All language subtitles for S2E6 - Falling Star
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,080 --> 00:01:54,831
Kate ?
2
00:01:57,120 --> 00:01:58,440
Vous me connaissez ?
3
00:01:58,640 --> 00:02:01,712
Tout le monde connaît
la fameuse journaliste locale.
4
00:02:01,920 --> 00:02:03,991
Je vous connais aussi, Teddy Faust.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,714
On ne peut rien cacher
Ă un grand reporter.
6
00:02:08,000 --> 00:02:10,469
C'est ravissant, ici.
La grande classe.
7
00:02:10,680 --> 00:02:11,875
...
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Merci, mais attendez
de goûter notre cuisine…
9
00:02:15,000 --> 00:02:17,310
Vous en parlerez Ă vos lecteurs.
10
00:02:17,960 --> 00:02:19,598
Zev doit ĂŞtre au bar avec Judy.
11
00:02:19,840 --> 00:02:21,433
Ils vous attendent.
12
00:02:21,680 --> 00:02:23,717
S'il vous parle de crédit
13
00:02:23,960 --> 00:02:26,634
et de choses ennuyeuses,
je vous attendrai ici mĂŞme.
14
00:02:37,800 --> 00:02:38,676
Zev Amo !
15
00:02:38,920 --> 00:02:40,274
Kate !
16
00:02:40,480 --> 00:02:42,756
Je suis si content.
Merci d'ĂŞtre venue.
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,519
Tu transpires. Ça va ?
18
00:02:44,720 --> 00:02:48,554
Comme tous les comptables.
19
00:02:48,760 --> 00:02:49,511
...
20
00:02:49,720 --> 00:02:52,314
Ça fait longtemps
que tu as quitté le journal.
21
00:02:52,520 --> 00:02:54,318
Ça va faire près de 2 ans, oui.
22
00:02:54,520 --> 00:02:56,636
Judy, ma femme.
Kate Columbo.
23
00:02:56,880 --> 00:02:59,918
Ravie de vous connaître.
Ton restaurant est magnifique.
24
00:03:00,120 --> 00:03:02,031
Si la cuisine
est à la hauteur de l'atmosphère.
25
00:03:02,520 --> 00:03:03,840
De l'ambiance.
26
00:03:09,000 --> 00:03:11,355
Tu tiens un restaurant 4 étoiles.
27
00:03:12,160 --> 00:03:14,879
C'est un Bordeaux exceptionnel.
28
00:03:16,160 --> 00:03:19,118
Oh, un Mouton Rothschild 1961 !
29
00:03:19,360 --> 00:03:22,398
♪ ai quelque chose à te montrer.
Judy, excuse-nous.
30
00:03:24,120 --> 00:03:25,269
Viens !
31
00:03:25,640 --> 00:03:27,711
Soyez sages !
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,712
C'est le plus beau jour de ma vie.
33
00:03:29,920 --> 00:03:33,117
Comment diriges-tu ton cabinet
et ce restaurant Ă la fois ?
34
00:03:33,320 --> 00:03:36,472
- J'ai vendu le cabinet.
- Tu l'as vendu ?
35
00:03:36,720 --> 00:03:37,869
Parfaitement.
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,072
Je n'ai plus que ce restaurant
pour m'en sortir.
37
00:03:41,280 --> 00:03:43,635
Je f'assure,
c'est ici que je suis bien.
38
00:03:43,840 --> 00:03:46,559
- J'en avais rêvé.
- Contente pour toi.
39
00:03:46,800 --> 00:03:49,474
On servira de la grande cuisine,
dugrandart.
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,752
Nous avons une chance
de devenir le restaurant
41
00:03:53,000 --> 00:03:55,355
le plus fameux du continent.
Pour une fois,
42
00:03:55,600 --> 00:03:59,434
quelque chose de grand.
43
00:04:01,800 --> 00:04:04,519
Je savais que ça n'allait pas.
Qu'est-ce que tu as ?
44
00:04:04,720 --> 00:04:09,157
Rien. Un malaise…
Je dois travailler un peu trop.
45
00:04:09,360 --> 00:04:10,998
Viens, je vais te présenter
46
00:04:11,240 --> 00:04:13,470
le pilier de la maison, notre chef.
47
00:04:13,720 --> 00:04:17,475
Alors, ça marche, les onfants ?
Pas de problème, on dirait.
48
00:04:19,760 --> 00:04:22,752
- Ma chérie, tu es merveilleuse.
- Teddy, arrĂŞte.
49
00:04:22,960 --> 00:04:24,633
♪ ai des choses à faire.
50
00:04:24,840 --> 00:04:27,832
Mais ils s'occupent de tout.
Donne-leur des ordres.
51
00:04:28,040 --> 00:04:31,032
Personne ne en voudra
d'ĂŞtre amoureux du chef.
52
00:04:31,240 --> 00:04:33,356
Qu'est-ce que je peux répondre à ça ?
53
00:04:33,560 --> 00:04:35,233
...
54
00:04:40,560 --> 00:04:42,949
Je m'excuse de vous interrompre, mais…
55
00:04:43,720 --> 00:04:45,677
Dorsie Hall. Kate Columbo.
56
00:04:45,920 --> 00:04:46,716
Bonjour.
57
00:04:47,080 --> 00:04:47,911
Bonjour.
58
00:04:48,600 --> 00:04:51,353
Dorsie est l'épine dorsale
de notre restaurant.
59
00:04:54,640 --> 00:04:56,119
Vous semblez surprise.
60
00:04:56,360 --> 00:04:59,478
Oui, je m'excuse.
Vous avez l'air si joune…
61
00:04:59,720 --> 00:05:02,314
Elle est bien jeune,
mais c'est une artiste.
62
00:05:02,520 --> 00:05:05,831
Académie gastronomique,
La Pyramide, Le Saucier...
63
00:05:06,080 --> 00:05:07,912
Goûtez son canard à l'orange.
64
00:05:09,200 --> 00:05:09,951
Vous voyez ?
65
00:05:10,200 --> 00:05:12,396
Tu n'es qu'un enjĂ´leur.
66
00:05:12,600 --> 00:05:15,069
Je suis sûr
que vous l'aimez comme il est.
67
00:05:17,880 --> 00:05:19,234
Ça ne va pas, Kate ?
68
00:05:19,440 --> 00:05:22,637
Je respire des quantités d'odeurs
et j'ai faim !
69
00:05:22,840 --> 00:05:24,513
♪ ai envie de goûter tout ça.
70
00:05:24,800 --> 00:05:26,711
- Je te montre ma voiture.
- À bientôt.
71
00:05:26,960 --> 00:05:28,155
- Au revoir.
- Au revoir.
72
00:05:34,880 --> 00:05:35,915
Regarde ce bijou !
73
00:05:36,120 --> 00:05:38,873
- Ça, c'est étonnant !
- Une merveille de mécanique !
74
00:05:39,080 --> 00:05:42,118
Tout finit par arriver
un jour ou l'autre.
75
00:05:42,360 --> 00:05:46,240
♪ ai tout ce que je voulais avoir.
♪ ai tout d'un seul coup.
76
00:05:46,440 --> 00:05:47,839
...
77
00:05:48,800 --> 00:05:51,838
Zev, parle-moi. Qu'y a-t-il ?
78
00:05:52,040 --> 00:05:53,678
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:05:54,200 --> 00:05:56,555
- J'ai mal du mal Ă respirer.
-Attends.
80
00:05:57,640 --> 00:06:00,632
Le Bordeaux.….
Je suis sûr que c'est la bouteille.
81
00:06:01,880 --> 00:06:03,109
- Comment ça ?
-Levin.
82
00:06:04,000 --> 00:06:05,638
...
83
00:06:06,240 --> 00:06:08,072
Mais qu'y a-t-il ? Zev...
84
00:06:17,640 --> 00:06:20,439
Teddy ! Appelez une ambulance !
Il est mourant !
85
00:06:20,680 --> 00:06:22,671
- Pas Zev ?
- Si! il est mourant !
86
00:06:23,720 --> 00:06:25,233
Appelle les secours.
87
00:06:32,800 --> 00:06:33,756
Où est-il passé ?
88
00:06:34,000 --> 00:06:36,355
Je l'ai laissé là . Il n'y est plus.
89
00:06:36,560 --> 00:06:38,278
Et la voiture aussi a disparu !
90
00:06:42,800 --> 00:06:45,679
Il s'est relevé et il est parti.
91
00:06:45,920 --> 00:06:50,039
Mais il était inconscient !
♪ ai cru sa dernière heure arrivée.
92
00:06:50,280 --> 00:06:53,636
- Alors, que s'est-il passé ?
- Je voudrais le savoir.
93
00:06:54,680 --> 00:06:56,398
Combien de temps ĂŞtes-vous partie ?
94
00:06:56,640 --> 00:06:58,472
30 secondes, pas plus de 40.
95
00:06:58,680 --> 00:07:01,593
C'est pas envisageable
que Zev ait pu...
96
00:07:01,840 --> 00:07:03,956
- Ila dûy avoir..
- OĂą est Zov ?
97
00:07:04,200 --> 00:07:07,079
Sergent Mike Varrick, de la police.
Judy Amo.
98
00:07:07,320 --> 00:07:08,196
Bonsoir.
99
00:07:08,440 --> 00:07:10,272
Kate, oĂą est mon mari ?
100
00:07:12,200 --> 00:07:14,111
Nous cherchons à le découvrir.
101
00:07:14,520 --> 00:07:15,954
Mais oĂą a-t-il pu aller ?
102
00:07:16,160 --> 00:07:18,390
Personne ne disparaît sans rien dire.
103
00:07:18,600 --> 00:07:20,955
- Que s'est-il passé ?
- Madame Arno,
104
00:07:21,200 --> 00:07:23,714
quel est le signalement de votre mari ?
105
00:07:23,960 --> 00:07:25,280
Je vous le dirai.
106
00:07:25,520 --> 00:07:26,874
Bien.
107
00:07:27,080 --> 00:07:29,276
Je vais lancer un avis de recherche.
108
00:07:30,760 --> 00:07:32,717
Rentrons, Judy.
109
00:07:38,840 --> 00:07:41,514
Je ne vois pas de raison
de dépenser 300 $.
110
00:07:41,720 --> 00:07:44,917
Josh, il faut savoir
ce qu'il y avait dans le vin.
111
00:07:45,120 --> 00:07:48,317
- Les flics sont payés pour ça.
- Personne ne l'analysera.
112
00:07:48,520 --> 00:07:51,080
Rien ne suggère
113
00:07:51,280 --> 00:07:55,399
- Devinez qui m'a appris ça ?
- Comment savoir si ça vaut le coup ?
114
00:07:55,600 --> 00:07:57,989
On vient d'apporter
cette facture du labo. 300 $.
115
00:07:58,520 --> 00:07:59,555
Vous avez osé ?
116
00:08:00,720 --> 00:08:04,350
Cette bouteille contient une grosse dose
de succinyicholine,
117
00:08:04,560 --> 00:08:05,755
au moins 14 grammes.
118
00:08:07,840 --> 00:08:10,719
- Il avait pas que des copains.
- On dirait, oui.
119
00:08:10,920 --> 00:08:12,558
Ce truc-là s'élimine
en quelques heures.
120
00:08:12,760 --> 00:08:16,674
N'importe quel médecin
conclurait Ă une mort naturelle.
121
00:08:16,920 --> 00:08:19,116
Asphyxie, accident cardiorespiratoire.
122
00:08:20,200 --> 00:08:21,076
C'était un meurtre ?
123
00:08:21,680 --> 00:08:24,354
Quoi d'autre ?
Sinon, il serait revenu, déjà .
124
00:08:24,600 --> 00:08:26,796
Il a été mon comptable
pendant 3 ans.
125
00:08:27,000 --> 00:08:29,276
Je n'ai jamais douté
de sa gentillesse.
126
00:08:29,480 --> 00:08:31,118
Qui voudrait le tuer ?
127
00:08:31,360 --> 00:08:33,476
La personne qui lui a donné le vin.
128
00:08:33,680 --> 00:08:38,197
C'est son nouvel associé,
Teddy Faust, si j'en crois le sommelier.
129
00:08:39,560 --> 00:08:40,595
Josh.….
130
00:08:40,840 --> 00:08:43,116
Ce vin était de 1961,
un Mouton Rothschild.
131
00:08:43,320 --> 00:08:46,153
Empoisonner et gâcher un tel nectar,
c'est scandaloux !
132
00:08:47,040 --> 00:08:48,519
C'est criminel !
133
00:08:56,480 --> 00:08:58,915
Alors… Qu'y a-t-il de si urgent ?
134
00:08:59,120 --> 00:09:01,077
C'est plus qu'urgent.
135
00:09:01,280 --> 00:09:03,749
Je file Teddy Faust depuis 2 jours.
136
00:09:03,960 --> 00:09:07,078
Sa voiture est en face.
L'appartement n'est pas loin.
137
00:09:07,320 --> 00:09:09,960
- IIvitici ?
- Qui et non.
138
00:09:10,800 --> 00:09:12,711
Ily a une Porsche garée à côté.
139
00:09:13,400 --> 00:09:15,516
C'est celle de M. Teddy Faust.
140
00:09:15,760 --> 00:09:19,230
Et cette voiture rouge
est celle de Judy Amo.
141
00:09:19,480 --> 00:09:20,959
Ça va devenir croustillant.
142
00:09:21,920 --> 00:09:24,309
Il paraît que ça fait 2 ans que ça dure.
143
00:09:24,560 --> 00:09:25,834
...
144
00:09:26,080 --> 00:09:28,549
Zev Amo a disparu il y a 3 jours,
145
00:09:28,800 --> 00:09:30,393
et vous ne me croyez pas ?
146
00:09:30,600 --> 00:09:33,911
On a déjà eu cette conversation
au moins cent fois.
147
00:09:34,880 --> 00:09:37,952
Vous n'avez qu'une personne
disparue depuis 48 heures.
148
00:09:38,160 --> 00:09:40,117
Mike, le Bordeaux à été empoisonné.
149
00:09:40,320 --> 00:09:42,675
Ce ne serait pas un indice important ?
150
00:09:42,920 --> 00:09:46,959
Nous surprenons ces deux-là …
Vous ne voyez toujours rien ?
151
00:09:47,600 --> 00:09:50,797
Mais si, c'est important.
Mais pas question d'en parler.
152
00:09:51,040 --> 00:09:53,953
Qui suggère un crime..
153
00:09:54,160 --> 00:09:55,116
C'est la loi.
154
00:09:56,440 --> 00:09:58,556
#CHAMBRE FROIDE#
155
00:10:20,200 --> 00:10:22,510
Oui, c'est celle-lĂ .
Elle est recherchée.
156
00:10:22,720 --> 00:10:25,678
Appelle le central.
Je vais jeter un coup d'œil.
157
00:10:49,240 --> 00:10:51,709
- Qu'est-ce que t'as trouvé ?
- Rien du tout.
158
00:10:51,920 --> 00:10:53,433
Comment ça, “rien du tout” ?
159
00:10:53,640 --> 00:10:57,679
Par un pro. Aucune empreinte.
160
00:10:57,920 --> 00:11:00,878
- Elle est ici depuis quand ?
- Vendredi soir.
161
00:11:01,120 --> 00:11:04,351
Le gardien de l'usine
l'a remarquée à 2 h du matin.
162
00:11:05,000 --> 00:11:08,152
- C'est le soir oĂą ĂŽl a disparu.
- Qui, je sais.
163
00:11:08,360 --> 00:11:11,557
C'est surprenant que personne
ne l'ait mise en pièces.
164
00:11:11,760 --> 00:11:13,273
Dans un tel quartier, c'est rare.
165
00:11:13,520 --> 00:11:15,158
On sert Ă quelque chose.
166
00:11:19,040 --> 00:11:20,951
Pas la peine de faire cette tĂ´te.
167
00:11:21,160 --> 00:11:24,198
Autant qu'on le sache,
Amo a pris sa voiture.
168
00:11:24,800 --> 00:11:26,791
Ça arrive,
on va acheter le journal
169
00:11:27,040 --> 00:11:29,350
et on revient plus…
- Sûrement pas !
170
00:11:29,600 --> 00:11:32,911
Ses dernières paroles étaient :
"“J'ai tout ce que je voulais avoir.
171
00:11:33,120 --> 00:11:35,270
Il était heureux comme jamais.
172
00:11:35,480 --> 00:11:37,039
...
173
00:11:37,240 --> 00:11:40,312
Mais vous oubliez
que vous le connaissiez.
174
00:11:40,520 --> 00:11:42,431
Votre jugement peut être faussé.
175
00:11:43,160 --> 00:11:45,356
Si vous avez découvert
que sa femme le trompait,
176
00:11:45,560 --> 00:11:47,233
peut-ĂŞtre le savait-il.
177
00:11:47,440 --> 00:11:49,875
Et alors ? Où est la différence ?
178
00:11:50,080 --> 00:11:52,674
On n'a pas de corps, pas de meurtre.
179
00:11:52,880 --> 00:11:54,917
Pas d'indices, donc pas d'enquĂŞte.
180
00:11:56,480 --> 00:11:59,757
Ça donne, au contraire,
des raisons d'avoir des doutes.
181
00:11:59,960 --> 00:12:02,156
C'est de ce côté
qu'il faudrait chercher.
182
00:12:02,360 --> 00:12:04,556
Il n'y Ă pas de corps ni d'indice.
183
00:12:04,760 --> 00:12:08,037
S'il ny a aucun indice,
alors, on n'enquĂŞtera pas.
184
00:12:08,240 --> 00:12:10,550
C'est sûrement
ce qu'a recherché notre meurtrier.
185
00:12:10,760 --> 00:12:12,910
Mais il y a quelqu'un de plus malin.
186
00:12:44,920 --> 00:12:45,280
Que désirez-vous ?
♪ ai un merveilleux vin.
187
00:12:45,280 --> 00:12:47,510
Que désirez-vous ?
♪ ai un merveilleux vin.
188
00:12:47,720 --> 00:12:49,313
Dites-moi, Teddy,
189
00:12:49,520 --> 00:12:51,636
quelle est votre situation,
dans tout ça ?
190
00:12:51,840 --> 00:12:53,592
- Comment ça ?
- Le restaurant.
191
00:12:53,800 --> 00:12:56,314
Financièrement,
que va-t-il se passer ?
192
00:12:56,520 --> 00:12:57,430
Asseyez-vous.
193
00:12:57,640 --> 00:13:01,235
En fait, avec cette histoire,
je suis dans le noir complet.
194
00:13:01,480 --> 00:13:03,994
C'est Zev qui s'occupait des comptes.
195
00:13:04,200 --> 00:13:07,192
Moi, je ne sais rien de tout ça.
♪ ignore tout.
196
00:13:07,760 --> 00:13:10,354
- Mais vous êtes bien un associé ?
- Bien sûr.
197
00:13:10,600 --> 00:13:12,955
Tout mon avoir, c'est ce qu'il y a ici.
198
00:13:13,160 --> 00:13:16,915
Aux sociétés et à la comptabilité.
199
00:13:17,120 --> 00:13:17,916
Je suis perdu.
200
00:13:18,560 --> 00:13:21,791
Teddy, si vous dites avoir tout risqué,
201
00:13:22,040 --> 00:13:23,872
Ily Ă toujours une garantie.
202
00:13:24,640 --> 00:13:26,836
C'est ça, il y a toujours
un fonds de garantie.
203
00:13:28,080 --> 00:13:29,718
500 000 $.
204
00:13:31,800 --> 00:13:33,677
-
205
00:13:33,920 --> 00:13:37,993
♪ ai apporté un quart de million,
Zev aussi. Ça fait 500 000.
206
00:13:39,600 --> 00:13:41,159
Ça n'a rien d'extraordinaire.
207
00:13:41,360 --> 00:13:44,671
Un demi-million,
et vous êtes "perdu” ?
208
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
Je ne vois pas l'intérôt
de ces questions,
209
00:13:47,680 --> 00:13:49,353
...
210
00:13:49,600 --> 00:13:51,159
Vous allez comprendre.
211
00:13:54,360 --> 00:13:55,509
C'est très simple.
212
00:13:57,520 --> 00:13:58,715
...
213
00:13:59,720 --> 00:14:01,119
Regardez ça.
214
00:14:03,280 --> 00:14:06,511
- Votre contrat.
- Vous comprendrez mieux que moi.
215
00:14:06,720 --> 00:14:08,358
C'est un contrat courant.
216
00:14:08,560 --> 00:14:10,676
Mais moi, je n'y comprends rien.
217
00:14:10,880 --> 00:14:12,678
“En cas de décès d'un associé,
218
00:14:12,880 --> 00:14:16,077
"le survivant obtiendra
la gestion de l'affaire,
219
00:14:16,280 --> 00:14:20,160
“tous les biens y affairant
et la totalité du fonds de garantie."
220
00:14:20,400 --> 00:14:23,313
La garantie est lĂ
en cas de départ difficile,
221
00:14:23,520 --> 00:14:24,555
pour voir venir.
222
00:14:24,920 --> 00:14:27,434
Vous voilĂ
dans une situation intéressante.
223
00:14:27,640 --> 00:14:28,789
Vous trouvez ?
224
00:14:29,000 --> 00:14:31,116
Moi, je me sens pris Ă la gorge.
225
00:14:31,320 --> 00:14:33,994
Que dites-vous ?
Vous héritez d'une propriété,
226
00:14:34,240 --> 00:14:35,389
un restaurant superbe …
227
00:14:35,600 --> 00:14:38,274
Pas tant qu'on ignore si Zev est mort.
228
00:14:39,200 --> 00:14:42,192
Ila disparu,
mais rien ne dit qu'il soit mort.
229
00:14:42,440 --> 00:14:46,070
Contrairement à vos déclarations,
vous connaissez les affaires.
230
00:14:46,880 --> 00:14:50,874
Zev nva expliqué
quelques détails à la signature.
231
00:14:51,080 --> 00:14:54,232
L'argent est en sûreté,
sans que jy ale accès.
232
00:14:54,480 --> 00:14:56,278
- Qui, pour l'instant.
- Exact.
233
00:15:03,680 --> 00:15:05,512
Ça n'a pas l'air de vous gôner.
234
00:15:05,760 --> 00:15:07,114
Que Zev ait disparu ?
235
00:15:07,320 --> 00:15:09,391
...
236
00:15:12,360 --> 00:15:14,476
Attention ! Mes soufflés retombent.
237
00:15:14,760 --> 00:15:16,353
Tu te souviens de Kate ?
238
00:15:16,560 --> 00:15:17,959
- Bien sûr.
- Bonjour.
239
00:15:18,520 --> 00:15:20,477
Que se passe-t-il, ici ?
240
00:15:21,480 --> 00:15:22,993
AIS ? Teddy Faust.
241
00:15:23,600 --> 00:15:24,829
Oui, Ă quel sujet ?
242
00:15:25,960 --> 00:15:30,272
Qui que vous soyez, votre plaisanterie
n'a rien d'amusant, je dois dire.
243
00:15:32,080 --> 00:15:33,718
...
244
00:15:37,720 --> 00:15:39,677
Ce serait Zev Amo, au téléphone.
245
00:15:39,920 --> 00:15:41,035
OĂą es-tu, alors ?
246
00:15:41,280 --> 00:15:42,509
Donne-moi ce téléphone !
247
00:15:42,720 --> 00:15:43,869
Chéri, où es-tu ?
248
00:15:44,080 --> 00:15:46,833
Tu te rends compte de ce que j'endure ?
249
00:15:51,040 --> 00:15:52,360
Il à raccroché.
250
00:15:53,760 --> 00:15:54,511
-
251
00:15:55,520 --> 00:15:57,670
Ça fait longtemps.
Je n'en ai pas honte.
252
00:15:57,920 --> 00:15:59,433
Ça dure depuis quand ?
253
00:15:59,680 --> 00:16:00,909
Ça te regarde pas.
254
00:16:01,160 --> 00:16:04,391
-Tu n'es qu'un hypocrite !
- C'est moi, l'hypocrite ?
255
00:16:04,640 --> 00:16:06,233
Pardon, j'ai une question…
256
00:16:06,480 --> 00:16:10,394
Oui, toi qui, depuis 2 ans,
as une relation avec Judy Amo.
257
00:16:10,960 --> 00:16:12,997
Oui, je suis au courant, tu vois.
258
00:16:13,240 --> 00:16:15,754
Ne nie pas, Teddy.
Je me suis renseignée.
259
00:16:16,000 --> 00:16:18,389
Vous êtes sûr
que c'était Zev au téléphone ?
260
00:16:18,640 --> 00:16:21,632
Ily Ă longtemps
que je voulais te le dire en face.
261
00:16:21,840 --> 00:16:25,231
Je me demandais quelle tĂŞte tu ferais,
ce jour-lĂ !
262
00:16:25,440 --> 00:16:27,192
- Ça suffit !
263
00:16:27,440 --> 00:16:28,953
C'était bien lui ?
264
00:16:29,200 --> 00:16:31,157
Non, je n'ai entendu personne.
265
00:16:32,000 --> 00:16:34,196
On n'a que votre seule parole, Ted.
266
00:16:35,280 --> 00:16:36,156
Ă€ propos de quoi ?
267
00:16:37,680 --> 00:16:39,956
Que Zev Arno est toujours en vie !
268
00:16:40,560 --> 00:16:42,312
Je gagnerais quoi Ă mentir ?
269
00:16:42,560 --> 00:16:45,518
Toi ? À mentir ?
270
00:16:51,520 --> 00:16:52,316
Kate,
271
00:16:52,560 --> 00:16:54,949
on n'a pas eu le courage de lui dire.
272
00:16:55,160 --> 00:16:59,870
Garder le secret 2 ans, c'est pas mal.
Ça prouve un certain courage.
273
00:17:01,120 --> 00:17:04,590
- Que savez-vous que j'ignore ?
- Vous ne le connaissiez pas.
274
00:17:04,840 --> 00:17:08,390
Dès qu'un homme me regardait,
275
00:17:08,640 --> 00:17:10,358
ĂŽl ne le supportait pas.
276
00:17:10,560 --> 00:17:11,516
Je le crois pas.
277
00:17:11,760 --> 00:17:14,149
...
278
00:17:14,360 --> 00:17:18,831
Il se mettait dans des colères folles
et après, il regrettait amèrement.
279
00:17:19,320 --> 00:17:22,995
Quand je l'ai connu,
c'était un petit employé au journal.
280
00:17:23,200 --> 00:17:25,237
Jamais il n'a eu cette attitude.
281
00:17:25,480 --> 00:17:27,551
Vous n'étiez qu'une collègue, pour lui.
282
00:17:28,040 --> 00:17:31,351
Ă€ vous entendre,
ce pauvre homme était un monstre.
283
00:17:31,600 --> 00:17:32,749
C'est exactement ça.
284
00:17:33,280 --> 00:17:35,954
Il doit y avoir des témoins
qui l'ont vu en colère.
285
00:17:36,200 --> 00:17:38,430
Il était soucieux de son image.
286
00:17:38,640 --> 00:17:42,076
Personne ne doit l'avoir vu
en pleine crise de jalousie.
287
00:17:42,320 --> 00:17:45,472
N'empĂŞche que je voudrais savoir
ce qui lui est arrivé.
288
00:17:45,680 --> 00:17:46,954
Où peut-il être allé ?
289
00:17:47,200 --> 00:17:49,953
Il est peut-être tout près d'ici.
290
00:17:52,160 --> 00:17:52,911
Kate !
291
00:17:53,160 --> 00:17:55,071
Il est capable d'un tas de choses.
292
00:17:56,600 --> 00:17:59,194
- Quel genre de choses ?
- Des choses insensées.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,439
Ça doit être un sacré comédien.
294
00:18:01,840 --> 00:18:04,116
Il a du talont
pour paraître ce qu'il n'est pas.
295
00:18:04,360 --> 00:18:06,636
Il sait dissimuler sa véritable nature.
296
00:18:06,840 --> 00:18:08,956
- D'où ça vient ?
- C'est de la publicité.
297
00:18:09,200 --> 00:18:10,952
On loue un local, lĂ -bas.
298
00:18:11,560 --> 00:18:13,995
Nous y entreposons
certaines marchandises.
299
00:18:14,880 --> 00:18:18,874
Personne n'en a fait mention ?
Les policiers ont dĂ» en parler.
300
00:18:19,080 --> 00:18:20,309
Non, pourquoi ?
301
00:18:20,520 --> 00:18:24,195
C'est là qu'on a retrouvé
la voiture de votre associé.
302
00:18:24,400 --> 00:18:27,040
Nous louons
une chambre froide chez Bleeck's.
303
00:18:27,240 --> 00:18:28,310
OĂą est le rapport ?
304
00:18:28,520 --> 00:18:30,193
Peut-ĂŞtre y en a-t-il aucun.
305
00:18:30,400 --> 00:18:32,357
Mais on peut en ĂŞtre certain.
306
00:18:35,200 --> 00:18:38,192
Me voilĂ suspect Ă vos yeux
une fois de plus.
307
00:18:38,400 --> 00:18:43,031
Je vais appeler le restaurant
pour qu'on vous remette les clés.
308
00:18:43,240 --> 00:18:46,517
Le mieux est que vous y alliez.
Je n'ai rien Ă cacher.
309
00:18:47,920 --> 00:18:49,433
Du moins, plus maintenant.
310
00:18:49,640 --> 00:18:50,994
D'accord.
311
00:18:52,920 --> 00:18:53,671
Au revoir, Judy.
312
00:18:53,920 --> 00:18:55,319
- Au revoir.
- Merci.
313
00:18:57,680 --> 00:18:59,990
Merci pour votre considération.
314
00:19:00,200 --> 00:19:01,349
Ă€ un de ces jours.
315
00:19:01,560 --> 00:19:02,789
Ă€ bientĂ´t.
316
00:19:09,120 --> 00:19:10,713
Trouvera-t-elle quelque chose ?
317
00:20:19,360 --> 00:20:20,509
-
318
00:20:23,960 --> 00:20:25,359
Bon sang.
319
00:20:48,080 --> 00:20:49,354
Ily Ă quelqu'un ?
320
00:20:52,040 --> 00:20:53,997
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
321
00:21:04,200 --> 00:21:06,271
Le sergent \ÂŁĂŠIĂŹ, je vous prie.
322
00:21:07,680 --> 00:21:08,954
OĂą, en ville ?
323
00:21:10,000 --> 00:21:12,674
Oui, je lui laisse un message, merci.
324
00:21:12,880 --> 00:21:17,317
Kate l'attend chez Bleeck's,
la chambre froide. C'est urgent.
325
00:21:37,240 --> 00:21:38,150
Qu'y a-t-il ?
326
00:21:38,400 --> 00:21:41,199
Mike, j'ai retrouvé Zev Arno.
Il est bien mort !
327
00:21:54,320 --> 00:21:56,789
Ily a bien un mort dans ce coin.
328
00:21:57,000 --> 00:21:58,399
Mais pas Zev Amo.
329
00:22:03,200 --> 00:22:04,474
...
330
00:22:05,080 --> 00:22:06,957
C'est pas possible.
331
00:22:07,880 --> 00:22:09,996
Je suis restée près de la porte,
332
00:22:10,200 --> 00:22:12,191
j'ai gardé les yeux dessus,
333
00:22:12,400 --> 00:22:13,834
je n'ai vu personne entrer.
334
00:22:15,280 --> 00:22:16,759
Vous êtes sortie à mon arrivée.
335
00:22:17,000 --> 00:22:19,230
Ça a duré 20 secondes, pas plus.
336
00:22:19,440 --> 00:22:22,637
C'était lui, c'était Zev Amo,
jen suis certaine.
337
00:22:27,320 --> 00:22:28,276
-
338
00:22:28,480 --> 00:22:30,630
Celui-lĂ s'appelle Oscar C. Riddie.
339
00:22:31,400 --> 00:22:32,913
Détective privé.
340
00:22:45,200 --> 00:22:49,114
-Alors, ce macchabée, tu le donnes ?
- Je me dépêche.
341
00:22:49,320 --> 00:22:51,231
Tu crois que j'aime ĂŞtre lĂ ?
342
00:22:57,640 --> 00:22:59,790
Dis donc, tu l'as descendu toi-mĂ´me ?
343
00:23:00,040 --> 00:23:01,792
Le décès remonte à 20 minutes.
344
00:23:02,040 --> 00:23:03,792
Juste quand tu nias appelé.
345
00:23:04,040 --> 00:23:05,758
Les choses vont si vite…
346
00:23:09,080 --> 00:23:10,150
♪ ai ramassé ça.
347
00:23:10,360 --> 00:23:13,716
- Une douille, du calibre européen.
- Tu l'as trouvé où ?
348
00:23:13,960 --> 00:23:15,280
Par terre, près du corps.
349
00:23:15,480 --> 00:23:18,632
Du 7.65.
Ça pourrait être un Mauser.
350
00:23:19,520 --> 00:23:20,555
Vous êtes calée.
351
00:23:20,800 --> 00:23:22,279
Ily a 20 minutes ?
352
00:23:23,120 --> 00:23:26,875
C'est impossible, j'étais sur les lieux.
Je n'ai rien entendu.
353
00:23:27,120 --> 00:23:30,272
Je sais, mais si la porte est fermée,
on n'entend rien.
354
00:23:31,000 --> 00:23:31,751
Sergent ?
355
00:23:32,000 --> 00:23:33,479
On a repéré une voiture.
356
00:23:33,680 --> 00:23:36,513
D'après les plaques,
c'est celle de la victime.
357
00:23:36,720 --> 00:23:38,358
-Bien.
- Je croyais rentrer tĂ´t.
358
00:23:38,560 --> 00:23:39,789
Tu t'ennuierais.
359
00:23:43,760 --> 00:23:45,717
- Convaincue ?
-Non.
360
00:23:45,920 --> 00:23:47,797
C'était Zev Amo.
361
00:23:49,320 --> 00:23:50,276
Vous êtes sûre ?
362
00:23:51,040 --> 00:23:52,189
Vous l'avez bien regardé ?
363
00:23:52,400 --> 00:23:55,916
Je le connaissais très bien.
Je ne l'aurais pas confondu.
364
00:23:56,840 --> 00:23:59,354
Je ne sais pas.
Je ne doute pas de vous.
365
00:23:59,960 --> 00:24:01,997
- Au secours !
366
00:24:02,240 --> 00:24:03,389
Aidez-moi
367
00:24:03,640 --> 00:24:06,109
Ily Ă quelqu'un ?
368
00:24:06,360 --> 00:24:08,271
Je connais cette voix.
369
00:24:09,200 --> 00:24:11,191
H6, mon vieux, c'est la police.
370
00:24:16,080 --> 00:24:18,071
Qu'est-ce que vous faites ici ?
371
00:24:18,760 --> 00:24:21,320
♪ aimerais bien le savoir aussi.
372
00:24:21,520 --> 00:24:22,635
OĂą on est ?
373
00:24:24,800 --> 00:24:26,473
Vous m'avez fait une blague ?
374
00:24:26,720 --> 00:24:28,597
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
375
00:24:28,840 --> 00:24:31,912
Dans ma voiture,
376
00:24:32,120 --> 00:24:35,192
- Comment était votre agresseur ?
- Je ne l'avais jamais vu.
377
00:24:35,440 --> 00:24:38,717
Il mra fait changer de voiture,
on a roulé quelque temps.…
378
00:24:38,960 --> 00:24:42,919
- I vous aurait kidnappé ?
- En un sens, oui. C'est le mot.
379
00:24:43,120 --> 00:24:44,315
Il vous a amené ici ?
380
00:24:45,000 --> 00:24:46,513
- Ici mĂ´me ?
- Qui.
381
00:24:46,760 --> 00:24:48,831
♪ ai pas eu le choix.
Que veut-il ?
382
00:24:49,080 --> 00:24:51,390
Nous avons un problème à résoudre.
383
00:24:51,640 --> 00:24:53,153
Bariow, viens voir ici !
384
00:24:53,800 --> 00:24:55,552
...
385
00:24:55,800 --> 00:24:56,790
Regardez.
386
00:24:58,840 --> 00:25:00,672
Vous avez déjà vu cet homme ?
387
00:25:02,400 --> 00:25:04,277
C'est l'homme qui m'a enlevé.
388
00:25:04,520 --> 00:25:06,079
Quelle coĂŻncidence !
389
00:25:06,320 --> 00:25:09,358
C'est lui !
♪ aimerais qu'on me dise ce qu'il y a.
390
00:25:09,600 --> 00:25:11,159
Est-ce que...
391
00:25:11,360 --> 00:25:13,510
Possédez-vous un pistolet ?
392
00:25:14,680 --> 00:25:15,431
-
393
00:25:15,680 --> 00:25:17,876
C'est un 7.65 Mauser, par hasard ?
394
00:25:18,880 --> 00:25:19,676
C'est exact.
395
00:25:19,880 --> 00:25:22,599
- OĂą le rangez-vous ?
- Dans ma table de nuit.
396
00:25:25,040 --> 00:25:26,633
Quelque chose me dit
397
00:25:26,840 --> 00:25:29,036
que j'aurais dĂ» garder le silence.
398
00:25:38,040 --> 00:25:40,634
- Il n'est plus lĂ .
- Incroyable.
399
00:25:40,880 --> 00:25:42,678
...
400
00:25:42,880 --> 00:25:43,870
Et ailleurs ?
401
00:25:45,240 --> 00:25:46,196
Le 7.65.
402
00:25:46,440 --> 00:25:49,239
Jamais il n'est sorti.
Je ne sais pas s'il marche.
403
00:25:49,480 --> 00:25:51,153
Il à l'air en bon état.
404
00:25:52,640 --> 00:25:54,711
♪ aimerais bien chercher un peu.
405
00:25:55,160 --> 00:25:56,719
Je peux demander un mandat.
406
00:25:56,920 --> 00:25:59,639
Non, allez-y,
ce ne sera pas nécessaire.
407
00:26:00,200 --> 00:26:01,395
Exact.
408
00:26:02,200 --> 00:26:05,397
Mais je ne vois pas
ce qu'il va trouver ici.
409
00:26:05,600 --> 00:26:07,159
AN oui, pourquoi ?
410
00:26:08,360 --> 00:26:09,395
Pourquoi ?
411
00:26:10,920 --> 00:26:12,672
Après avoir été kidrappé,
412
00:26:12,880 --> 00:26:14,951
vous avez vu où on m'a abandonné ?
413
00:26:15,160 --> 00:26:17,754
♪ arrive ici, mon pistolet a disparu.
414
00:26:17,960 --> 00:26:21,157
Et cet enquĂŞteur a l'air
de m'accuser de meurtre.
415
00:26:21,360 --> 00:26:23,874
Vous demandez pourquoi ?
Soyons sérieux.
416
00:26:25,320 --> 00:26:27,197
C'est Ă moi de le demander.
417
00:26:36,040 --> 00:26:38,759
♪ ai pas le droit
de vous laisser entrer.
418
00:26:38,960 --> 00:26:41,713
Je viens de vous remettre
une autorisation écrite.
419
00:26:41,920 --> 00:26:43,752
♪ ai reçu des ordres.
420
00:26:43,960 --> 00:26:46,395
Il faut préserver la scène de crime.
421
00:26:46,600 --> 00:26:49,240
Écoutez, je ne vais rien voler.
422
00:26:49,960 --> 00:26:52,349
- Ne touchez Ă rien.
- Vous avez ma parole.
423
00:26:52,560 --> 00:26:56,076
Soyez gentil, restez lĂ
et gardez la porte grande ouverte.
424
00:26:56,280 --> 00:26:57,873
Vous ĂŞtes adorable.
425
00:26:58,640 --> 00:27:00,916
Stuart, arrange les affaires de Jenny.
426
00:27:01,920 --> 00:27:04,480
Je suis lĂ , assise sur ce coin de table.
427
00:27:04,680 --> 00:27:07,752
♪ entends Mike approcher.
Je suis donc allée dehors.
428
00:27:09,520 --> 00:27:13,400
Il me demande ce qu'il y a.
Je lui réponds. Je lui dis d'entrer.
429
00:27:16,320 --> 00:27:19,358
Toute la scène a duré 8 secondes.
Disons 10.
430
00:27:19,560 --> 00:27:22,439
Stuart, tu vas faire Oscar Riddle.
Viens.
431
00:27:22,680 --> 00:27:24,591
Mets-toi dans l'encoignure.
432
00:27:24,800 --> 00:27:27,155
Jenny, viens.
Tu vas fasseoir lĂ .
433
00:27:27,360 --> 00:27:28,509
Je joue qui, moi ?
434
00:27:28,760 --> 00:27:29,750
Tu seras Zev Arno.
435
00:27:30,000 --> 00:27:31,957
- Que faites-vous ?
- PrĂŞt, Stuart ?
436
00:27:32,160 --> 00:27:32,911
Oui, ça y est.
437
00:27:33,120 --> 00:27:35,316
Attention : 1, 2, 3, partons !
438
00:27:41,960 --> 00:27:43,473
Bang ! Vous ĂŞtes morte.
439
00:27:45,160 --> 00:27:47,595
17 secondes.
Ça ne colle pas. On le refait.
440
00:27:49,240 --> 00:27:51,356
- Stuart, tiens-toi prĂŞt.
- Que faites-vous ?
441
00:27:51,560 --> 00:27:53,995
- Je suis prĂŞt.
- Attention. Allons-y !
442
00:27:59,920 --> 00:28:00,876
Bang ! Morte.
443
00:28:03,120 --> 00:28:05,111
Ça donne 16 secondes.
444
00:28:05,320 --> 00:28:07,357
Ça s'est pas déroulé comme ça.
445
00:28:09,480 --> 00:28:11,153
Il doit y avoir une autre solution.
446
00:28:11,400 --> 00:28:13,596
Je crois avoir ce que vous cherchez.
447
00:28:16,360 --> 00:28:20,513
Mike ! Je crois que j'ai presque
la solution Ă notre affaire.
448
00:28:20,720 --> 00:28:24,236
Moi, j'ai encore mieux que ça :
Faust m'a remis son Mauser.
449
00:28:24,440 --> 00:28:26,113
- Quoi ?
- Ily a une heure.
450
00:28:26,320 --> 00:28:30,200
Il était semble-t-il
quelque part dans son restaurant.
451
00:28:30,400 --> 00:28:32,198
Il vous l'a donné sans rien dire ?
452
00:28:32,400 --> 00:28:34,391
Avec la plus honnĂŞte des innocences.
453
00:28:34,600 --> 00:28:36,432
Il pense que quelqu'un veut sa perte.
454
00:28:36,640 --> 00:28:39,200
- Ça se pourratt.
-Ah bon ?
455
00:28:40,080 --> 00:28:42,151
Riddie, le privé mort dans le frigo.
456
00:28:42,400 --> 00:28:45,916
On a su que Faust avait été
un de ses clients il y Ă un an,
457
00:28:46,160 --> 00:28:47,798
d'après les chèques.
458
00:28:48,000 --> 00:28:49,877
- Teddy Faust ?
-Oui.
459
00:28:50,120 --> 00:28:52,953
Teddy Faust, qui nous a dit
ne pas le connaître.
460
00:28:53,840 --> 00:28:54,989
Alors, il ment ?
461
00:28:55,560 --> 00:28:56,675
Ça paraît évident.
462
00:29:05,960 --> 00:29:09,032
- J'en ai pour une minute.
- D'accord. J'écoute votre version.
463
00:29:10,440 --> 00:29:13,273
Zev Amo est un connaisseur
en matière de vins.
464
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
Il sait ce qu'il boit.
Alors, attondez.
465
00:29:16,240 --> 00:29:19,198
On sait que la succinyicholine
laisse un goût amer.
466
00:29:19,400 --> 00:29:20,799
Mon Dieu !
467
00:29:21,000 --> 00:29:25,870
Il n'aurait jamais bu du vin si mauvais.
Il l'aurait jeté tout de suite.
468
00:29:26,080 --> 00:29:29,960
- Dans ce cas, il ne l'a pas bu.
- S'il ne l'a pas bu...
469
00:29:30,160 --> 00:29:32,515
Il n'aurait pas dĂ» mourir,
n'est-ce pas ?
470
00:29:32,720 --> 00:29:34,233
Après tout le foin que vous avez fait ?
471
00:29:34,480 --> 00:29:36,471
Ce n'était qu'une mise en scène.
472
00:29:37,120 --> 00:29:38,633
Qu'est-ce que vous racontez ?
473
00:29:38,880 --> 00:29:43,431
Riddie rraura suivie pendant 2, 3 jours.
C'est la seule explication.
474
00:29:43,640 --> 00:29:45,836
Je n'étais pas là par coïmncidence.
475
00:29:46,080 --> 00:29:47,798
C'était un coup monté.
476
00:29:48,000 --> 00:29:48,956
Peut-ĂŞtre.
477
00:29:50,400 --> 00:29:54,598
À la minute où je me suis éloignée
de la porte du frigo,
478
00:29:54,800 --> 00:29:56,552
...
479
00:29:58,880 --> 00:30:01,440
Il est allé à la chambre froide,
480
00:30:01,920 --> 00:30:04,992
dire Ă Arno :
"C'est bon, elle est partie.”
481
00:30:05,720 --> 00:30:09,031
Arno était à l'intérieur.
Il faisait le mort.
482
00:30:09,240 --> 00:30:13,120
Il tue Riddie avec le Mauser de Faust.
483
00:30:18,880 --> 00:30:21,440
Il regarde autour de lui.
484
00:30:22,840 --> 00:30:25,400
Personne ne l'a vu.
485
00:30:26,360 --> 00:30:29,716
Puis il s'échappe.
Il n'avait pas le temps d'en faire plus.
486
00:30:29,960 --> 00:30:33,954
C'était une mise en scène
pour je croie que Zev était la victime.
487
00:30:34,200 --> 00:30:36,874
Pourquoi Arno aurait-il fait ça ?
488
00:30:37,080 --> 00:30:40,118
Pour coincer Faust.
C'est évident, non ?
489
00:30:40,360 --> 00:30:41,395
Bon, ça y est.
490
00:30:42,400 --> 00:30:46,314
La balle que j'ai en main
sort de l'arme qui à tué Riddie.
491
00:30:49,640 --> 00:30:51,074
...
492
00:30:51,320 --> 00:30:53,470
- Rien ne le prouve.
- Pourquoi en douter ?
493
00:30:53,680 --> 00:30:56,798
- Un chantage, c'est plausible.
- Vous vous égarez.
494
00:30:57,000 --> 00:30:59,879
Bon. Un détective privé
enquĂŞte sur quoi ?
495
00:31:00,120 --> 00:31:04,239
Il a découvert la relation
entre Faust et Judy Arno. Facile.
496
00:31:04,480 --> 00:31:08,792
Si on veut plus simple encore,
on peut essayer le coup de la vengeance.
497
00:31:09,040 --> 00:31:12,874
-La vengeance ? De qui et contre qui ?
- De Zou Amo.
498
00:31:13,080 --> 00:31:15,913
Son épouse a affirmé qu'il était jaloux.
499
00:31:16,120 --> 00:31:17,918
Je pense qu'elle avait raison.
500
00:31:18,120 --> 00:31:20,430
C'est lui qui a monté toute l'affaire.
501
00:31:20,680 --> 00:31:22,353
Zev Amo, l'assassiné ?
502
00:31:22,560 --> 00:31:27,430
L'homme que vous disiez ĂŞtre mort ?
Jusqu'à présent, il n'est que disparu.
503
00:31:27,680 --> 00:31:29,956
Alors, supposons une chose :
504
00:31:30,160 --> 00:31:34,631
Zen se rend compte que sa femme
est la maîtresse de son associé…
505
00:31:34,880 --> 00:31:37,520
Il l'aurait tué
sans cette mise en scène.
506
00:31:37,760 --> 00:31:40,434
Pas s'il est aussi dingue
qu'ils le disent.
507
00:31:41,280 --> 00:31:43,635
Les dingues ne font pas
des choses si incohérentes.
508
00:31:43,840 --> 00:31:46,116
Je suis sûr que Faust est le meurtrier.
509
00:31:46,360 --> 00:31:50,035
Alors j'ai tout imaginé ?
Zev Arno dans le frigo ?
510
00:31:51,320 --> 00:31:53,277
Kate, je ne refuse pas de croire.
511
00:31:53,480 --> 00:31:55,915
Amenez-moi Amo et nous en discuterons.
512
00:32:10,840 --> 00:32:11,955
Teddy ?
513
00:32:12,160 --> 00:32:13,673
Qu'est-ce que vous faites ?
514
00:32:15,520 --> 00:32:17,397
Je suis assis et je bois.
515
00:32:17,640 --> 00:32:18,391
Vous ĂŞtes seul ?
516
00:32:19,320 --> 00:32:20,071
...
517
00:32:22,680 --> 00:32:24,239
Je n'ai rien pour régler les factures,
518
00:32:24,440 --> 00:32:27,671
je suis soupçonné de meurtre…
Que faire d'autre ?
519
00:32:28,400 --> 00:32:29,879
Du Château Latour ?
520
00:32:30,800 --> 00:32:32,950
- J'ignore quelle année…
- C'est ridicule.
521
00:32:33,160 --> 00:32:35,231
- Depuis quand ĂŞtes-vous lĂ ?
- Je sais pas.
522
00:32:35,440 --> 00:32:37,795
Pourquoi n'y a-t-il plus de personnel ?
523
00:32:38,000 --> 00:32:39,229
Elle est partie aussi.
524
00:32:39,480 --> 00:32:42,233
C'est elle qui était
le pilier du restaurant.
525
00:32:43,360 --> 00:32:44,475
Elle est partie.
526
00:32:44,720 --> 00:32:45,630
La cuisinière ?
527
00:32:46,600 --> 00:32:47,396
Elle nous a lâchés.
528
00:32:48,040 --> 00:32:49,030
Ça ne fait rien.
529
00:32:49,280 --> 00:32:50,998
Il faut se débrouiller.
530
00:32:51,880 --> 00:32:55,589
Est-ce que vous réalisez
que quelqu'un veut ma peau ?
531
00:32:56,880 --> 00:32:57,995
Kato...
532
00:32:58,960 --> 00:33:02,794
Ily Ă une personne
qui attend l'occasion de me descendre.
533
00:33:03,960 --> 00:33:04,916
Teddy...
534
00:33:05,160 --> 00:33:07,629
Depuis quand n'avez-vous pas mangé ?
535
00:33:07,840 --> 00:33:09,751
- Qui s'en soucie ?
-Moi!
536
00:33:10,000 --> 00:33:13,231
Moi, j'ai faim.
Je vais aller nous faire un steak.
537
00:33:13,480 --> 00:33:15,596
- Non…
-
l faut manger un peu.
538
00:33:16,240 --> 00:33:18,277
Voyons où c'est…
C'est lĂ -dedans.
539
00:33:18,480 --> 00:33:20,391
Surtout, ne bougez pas d'ici.
540
00:33:20,600 --> 00:33:23,433
Du Château Latour !
541
00:33:36,680 --> 00:33:37,636
Teddy ?
542
00:33:37,880 --> 00:33:39,359
Venez voir, vite !
543
00:33:39,560 --> 00:33:41,597
♪ ai pas faim, je vous assure.
544
00:33:41,840 --> 00:33:45,071
Venez tout de suite.
♪ ai besoin d'un témoin.
545
00:33:59,240 --> 00:34:00,435
-
546
00:34:07,080 --> 00:34:09,879
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire de fous ?
547
00:34:16,480 --> 00:34:18,198
C'est horrible !
548
00:34:18,840 --> 00:34:21,309
Cette fois, c'est certain : il est mort.
549
00:34:22,040 --> 00:34:24,111
C'est ce que je vous disais.
550
00:34:25,600 --> 00:34:26,954
...
551
00:34:34,160 --> 00:34:35,434
Alors, les résultats ?
552
00:34:35,640 --> 00:34:40,476
Zev Amo est décédé peu de temps
après avoir dîné. Un repas assez lourd.
553
00:34:40,680 --> 00:34:42,910
Il a sans doute ingéré de la salade,
554
00:34:43,160 --> 00:34:45,720
du ragoût avec du riz, de la bière…
555
00:34:45,920 --> 00:34:48,150
Mais il est mort de quoi ?
556
00:34:48,800 --> 00:34:50,438
Une asphyxie
557
00:34:50,680 --> 00:34:52,273
ou un accident cardiaque.
558
00:34:53,880 --> 00:34:55,109
...
559
00:34:56,160 --> 00:34:57,230
...
560
00:34:57,480 --> 00:34:59,073
Oui, c'est une indication.
561
00:34:59,320 --> 00:35:01,197
Je vais vérifier.
562
00:35:01,400 --> 00:35:02,629
Oui. Merci, John.
563
00:35:03,440 --> 00:35:06,637
Alors, sergent,
ce chantage a toujours priorité ?
564
00:35:06,840 --> 00:35:10,037
- C'est surtout la pagaille.
- La solution est simple.
565
00:35:10,680 --> 00:35:15,038
- Vous voulez que je mange mon insigne ?
- Oh, ça ne presse pas.
566
00:35:15,240 --> 00:35:16,514
- Au revoir.
- OĂąallez-vous ?
567
00:35:16,720 --> 00:35:20,156
Vérifier l'emploi du temps
de la cuisinière et de Judy Amo.
568
00:35:20,360 --> 00:35:24,274
Il nous faut un mobile.
Il faut bien qu'il ait fait ça pour…
569
00:35:26,400 --> 00:35:28,630
Mais bien sûr ! L'argent !
570
00:35:28,840 --> 00:35:32,515
Comment ai-je pu
laisser passer ce détail ?
571
00:35:37,520 --> 00:35:40,160
Vous vous y connaissez
dans ce domaine ?
572
00:35:40,360 --> 00:35:41,953
Non, pas du tout.
573
00:35:42,200 --> 00:35:45,352
Ce n'est pas
un fonds de garantie ordinaire.
574
00:35:45,600 --> 00:35:47,477
- Une seconde.
575
00:35:47,680 --> 00:35:50,320
- L'accord parlait d'argent liquide.
- Bien sûr.
576
00:35:50,560 --> 00:35:55,316
Il serait dommage de ne pas l'utiliser.
577
00:35:55,560 --> 00:35:58,678
- Il faut en tirer des intérêts.
- Qui, je suppose.
578
00:35:58,920 --> 00:36:02,197
On s'arrange pour qu'il soit récupéré
très vite si besoin.
579
00:36:02,440 --> 00:36:03,510
OĂą faut-il que jaille ?
580
00:36:04,360 --> 00:36:05,111
Je vais vous y mener.
581
00:36:05,360 --> 00:36:06,316
-
582
00:36:14,920 --> 00:36:16,399
Qui est-ce ?
583
00:36:18,120 --> 00:36:22,671
Sur la garantie. Il y Ă une femme, ici.
Elle posait des questions.
584
00:36:22,880 --> 00:36:25,599
Tu as dit
que je devais téléphoner, alors…
585
00:36:31,680 --> 00:36:32,875
Ils ont réussi, Mike.
586
00:36:33,120 --> 00:36:35,270
Ils ont pris l'argent de la garantie.
587
00:36:35,480 --> 00:36:36,993
Et qui sont ces "ils” ?
588
00:36:37,200 --> 00:36:40,397
♪ ai fait des recherches.
Je n'en sais rien.
589
00:36:40,600 --> 00:36:43,831
Mais celui qui a retiré l'argent
n'est plus lĂ .
590
00:36:44,040 --> 00:36:46,793
VoilĂ un exemplaire
de l'autorisation de retrait.
591
00:36:49,080 --> 00:36:52,311
- Oscar Riddie ?
- Je l'ai vu sur un microfilm.
592
00:36:52,520 --> 00:36:56,275
Un chèque de 500 000 dollars
payable Ă l'ordre d'Oscar Riddie.
593
00:36:57,360 --> 00:36:59,636
Ça remonte à 3 jours.
Ily a 3 jours,
594
00:36:59,880 --> 00:37:01,393
il était déjà mort...
595
00:37:01,640 --> 00:37:03,631
Non. Il à été tué il y a 3 jours.
596
00:37:03,840 --> 00:37:06,719
- Qui lui aurait confié cet argent ?
- Personne.
597
00:37:06,960 --> 00:37:08,473
C'est pour ça qu'on l'a tué.
598
00:37:08,680 --> 00:37:11,354
Quand on a un mort sur le dos,
que fait-on ?
599
00:37:11,560 --> 00:37:13,073
On le refile Ă Teddy.
600
00:37:14,120 --> 00:37:16,191
♪ ai du mal à croire ça, quand même.
601
00:37:16,400 --> 00:37:18,311
...
602
00:37:19,240 --> 00:37:21,754
Amo auraît pris l'argent.
- La moitié.
603
00:37:22,000 --> 00:37:24,037
Le reste est son propre argent.
604
00:37:24,280 --> 00:37:26,715
Un quart de million, c'est peu de chose.
605
00:37:27,360 --> 00:37:30,352
Donc il aurait alors
remis l'argent Ă Riddie ?
606
00:37:30,600 --> 00:37:33,035
Parce que l'argent devait ĂŞtre blanchi.
607
00:37:33,240 --> 00:37:38,076
Riddie devait échanger le chèque
afin que personne ne le retrouve.
608
00:37:38,280 --> 00:37:41,591
Amo a eu la signature de Teddy
sans qu'il s'en aperçoive.
609
00:37:41,800 --> 00:37:43,438
Il n'y comprerd rien lui-mĂ´me.
610
00:37:43,680 --> 00:37:46,991
Un gros chèque d'un côté,
un gros chèque de l'autre…
611
00:37:47,200 --> 00:37:48,474
Oui, ça se peut bien.
612
00:37:48,720 --> 00:37:52,759
Il nous reste un détail :
qui a eu l'idée de tuer Arno ?
613
00:37:53,000 --> 00:37:55,640
Pas de mystère, je pense : Teddy Faust.
614
00:37:57,200 --> 00:38:00,511
Beaucoup tueraient
pour une femme et un demi-million.
615
00:38:00,720 --> 00:38:02,916
C'est sûrement à ça
qu'a dĂ» penser Zev Amo.
616
00:38:04,240 --> 00:38:05,275
Pourquoi ?
617
00:38:05,520 --> 00:38:07,158
Lui aussi veut de l'argent.
618
00:38:07,360 --> 00:38:10,193
Pour s'enfuir avec une femme,
il faut de l'argent.
619
00:38:10,400 --> 00:38:13,313
Partir loin,
changer de vie et d'identité …
620
00:38:13,520 --> 00:38:15,989
Je rogrette de dire ça
car c'était un ami,
621
00:38:16,200 --> 00:38:17,634
mais il a fait le coup.
622
00:38:17,840 --> 00:38:20,798
- Ça valait la peine,
623
00:38:21,080 --> 00:38:22,593
pour une femme et de l'argent.
624
00:38:24,160 --> 00:38:26,754
Dommage que Riddie y soit resté.
Il savatt.
625
00:38:27,000 --> 00:38:30,675
- Allons chercher dans ses affaires.
- On l'a déjà fait.
626
00:38:30,920 --> 00:38:31,796
On n'a rien trouvé.
627
00:38:32,040 --> 00:38:33,189
OĂą a-t-il mis l'argent ?
628
00:38:34,560 --> 00:38:36,278
...
629
00:38:36,520 --> 00:38:38,557
Un demi-million, ça prend de la place.
630
00:38:38,800 --> 00:38:41,440
Il a dĂ» le mettre
au frais quelque part.
631
00:38:44,200 --> 00:38:45,679
C'est ça, oui.
632
00:38:49,600 --> 00:38:50,999
Il n'aurait pas…
633
00:38:53,560 --> 00:38:57,269
Je suis sûre que si !
C'est lĂ qu'on va le retrouver.
634
00:38:57,480 --> 00:39:01,439
Amo allait récupérer son magot
et je l'ai surpris on passant.
635
00:39:01,680 --> 00:39:05,753
C'est ridicule. Je me sens gôné
rien qu'à l'idée de le chercher là .
636
00:39:06,000 --> 00:39:07,070
Mike, allons-y.
637
00:39:23,200 --> 00:39:23,951
Gandy !
638
00:39:24,800 --> 00:39:26,950
- Que s'est-il passé ?
- On vous a attaqué ?
639
00:39:27,160 --> 00:39:29,117
On m'a assommé...
640
00:39:31,680 --> 00:39:33,830
-Onyval!
- J'appelle les secours.
641
00:40:03,800 --> 00:40:06,110
Ici 2X23.
Je demande assistance.
642
00:40:06,320 --> 00:40:09,836
Poursuis un suspect de meurtre
au volant d'une Mustang rouge
643
00:40:10,080 --> 00:40:13,596
sur la portion ouest de 101.
Envoyez une ambulance
644
00:40:13,840 --> 00:40:16,036
au 2100 avenue Saticoy.
645
00:41:36,360 --> 00:41:39,034
Eh ben.….
Ça fait un joli paquet.
646
00:41:39,280 --> 00:41:42,079
Ça ne m'étonne pas
que ça l'ait génée pour courir.
647
00:41:54,720 --> 00:41:56,154
Buvez un verre.
648
00:41:56,400 --> 00:41:59,233
Parfois, ce n'est pas drĂ´le
d'avoir raison.
649
00:41:59,480 --> 00:42:01,596
...
650
00:42:01,840 --> 00:42:02,910
Je vous en prie.
651
00:42:03,120 --> 00:42:05,430
Et voilà ! Rogardez ça, Kate.
652
00:42:05,640 --> 00:42:09,759
Désolé pour l'attente.
♪ essaie d'établir un nouvel ordre.
653
00:42:09,960 --> 00:42:10,916
Notre spécialité.
654
00:42:11,160 --> 00:42:13,197
C'est une création du nouveau chef.
655
00:42:13,400 --> 00:42:14,879
Vous allez ĂŞtre surpris.
656
00:42:15,080 --> 00:42:18,072
Magnifique.
Vous avez déniché un vrai chef, alors ?
657
00:42:18,320 --> 00:42:21,676
♪ en engagé le garçon
du bistrot du coin de la rue.
658
00:42:21,920 --> 00:42:23,274
Il sait cuisiner ?
659
00:42:23,520 --> 00:42:27,479
Il dit ĂŞtre le baron Gregory Polchinski,
descendant du tsar.
660
00:42:27,720 --> 00:42:30,314
- C'est un génie.
- Vous avez confiance en lui ?
661
00:42:30,560 --> 00:42:33,234
On ne sait jamais, avec les tsaristes.
662
00:42:33,440 --> 00:42:35,875
Vous commandez un steak
et on vous sert du bortsch.
663
00:42:36,520 --> 00:42:39,160
C'est délicioux.
Le baron est en effet génial.
664
00:42:39,400 --> 00:42:41,596
Ce n'est qu'une solution de rechange.
665
00:42:41,800 --> 00:42:44,110
Ça ne vaut pas notre cuisinière, hélas.
666
00:42:44,320 --> 00:42:46,391
Vous auriez adoré ses salades.
667
00:42:46,600 --> 00:42:50,275
♪ en doute. Zev Amo en avait mangé
avant de mourir.
668
00:42:50,520 --> 00:42:52,397
Elle détestait tout le monde.
669
00:42:52,640 --> 00:42:55,029
Zev, lui, n'aimait personne.
670
00:42:55,240 --> 00:42:57,151
Il était jaloux de vous.
671
00:42:57,360 --> 00:43:02,196
Mais le détective privé n'a jamais songé
que la cuisinière pourrait le posséder.
672
00:43:04,120 --> 00:43:06,999
C'est curieux, l'amour, quelquefois.
673
00:43:07,240 --> 00:43:11,154
-Ah, le vin ! Je l'ai choisi pour vous.
- Attendez une seconde.
674
00:43:11,920 --> 00:43:14,230
Mouton Rothschild 1961.
675
00:43:14,480 --> 00:43:17,199
C'est celui qui est Ă l'origine
de toute l'affaire.
676
00:43:17,440 --> 00:43:18,953
Vous n'avez pas confiance ?
677
00:43:27,600 --> 00:43:28,510
Bon sang !
678
00:43:33,560 --> 00:43:34,436
Il n'est pas mort.
679
00:43:34,680 --> 00:43:38,514
Soyons prudents, Josh.
Appelons le médecin légiste.
680
00:43:38,760 --> 00:43:39,670
Touché !
47866