j'ai retrouvé Zev Arno. Il est bien mort ! 327 00:21:54,320 --> 00:21:56,789 Ily a bien un mort dans ce coin. 328 00:21:57,000 --> 00:21:58,399 Mais pas Zev Amo. 329 00:22:03,200 --> 00:22:04,474 ... 330 00:22:05,080 --> 00:22:06,957 C'est pas possible. 331 00:22:07,880 --> 00:22:09,996 Je suis restée près de la porte, 332 00:22:10,200 --> 00:22:12,191 j'ai gardé les yeux dessus, 333 00:22:12,400 --> 00:22:13,834 je n'ai vu personne entrer. 334 00:22:15,280 --> 00:22:16,759 Vous êtes sortie à mon arrivée. 335 00:22:17,000 --> 00:22:19,230 Ça a duré 20 secondes, pas plus. 336 00:22:19,440 --> 00:22:22,637 C'était lui, c'était Zev Amo, jen suis certaine. 337 00:22:27,320 --> 00:22:28,276 - 338 00:22:28,480 --> 00:22:30,630 Celui-là s'appelle Oscar C. Riddie. 339 00:22:31,400 --> 00:22:32,913 Détective privé. 340 00:22:45,200 --> 00:22:49,114 -Alors, ce macchabée, tu le donnes ? - Je me dépêche. 341 00:22:49,320 --> 00:22:51,231 Tu crois que j'aime être là ? 342 00:22:57,640 --> 00:22:59,790 Dis donc, tu l'as descendu toi-môme ? 343 00:23:00,040 --> 00:23:01,792 Le décès remonte à 20 minutes. 344 00:23:02,040 --> 00:23:03,792 Juste quand tu nias appelé. 345 00:23:04,040 --> 00:23:05,758 Les choses vont si vite… 346 00:23:09,080 --> 00:23:10,150 ♪ ai ramassé ça. 347 00:23:10,360 --> 00:23:13,716 - Une douille, du calibre européen. - Tu l'as trouvé où ? 348 00:23:13,960 --> 00:23:15,280 Par terre, près du corps. 349 00:23:15,480 --> 00:23:18,632 Du 7.65. Ça pourrait être un Mauser. 350 00:23:19,520 --> 00:23:20,555 Vous êtes calée. 351 00:23:20,800 --> 00:23:22,279 Ily a 20 minutes ? 352 00:23:23,120 --> 00:23:26,875 C'est impossible, j'étais sur les lieux. Je n'ai rien entendu. 353 00:23:27,120 --> 00:23:30,272 Je sais, mais si la porte est fermée, on n'entend rien. 354 00:23:31,000 --> 00:23:31,751 Sergent ? 355 00:23:32,000 --> 00:23:33,479 On a repéré une voiture. 356 00:23:33,680 --> 00:23:36,513 D'après les plaques, c'est celle de la victime. 357 00:23:36,720 --> 00:23:38,358 -Bien. - Je croyais rentrer tôt. 358 00:23:38,560 --> 00:23:39,789 Tu t'ennuierais. 359 00:23:43,760 --> 00:23:45,717 - Convaincue ? -Non. 360 00:23:45,920 --> 00:23:47,797 C'était Zev Amo. 361 00:23:49,320 --> 00:23:50,276 Vous êtes sûre ? 362 00:23:51,040 --> 00:23:52,189 Vous l'avez bien regardé ? 363 00:23:52,400 --> 00:23:55,916 Je le connaissais très bien. Je ne l'aurais pas confondu. 364 00:23:56,840 --> 00:23:59,354 Je ne sais pas. Je ne doute pas de vous. 365 00:23:59,960 --> 00:24:01,997 - Au secours ! 366 00:24:02,240 --> 00:24:03,389 Aidez-moi 367 00:24:03,640 --> 00:24:06,109 Ily à quelqu'un ? 368 00:24:06,360 --> 00:24:08,271 Je connais cette voix. 369 00:24:09,200 --> 00:24:11,191 H6, mon vieux, c'est la police. 370 00:24:16,080 --> 00:24:18,071 Qu'est-ce que vous faites ici ? 371 00:24:18,760 --> 00:24:21,320 ♪ aimerais bien le savoir aussi. 372 00:24:21,520 --> 00:24:22,635 Où on est ? 373 00:24:24,800 --> 00:24:26,473 Vous m'avez fait une blague ? 374 00:24:26,720 --> 00:24:28,597 Qu'est-ce que vous faites là ? 375 00:24:28,840 --> 00:24:31,912 Dans ma voiture, 376 00:24:32,120 --> 00:24:35,192 - Comment était votre agresseur ? - Je ne l'avais jamais vu. 377 00:24:35,440 --> 00:24:38,717 Il mra fait changer de voiture, on a roulé quelque temps.… 378 00:24:38,960 --> 00:24:42,919 - I vous aurait kidnappé ? - En un sens, oui. C'est le mot. 379 00:24:43,120 --> 00:24:44,315 Il vous a amené ici ? 380 00:24:45,000 --> 00:24:46,513 - Ici môme ? - Qui. 381 00:24:46,760 --> 00:24:48,831 ♪ ai pas eu le choix. Que veut-il ? 382 00:24:49,080 --> 00:24:51,390 Nous avons un problème à résoudre. 383 00:24:51,640 --> 00:24:53,153 Bariow, viens voir ici ! 384 00:24:53,800 --> 00:24:55,552 ... 385 00:24:55,800 --> 00:24:56,790 Regardez. 386 00:24:58,840 --> 00:25:00,672 Vous avez déjà vu cet homme ? 387 00:25:02,400 --> 00:25:04,277 C'est l'homme qui m'a enlevé. 388 00:25:04,520 --> 00:25:06,079 Quelle coïncidence ! 389 00:25:06,320 --> 00:25:09,358 C'est lui ! ♪ aimerais qu'on me dise ce qu'il y a. 390 00:25:09,600 --> 00:25:11,159 Est-ce que... 391 00:25:11,360 --> 00:25:13,510 Possédez-vous un pistolet ? 392 00:25:14,680 --> 00:25:15,431 - 393 00:25:15,680 --> 00:25:17,876 C'est un 7.65 Mauser, par hasard ? 394 00:25:18,880 --> 00:25:19,676 C'est exact. 395 00:25:19,880 --> 00:25:22,599 - Où le rangez-vous ? - Dans ma table de nuit. 396 00:25:25,040 --> 00:25:26,633 Quelque chose me dit 397 00:25:26,840 --> 00:25:29,036 que j'aurais dû garder le silence. 398 00:25:38,040 --> 00:25:40,634 - Il n'est plus là. - Incroyable. 399 00:25:40,880 --> 00:25:42,678 ... 400 00:25:42,880 --> 00:25:43,870 Et ailleurs ? 401 00:25:45,240 --> 00:25:46,196 Le 7.65. 402 00:25:46,440 --> 00:25:49,239 Jamais il n'est sorti. Je ne sais pas s'il marche. 403 00:25:49,480 --> 00:25:51,153 Il à l'air en bon état. 404 00:25:52,640 --> 00:25:54,711 ♪ aimerais bien chercher un peu. 405 00:25:55,160 --> 00:25:56,719 Je peux demander un mandat. 406 00:25:56,920 --> 00:25:59,639 Non, allez-y, ce ne sera pas nécessaire. 407 00:26:00,200 --> 00:26:01,395 Exact. 408 00:26:02,200 --> 00:26:05,397 Mais je ne vois pas ce qu'il va trouver ici. 409 00:26:05,600 --> 00:26:07,159 AN oui, pourquoi ? 410 00:26:08,360 --> 00:26:09,395 Pourquoi ? 411 00:26:10,920 --> 00:26:12,672 Après avoir été kidrappé, 412 00:26:12,880 --> 00:26:14,951 vous avez vu où on m'a abandonné ? 413 00:26:15,160 --> 00:26:17,754 ♪ arrive ici, mon pistolet a disparu. 414 00:26:17,960 --> 00:26:21,157 Et cet enquêteur a l'air de m'accuser de meurtre. 415 00:26:21,360 --> 00:26:23,874 Vous demandez pourquoi ? Soyons sérieux. 416 00:26:25,320 --> 00:26:27,197 C'est à moi de le demander. 417 00:26:36,040 --> 00:26:38,759 ♪ ai pas le droit de vous laisser entrer. 418 00:26:38,960 --> 00:26:41,713 Je viens de vous remettre une autorisation écrite. 419 00:26:41,920 --> 00:26:43,752 ♪ ai reçu des ordres. 420 00:26:43,960 --> 00:26:46,395 Il faut préserver la scène de crime. 421 00:26:46,600 --> 00:26:49,240 Écoutez, je ne vais rien voler. 422 00:26:49,960 --> 00:26:52,349 - Ne touchez à rien. - Vous avez ma parole. 423 00:26:52,560 --> 00:26:56,076 Soyez gentil, restez là et gardez la porte grande ouverte. 424 00:26:56,280 --> 00:26:57,873 Vous êtes adorable. 425 00:26:58,640 --> 00:27:00,916 Stuart, arrange les affaires de Jenny. 426 00:27:01,920 --> 00:27:04,480 Je suis là, assise sur ce coin de table. 427 00:27:04,680 --> 00:27:07,752 ♪ entends Mike approcher. Je suis donc allée dehors. 428 00:27:09,520 --> 00:27:13,400 Il me demande ce qu'il y a. Je lui réponds. Je lui dis d'entrer. 429 00:27:16,320 --> 00:27:19,358 Toute la scène a duré 8 secondes. Disons 10. 430 00:27:19,560 --> 00:27:22,439 Stuart, tu vas faire Oscar Riddle. Viens. 431 00:27:22,680 --> 00:27:24,591 Mets-toi dans l'encoignure. 432 00:27:24,800 --> 00:27:27,155 Jenny, viens. Tu vas fasseoir là. 433 00:27:27,360 --> 00:27:28,509 Je joue qui, moi ? 434 00:27:28,760 --> 00:27:29,750 Tu seras Zev Arno. 435 00:27:30,000 --> 00:27:31,957 - Que faites-vous ? - Prêt, Stuart ? 436 00:27:32,160 --> 00:27:32,911 Oui, ça y est. 437 00:27:33,120 --> 00:27:35,316 Attention : 1, 2, 3, partons ! 438 00:27:41,960 --> 00:27:43,473 Bang ! Vous êtes morte. 439 00:27:45,160 --> 00:27:47,595 17 secondes. Ça ne colle pas. On le refait. 440 00:27:49,240 --> 00:27:51,356 - Stuart, tiens-toi prêt. - Que faites-vous ? 441 00:27:51,560 --> 00:27:53,995 - Je suis prêt. - Attention. Allons-y ! 442 00:27:59,920 --> 00:28:00,876 Bang ! Morte. 443 00:28:03,120 --> 00:28:05,111 Ça donne 16 secondes. 444 00:28:05,320 --> 00:28:07,357 Ça s'est pas déroulé comme ça. 445 00:28:09,480 --> 00:28:11,153 Il doit y avoir une autre solution. 446 00:28:11,400 --> 00:28:13,596 Je crois avoir ce que vous cherchez. 447 00:28:16,360 --> 00:28:20,513 Mike ! Je crois que j'ai presque la solution à notre affaire. 448 00:28:20,720 --> 00:28:24,236 Moi, j'ai encore mieux que ça : Faust m'a remis son Mauser. 449 00:28:24,440 --> 00:28:26,113 - Quoi ? - Ily a une heure. 450 00:28:26,320 --> 00:28:30,200 Il était semble-t-il quelque part dans son restaurant. 451 00:28:30,400 --> 00:28:32,198 Il vous l'a donné sans rien dire ? 452 00:28:32,400 --> 00:28:34,391 Avec la plus honnête des innocences. 453 00:28:34,600 --> 00:28:36,432 Il pense que quelqu'un veut sa perte. 454 00:28:36,640 --> 00:28:39,200 - Ça se pourratt. -Ah bon ? 455 00:28:40,080 --> 00:28:42,151 Riddie, le privé mort dans le frigo. 456 00:28:42,400 --> 00:28:45,916 On a su que Faust avait été un de ses clients il y à un an, 457 00:28:46,160 --> 00:28:47,798 d'après les chèques. 458 00:28:48,000 --> 00:28:49,877 - Teddy Faust ? -Oui. 459 00:28:50,120 --> 00:28:52,953 Teddy Faust, qui nous a dit ne pas le connaître. 460 00:28:53,840 --> 00:28:54,989 Alors, il ment ? 461 00:28:55,560 --> 00:28:56,675 Ça paraît évident. 462 00:29:05,960 --> 00:29:09,032 - J'en ai pour une minute. - D'accord. J'écoute votre version. 463 00:29:10,440 --> 00:29:13,273 Zev Amo est un connaisseur en matière de vins. 464 00:29:13,480 --> 00:29:16,040 Il sait ce qu'il boit. Alors, attondez. 465 00:29:16,240 --> 00:29:19,198 On sait que la succinyicholine laisse un goût amer. 466 00:29:19,400 --> 00:29:20,799 Mon Dieu ! 467 00:29:21,000 --> 00:29:25,870 Il n'aurait jamais bu du vin si mauvais. Il l'aurait jeté tout de suite. 468 00:29:26,080 --> 00:29:29,960 - Dans ce cas, il ne l'a pas bu. - S'il ne l'a pas bu... 469 00:29:30,160 --> 00:29:32,515 Il n'aurait pas dû mourir, n'est-ce pas ? 470 00:29:32,720 --> 00:29:34,233 Après tout le foin que vous avez fait ? 471 00:29:34,480 --> 00:29:36,471 Ce n'était qu'une mise en scène. 472 00:29:37,120 --> 00:29:38,633 Qu'est-ce que vous racontez ? 473 00:29:38,880 --> 00:29:43,431 Riddie rraura suivie pendant 2, 3 jours. C'est la seule explication. 474 00:29:43,640 --> 00:29:45,836 Je n'étais pas là par coïmncidence. 475 00:29:46,080 --> 00:29:47,798 C'était un coup monté. 476 00:29:48,000 --> 00:29:48,956 Peut-être. 477 00:29:50,400 --> 00:29:54,598 À la minute où je me suis éloignée de la porte du frigo, 478 00:29:54,800 --> 00:29:56,552 ... 479 00:29:58,880 --> 00:30:01,440 Il est allé à la chambre froide, 480 00:30:01,920 --> 00:30:04,992 dire à Arno : "C'est bon, elle est partie.” 481 00:30:05,720 --> 00:30:09,031 Arno était à l'intérieur. Il faisait le mort. 482 00:30:09,240 --> 00:30:13,120 Il tue Riddie avec le Mauser de Faust. 483 00:30:18,880 --> 00:30:21,440 Il regarde autour de lui. 484 00:30:22,840 --> 00:30:25,400 Personne ne l'a vu. 485 00:30:26,360 --> 00:30:29,716 Puis il s'échappe. Il n'avait pas le temps d'en faire plus. 486 00:30:29,960 --> 00:30:33,954 C'était une mise en scène pour je croie que Zev était la victime. 487 00:30:34,200 --> 00:30:36,874 Pourquoi Arno aurait-il fait ça ? 488 00:30:37,080 --> 00:30:40,118 Pour coincer Faust. C'est évident, non ? 489 00:30:40,360 --> 00:30:41,395 Bon, ça y est. 490 00:30:42,400 --> 00:30:46,314 La balle que j'ai en main sort de l'arme qui à tué Riddie. 491 00:30:49,640 --> 00:30:51,074 ... 492 00:30:51,320 --> 00:30:53,470 - Rien ne le prouve. - Pourquoi en douter ? 493 00:30:53,680 --> 00:30:56,798 - Un chantage, c'est plausible. - Vous vous égarez. 494 00:30:57,000 --> 00:30:59,879 Bon. Un détective privé enquête sur quoi ? 495 00:31:00,120 --> 00:31:04,239 Il a découvert la relation entre Faust et Judy Arno. Facile. 496 00:31:04,480 --> 00:31:08,792 Si on veut plus simple encore, on peut essayer le coup de la vengeance. 497 00:31:09,040 --> 00:31:12,874 -La vengeance ? De qui et contre qui ? - De Zou Amo. 498 00:31:13,080 --> 00:31:15,913 Son épouse a affirmé qu'il était jaloux. 499 00:31:16,120 --> 00:31:17,918 Je pense qu'elle avait raison. 500 00:31:18,120 --> 00:31:20,430 C'est lui qui a monté toute l'affaire. 501 00:31:20,680 --> 00:31:22,353 Zev Amo, l'assassiné ? 502 00:31:22,560 --> 00:31:27,430 L'homme que vous disiez être mort ? Jusqu'à présent, il n'est que disparu. 503 00:31:27,680 --> 00:31:29,956 Alors, supposons une chose : 504 00:31:30,160 --> 00:31:34,631 Zen se rend compte que sa femme est la maîtresse de son associé… 505 00:31:34,880 --> 00:31:37,520 Il l'aurait tué sans cette mise en scène. 506 00:31:37,760 --> 00:31:40,434 Pas s'il est aussi dingue qu'ils le disent. 507 00:31:41,280 --> 00:31:43,635 Les dingues ne font pas des choses si incohérentes. 508 00:31:43,840 --> 00:31:46,116 Je suis sûr que Faust est le meurtrier. 509 00:31:46,360 --> 00:31:50,035 Alors j'ai tout imaginé ? Zev Arno dans le frigo ? 510 00:31:51,320 --> 00:31:53,277 Kate, je ne refuse pas de croire. 511 00:31:53,480 --> 00:31:55,915 Amenez-moi Amo et nous en discuterons. 512 00:32:10,840 --> 00:32:11,955 Teddy ? 513 00:32:12,160 --> 00:32:13,673 Qu'est-ce que vous faites ? 514 00:32:15,520 --> 00:32:17,397 Je suis assis et je bois. 515 00:32:17,640 --> 00:32:18,391 Vous êtes seul ? 516 00:32:19,320 --> 00:32:20,071 ... 517 00:32:22,680 --> 00:32:24,239 Je n'ai rien pour régler les factures, 518 00:32:24,440 --> 00:32:27,671 je suis soupçonné de meurtre… Que faire d'autre ? 519 00:32:28,400 --> 00:32:29,879 Du Château Latour ? 520 00:32:30,800 --> 00:32:32,950 - J'ignore quelle année… - C'est ridicule. 521 00:32:33,160 --> 00:32:35,231 - Depuis quand êtes-vous là ? - Je sais pas. 522 00:32:35,440 --> 00:32:37,795 Pourquoi n'y a-t-il plus de personnel ? 523 00:32:38,000 --> 00:32:39,229 Elle est partie aussi. 524 00:32:39,480 --> 00:32:42,233 C'est elle qui était le pilier du restaurant. 525 00:32:43,360 --> 00:32:44,475 Elle est partie. 526 00:32:44,720 --> 00:32:45,630 La cuisinière ? 527 00:32:46,600 --> 00:32:47,396 Elle nous a lâchés. 528 00:32:48,040 --> 00:32:49,030 Ça ne fait rien. 529 00:32:49,280 --> 00:32:50,998 Il faut se débrouiller. 530 00:32:51,880 --> 00:32:55,589 Est-ce que vous réalisez que quelqu'un veut ma peau ? 531 00:32:56,880 --> 00:32:57,995 Kato... 532 00:32:58,960 --> 00:33:02,794 Ily à une personne qui attend l'occasion de me descendre. 533 00:33:03,960 --> 00:33:04,916 Teddy... 534 00:33:05,160 --> 00:33:07,629 Depuis quand n'avez-vous pas mangé ? 535 00:33:07,840 --> 00:33:09,751 - Qui s'en soucie ? -Moi! 536 00:33:10,000 --> 00:33:13,231 Moi, j'ai faim. Je vais aller nous faire un steak. 537 00:33:13,480 --> 00:33:15,596 - Non… - l faut manger un peu. 538 00:33:16,240 --> 00:33:18,277 Voyons où c'est… C'est là-dedans. 539 00:33:18,480 --> 00:33:20,391 Surtout, ne bougez pas d'ici. 540 00:33:20,600 --> 00:33:23,433 Du Château Latour ! 541 00:33:36,680 --> 00:33:37,636 Teddy ? 542 00:33:37,880 --> 00:33:39,359 Venez voir, vite ! 543 00:33:39,560 --> 00:33:41,597 ♪ ai pas faim, je vous assure. 544 00:33:41,840 --> 00:33:45,071 Venez tout de suite. ♪ ai besoin d'un témoin. 545 00:33:59,240 --> 00:34:00,435 - 546 00:34:07,080 --> 00:34:09,879 Qu'est-ce que c'est que cette histoire de fous ? 547 00:34:16,480 --> 00:34:18,198 C'est horrible ! 548 00:34:18,840 --> 00:34:21,309 Cette fois, c'est certain : il est mort. 549 00:34:22,040 --> 00:34:24,111 C'est ce que je vous disais. 550 00:34:25,600 --> 00:34:26,954 ... 551 00:34:34,160 --> 00:34:35,434 Alors, les résultats ? 552 00:34:35,640 --> 00:34:40,476 Zev Amo est décédé peu de temps après avoir dîné. Un repas assez lourd. 553 00:34:40,680 --> 00:34:42,910 Il a sans doute ingéré de la salade, 554 00:34:43,160 --> 00:34:45,720 du ragoût avec du riz, de la bière… 555 00:34:45,920 --> 00:34:48,150 Mais il est mort de quoi ? 556 00:34:48,800 --> 00:34:50,438 Une asphyxie 557 00:34:50,680 --> 00:34:52,273 ou un accident cardiaque. 558 00:34:53,880 --> 00:34:55,109 ... 559 00:34:56,160 --> 00:34:57,230 ... 560 00:34:57,480 --> 00:34:59,073 Oui, c'est une indication. 561 00:34:59,320 --> 00:35:01,197 Je vais vérifier. 562 00:35:01,400 --> 00:35:02,629 Oui. Merci, John. 563 00:35:03,440 --> 00:35:06,637 Alors, sergent, ce chantage a toujours priorité ? 564 00:35:06,840 --> 00:35:10,037 - C'est surtout la pagaille. - La solution est simple. 565 00:35:10,680 --> 00:35:15,038 - Vous voulez que je mange mon insigne ? - Oh, ça ne presse pas. 566 00:35:15,240 --> 00:35:16,514 - Au revoir. - Oùallez-vous ? 567 00:35:16,720 --> 00:35:20,156 Vérifier l'emploi du temps de la cuisinière et de Judy Amo. 568 00:35:20,360 --> 00:35:24,274 Il nous faut un mobile. Il faut bien qu'il ait fait ça pour… 569 00:35:26,400 --> 00:35:28,630 Mais bien sûr ! L'argent ! 570 00:35:28,840 --> 00:35:32,515 Comment ai-je pu laisser passer ce détail ? 571 00:35:37,520 --> 00:35:40,160 Vous vous y connaissez dans ce domaine ? 572 00:35:40,360 --> 00:35:41,953 Non, pas du tout. 573 00:35:42,200 --> 00:35:45,352 Ce n'est pas un fonds de garantie ordinaire. 574 00:35:45,600 --> 00:35:47,477 - Une seconde. 575 00:35:47,680 --> 00:35:50,320 - L'accord parlait d'argent liquide. - Bien sûr. 576 00:35:50,560 --> 00:35:55,316 Il serait dommage de ne pas l'utiliser. 577 00:35:55,560 --> 00:35:58,678 - Il faut en tirer des intérêts. - Qui, je suppose. 578 00:35:58,920 --> 00:36:02,197 On s'arrange pour qu'il soit récupéré très vite si besoin. 579 00:36:02,440 --> 00:36:03,510 Où faut-il que jaille ? 580 00:36:04,360 --> 00:36:05,111 Je vais vous y mener. 581 00:36:05,360 --> 00:36:06,316 - 582 00:36:14,920 --> 00:36:16,399 Qui est-ce ? 583 00:36:18,120 --> 00:36:22,671 Sur la garantie. Il y à une femme, ici. Elle posait des questions. 584 00:36:22,880 --> 00:36:25,599 Tu as dit que je devais téléphoner, alors… 585 00:36:31,680 --> 00:36:32,875 Ils ont réussi, Mike. 586 00:36:33,120 --> 00:36:35,270 Ils ont pris l'argent de la garantie. 587 00:36:35,480 --> 00:36:36,993 Et qui sont ces "ils” ? 588 00:36:37,200 --> 00:36:40,397 ♪ ai fait des recherches. Je n'en sais rien. 589 00:36:40,600 --> 00:36:43,831 Mais celui qui a retiré l'argent n'est plus là. 590 00:36:44,040 --> 00:36:46,793 Voilà un exemplaire de l'autorisation de retrait. 591 00:36:49,080 --> 00:36:52,311 - Oscar Riddie ? - Je l'ai vu sur un microfilm. 592 00:36:52,520 --> 00:36:56,275 Un chèque de 500 000 dollars payable à l'ordre d'Oscar Riddie. 593 00:36:57,360 --> 00:36:59,636 Ça remonte à 3 jours. Ily a 3 jours, 594 00:36:59,880 --> 00:37:01,393 il était déjà mort... 595 00:37:01,640 --> 00:37:03,631 Non. Il à été tué il y a 3 jours. 596 00:37:03,840 --> 00:37:06,719 - Qui lui aurait confié cet argent ? - Personne. 597 00:37:06,960 --> 00:37:08,473 C'est pour ça qu'on l'a tué. 598 00:37:08,680 --> 00:37:11,354 Quand on a un mort sur le dos, que fait-on ? 599 00:37:11,560 --> 00:37:13,073 On le refile à Teddy. 600 00:37:14,120 --> 00:37:16,191 ♪ ai du mal à croire ça, quand même. 601 00:37:16,400 --> 00:37:18,311 ... 602 00:37:19,240 --> 00:37:21,754 Amo auraît pris l'argent. - La moitié. 603 00:37:22,000 --> 00:37:24,037 Le reste est son propre argent. 604 00:37:24,280 --> 00:37:26,715 Un quart de million, c'est peu de chose. 605 00:37:27,360 --> 00:37:30,352 Donc il aurait alors remis l'argent à Riddie ? 606 00:37:30,600 --> 00:37:33,035 Parce que l'argent devait être blanchi. 607 00:37:33,240 --> 00:37:38,076 Riddie devait échanger le chèque afin que personne ne le retrouve. 608 00:37:38,280 --> 00:37:41,591 Amo a eu la signature de Teddy sans qu'il s'en aperçoive. 609 00:37:41,800 --> 00:37:43,438 Il n'y comprerd rien lui-môme. 610 00:37:43,680 --> 00:37:46,991 Un gros chèque d'un côté, un gros chèque de l'autre… 611 00:37:47,200 --> 00:37:48,474 Oui, ça se peut bien. 612 00:37:48,720 --> 00:37:52,759 Il nous reste un détail : qui a eu l'idée de tuer Arno ? 613 00:37:53,000 --> 00:37:55,640 Pas de mystère, je pense : Teddy Faust. 614 00:37:57,200 --> 00:38:00,511 Beaucoup tueraient pour une femme et un demi-million. 615 00:38:00,720 --> 00:38:02,916 C'est sûrement à ça qu'a dû penser Zev Amo. 616 00:38:04,240 --> 00:38:05,275 Pourquoi ? 617 00:38:05,520 --> 00:38:07,158 Lui aussi veut de l'argent. 618 00:38:07,360 --> 00:38:10,193 Pour s'enfuir avec une femme, il faut de l'argent. 619 00:38:10,400 --> 00:38:13,313 Partir loin, changer de vie et d'identité … 620 00:38:13,520 --> 00:38:15,989 Je rogrette de dire ça car c'était un ami, 621 00:38:16,200 --> 00:38:17,634 mais il a fait le coup. 622 00:38:17,840 --> 00:38:20,798 - Ça valait la peine, 623 00:38:21,080 --> 00:38:22,593 pour une femme et de l'argent. 624 00:38:24,160 --> 00:38:26,754 Dommage que Riddie y soit resté. Il savatt. 625 00:38:27,000 --> 00:38:30,675 - Allons chercher dans ses affaires. - On l'a déjà fait. 626 00:38:30,920 --> 00:38:31,796 On n'a rien trouvé. 627 00:38:32,040 --> 00:38:33,189 Où a-t-il mis l'argent ? 628 00:38:34,560 --> 00:38:36,278 ... 629 00:38:36,520 --> 00:38:38,557 Un demi-million, ça prend de la place. 630 00:38:38,800 --> 00:38:41,440 Il a dû le mettre au frais quelque part. 631 00:38:44,200 --> 00:38:45,679 C'est ça, oui. 632 00:38:49,600 --> 00:38:50,999 Il n'aurait pas… 633 00:38:53,560 --> 00:38:57,269 Je suis sûre que si ! C'est là qu'on va le retrouver. 634 00:38:57,480 --> 00:39:01,439 Amo allait récupérer son magot et je l'ai surpris on passant. 635 00:39:01,680 --> 00:39:05,753 C'est ridicule. Je me sens gôné rien qu'à l'idée de le chercher là. 636 00:39:06,000 --> 00:39:07,070 Mike, allons-y. 637 00:39:23,200 --> 00:39:23,951 Gandy ! 638 00:39:24,800 --> 00:39:26,950 - Que s'est-il passé ? - On vous a attaqué ? 639 00:39:27,160 --> 00:39:29,117 On m'a assommé... 640 00:39:31,680 --> 00:39:33,830 -Onyval! - J'appelle les secours. 641 00:40:03,800 --> 00:40:06,110 Ici 2X23. Je demande assistance. 642 00:40:06,320 --> 00:40:09,836 Poursuis un suspect de meurtre au volant d'une Mustang rouge 643 00:40:10,080 --> 00:40:13,596 sur la portion ouest de 101. Envoyez une ambulance 644 00:40:13,840 --> 00:40:16,036 au 2100 avenue Saticoy. 645 00:41:36,360 --> 00:41:39,034 Eh ben.…. Ça fait un joli paquet. 646 00:41:39,280 --> 00:41:42,079 Ça ne m'étonne pas que ça l'ait génée pour courir. 647 00:41:54,720 --> 00:41:56,154 Buvez un verre. 648 00:41:56,400 --> 00:41:59,233 Parfois, ce n'est pas drôle d'avoir raison. 649 00:41:59,480 --> 00:42:01,596 ... 650 00:42:01,840 --> 00:42:02,910 Je vous en prie. 651 00:42:03,120 --> 00:42:05,430 Et voilà ! Rogardez ça, Kate. 652 00:42:05,640 --> 00:42:09,759 Désolé pour l'attente. ♪ essaie d'établir un nouvel ordre. 653 00:42:09,960 --> 00:42:10,916 Notre spécialité. 654 00:42:11,160 --> 00:42:13,197 C'est une création du nouveau chef. 655 00:42:13,400 --> 00:42:14,879 Vous allez être surpris. 656 00:42:15,080 --> 00:42:18,072 Magnifique. Vous avez déniché un vrai chef, alors ? 657 00:42:18,320 --> 00:42:21,676 ♪ en engagé le garçon du bistrot du coin de la rue. 658 00:42:21,920 --> 00:42:23,274 Il sait cuisiner ? 659 00:42:23,520 --> 00:42:27,479 Il dit être le baron Gregory Polchinski, descendant du tsar. 660 00:42:27,720 --> 00:42:30,314 - C'est un génie. - Vous avez confiance en lui ? 661 00:42:30,560 --> 00:42:33,234 On ne sait jamais, avec les tsaristes. 662 00:42:33,440 --> 00:42:35,875 Vous commandez un steak et on vous sert du bortsch. 663 00:42:36,520 --> 00:42:39,160 C'est délicioux. Le baron est en effet génial. 664 00:42:39,400 --> 00:42:41,596 Ce n'est qu'une solution de rechange. 665 00:42:41,800 --> 00:42:44,110 Ça ne vaut pas notre cuisinière, hélas. 666 00:42:44,320 --> 00:42:46,391 Vous auriez adoré ses salades. 667 00:42:46,600 --> 00:42:50,275 ♪ en doute. Zev Amo en avait mangé avant de mourir. 668 00:42:50,520 --> 00:42:52,397 Elle détestait tout le monde. 669 00:42:52,640 --> 00:42:55,029 Zev, lui, n'aimait personne. 670 00:42:55,240 --> 00:42:57,151 Il était jaloux de vous. 671 00:42:57,360 --> 00:43:02,196 Mais le détective privé n'a jamais songé que la cuisinière pourrait le posséder. 672 00:43:04,120 --> 00:43:06,999 C'est curieux, l'amour, quelquefois. 673 00:43:07,240 --> 00:43:11,154 -Ah, le vin ! Je l'ai choisi pour vous. - Attendez une seconde. 674 00:43:11,920 --> 00:43:14,230 Mouton Rothschild 1961. 675 00:43:14,480 --> 00:43:17,199 C'est celui qui est à l'origine de toute l'affaire. 676 00:43:17,440 --> 00:43:18,953 Vous n'avez pas confiance ? 677 00:43:27,600 --> 00:43:28,510 Bon sang ! 678 00:43:33,560 --> 00:43:34,436 Il n'est pas mort. 679 00:43:34,680 --> 00:43:38,514 Soyons prudents, Josh. Appelons le médecin légiste. 680 00:43:38,760 --> 00:43:39,670 Touché ! 47866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.