All language subtitles for RUS Ep 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,008 --> 00:02:57,082 - Я спала? - Да. 2 00:03:00,417 --> 00:03:01,753 Колокольчик... 3 00:03:04,015 --> 00:03:05,065 Я спала, 4 00:03:05,830 --> 00:03:06,880 и видела сон, 5 00:03:09,044 --> 00:03:10,396 будто я еду по снегу, 6 00:03:13,700 --> 00:03:14,848 будто с тобой еду... 7 00:03:16,801 --> 00:03:20,511 Колокольчик звенит, звенит... 8 00:03:26,541 --> 00:03:27,591 Сюда, пожалуйста. 9 00:03:28,576 --> 00:03:29,626 Сюда. 10 00:03:30,513 --> 00:03:31,562 Пожалуйста. 11 00:03:54,886 --> 00:03:57,898 Что это вы, господа? 12 00:03:59,443 --> 00:04:02,568 Мы имеем к вам... Одним словом, существует необходимость 13 00:04:02,593 --> 00:04:04,383 с вами немедленно объясниться. 14 00:04:06,564 --> 00:04:07,663 Старик! 15 00:04:09,999 --> 00:04:11,960 Старик и его кровь... 16 00:04:15,858 --> 00:04:18,096 - Понимаю... - Понимаешь? 17 00:04:18,958 --> 00:04:20,756 Убийца проклятый! 18 00:04:20,782 --> 00:04:23,255 Это невозможно, это не так, Михаил Макарович! Не так! 19 00:04:23,353 --> 00:04:25,746 Это же бред! 20 00:04:25,772 --> 00:04:28,016 Прошу позволить мне одному! 21 00:04:31,694 --> 00:04:32,744 Господин 22 00:04:33,330 --> 00:04:35,080 отставной поручик Карамазов, 23 00:04:36,187 --> 00:04:38,482 вы обвиняетесь в убийстве отца 24 00:04:39,393 --> 00:04:42,567 вашего, Федора Павловича Карамазова, происшедшем в эту ночь. 25 00:04:42,681 --> 00:04:45,715 Это я, с окаянная виновата! 26 00:04:45,773 --> 00:04:48,312 Это из-за меня он убил, из-за меня! 27 00:04:48,850 --> 00:04:50,591 Я виновата! 28 00:04:50,998 --> 00:04:52,048 Вы виноваты? 29 00:04:52,087 --> 00:04:55,212 Ты неистовая и развратная! 30 00:04:55,238 --> 00:04:56,304 Это уж совсем беспорядок! 31 00:04:56,857 --> 00:04:58,835 Михаил Макарович, вы портите дело! 32 00:04:58,867 --> 00:05:01,773 Вместе судите, вместе казните нас! 33 00:05:02,546 --> 00:05:04,629 С ним хоть на смерть пойду! 34 00:05:04,661 --> 00:05:06,428 Груша! 35 00:05:06,501 --> 00:05:11,254 Груша, жизнь моя, святыня моя, в этой крови я не повинен! 36 00:05:11,579 --> 00:05:12,947 Хотел убить, хотел, но не убил! 37 00:05:12,987 --> 00:05:16,975 В крови отца моего я не повинен! 38 00:05:18,521 --> 00:05:22,743 Итак, вы утверждаете, что в смерти отца вашего невиновны? 39 00:05:24,738 --> 00:05:25,788 Невиновен. 40 00:05:27,489 --> 00:05:29,637 Виновен в другой крови, 41 00:05:30,305 --> 00:05:31,704 крови старика Григория. 42 00:05:33,861 --> 00:05:35,114 И оплакиваю... 43 00:05:35,188 --> 00:05:38,093 Вы напрасно беспокоитесь за слугу Григория, он жив. 44 00:05:39,166 --> 00:05:40,974 Жив, несмотря на тяжкие побои. 45 00:05:42,544 --> 00:05:43,593 Жив? 46 00:05:44,985 --> 00:05:46,035 Жив? 47 00:05:47,028 --> 00:05:48,078 Так он жив? 48 00:05:49,096 --> 00:05:50,146 Господи, 49 00:05:50,797 --> 00:05:54,800 благодарю тебя за чудо, содеянное тобой, мне грешному, 50 00:05:55,043 --> 00:05:56,662 по молитве моей. 51 00:05:56,763 --> 00:05:59,488 Так вот, от этого самого Григория... 52 00:05:59,984 --> 00:06:01,449 Одну минуту, господа, только одну минуту! 53 00:06:01,474 --> 00:06:02,597 Я сбегаю к ней! 54 00:06:02,629 --> 00:06:03,679 Позвольте-с! 55 00:06:04,215 --> 00:06:05,363 Этого никак нельзя. 56 00:06:06,494 --> 00:06:09,758 Как жаль, господа... Как жаль! А я хотел к ней! 57 00:06:09,790 --> 00:06:14,241 Я хотел возвестить, что исчезла и смыта кровь, что я теперь 58 00:06:14,616 --> 00:06:16,211 не убийца! 59 00:06:17,847 --> 00:06:22,722 Господа, ведь она невеста моя, царица души моей! 60 00:06:23,014 --> 00:06:25,253 Вы слышали ее крик: "С тобой хоть на смерть"? 61 00:06:25,302 --> 00:06:26,530 А что я ей дал? 62 00:06:26,579 --> 00:06:30,794 Я нищий голяк, неуклюжая позорная тварь! 63 00:06:30,916 --> 00:06:33,569 А она давеча из-за меня у вас в ногах валялась. 64 00:06:33,732 --> 00:06:36,857 Ну, как же мне ее не боготворить? 65 00:06:36,882 --> 00:06:38,615 Как же мне к ней не стремиться? 66 00:06:38,648 --> 00:06:39,698 Ну, простите, 67 00:06:41,105 --> 00:06:42,229 господа, простите. 68 00:06:44,466 --> 00:06:46,281 Теперь я утешен. 69 00:06:46,973 --> 00:06:49,390 Вы меня возродили, воскресили. 70 00:06:49,447 --> 00:06:51,863 Как мне вас благодарить, господа? 71 00:06:52,864 --> 00:06:53,914 Итак, вы... 72 00:06:54,557 --> 00:06:55,607 Одну минуту, простите... 73 00:06:57,462 --> 00:06:59,871 Одну минуту... Пожалуйста... 74 00:07:02,036 --> 00:07:03,086 Все это 75 00:07:03,998 --> 00:07:05,081 ужасно потрясает, господа. 76 00:07:06,235 --> 00:07:07,285 Ужасно... 77 00:07:08,115 --> 00:07:11,289 Не барабанная же шкура человек, господа. 78 00:07:11,315 --> 00:07:17,368 Вы бы водицы... Вы, Николай Парфенович, искуснейший, как я вижу, следователь. 79 00:07:18,092 --> 00:07:19,509 Но я вам теперь сам помогу. 80 00:07:20,152 --> 00:07:23,943 И не претендуйте на меня, господа, что я к вам так запросто обращаюсь. 81 00:07:24,522 --> 00:07:28,323 Я же понимаю, что на мне лежит страшное подозрение. Ужас! 82 00:07:28,583 --> 00:07:31,463 Но я думаю, господа, что мы в один миг с этим покончим. 83 00:07:31,781 --> 00:07:36,061 Потому что, если я знаю, что я невиновен, то мы, конечно же, с этим 84 00:07:36,135 --> 00:07:37,526 в один миг покончим. 85 00:07:37,640 --> 00:07:38,926 Так, господа? 86 00:07:38,952 --> 00:07:40,764 Итак, мы пока запишем, 87 00:07:40,789 --> 00:07:44,647 что вы отвергаете возводимые на вас обвинения? 88 00:07:44,680 --> 00:07:45,729 Ну, это же дикая мысль! 89 00:07:46,006 --> 00:07:47,886 Господа, это дикая мысль! 90 00:07:48,537 --> 00:07:50,685 В буйстве, в пьянстве - виновен. 91 00:07:50,864 --> 00:07:52,489 Но в убийстве старика-отца я невиновен. 92 00:07:52,938 --> 00:07:54,411 Я вам докажу. 93 00:07:54,437 --> 00:07:55,487 Вы убедитесь! 94 00:07:55,617 --> 00:07:59,360 Вы будете смеяться над вашими подозрениями. 95 00:07:59,386 --> 00:08:02,534 Вы будете хохотать над вашими подозрениями. 96 00:08:02,843 --> 00:08:06,261 Вы, кажется, не любили покойного Федора Павловича, были с ним к какой-то ссоре? 97 00:08:06,636 --> 00:08:08,589 Полчаса тому назад вы изволили даже 98 00:08:08,622 --> 00:08:10,247 произнести здесь, что хотели убить его. 99 00:08:10,852 --> 00:08:11,901 Но не убил. 100 00:08:12,291 --> 00:08:14,342 Да, к несчастью, господа. 101 00:08:15,506 --> 00:08:16,556 Я этого хотел. 102 00:08:17,728 --> 00:08:21,024 Я понимаю, что в таком случае на мне улики страшные: 103 00:08:21,496 --> 00:08:24,189 всем говорил, что убью отца, и вдруг его убили. 104 00:08:25,565 --> 00:08:27,899 Кто же его убил в таком случае, если не я, не правда ли? 105 00:08:28,430 --> 00:08:30,326 Если не я, то кто? 106 00:08:30,928 --> 00:08:31,978 Кто же? 107 00:08:34,322 --> 00:08:36,567 Скажите же, наконец, господа: 108 00:08:37,984 --> 00:08:39,074 а где и как он убит? 109 00:08:40,482 --> 00:08:41,532 Как и чем? 110 00:08:42,760 --> 00:08:43,810 Я хочу знать. 111 00:08:44,787 --> 00:08:45,837 Я требую! 112 00:08:46,365 --> 00:08:49,735 Мы нашли его лежащим на полу в своем кабинете навзничь 113 00:08:50,207 --> 00:08:51,900 с проломленной головой. 114 00:08:54,658 --> 00:08:56,643 Страшно это, господа... 115 00:08:59,166 --> 00:09:00,216 Страшно... 116 00:09:08,323 --> 00:09:09,494 Ах, Господи, 117 00:09:11,194 --> 00:09:12,619 мать Пресвятая Богородица... 118 00:09:13,824 --> 00:09:14,874 Грех-то какой! 119 00:09:15,875 --> 00:09:16,924 Какой грех! 120 00:09:17,478 --> 00:09:18,535 Ай-ай-ай... 121 00:09:19,252 --> 00:09:20,838 Да перестаньте вы, Максимович. 122 00:09:21,456 --> 00:09:23,482 Всю душу вымотали! 123 00:09:23,508 --> 00:09:25,119 Хнычете, хнычете... 124 00:09:25,349 --> 00:09:28,147 Властей я боюсь, Аграфена Александровна. 125 00:09:28,521 --> 00:09:29,571 Ох, как боюсь! 126 00:09:30,539 --> 00:09:31,760 Ну-с? 127 00:09:32,875 --> 00:09:36,235 Вы выхватили пестик и что произошло затем? 128 00:09:36,423 --> 00:09:37,473 А затем убил! 129 00:09:38,042 --> 00:09:40,589 Хватил в темя, раскроил череп - так, по-вашему? 130 00:09:40,622 --> 00:09:41,851 По-нашему, а по-вашему? 131 00:09:42,217 --> 00:09:44,349 А, по-моему, вот как было, господа: 132 00:09:44,390 --> 00:09:48,825 слезы ли чьи, мать ли моя Бога умолила, дух ли светлый 133 00:09:48,850 --> 00:09:49,973 облобызал - я не знаю! 134 00:09:50,372 --> 00:09:52,105 Но черт был побежден! 135 00:09:52,788 --> 00:09:54,701 Я бросился от окна и побежал к забору. 136 00:09:55,718 --> 00:09:58,842 Вот тут меня отец в первый раз рассмотрел, вскрикнул и отскочил от окна. 137 00:09:58,867 --> 00:10:00,536 Я это очень хорошо помню. 138 00:10:01,618 --> 00:10:02,838 А я через сад, к забору... 139 00:10:03,547 --> 00:10:05,231 Вот тут меня настиг Григорий, 140 00:10:05,442 --> 00:10:07,672 вцепился мне в ногу... Ну, я его и 141 00:10:08,388 --> 00:10:09,438 ударил. 142 00:10:11,343 --> 00:10:12,401 А ведь вы, господа, 143 00:10:13,352 --> 00:10:15,624 в эту минуту надо мной насмехаетесь. 144 00:10:15,650 --> 00:10:16,849 Почему вы так заключаете? 145 00:10:16,875 --> 00:10:20,635 А потому, что ни одному слову моему не верите! 146 00:10:20,661 --> 00:10:22,403 Насмешники вы, господа! 147 00:10:22,549 --> 00:10:23,769 Знаком вам этот предмет? 148 00:10:28,294 --> 00:10:30,719 Это отцовский, 149 00:10:31,656 --> 00:10:32,705 стало быть, конверт, 150 00:10:33,998 --> 00:10:36,244 в котором были приготовлены три тысячи, и надпись. 151 00:10:36,432 --> 00:10:37,482 Позвольте. 152 00:10:37,742 --> 00:10:38,792 Ну, да, вот видите? 153 00:10:38,993 --> 00:10:39,948 Три тысячи. 154 00:10:39,974 --> 00:10:41,812 - Видите? - Видим. 155 00:10:41,838 --> 00:10:44,553 Но он был пустой и валялся на полу. 156 00:10:44,579 --> 00:10:47,021 Стало быть, вы знали, где лежал пакет! 157 00:10:47,068 --> 00:10:48,274 Никогда не знал. 158 00:10:48,526 --> 00:10:49,576 Никогда! 159 00:10:50,503 --> 00:10:52,765 Только первый раз его вижу. 160 00:10:54,368 --> 00:10:56,249 От Смердякова я прежде слыхал о нем. 161 00:10:58,307 --> 00:11:00,415 Только один он знал, где у старика конверт. 162 00:11:02,368 --> 00:11:04,590 - А я не знал... - Прекрасно-с. 163 00:11:04,866 --> 00:11:06,868 Откуда вы разом взяли столько денег? 164 00:11:07,805 --> 00:11:09,709 - Эти деньги были мои. - Как ваши? 165 00:11:10,563 --> 00:11:13,191 - Позвольте, вы же говорили, что... - Эти деньги были мои! 166 00:11:13,411 --> 00:11:14,559 А откуда вы их взяли? 167 00:11:15,023 --> 00:11:16,073 С шеи. 168 00:11:16,187 --> 00:11:17,513 Вот с этой самой шеи. 169 00:11:17,936 --> 00:11:20,156 Они были зашиты в тряпку и висели вот здесь. 170 00:11:20,182 --> 00:11:25,138 - И у кого же вы их присвоили? - Вы хотите сказать: украли? 171 00:11:26,115 --> 00:11:27,563 Да, я все равно что украл. 172 00:11:28,068 --> 00:11:31,413 Но не у отца, господа, не у отца, а у... 173 00:11:33,708 --> 00:11:36,442 Но это вы знать, господа, не достойны. 174 00:11:36,475 --> 00:11:37,525 Позвольте! 175 00:11:40,853 --> 00:11:44,401 У бывшей своей невесты, Катерины Ивановны Верховцевой. 176 00:11:46,069 --> 00:11:47,632 Знаете ее? 177 00:11:48,934 --> 00:11:52,597 Месяц тому назад она дала мне три тысячи под условием, чтобы я отправил их в Москву. 178 00:11:53,768 --> 00:11:54,817 А я... 179 00:11:56,063 --> 00:11:59,237 Это было в тот час, господа, когда я только 180 00:12:00,441 --> 00:12:02,574 что полюбил другую. 181 00:12:02,785 --> 00:12:04,819 Я ее схватил и сюда, в Мокрый. 182 00:12:05,511 --> 00:12:08,132 Ну, и прокутил половину этих проклятых трех тысяч. 183 00:12:08,212 --> 00:12:09,019 А где же другая? 184 00:12:09,046 --> 00:12:13,332 А другую держал и носил вот здесь, на шее, вместо ладанки. 185 00:12:14,869 --> 00:12:17,027 Почти чудесно. 186 00:12:17,881 --> 00:12:20,461 Почти чудесно! 187 00:12:21,038 --> 00:12:22,780 Да. Это интересно. 188 00:12:25,897 --> 00:12:26,946 Запишите. 189 00:12:27,883 --> 00:12:29,022 А на что, собственно, 190 00:12:29,062 --> 00:12:31,976 вы хотели эти припрятанные полторы тысячи употребить? 191 00:12:35,500 --> 00:12:36,550 Это... 192 00:12:37,843 --> 00:12:39,146 Тут отец-покойник, 193 00:12:40,936 --> 00:12:43,043 он Аграфену Александровну смущал, 194 00:12:44,273 --> 00:12:45,323 а я ревновал. 195 00:12:46,698 --> 00:12:49,464 И вот я ждал каждый день: а что если она мне вдруг 196 00:12:51,451 --> 00:12:52,500 скажет: "Тебя люблю. 197 00:12:53,509 --> 00:12:54,559 Увози меня 198 00:12:55,193 --> 00:12:56,243 на край света". 199 00:12:58,066 --> 00:12:59,377 А у меня всего 200 00:13:00,141 --> 00:13:01,672 два двугривенных! 201 00:13:01,964 --> 00:13:03,014 Так ведь. 202 00:13:03,177 --> 00:13:06,539 Ну, я ехидно отсчитываю половин от трех тысяч, зашиваю. 203 00:13:06,565 --> 00:13:10,688 А уже когда зашил, на остальные еду пьянствовать сюда. 204 00:13:10,908 --> 00:13:12,707 Ну, не подлость, господа, а? 205 00:13:12,733 --> 00:13:14,961 По-моему, благоразумно - не все прокутили. 206 00:13:15,710 --> 00:13:18,005 Боже, как вы меня ужасаете непониманием. 207 00:13:18,054 --> 00:13:21,089 Я же каждый день говорил себе, что я вор! 208 00:13:21,341 --> 00:13:22,391 Вор! 209 00:13:23,335 --> 00:13:25,525 Я же только вчера распечатал эту ладанку. 210 00:13:26,793 --> 00:13:30,432 И в тот же миг стал бесчестный человек и вор на всю жизнь! 211 00:13:30,458 --> 00:13:33,573 А почему именно вчера вы решились на это? 212 00:13:34,614 --> 00:13:37,276 Да потому что решил покончить с собой 213 00:13:38,065 --> 00:13:39,114 на рассвете. 214 00:13:39,677 --> 00:13:40,726 Это нервы. 215 00:13:41,223 --> 00:13:44,290 Болезненные ваши нервы, вот что-с. 216 00:13:44,999 --> 00:13:50,052 А почему бы вам, например, не отдать эти полторы тысячи той особе, 217 00:13:50,963 --> 00:13:54,260 и объяснившись, у нее же не попросить 218 00:13:55,219 --> 00:13:56,587 нужную вам сумму? 219 00:13:56,799 --> 00:13:59,777 Господа, ну до какой же подлости может 220 00:13:59,875 --> 00:14:01,592 дойти комбинация чувств человеческих: 221 00:14:01,682 --> 00:14:06,621 пойти к ней, объяснить ей мою измену и на эту же 222 00:14:06,646 --> 00:14:08,940 измену у нее, у Кати, просить деньги? 223 00:14:09,323 --> 00:14:11,089 Да эту уж так бы воняло! 224 00:14:11,211 --> 00:14:14,140 Вы что, с ума сошли, прокурор? 225 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 Велика ли была эта ладанка на вашей шее? 226 00:14:16,322 --> 00:14:18,365 - Нет, не велика. - Какой, например, величины? 227 00:14:18,391 --> 00:14:20,675 Бумажку сторублевую пополам сложить - вот и величина. 228 00:14:20,700 --> 00:14:22,783 Где же и когда вы ее сняли? 229 00:14:22,962 --> 00:14:25,347 А вот как шел домой за пистолетами, так и 230 00:14:25,404 --> 00:14:26,779 сорвал, и вынул деньги. В темноте? 231 00:14:27,356 --> 00:14:29,937 - Ну, для чего же тут свечка? - Без ножниц, на улице? 232 00:14:29,963 --> 00:14:32,442 Ну, для чего ножницы? Ветхая тряпка - сразу разорвалась! 233 00:14:32,467 --> 00:14:33,680 Куда же вы ее дели? 234 00:14:33,867 --> 00:14:34,917 - Кого? - Тряпку. 235 00:14:35,048 --> 00:14:36,130 Там же и бросил! 236 00:14:36,317 --> 00:14:37,366 Где именно? 237 00:14:37,782 --> 00:14:39,304 Да на площади же! 238 00:14:39,344 --> 00:14:40,598 Черт ее знает, где на площади! 239 00:14:40,972 --> 00:14:42,209 А где вы взяли тряпку? 240 00:14:42,330 --> 00:14:43,379 Не помню. 241 00:14:43,405 --> 00:14:44,952 Кажется, от чего-то оторвал. 242 00:14:45,537 --> 00:14:46,758 Из чего эта тряпка была: 243 00:14:46,864 --> 00:14:48,833 из холста или полотна? 244 00:14:49,004 --> 00:14:51,796 Ну, черт ее знает, из чего! 245 00:14:52,291 --> 00:14:53,341 А иголку откуда взяли? 246 00:14:54,351 --> 00:14:55,962 - Чего? - Иголку. 247 00:15:06,403 --> 00:15:07,453 Верите, господа, 248 00:15:09,105 --> 00:15:10,863 я иногда вижу один сон, 249 00:15:12,002 --> 00:15:13,117 он мне часто снится: 250 00:15:13,166 --> 00:15:15,754 будто кто-то гонится за мной, 251 00:15:17,015 --> 00:15:18,179 которого я ужасно боюсь. 252 00:15:19,498 --> 00:15:23,021 Гонится, ищет меня, а я от него прячусь. 253 00:15:23,501 --> 00:15:27,489 Прячусь унизительно, а главное - ему отлично известно, где я от него 254 00:15:28,343 --> 00:15:29,393 спрятался. 255 00:15:29,947 --> 00:15:33,828 Но он будто бы нарочно притворяется, что не знает, где я сижу, 256 00:15:34,642 --> 00:15:36,872 чтобы подольше промучить меня, 257 00:15:38,028 --> 00:15:40,176 страхом моим насладиться. 258 00:15:41,469 --> 00:15:43,903 Вот и вы теперь это делаете. 259 00:15:45,075 --> 00:15:46,125 На то похоже. 260 00:15:47,166 --> 00:15:51,789 Только это не сон, а реализм действительной жизни, господа. 261 00:15:53,685 --> 00:15:55,427 Я волк, а вы охотники. 262 00:15:57,453 --> 00:15:58,503 Ну, и травите 263 00:15:59,707 --> 00:16:00,757 волка... 264 00:16:02,873 --> 00:16:06,234 Попрошу вас выложить на стол все ваши вещи, а главное - деньги. 265 00:16:08,497 --> 00:16:11,084 Что ж, деньги... Извольте. 266 00:16:11,588 --> 00:16:15,699 Я принужден учинить самый подробный осмотр вашего платья. 267 00:16:15,829 --> 00:16:17,236 Необходимо будет снять одежду. 268 00:16:17,529 --> 00:16:18,993 Как? Раздеться? 269 00:16:19,408 --> 00:16:21,451 Черт! Ну, обыщите так! 270 00:16:21,477 --> 00:16:23,682 Так нельзя. Одежду придется снять. 271 00:16:30,664 --> 00:16:31,714 Только, может, не здесь? 272 00:16:32,690 --> 00:16:34,959 - Может, за занавесками? - Конечно, за занавесками. 273 00:16:34,985 --> 00:16:36,182 Прошу. 274 00:16:49,423 --> 00:16:50,473 Позвольте-с. 275 00:16:50,887 --> 00:16:51,937 Так как же? 276 00:16:55,461 --> 00:16:56,510 Кровь. 277 00:16:56,983 --> 00:16:58,032 Да, кровь. 278 00:17:03,899 --> 00:17:05,583 Господа! 279 00:17:06,138 --> 00:17:07,187 Господа, 280 00:17:08,091 --> 00:17:10,239 я вижу, что я пропал. 281 00:17:10,760 --> 00:17:13,657 Но она! Умоляю вас, скажите, что вы с ней сделаете? 282 00:17:36,159 --> 00:17:37,209 Митя! 283 00:17:40,317 --> 00:17:41,977 Могу я проститься? 284 00:17:42,261 --> 00:17:43,498 Без сомнения. 285 00:17:43,524 --> 00:17:44,574 Но только в видах. 286 00:17:55,227 --> 00:17:56,529 Прощай, Аграфена Александровна. 287 00:17:59,279 --> 00:18:00,467 Верь Богу и мне. 288 00:18:01,419 --> 00:18:04,602 В крови отца моего я не повинен. 289 00:18:04,935 --> 00:18:07,433 Верю я тебе, голубчик, верю. 290 00:18:09,590 --> 00:18:10,974 Помни, Митенька, 291 00:18:11,608 --> 00:18:12,658 что твоя 292 00:18:13,749 --> 00:18:15,499 и буду твоя! 293 00:18:16,822 --> 00:18:21,398 Куда бы тебя не решили - я с тобой навеки! 294 00:18:22,106 --> 00:18:24,531 Прости... 295 00:18:25,525 --> 00:18:27,762 за любовь мою. 296 00:18:28,477 --> 00:18:30,927 Прости и за то, что 297 00:18:30,953 --> 00:18:33,899 сгубил я тебя любовью моей! 298 00:19:03,340 --> 00:19:05,441 Куда садиться, начальник? 299 00:19:05,467 --> 00:19:08,590 Садись на телегу. Куда тебе еще? 300 00:19:10,951 --> 00:19:12,578 За ним. 301 00:20:29,206 --> 00:20:30,256 Братцы, идет! 302 00:20:33,583 --> 00:20:36,114 Смотри, смотри! 303 00:20:38,052 --> 00:20:40,363 Отцеубийца... 304 00:21:11,708 --> 00:21:12,757 Брат, 305 00:21:13,905 --> 00:21:15,019 завтра ужасный 306 00:21:16,199 --> 00:21:17,249 и великий день для тебя. 307 00:21:18,405 --> 00:21:19,455 Ты про что это? 308 00:21:20,537 --> 00:21:22,801 - Про суд, что ли? - Да, про суд. 309 00:21:24,338 --> 00:21:25,867 Ты с адвокатом-то говорил? 310 00:21:26,225 --> 00:21:27,275 Говорил... 311 00:21:28,480 --> 00:21:32,199 Не верит он мне ни на грош, шельма столичная. 312 00:21:32,891 --> 00:21:36,512 Зачем же в таком случае, говорю, защищать меня приехали? 313 00:21:38,791 --> 00:21:39,840 А, да наплевать... 314 00:21:43,299 --> 00:21:44,349 Груша, 315 00:21:45,968 --> 00:21:48,117 Груша меня убивает. 316 00:21:48,743 --> 00:21:51,356 Она-то за что такую муку теперь на себя? 317 00:21:58,810 --> 00:22:00,308 - Ты ее видел? - Видел. 318 00:22:00,804 --> 00:22:02,137 Она говорила, что была у тебя. 319 00:22:02,594 --> 00:22:06,647 Благоговею я перед ней, Алешка, благоговею. 320 00:22:10,708 --> 00:22:12,857 Повенчают ли нас там? 321 00:22:13,931 --> 00:22:16,445 Каторжных разве венчают? 322 00:22:16,706 --> 00:22:18,293 Венчают? 323 00:22:18,520 --> 00:22:19,489 Не знаю я. 324 00:22:19,515 --> 00:22:22,786 Коли нет - умру от ревности, умру... 325 00:22:40,900 --> 00:22:42,780 А Ракитин зачем сюда ходит? 326 00:22:44,009 --> 00:22:45,059 Что ему надо? 327 00:22:45,620 --> 00:22:48,363 Хочет о моем деле статью написать, 328 00:22:49,876 --> 00:22:52,651 и тем карьеру свою в литературе устроить. 329 00:22:53,335 --> 00:22:55,621 Считает, что я подлец. 330 00:22:57,356 --> 00:22:58,405 Умный. 331 00:22:59,715 --> 00:23:01,725 Дельно говорит, много знает. 332 00:23:03,589 --> 00:23:04,639 Бога только не любит. 333 00:23:06,063 --> 00:23:07,154 Ух, не любит! 334 00:23:08,903 --> 00:23:11,499 Только как же, спрашиваю, без Бога-то? 335 00:23:11,767 --> 00:23:13,672 Кого же тогда любить человек будет? 336 00:23:14,478 --> 00:23:15,592 Кого убоится? 337 00:23:15,942 --> 00:23:17,530 Кому гимн воспоет? 338 00:23:17,579 --> 00:23:20,386 Ведь тогда все можно, все дозволено? 339 00:23:21,428 --> 00:23:23,959 А ты и не знал, - говорит Ракитка. 340 00:23:24,162 --> 00:23:25,253 А сам смеется. 341 00:23:26,424 --> 00:23:29,539 Умному, говорит, человеку все дозволено. 342 00:23:30,510 --> 00:23:33,317 Умный человек умеет раков ловить. 343 00:23:34,286 --> 00:23:39,866 Ты, вот, говорит, убил и влопался, и в тюрьме гниешь. Это он мне-то! 344 00:23:39,892 --> 00:23:40,942 Свинья! 345 00:23:41,830 --> 00:23:43,457 Я таких прежде по мордам бил! 346 00:23:44,572 --> 00:23:45,621 А теперь слушаю. 347 00:23:46,818 --> 00:23:49,992 Ты, говорит, как дурак из-за трех тысяч влопался, а я их 348 00:23:50,024 --> 00:23:51,254 полтораста тяпну: 349 00:23:51,569 --> 00:23:56,216 на вдовице одной женюсь, каменный дом в Петербурге куплю 350 00:23:56,242 --> 00:23:57,560 и газету издавать начну. 351 00:24:00,808 --> 00:24:01,873 Ох, свинья! 352 00:24:02,378 --> 00:24:04,200 Чистая свинья! 353 00:24:04,315 --> 00:24:05,878 Брат, я удивляюсь на тебя. 354 00:24:06,553 --> 00:24:09,580 Завтра суд, а ты вместо дела Бог знает что говоришь! 355 00:24:10,565 --> 00:24:11,615 А что суд? 356 00:24:13,144 --> 00:24:15,122 Не боюсь я его теперь, Алеша. 357 00:24:16,399 --> 00:24:17,449 Прежде боялся, 358 00:24:19,118 --> 00:24:23,610 а теперь в этих облезлых стенах столько я всего 359 00:24:24,668 --> 00:24:30,357 передумал, столько во мне сил зародилось, что, кажется, все поборю, 360 00:24:31,154 --> 00:24:33,815 все страдания, все муки. 361 00:24:34,361 --> 00:24:39,967 Только сказать бы себе, что я живу, я существую, я вижу солнце. 362 00:24:40,300 --> 00:24:43,750 А коли не увижу его там, в рудниках, под землей, то буду знать, что оно есть. 363 00:24:43,776 --> 00:24:48,529 А знать, что есть солнце - это вся жизнь, Алешка, 364 00:24:48,610 --> 00:24:50,254 вся жизнь! 365 00:24:54,168 --> 00:24:56,431 Ракитин этого не понимает. 366 00:24:57,520 --> 00:24:58,570 Ему бы 367 00:24:59,385 --> 00:25:02,160 только дом купить, да жильцов пустить. 368 00:25:03,274 --> 00:25:06,146 - А брат Иван... - Что брат Иван? 369 00:25:06,766 --> 00:25:08,198 Иван - сфинкс. 370 00:25:09,859 --> 00:25:11,868 Молчит и идею таит. 371 00:25:13,390 --> 00:25:14,741 У него Бога нет. 372 00:25:16,353 --> 00:25:18,062 У него идея. 373 00:25:19,804 --> 00:25:21,203 Он, наверное, масон. 374 00:25:23,172 --> 00:25:27,713 Я у него спрашивал, хотел в руднике его водицы испить. 375 00:25:28,739 --> 00:25:29,788 Молчит! 376 00:25:31,693 --> 00:25:34,355 Один только раз словечко вымолвил. 377 00:25:34,510 --> 00:25:35,868 Что он сказал? 378 00:25:38,390 --> 00:25:44,445 Папенька наш, говорит, был поросенок, но мыслил правильно. 379 00:25:45,324 --> 00:25:46,838 Вот ведь что отмочил! 380 00:25:48,668 --> 00:25:50,597 Это, брат, почище Ракитина! 381 00:25:50,623 --> 00:25:51,964 Когда он у тебя был? 382 00:25:52,347 --> 00:25:53,397 И что он еще говорил? 383 00:25:58,581 --> 00:26:00,412 Бежать предлагает мне в Америку, 384 00:26:01,128 --> 00:26:02,178 с Грушей. 385 00:26:02,553 --> 00:26:03,691 Без Груши я не могу. 386 00:26:05,205 --> 00:26:07,036 И не вынесу я тамошних смердов. 387 00:26:08,192 --> 00:26:09,584 Не моей они души люди. 388 00:26:11,008 --> 00:26:12,496 Россию я люблю, Алешка, 389 00:26:13,237 --> 00:26:15,394 русского Бога, хоть и подлец я сам. 390 00:26:15,632 --> 00:26:18,265 Но кто же выдумал Америку? 391 00:26:18,291 --> 00:26:19,830 Иван, Иван выдумал. 392 00:26:19,918 --> 00:26:21,773 Только ты не говори ему, что я тебе передал. 393 00:26:21,798 --> 00:26:22,848 Это секрет. 394 00:26:22,938 --> 00:26:26,055 Он страшно настаивает! До истерики хочет. 395 00:26:26,185 --> 00:26:27,235 А почему же? 396 00:26:27,568 --> 00:26:30,547 Почему же он мне не велел ничего передавать? Боится. 397 00:26:31,019 --> 00:26:33,404 Боится, что ты как совесть передо мной станешь. 398 00:26:33,948 --> 00:26:38,196 А без тебя, без твоего согласия я не решусь. 399 00:26:40,305 --> 00:26:41,403 Ты ведь у меня - все. 400 00:26:43,592 --> 00:26:44,935 Ты мой высший суд. 401 00:26:46,481 --> 00:26:49,801 Неужели, брат, неужели ты совсем не надеешься оправдаться? 402 00:27:01,999 --> 00:27:05,466 Время свидания окончено! 403 00:27:06,428 --> 00:27:07,478 Пора тебе, Алеша. 404 00:27:11,132 --> 00:27:12,181 Обними меня. 405 00:27:13,898 --> 00:27:16,551 И перекрести на завтрашний крест. 406 00:27:22,834 --> 00:27:23,884 А Иван-то 407 00:27:25,316 --> 00:27:26,935 бежать предлагает. 408 00:27:28,181 --> 00:27:30,581 А сам ведь верит, что я убил. 409 00:27:30,956 --> 00:27:32,209 Ты спрашивал его об этом? 410 00:27:35,618 --> 00:27:36,668 Да и зачем... 411 00:27:37,962 --> 00:27:40,126 Я ведь по глазам его вижу. 412 00:27:42,560 --> 00:27:43,610 Ну, прощай. 413 00:27:51,431 --> 00:27:54,555 Стой, Алексей! 414 00:27:54,580 --> 00:27:55,655 Подожди! 415 00:27:55,898 --> 00:27:59,707 Скажи мне правду, полную правду как перед Господом Богом! 416 00:27:59,845 --> 00:28:02,629 Ты-то, ты-то веришь, что я убил? 417 00:28:02,655 --> 00:28:03,891 Полно, брат! 418 00:28:04,037 --> 00:28:05,754 Только не лги! 419 00:28:05,780 --> 00:28:09,497 Никогда, ни единой минуты не верил, что ты убийца! 420 00:28:13,241 --> 00:28:14,290 Спасибо тебе. 421 00:28:16,106 --> 00:28:17,155 Спасибо... 422 00:28:18,555 --> 00:28:20,256 Теперь ты меня возродил. 423 00:28:21,158 --> 00:28:22,549 Спасибо. 424 00:28:25,268 --> 00:28:26,489 Ну, иди. 425 00:28:27,360 --> 00:28:29,565 Благослови тебя Бог. 426 00:28:30,191 --> 00:28:31,322 Иди. 427 00:29:22,072 --> 00:29:23,155 А, это ты? 428 00:29:23,520 --> 00:29:25,014 - Ты к ней, что ли? - К ней. 429 00:29:25,040 --> 00:29:28,508 - Не советую. Она в волнении. - Нет, нет, Алексей Федорович! 430 00:29:28,534 --> 00:29:30,544 - Вы от него? - Да, я был у него в тюрьме. 431 00:29:30,570 --> 00:29:31,612 Зайдите, Алеша. 432 00:29:32,024 --> 00:29:35,149 А вы, Иван Федорович, воротитесь, непременно воротитесь! 433 00:29:35,792 --> 00:29:36,939 Слышите? 434 00:29:42,881 --> 00:29:43,931 Подслушивала. 435 00:29:54,486 --> 00:29:55,653 Позвольте мне быть в пальто. 436 00:29:56,887 --> 00:29:58,012 Я более минуты не останусь. 437 00:29:58,555 --> 00:29:59,605 И я. 438 00:29:59,686 --> 00:30:00,736 Я тоже спешу. 439 00:30:01,012 --> 00:30:03,012 Что же он велел мне передать, Алексей Федорович? 440 00:30:04,064 --> 00:30:05,114 Сегодня ничего. 441 00:30:05,968 --> 00:30:07,018 А вчера 442 00:30:07,775 --> 00:30:08,882 он просил 443 00:30:09,517 --> 00:30:10,647 сказать, чтобы вы щадили 444 00:30:11,518 --> 00:30:14,448 себя и не показывали в суде того, что было 445 00:30:14,725 --> 00:30:16,100 между вами, в тот, как он сказал, 446 00:30:16,556 --> 00:30:17,606 роковой вечер. 447 00:30:17,801 --> 00:30:19,396 Кого же я должна щадить? 448 00:30:20,088 --> 00:30:21,138 Его или себя? 449 00:30:21,164 --> 00:30:23,293 И себя, и его. 450 00:30:23,570 --> 00:30:24,620 То-то! 451 00:30:25,264 --> 00:30:27,623 Вы еще не знаете меня, Алексей Федорович. 452 00:30:29,243 --> 00:30:31,440 Может быть, завтра после суда, 453 00:30:32,295 --> 00:30:34,296 вы захотите растоптать меня. 454 00:30:34,322 --> 00:30:37,080 Вы должны показать все честно, только честно! 455 00:30:37,106 --> 00:30:39,569 Женщины часто бесчестны. 456 00:30:40,238 --> 00:30:43,566 Еще час тому назад я думала, что мне страшно 457 00:30:43,598 --> 00:30:46,194 дотронуться до этого изверга, как до гада. 458 00:30:46,894 --> 00:30:47,943 Вот нет! 459 00:30:48,587 --> 00:30:51,004 Он все еще для меня человек. 460 00:30:52,663 --> 00:30:53,884 Да убил ли он? 461 00:30:55,201 --> 00:30:56,251 Он ли убил-то? 462 00:30:57,570 --> 00:30:59,702 Я сегодня была у Смердякова. 463 00:31:00,313 --> 00:31:04,153 Это ты, только ты убедил меня, что Дмитрий - отцеубийца! 464 00:31:04,348 --> 00:31:06,171 - Ты! - Ну, однако, довольно! 465 00:31:06,457 --> 00:31:07,507 Хватит! 466 00:31:09,093 --> 00:31:10,656 Я пойду. 467 00:31:11,535 --> 00:31:13,397 Куда же вы? Иван Федорович! 468 00:31:16,760 --> 00:31:17,810 Ступайте за ним, Алеша! 469 00:31:18,102 --> 00:31:19,152 Он помешанный! 470 00:31:19,258 --> 00:31:20,308 У него горячка! 471 00:31:20,495 --> 00:31:21,545 Бегите! 472 00:31:21,723 --> 00:31:22,928 Догоните его! 473 00:31:23,335 --> 00:31:24,532 Догоните! 474 00:31:24,588 --> 00:31:26,842 Иван! Постой! 475 00:31:26,868 --> 00:31:28,748 Погоди! 476 00:31:30,201 --> 00:31:31,397 Чего тебе? 477 00:31:31,790 --> 00:31:34,622 Велела бежать за мной, потому что я сумасшедший? 478 00:31:34,977 --> 00:31:37,346 - Знаю наизусть... - Она, разумеется, ошибается. 479 00:31:37,575 --> 00:31:38,814 Но ты болен, Иван. 480 00:31:38,846 --> 00:31:40,343 У тебя очень больное лицо. 481 00:31:44,403 --> 00:31:46,925 А ты знаешь, Алексей, как сходят с ума? 482 00:31:46,951 --> 00:31:48,204 Нет, не знаю. 483 00:31:48,611 --> 00:31:51,884 А над самим собой можно наблюдать, что сходишь с ума? 484 00:31:52,046 --> 00:31:53,502 Мне кажется, что нельзя. 485 00:31:55,594 --> 00:31:59,061 Она теперь всю ночь будет думать, как ей завтра на суде поступить. 486 00:31:59,215 --> 00:32:00,957 Спасительница или губительница? 487 00:32:00,983 --> 00:32:02,203 Ты о Катерине Ивановне? 488 00:32:03,057 --> 00:32:06,512 За няньку меня принимает: хочет, чтобы я ее убаюкивал и наставлял! 489 00:32:06,547 --> 00:32:08,549 Но она любит тебя, Иван, любит! 490 00:32:08,721 --> 00:32:10,346 Может быть. Только я до нее не охотник. 491 00:32:11,333 --> 00:32:15,369 Зачем же ты иногда говоришь такие слова, что она надеется? 492 00:32:15,557 --> 00:32:18,201 Не могу я как надо разорвать с ней сейчас. 493 00:32:18,649 --> 00:32:22,604 Если я разорву, то она завтра же погубит этого негодяя на суде! 494 00:32:22,921 --> 00:32:26,046 Потому что ненавидит его! Тут все ложь, ложь на лжи! 495 00:32:26,592 --> 00:32:28,985 Да чем таким она может погубить, брат? 496 00:32:29,074 --> 00:32:30,324 Что она может такого показать? 497 00:32:31,589 --> 00:32:34,925 У нее в руках есть собственноручный Митькин документ, 498 00:32:35,340 --> 00:32:37,073 показывающий, что он убил Эзопа. 499 00:32:37,562 --> 00:32:38,612 Этого не может быть. 500 00:32:39,051 --> 00:32:40,142 Я сам читал его. 501 00:32:40,834 --> 00:32:42,510 Такого документа быть не может! 502 00:32:43,348 --> 00:32:44,503 Потому что не он убил отца. 503 00:32:45,225 --> 00:32:47,415 А кто же, по-вашему, убил, 504 00:32:47,441 --> 00:32:48,491 Алексей Федорович? 505 00:32:49,411 --> 00:32:50,461 Ты сам знаешь, кто. 506 00:32:51,738 --> 00:32:52,788 Кто? 507 00:32:53,008 --> 00:32:54,058 Смердяков, что ли? 508 00:32:54,961 --> 00:32:56,824 Ты сам знаешь, кто. 509 00:32:57,549 --> 00:32:58,799 Кто, кто? Говори, черт возьми! 510 00:32:59,379 --> 00:33:00,852 Я знаю только одно, Иван, 511 00:33:02,131 --> 00:33:03,181 не ты убил отца. 512 00:33:04,662 --> 00:33:05,712 Не ты, не ты... 513 00:33:06,460 --> 00:33:07,510 Что такое "не ты"? 514 00:33:07,672 --> 00:33:08,893 Не ты убил, Иван. 515 00:33:09,732 --> 00:33:10,782 Не ты. 516 00:33:12,319 --> 00:33:13,516 Ты бредишь, брат мой. 517 00:33:14,566 --> 00:33:16,323 Я и сам знаю, что не я. 518 00:33:17,454 --> 00:33:21,068 Нет. Ты сам себе много раз говорил, что убил ты. 519 00:33:21,467 --> 00:33:22,516 Когда я говорил? 520 00:33:23,794 --> 00:33:24,885 Когда? 521 00:33:24,917 --> 00:33:25,967 Не знаю. 522 00:33:26,732 --> 00:33:27,782 Но мне 523 00:33:28,424 --> 00:33:31,191 кажется, почему-то, что ты обвиняешь себя. 524 00:33:37,263 --> 00:33:42,194 Алексей Федорович, я пророков и эпилептиков не терплю! 525 00:33:42,910 --> 00:33:44,139 Вы это слишком хорошо знаете. 526 00:33:44,912 --> 00:33:47,181 Прошу сейчас же на этом перекрестке 527 00:33:47,564 --> 00:33:50,689 оставить меня, и не заходить ко мне никогда! 528 00:33:51,745 --> 00:33:53,284 Слышите? 529 00:33:53,310 --> 00:33:55,800 Никогда! 530 00:34:03,849 --> 00:34:06,974 Брат... 531 00:34:27,434 --> 00:34:28,606 Кто там? 532 00:34:28,956 --> 00:34:30,363 Откройте, это я, Карамазов! 533 00:34:30,875 --> 00:34:31,925 Сейчас открою. 534 00:34:37,020 --> 00:34:39,201 Павел Федорович очень больны. 535 00:34:40,267 --> 00:34:41,317 Он лежит? 536 00:34:41,618 --> 00:34:43,840 Не то что лежит, а так... 537 00:34:44,466 --> 00:34:46,231 Не в своем уме. 538 00:34:46,289 --> 00:34:48,673 - Даже чай пить не захотели. - Буянит, что ли? 539 00:34:48,745 --> 00:34:50,959 Какой... Напротив. 540 00:34:50,985 --> 00:34:52,246 Совсем тихие. 541 00:35:02,825 --> 00:35:03,875 А ты и впрямь болен. 542 00:35:07,383 --> 00:35:08,644 Я тебя долго не задержу. 543 00:35:11,013 --> 00:35:12,062 Где у тебя тут сесть? 544 00:35:17,726 --> 00:35:18,776 Что смотришь и молчишь? 545 00:35:21,592 --> 00:35:22,642 Я к тебе с одним вопросом. 546 00:35:24,237 --> 00:35:25,903 Была у тебя Катерина Ивановна? 547 00:35:29,209 --> 00:35:30,259 Ты чего? 548 00:35:32,692 --> 00:35:33,742 Ничего. 549 00:35:34,775 --> 00:35:35,825 Что ничего? 550 00:35:37,443 --> 00:35:40,089 Ну, была. Но не все ли вам равно? 551 00:35:41,318 --> 00:35:42,368 Когда была? 552 00:35:51,149 --> 00:35:53,004 Не помню. Сами вы, кажись, больны. 553 00:35:54,909 --> 00:35:55,959 Ишь, как осунулись! 554 00:35:56,545 --> 00:35:57,952 Оставь мое здоровье! 555 00:35:58,025 --> 00:35:59,075 Говори, о чем спрашивают. 556 00:36:01,045 --> 00:36:03,404 И глаза у вас чего-то пожелтели. 557 00:36:05,114 --> 00:36:06,172 Мучаетесь, что ли, очень? 558 00:36:06,685 --> 00:36:09,232 Встань, смердящая шельма, и говори, о чем тебя спрашивают! 559 00:36:10,077 --> 00:36:11,763 Была она или не была? 560 00:36:12,886 --> 00:36:13,936 Да чего вы-то 561 00:36:16,914 --> 00:36:18,247 беспокоитесь? Что завтра суд-то? 562 00:36:21,057 --> 00:36:22,107 Ведь вам ничего не будет. 563 00:36:24,434 --> 00:36:27,038 Ступайте домой и ничего не бойтесь. 564 00:36:29,414 --> 00:36:30,692 Не понимаю, чего мне бояться? 565 00:36:32,865 --> 00:36:33,915 Не понимаете... 566 00:36:36,551 --> 00:36:41,288 Охота ж умному человеку такую камедь представлять. 567 00:36:42,435 --> 00:36:43,769 Идите домой. 568 00:36:44,453 --> 00:36:45,560 Не вы убили. 569 00:36:47,594 --> 00:36:49,848 Да я и сам знаю, что не я. 570 00:36:51,297 --> 00:36:52,347 Знаете? 571 00:36:55,366 --> 00:36:58,735 А вот вы-то и убили, коли так. 572 00:36:59,289 --> 00:37:00,339 Это ты про тогдашнее, 573 00:37:01,543 --> 00:37:02,828 про наш разговор у ворот? 574 00:37:05,897 --> 00:37:06,946 Ты сумасшедший. 575 00:37:07,582 --> 00:37:08,632 Сумасшедший! 576 00:37:08,908 --> 00:37:11,382 Вы убили, вы главный убийца. 577 00:37:13,132 --> 00:37:15,337 А я только вашим слугой был, 578 00:37:15,939 --> 00:37:16,989 личардой верным. 579 00:37:18,357 --> 00:37:20,594 И по словам вашим дело 580 00:37:20,804 --> 00:37:21,854 это и свершил. 581 00:37:23,426 --> 00:37:26,079 Как свершил? 582 00:37:28,854 --> 00:37:29,904 Разве 583 00:37:30,864 --> 00:37:31,914 ты убил? 584 00:37:32,956 --> 00:37:35,372 Неужто вы вправду ничего не знали? 585 00:37:38,099 --> 00:37:39,149 Знаешь, 586 00:37:40,435 --> 00:37:41,607 я боюсь, что 587 00:37:43,372 --> 00:37:44,422 ты сам 588 00:37:45,871 --> 00:37:46,920 призрак! 589 00:37:47,270 --> 00:37:51,078 Никакого призрака тут нет, кроме нас двоих, 590 00:37:51,958 --> 00:37:54,350 да еще некого третьего. 591 00:37:54,741 --> 00:37:55,791 Кто? 592 00:37:56,328 --> 00:37:57,378 Кто третий? 593 00:37:58,070 --> 00:37:59,119 Где? 594 00:37:59,356 --> 00:38:00,406 Где? 595 00:38:00,585 --> 00:38:02,374 Не ищите. Не найдете. 596 00:38:03,921 --> 00:38:06,850 Третий - это Бог, провидение. 597 00:38:06,884 --> 00:38:07,933 Ты врешь! 598 00:38:08,177 --> 00:38:09,650 Врешь, что ты убил! 599 00:38:11,612 --> 00:38:12,661 Подождите-ка. 600 00:38:29,677 --> 00:38:30,727 Вот-с. 601 00:38:33,812 --> 00:38:34,862 Что это? 602 00:38:36,359 --> 00:38:37,409 Извольте взглянуть. 603 00:38:45,449 --> 00:38:47,622 Руки-то у вас дрожат. 604 00:38:50,283 --> 00:38:51,333 Здесь все, 605 00:38:53,506 --> 00:38:54,556 все три тысячи. 606 00:39:07,023 --> 00:39:08,853 Неужто вы ничего не знали? 607 00:39:13,233 --> 00:39:14,283 Не знал. 608 00:39:16,951 --> 00:39:18,473 Я все на Дмитрия думал. 609 00:39:24,121 --> 00:39:25,171 Ах, брат... 610 00:39:26,301 --> 00:39:27,351 Брат... 611 00:39:35,435 --> 00:39:36,485 Слушай, 612 00:39:37,258 --> 00:39:39,804 ты один убил или вместе с ним? 613 00:39:40,212 --> 00:39:42,775 Всего только вместе с вами. 614 00:39:48,626 --> 00:39:49,676 Душно как... 615 00:39:55,177 --> 00:39:57,489 Я весь дрожу. 616 00:39:57,773 --> 00:39:58,872 Слово сказать не могу. 617 00:40:00,834 --> 00:40:02,412 Тогда вы смелый 618 00:40:03,186 --> 00:40:04,707 были: все, дескать, позволено. 619 00:40:06,693 --> 00:40:08,003 А теперь, вот, испугались... 620 00:40:10,794 --> 00:40:11,844 Чайку не хотите? 621 00:40:13,212 --> 00:40:14,261 Сейчас прикажу. 622 00:40:14,294 --> 00:40:15,343 А? 623 00:40:15,425 --> 00:40:16,638 Нет, не хочу. 624 00:40:17,460 --> 00:40:18,509 Ты говори, говори. 625 00:40:18,688 --> 00:40:19,827 Говори, как ты это сделал? 626 00:40:22,562 --> 00:40:24,206 Вы бы шубу сняли. 627 00:40:25,557 --> 00:40:26,607 А, да... 628 00:40:32,458 --> 00:40:34,020 Говори, все говори. 629 00:40:39,017 --> 00:40:40,067 Как было сделано? 630 00:40:41,979 --> 00:40:46,236 Да самым естественным манером было сделано-с. 631 00:40:47,587 --> 00:40:49,726 С ваших тех самых слов. 632 00:40:49,752 --> 00:40:51,811 О моих словах потом, потом! 633 00:40:52,583 --> 00:40:53,874 Рассказывай, как ты это сделал? 634 00:40:54,756 --> 00:40:57,336 Только все подробно, по порядку. 635 00:41:02,519 --> 00:41:04,798 Ну, значит, как вы уехали, 636 00:41:05,579 --> 00:41:07,769 я упал в погрею. 637 00:41:08,062 --> 00:41:09,420 В падучей или притворился? 638 00:41:12,391 --> 00:41:13,473 Понятно, притворился. 639 00:41:14,645 --> 00:41:16,053 Дальше, дальше. Не тяни! 640 00:41:18,438 --> 00:41:21,392 Ну, положили меня на койку за перегородку. 641 00:41:22,889 --> 00:41:24,590 Лежал, тихо стонал 642 00:41:25,640 --> 00:41:27,862 и ждал Дмитрия Федоровича. 643 00:41:28,203 --> 00:41:29,253 Как ждал? 644 00:41:29,807 --> 00:41:30,857 К себе? 645 00:41:33,282 --> 00:41:34,332 Зачем к себе? 646 00:41:35,429 --> 00:41:37,594 В дом ждал, к барину-с. 647 00:41:37,952 --> 00:41:39,019 А если б не пришел? 648 00:41:41,826 --> 00:41:44,610 Ну, тогда б ничего и не было-с. 649 00:41:48,100 --> 00:41:49,150 Один бы не решился. 650 00:41:49,378 --> 00:41:50,428 Стой, погоди! 651 00:41:51,299 --> 00:41:53,520 Если бы он убил, то взял бы деньги и унес! 652 00:41:54,570 --> 00:41:56,153 Что ж тебе-то досталось бы после него? 653 00:42:02,936 --> 00:42:06,159 Так ведь деньги никогда б не нашлись. 654 00:42:06,753 --> 00:42:10,407 Это ведь я только им сказал, что они под тюфяком, 655 00:42:11,213 --> 00:42:17,821 а пакет-то этот самый в углу, за иконой лежал. 656 00:42:17,951 --> 00:42:19,342 Погоди, погоди! 657 00:42:20,424 --> 00:42:21,791 Я что-то 658 00:42:22,817 --> 00:42:23,867 путаюсь. 659 00:42:25,039 --> 00:42:26,089 Стало быть, 660 00:42:27,692 --> 00:42:28,742 убил Дмитрий? 661 00:42:29,547 --> 00:42:30,719 А ты только деньги взял, да? 662 00:42:31,997 --> 00:42:33,047 Нет, убили вы. 663 00:42:34,194 --> 00:42:36,815 Вы и есть самый законный убивец. 664 00:42:37,552 --> 00:42:38,838 А почему? 665 00:42:38,864 --> 00:42:41,794 Почему, черт тебя возьми, я убийца? 666 00:42:41,820 --> 00:42:42,975 Разве я этого хотел? 667 00:42:43,650 --> 00:42:45,010 Разве я говорил тебе? 668 00:42:45,807 --> 00:42:48,778 Ничего не говорили, это точно-с. 669 00:42:48,990 --> 00:42:51,952 Сами вы не хотели, да и не могли. 670 00:42:52,383 --> 00:42:56,354 А вот, чтобы кто другой убил - вы этого хотели. 671 00:42:56,762 --> 00:42:59,227 Зачем, зачем мне было хотеть? 672 00:42:59,845 --> 00:43:00,895 Как зачем? 673 00:43:01,294 --> 00:43:03,190 А наследство-с? 674 00:43:03,288 --> 00:43:06,551 Ведь вам, после убиения родителя вашего, по сорока 675 00:43:06,593 --> 00:43:08,448 тысяч на каждого пришлось. 676 00:43:08,814 --> 00:43:13,656 А коли Дмитрия Федоровича засудят, то еще по двадцать получите! 677 00:43:13,885 --> 00:43:18,270 Слушай, ты, презренный ты человек! 678 00:43:18,296 --> 00:43:22,103 Если я тебя сейчас не убью, то только потому, что ты мне нужен 679 00:43:22,128 --> 00:43:25,213 на завтрашний день в суде! 680 00:43:25,512 --> 00:43:29,663 Видит Бог, может, я имел тайное желание, чтобы умер 681 00:43:30,185 --> 00:43:35,287 отец, имел, но клянусь, не столь я виновен, как ты думаешь! 682 00:43:38,281 --> 00:43:39,673 И не подбивал я тебя вовсе! 683 00:43:40,097 --> 00:43:42,513 Нет! Нет, не подбивал! 684 00:43:51,278 --> 00:43:52,328 Но все 685 00:43:54,020 --> 00:43:57,300 равно я завтра на суде покажу на себя сам. 686 00:43:58,367 --> 00:44:00,580 Я все скажу! Все! 687 00:44:00,662 --> 00:44:04,291 Но и ты, ирод, должен перед судом сознаться! 688 00:44:05,373 --> 00:44:06,944 Должен! 689 00:44:09,271 --> 00:44:10,321 Мы вместе пойдем! 690 00:44:11,907 --> 00:44:13,324 А не пойдешь - 691 00:44:14,007 --> 00:44:15,358 я один во всем сознаюсь! 692 00:44:15,733 --> 00:44:16,782 Один! 693 00:44:16,897 --> 00:44:19,305 Ничего этого не будет-с. 694 00:44:19,713 --> 00:44:21,121 Не пойдете-с вы. 695 00:44:21,837 --> 00:44:24,163 Слишком стыдно вам будет. 696 00:44:25,506 --> 00:44:27,639 А потом, я ведь прямо скажу, 697 00:44:28,795 --> 00:44:34,377 что ничего такого вам не говорил, что все это вы про меня выдумали, 698 00:44:36,403 --> 00:44:39,056 так как всю жизнь 699 00:44:39,512 --> 00:44:41,636 меня за мошку считали. 700 00:44:43,028 --> 00:44:46,999 А я ведь родной братец ваш. 701 00:44:47,658 --> 00:44:50,702 Такой же, как и вы есть Карамазов. 702 00:44:54,233 --> 00:44:55,479 Ты? 703 00:44:58,408 --> 00:44:59,621 Ты брат мой? 704 00:45:05,260 --> 00:45:08,118 Ты мой брат? 705 00:45:16,483 --> 00:45:17,533 Что это вы? 706 00:45:18,616 --> 00:45:20,121 Аль не знали? 707 00:45:21,903 --> 00:45:25,093 Папенька-то с вами у нас один и тот же. 708 00:45:25,492 --> 00:45:28,316 Да и по отчеству меня 709 00:45:29,105 --> 00:45:32,401 также как и вас величают. 710 00:45:33,118 --> 00:45:34,330 Ты мразь! Ты ничтожество! 711 00:45:35,117 --> 00:45:37,054 Ты лакей! 712 00:45:37,080 --> 00:45:38,660 Вонючий лакей! 713 00:45:41,565 --> 00:45:42,615 Не верите? 714 00:45:47,057 --> 00:45:48,987 А, и Бог с вами... 715 00:45:52,340 --> 00:45:54,952 Деньги-то возьмите с собой. 716 00:45:58,605 --> 00:45:59,858 Почему ты отдаешь их? 717 00:46:01,438 --> 00:46:02,601 Не надо мне 718 00:46:04,058 --> 00:46:05,116 их, вовсе не надо... 719 00:46:07,566 --> 00:46:09,861 Была такая мечта, 720 00:46:10,926 --> 00:46:13,466 что с такими деньгами жизнь начну 721 00:46:15,826 --> 00:46:19,692 али пуще того, где-либо 722 00:46:20,847 --> 00:46:21,905 заграницей... 723 00:46:24,843 --> 00:46:26,633 Мечта была... 724 00:46:28,456 --> 00:46:33,185 Потому как вы меня учили: Бога нет и все дозволено. 725 00:46:34,242 --> 00:46:36,024 А теперь, стало быть, в Бога уверовал, 726 00:46:37,131 --> 00:46:38,215 коли деньги назад отдаешь? 727 00:46:42,103 --> 00:46:43,153 Нет. 728 00:46:45,961 --> 00:46:47,166 Пока еще не уверовал. 729 00:46:48,264 --> 00:46:50,233 Так зачем отдаешь? 730 00:46:56,426 --> 00:46:58,355 Вот вы сами тогда говорили: 731 00:46:58,762 --> 00:47:01,195 все позволено, все позволено, 732 00:47:01,838 --> 00:47:05,972 а теперь почему-то даже показать на себя хотите. 733 00:47:06,469 --> 00:47:08,813 Только ничего этого не будет. 734 00:47:09,723 --> 00:47:12,410 - Не пойдете вы... - Непременно пойду. 735 00:47:13,906 --> 00:47:16,576 Не может этого быть. 736 00:47:17,332 --> 00:47:18,456 Умны вы очень. 737 00:47:22,158 --> 00:47:23,208 Примите деньги. 738 00:47:25,268 --> 00:47:27,407 Завтра на суде покажу их! 739 00:47:27,742 --> 00:47:29,597 Никто вам там не поверит. 740 00:47:29,654 --> 00:47:32,380 Повторяю тебе, презренный ты человек, 741 00:47:33,031 --> 00:47:36,799 если я тебя не убил, то только потому, что ты мне на завтра нужен! 742 00:47:37,214 --> 00:47:43,122 Ну, что ж, убейте, убейте сейчас же, убейте! 743 00:47:44,676 --> 00:47:46,150 Не посмеете. 744 00:47:47,305 --> 00:47:53,360 Ничего не посмеете, прежний смелый человек-с. 745 00:47:54,345 --> 00:47:55,581 Ненавижу я вас! 746 00:47:56,045 --> 00:47:57,771 Всех ненавижу: 747 00:47:58,023 --> 00:48:00,683 и монашка вашего, и Митеньку! 748 00:48:00,708 --> 00:48:04,566 Всю Россию ненавижу! 749 00:48:13,843 --> 00:48:14,926 Постойте! 750 00:48:17,879 --> 00:48:18,929 Чего тебе? 751 00:48:19,401 --> 00:48:23,951 Покажите мне их еще раз. 752 00:48:25,106 --> 00:48:28,329 Мечту-с мою... 753 00:48:40,503 --> 00:48:42,155 Прощайте! 754 00:48:44,206 --> 00:48:45,508 До завтра! 755 00:49:36,167 --> 00:49:41,596 Надо сейчас же пойти к прокурору и все объяснить, все рассказать ему. 756 00:49:42,385 --> 00:49:47,055 Нет, завтра, завтра... Все завтра. 757 00:50:53,632 --> 00:50:56,033 Почему же ты не пошел к прокурору? 758 00:50:56,767 --> 00:50:57,817 Завтра. 759 00:50:59,111 --> 00:51:00,161 Завтра... 760 00:51:01,137 --> 00:51:02,187 Все завтра... 761 00:51:05,287 --> 00:51:06,337 Ты! 762 00:51:07,150 --> 00:51:08,567 Ты снова здесь! 763 00:51:09,307 --> 00:51:10,357 А где же мне быть? 764 00:51:11,195 --> 00:51:12,245 На улице метель, мороз. 765 00:51:13,221 --> 00:51:15,736 Нет, нет, я не боюсь тебя! 766 00:51:16,257 --> 00:51:17,306 Ты мой сон! 767 00:51:17,722 --> 00:51:18,772 Моя болезнь! 768 00:51:19,041 --> 00:51:20,090 Моя дрянь! 769 00:51:20,456 --> 00:51:21,506 Я преодолею тебя! 770 00:51:22,011 --> 00:51:23,329 Приживальщик проклятый! 771 00:51:24,728 --> 00:51:25,778 Приживальщик? 772 00:51:26,186 --> 00:51:27,236 Это восхитительно. 773 00:51:28,000 --> 00:51:30,287 Кто же я на земле, как не приживальщик? 774 00:51:32,329 --> 00:51:34,621 А ты знаешь, мне нравится, что мы с тобой стали на "ты". 775 00:51:35,235 --> 00:51:36,285 Дурак. 776 00:51:36,781 --> 00:51:38,365 Что же я с тобой буду на "вы", что ли? 777 00:51:39,881 --> 00:51:41,680 Ведь ты воплощение меня самого, 778 00:51:42,291 --> 00:51:45,879 моих мыслей и чувств, самых гадких 779 00:51:48,133 --> 00:51:50,322 и глупых! Я только не знаю, чем мне тебя истребить? 780 00:51:55,385 --> 00:51:58,111 Сейчас намочу полотенце в холодной 781 00:52:01,431 --> 00:52:02,481 воде, обвяжу им 782 00:52:04,133 --> 00:52:06,444 голову - авось ты и испаришься. 783 00:52:07,102 --> 00:52:09,178 У тебя сегодня особенно расстроенный мир. 784 00:52:09,204 --> 00:52:10,349 Молчи, дурак! 785 00:52:11,107 --> 00:52:12,157 Понимаю, великое решение. 786 00:52:12,824 --> 00:52:16,250 Ведь ты завтра идешь в суд защищать своего брата. 787 00:52:16,291 --> 00:52:18,830 Хочешь благородно принести себя в жертву. 788 00:52:20,197 --> 00:52:21,362 Молчи, лакей! 789 00:52:21,849 --> 00:52:22,899 Это же глупо, наконец! 790 00:52:24,869 --> 00:52:28,319 Сам считает меня за сон, и бросается в сон. 791 00:52:28,345 --> 00:52:29,394 Это по-женски. 792 00:52:31,420 --> 00:52:34,739 Ты просто злишься на меня за то, что я не явился тебе 793 00:52:34,765 --> 00:52:38,712 в красочном сиянии, гремя и блистая, с опаленными крыльями. 794 00:52:38,744 --> 00:52:41,039 А предстал в таком жалком виде. 795 00:52:41,161 --> 00:52:44,986 Как, дескать, к такому великому человеку мог войти такой жалкий черт? 796 00:52:45,271 --> 00:52:46,321 Ох, как ты глуп! 797 00:52:47,370 --> 00:52:49,852 Ты ужасно глуп и пошл! 798 00:52:50,187 --> 00:52:51,236 Ну, вот опять. 799 00:52:52,855 --> 00:52:55,020 Лучше бы ты затопил камин, а то у меня разыгрался 800 00:53:00,090 --> 00:53:02,337 ревматизм. Разве может быть у черта ревматизм? 801 00:53:02,979 --> 00:53:04,029 А почему бы и нет? 802 00:53:05,583 --> 00:53:09,115 Если я иногда воплощаюсь в человека, то принимаю и последствия. 803 00:53:10,320 --> 00:53:11,369 Хоть я и сатана, 804 00:53:11,841 --> 00:53:14,233 ничто человеческое мне не чуждо. 805 00:53:14,501 --> 00:53:15,755 Это не глупо. 806 00:53:16,033 --> 00:53:17,375 Рад, что угодил. 807 00:53:17,823 --> 00:53:21,341 Постой, где же я подхватил этот ревматизм? 808 00:53:21,493 --> 00:53:25,016 - А, это было там. - Там? 809 00:53:25,855 --> 00:53:26,905 Где там? 810 00:53:27,694 --> 00:53:28,989 Ну, там, у нас. 811 00:53:30,526 --> 00:53:36,629 Я торопился на дипломатический прием к одной высшей петербургской даме. 812 00:53:37,801 --> 00:53:38,851 Как ты глуп! 813 00:53:40,153 --> 00:53:44,011 Ты хочешь своим ревматизмом уверить меня, что ты существуешь, но 814 00:53:45,460 --> 00:53:48,162 я никогда, слышишь, никогда не поверю этому! 815 00:53:48,837 --> 00:53:50,041 Вот на сотую долю не поверю! 816 00:53:50,562 --> 00:53:52,792 Но на тысячную ты, наверное, веришь? 817 00:53:53,215 --> 00:53:54,346 Ни одной минуты, негодяй! 818 00:53:54,858 --> 00:53:55,908 Ни одной секунды! 819 00:53:56,169 --> 00:53:57,219 Напрасно, напрасно... 820 00:53:58,692 --> 00:54:01,492 Был у вас на земле уже один такой мыслитель и 821 00:54:02,240 --> 00:54:04,901 философ - все отвергал: законы, совесть, 822 00:54:05,796 --> 00:54:08,506 веру, а главное - будущую жизнь. 823 00:54:10,004 --> 00:54:11,053 Помер. 824 00:54:11,794 --> 00:54:14,439 Думал, что прямо во мрак и смерть. 825 00:54:16,287 --> 00:54:18,247 А перед ним будущая жизнь! 826 00:54:18,736 --> 00:54:19,892 Изумился и вознегодовал. 827 00:54:20,526 --> 00:54:23,381 - Это противоречит моим убеждениям! - Стой! 828 00:54:23,724 --> 00:54:24,774 Я тебя поймал! 829 00:54:25,124 --> 00:54:29,055 Этот анекдот я сам сочинил, когда еще был в гимназии. Поймал, поймал! 830 00:54:34,418 --> 00:54:38,788 Я тебе твой же анекдот рассказал, чтобы ты окончательно во мне разуверился. 831 00:54:39,619 --> 00:54:40,822 Лжешь! 832 00:54:40,848 --> 00:54:43,322 Цель твоего появления - уверить меня, что ты есть! 833 00:54:44,591 --> 00:54:45,640 Именно. 834 00:54:45,982 --> 00:54:48,350 Но колебание, но беспокойство, 835 00:54:49,050 --> 00:54:50,832 но борьба веры и 836 00:54:51,915 --> 00:54:56,008 неверия - это ведь такая мука для совестливого человека, вот как ты, 837 00:54:56,391 --> 00:54:57,497 что лучше повеситься. 838 00:54:58,767 --> 00:55:02,656 Я тебя вожу между верой и безверием попеременно. 839 00:55:02,892 --> 00:55:06,588 Послушай, может быть, ты и сам в Бога не веришь? 840 00:55:06,620 --> 00:55:09,647 Как тебе сказать? Если ты серьезно, то я... 841 00:55:09,673 --> 00:55:11,128 Есть Бог или нет? 842 00:55:11,161 --> 00:55:13,310 Не знаю, голубчик, ей-богу, не знаю. 843 00:55:13,336 --> 00:55:14,767 Не знаешь, а Бога видишь! 844 00:55:14,815 --> 00:55:16,402 Видишь, а не веруешь? 845 00:55:16,499 --> 00:55:17,989 Нет, нет! 846 00:55:18,015 --> 00:55:22,774 Ты не сам по себе, ты - это я, я! 847 00:55:23,880 --> 00:55:25,923 Я! 848 00:55:25,948 --> 00:55:29,122 Я! 849 00:55:29,569 --> 00:55:32,677 Я с тобой одной философии, одних убеждений. 850 00:55:32,703 --> 00:55:38,237 И, слушай, пришла пора разрушить в человечестве самую идею о Боге! 851 00:55:38,911 --> 00:55:40,872 Вот с чего надо было начинать! 852 00:55:40,898 --> 00:55:45,781 Раз человечество отречется от Бога, то человек сам возвеличится 853 00:55:46,040 --> 00:55:49,751 духом титанической гордости, и явится человекобог! 854 00:55:50,150 --> 00:55:55,562 И уж, конечно, в этом новом чине человек с легким сердцем перескочит 855 00:55:55,587 --> 00:55:58,711 всякую нравственную преграду! 856 00:55:58,736 --> 00:56:01,063 Для Бога не существует закона! 857 00:56:01,089 --> 00:56:04,214 Все ему буде дозволено! Все! Все! 858 00:56:05,371 --> 00:56:10,775 Оставь меня, оставь! Ты стучишь в моем мозгу как ужасный кошмар! 859 00:56:12,872 --> 00:56:15,947 Это не я стучу, это стучит твой брат. 860 00:56:15,997 --> 00:56:18,471 Он пришел к тебе с любопытным известием. 861 00:56:18,543 --> 00:56:20,097 Отвори ему, отвори! 862 00:56:20,123 --> 00:56:21,287 Отвори! 863 00:56:32,158 --> 00:56:33,208 Брат! 864 00:56:33,355 --> 00:56:38,596 Алеша? Я ведь не велел тебе приходить! Чего тебе надо? 865 00:56:38,622 --> 00:56:43,462 Час тому назад повесился Смердяков. 866 00:56:49,543 --> 00:56:54,628 Доводится до сведенья господ присяжных, защиты и прокурора, 867 00:56:55,255 --> 00:56:57,469 что свидетель мещанин Смердяков 868 00:56:58,795 --> 00:57:02,458 ввиду внезапной кончины присутствовать в суде не может. 869 00:57:03,230 --> 00:57:05,510 О чем имеется свидетельство полиции. 870 00:57:08,838 --> 00:57:11,401 Продолжается допрос свидетелей 871 00:57:12,117 --> 00:57:17,765 по делу об убийстве отставного титулярного советника Федора Павловича Карамазова. 872 00:57:19,084 --> 00:57:23,665 Прошу пригласить свидетеля Алексея Федоровича Карамазова. 873 00:57:29,419 --> 00:57:32,956 Скажите, свидетель, говорил ли вам когда-нибудь 874 00:57:32,983 --> 00:57:36,002 брат ваш, что намерен убить своего отца? 875 00:57:36,442 --> 00:57:37,492 Прямо не говорил. 876 00:57:38,102 --> 00:57:39,152 А как же? 877 00:57:39,283 --> 00:57:40,331 Косвенно? 878 00:57:42,188 --> 00:57:44,564 Он говорил мне однажды, 879 00:57:46,150 --> 00:57:50,179 что в крайнюю минуту он может и смог бы убить его. 880 00:57:50,936 --> 00:57:51,986 И вы, услышав, 881 00:57:52,645 --> 00:57:53,809 поверили этому? 882 00:57:54,671 --> 00:57:55,851 Нет, не поверил. 883 00:57:57,088 --> 00:57:59,416 Я всегда был убежден, что некоторое 884 00:58:01,328 --> 00:58:05,991 высшее чувство спасет его в роковую минуту, как спасло и в самом деле. 885 00:58:06,349 --> 00:58:12,584 Потому что не он убил отца моего. Почему вы так уверены в невиновности вашего брата? 886 00:58:12,901 --> 00:58:14,869 Я не могу ему не верить. 887 00:58:15,635 --> 00:58:18,295 Я знаю, мне он не солжет. 888 00:58:18,321 --> 00:58:19,590 По лицу его знаю. 889 00:58:19,616 --> 00:58:21,184 Ах, только по лицу? 890 00:58:21,210 --> 00:58:22,788 В этом все ваши доказательства? 891 00:58:25,701 --> 00:58:28,655 Да. Других доказательств не имею. Благодарю вас. 892 00:58:30,331 --> 00:58:32,928 Спасибо, Алешка. 893 00:58:37,599 --> 00:58:41,098 Прошу пригласить свидетельницу Екатерину Ивановну 894 00:58:41,945 --> 00:58:42,995 Верховцеву. 895 00:58:51,035 --> 00:58:55,111 Не скажете ли вы нам, Екатерина Ивановна, в каких отношениях 896 00:58:55,137 --> 00:58:56,187 вы были с подсудимым? 897 00:58:57,081 --> 00:58:58,758 Я была его помолвленной невестой, 898 00:59:00,866 --> 00:59:01,916 была до тех пор, 899 00:59:03,193 --> 00:59:05,634 пока он сам меня не оставил. 900 00:59:05,660 --> 00:59:07,002 Отдавали ли вы ему 901 00:59:08,011 --> 00:59:11,071 какие-нибудь деньги для отсылки на почту? 902 00:59:11,097 --> 00:59:15,710 Я дала ему три тысячи под условием, чтобы он отослал их в течение месяца. 903 00:59:17,134 --> 00:59:19,746 Я предчувствовала, что ему нужны были деньги в эту минуту. 904 00:59:21,650 --> 00:59:24,116 И напрасно он так мучил себя из-за этого долга. 905 00:59:27,038 --> 00:59:28,738 Если бы он пришел 906 00:59:29,008 --> 00:59:31,228 тогда ко мне, я бы тотчас успокоила его тревогу. 907 00:59:34,980 --> 00:59:36,258 Кроме того, 908 00:59:38,748 --> 00:59:42,435 я сама однажды получила от него денежное одолжение еще большее, 909 00:59:43,615 --> 00:59:44,803 и приняла его. 910 00:59:45,039 --> 00:59:49,572 Не помните ли вы каких-либо угроз по отношению к отцу с его стороны? 911 00:59:51,786 --> 00:59:54,422 Нет, никаких угроз при мне он никогда не говорил. 912 00:59:58,459 --> 01:00:01,950 Не скажете ли вы, глубокоуважаемая Катерина Ивановна, 913 01:00:02,601 --> 01:00:04,041 если вам это, конечно, удобно, 914 01:00:05,091 --> 01:00:08,094 что это за роковой день, связанный с вашим именем, 915 01:00:08,679 --> 01:00:12,212 о котором упоминает в своих показаниях подсудимый? 916 01:00:12,293 --> 01:00:13,343 Конечно, удобно. 917 01:00:18,404 --> 01:00:19,706 Это было год тому назад. 918 01:00:22,914 --> 01:00:25,564 У отца моего, - он командовал тогда батальоном, 919 01:00:25,589 --> 01:00:27,706 в котором служил Дмитрий Федорович, - 920 01:00:28,024 --> 01:00:30,848 была обнаружена большая растрата казенных денег. 921 01:00:32,614 --> 01:00:36,723 Надо было спасать честь отца и всей семьи. 922 01:00:37,765 --> 01:00:41,175 Нужно сказать, что Дмитрий Федорович в то время 923 01:00:42,102 --> 01:00:43,152 не то чтобы 924 01:00:44,170 --> 01:00:45,293 домогался меня... Нет! 925 01:00:45,944 --> 01:00:47,808 Этого не было. Была, 926 01:00:48,589 --> 01:00:49,639 скорее, игра самолюбий. 927 01:00:50,892 --> 01:00:55,277 И на все его попытки хоть как-то сблизиться, я отвечала только презрением. 928 01:00:56,816 --> 01:00:58,233 Но тут я решилась на все. 929 01:01:01,569 --> 01:01:02,944 Я пришла поздним вечером 930 01:01:03,734 --> 01:01:05,109 на квартиру к Дмитрию Федоровичу. 931 01:01:07,136 --> 01:01:08,714 Пришла просить денег. 932 01:01:09,706 --> 01:01:13,597 Дмитрий Федорович мог бы воспользоваться моим отчаянным положением 933 01:01:16,306 --> 01:01:17,356 в полной мере. 934 01:01:20,099 --> 01:01:22,272 Однако он проявил полное бескорыстие. 935 01:01:24,339 --> 01:01:26,488 Тут же вручил мне билет на пять 936 01:01:28,131 --> 01:01:29,181 тысяч. 937 01:01:29,450 --> 01:01:32,567 Это было, как я узнала позже, все, что у него оставалось, 938 01:01:33,218 --> 01:01:34,610 все его последнее достояние. 939 01:01:37,490 --> 01:01:39,891 Почтитильнейшим образом поклонился, 940 01:01:42,642 --> 01:01:43,691 и отпустил меня. 941 01:01:44,513 --> 01:01:45,962 А потом я сама 942 01:01:49,876 --> 01:01:51,731 написала Дмитрию Федоровичу 943 01:01:52,310 --> 01:01:54,621 письмо, в котором просила его стать моим мужем. 944 01:01:58,354 --> 01:01:59,802 Вот и все. 945 01:02:00,512 --> 01:02:02,620 Покорнейше благодарю вас. 946 01:02:02,701 --> 01:02:05,689 Есть ли еще к госпоже Верховцевой вопросы? 947 01:02:05,715 --> 01:02:07,706 - У меня нет. - Садитесь, пожалуйста. 948 01:02:08,219 --> 01:02:12,085 Свидетельница Аграфена Александровна Светлова. 949 01:02:22,510 --> 01:02:24,837 Что вы можете сказать, Светлова, 950 01:02:24,911 --> 01:02:28,743 по существу дела об убийстве Федора Павловича Карамазова? 951 01:02:29,989 --> 01:02:31,039 А что сказать? 952 01:02:33,854 --> 01:02:36,288 Я во всем виновата. 953 01:02:37,272 --> 01:02:39,949 Смеялась я над тем и другим. 954 01:02:40,120 --> 01:02:41,537 От того все и произошло. 955 01:02:42,106 --> 01:02:46,655 А с купцом первой гильдии Самсоновым какие были отношения? 956 01:02:46,916 --> 01:02:48,633 А какое вам до этого дело? 957 01:02:50,472 --> 01:02:51,522 Он был мой благодетель. 958 01:02:52,701 --> 01:02:56,437 Он босую да нагую меня подобрал, когда родители из дома вышвырнули. 959 01:02:57,080 --> 01:03:00,831 Суду на вопросы надо отвечать точно и ясно. 960 01:03:01,173 --> 01:03:06,634 А я и отвечаю. Видели ли вы конверт, в котором находились три тысячи, 961 01:03:07,017 --> 01:03:10,955 приготовленные для вас покойным Федором Павловичем Карамазовым? 962 01:03:13,030 --> 01:03:14,747 Видать не видала, 963 01:03:15,733 --> 01:03:18,183 но от злодея слыхала, что есть такой пакет. 964 01:03:18,256 --> 01:03:20,966 Про кого это вы сейчас упомянули, как о злодее? 965 01:03:21,690 --> 01:03:23,244 А про лакея Смердякова, 966 01:03:23,797 --> 01:03:26,100 что барина своего убил, а вчера повесился! 967 01:03:26,231 --> 01:03:29,021 Какие же у вас основания для такого решительного обвинения? 968 01:03:29,835 --> 01:03:31,649 Никаких. 969 01:03:32,114 --> 01:03:33,921 Уверена, что он убил - и все! 970 01:03:34,718 --> 01:03:38,331 При аресте в Мокром вы закричали: "Я во всем виновата". 971 01:03:39,178 --> 01:03:41,969 Стало быть, у вас в ту минуту была уверенность, 972 01:03:42,474 --> 01:03:46,136 что отцеубийца никто иной, как Дмитрий Карамазов! 973 01:03:46,844 --> 01:03:49,171 Я чувств своих тогдашних не помню. 974 01:03:50,652 --> 01:03:52,215 Все тогда кричали, что он убил. 975 01:03:53,427 --> 01:03:54,844 И я почувствовала, что я виновата. 976 01:03:58,806 --> 01:04:00,288 А как сказал он, что невинен, 977 01:04:02,102 --> 01:04:03,152 так я ему и поверила. 978 01:04:05,024 --> 01:04:06,351 И всегда буду верить! 979 01:04:08,036 --> 01:04:10,314 Не такой он человек, чтобы обмануть. 980 01:04:12,096 --> 01:04:13,895 Это разлучница его погубила! 981 01:04:14,725 --> 01:04:17,076 - Всему она причиной! - На кого это вы намекаете? 982 01:04:18,241 --> 01:04:19,697 На барышню вот эту! 983 01:04:20,413 --> 01:04:23,018 Стыда в ней нет, вот что. 984 01:04:23,044 --> 01:04:25,996 Свидетельница Светлова, садитесь, пожалуйста. 985 01:04:32,229 --> 01:04:34,598 Карамазов Иван Федорович. 986 01:04:54,170 --> 01:04:55,261 Ну, что еще? 987 01:05:00,770 --> 01:05:04,196 Вы, может, не совсем здоровы? 988 01:05:04,879 --> 01:05:08,436 Не беспокойтесь, ваше превосходительство, я достаточно здоров. 989 01:05:09,958 --> 01:05:11,162 Могу сообщить вам 990 01:05:12,472 --> 01:05:14,840 кое-что 991 01:05:16,135 --> 01:05:17,185 любопытное. 992 01:05:17,608 --> 01:05:23,450 Вы имеете предъявить суду какое-нибудь особое сообщение? 993 01:05:29,847 --> 01:05:30,897 Нет. 994 01:05:32,321 --> 01:05:33,989 Не имею ничего особенного. 995 01:05:35,641 --> 01:05:36,691 Ничего. 996 01:05:43,462 --> 01:05:44,512 Иван! 997 01:05:46,220 --> 01:05:47,270 Не ты! 998 01:05:47,831 --> 01:05:49,378 Не ты! 999 01:05:49,751 --> 01:05:54,430 А я, ваше превосходительство, как та крестьянская девка! Помните? 1000 01:05:55,627 --> 01:05:57,027 Захочу - вскочу, 1001 01:05:58,224 --> 01:05:59,388 захочу - не вскочу! 1002 01:05:59,836 --> 01:06:02,709 - Брат... - Что вы этим хотите сказать? 1003 01:06:05,540 --> 01:06:06,590 А вот. 1004 01:06:07,427 --> 01:06:10,552 Деньги, из-за которых убили отца. 1005 01:06:10,578 --> 01:06:13,165 Каким образом эти деньги очутились у вас? 1006 01:06:13,247 --> 01:06:17,943 Я получил их вчера вечером от Смердякова, от убийцы. 1007 01:06:18,853 --> 01:06:22,752 Это он убил отца, он, а не Дмитрий! 1008 01:06:22,778 --> 01:06:26,503 Он убил, а я его научил убить! 1009 01:06:28,204 --> 01:06:30,988 Кто не желает смерти отца? 1010 01:06:31,842 --> 01:06:32,892 Вы в уме ли? 1011 01:06:33,063 --> 01:06:35,024 В том-то и дело, что в уме. 1012 01:06:35,895 --> 01:06:36,945 В подлом уме! 1013 01:06:37,561 --> 01:06:39,116 В таком же, как и вы! 1014 01:06:39,418 --> 01:06:42,502 И все эти рожи! 1015 01:06:42,528 --> 01:06:46,230 Убили отца, а притворяются, что испугались! 1016 01:06:46,604 --> 01:06:49,242 Друг перед другом кривляются! 1017 01:06:49,518 --> 01:06:50,820 Лгуны! 1018 01:06:50,846 --> 01:06:54,808 Все желают смерти отца... 1019 01:06:56,283 --> 01:06:59,904 Один гад съедает другую гадину. 1020 01:07:01,790 --> 01:07:05,534 Если бы здесь не было отцеубийства, 1021 01:07:06,396 --> 01:07:10,180 они бы рассердились и разошлись 1022 01:07:10,823 --> 01:07:11,873 злые. 1023 01:07:13,142 --> 01:07:19,238 Зрелищ... Хлеба и зрелищ! 1024 01:07:26,627 --> 01:07:28,841 Дайте мне воды. 1025 01:07:30,045 --> 01:07:34,894 Христа ради, дайте мне воды. 1026 01:07:34,952 --> 01:07:37,077 Воды! 1027 01:07:38,103 --> 01:07:41,521 Он болен! Оставьте его! 1028 01:07:41,547 --> 01:07:43,416 Иван... 1029 01:07:53,474 --> 01:07:55,525 Успокойтесь, господа, 1030 01:07:57,055 --> 01:07:59,717 я не помешанный. 1031 01:08:04,119 --> 01:08:05,755 Я только убийца. 1032 01:08:08,001 --> 01:08:11,101 А с убийцы нельзя спрашивать 1033 01:08:11,460 --> 01:08:16,522 красноречия. Свидетель, ваши слова не понятны и невозможны! 1034 01:08:17,505 --> 01:08:22,046 Успокойтесь и расскажите, если имеете что сказать. 1035 01:08:22,072 --> 01:08:26,743 Чем вы можете подтвердить такое признание? 1036 01:08:27,044 --> 01:08:30,340 То-то и есть, что нет у меня никаких свидетелей, 1037 01:08:34,824 --> 01:08:36,737 кроме только разве одного. 1038 01:08:37,697 --> 01:08:38,983 Кто ваш свидетель? 1039 01:08:41,294 --> 01:08:44,517 С хвостом, ваше превосходительство. 1040 01:08:45,875 --> 01:08:49,000 Обыкновенный, дрянной, мелкий черт! 1041 01:08:50,889 --> 01:08:54,306 Он под столом с вещественными доказательствами сидит. 1042 01:08:54,575 --> 01:08:56,463 А где же ему сидеть, как не там? 1043 01:09:08,588 --> 01:09:13,975 Да освободите же его! 1044 01:09:14,000 --> 01:09:17,117 Берите меня, берите! 1045 01:09:17,150 --> 01:09:18,199 Берите! 1046 01:09:18,395 --> 01:09:19,599 Берите! 1047 01:09:27,216 --> 01:09:29,959 Как у вас тут все глупо! 1048 01:09:32,668 --> 01:09:37,585 Почему у вас так все глупо? 1049 01:09:38,380 --> 01:09:40,977 - Уймитесь! - Это еще что? 1050 01:09:42,134 --> 01:09:43,940 Ты! 1051 01:10:05,969 --> 01:10:07,741 Вот письмо! 1052 01:10:07,767 --> 01:10:09,654 Возьмите, прочтите! 1053 01:10:09,680 --> 01:10:10,999 Это он убил отца! 1054 01:10:11,218 --> 01:10:14,326 А тот больной, тот в белой горячке! 1055 01:10:14,767 --> 01:10:18,893 Я получила это письмо накануне преступления. Он писал его пьяный! 1056 01:10:19,381 --> 01:10:25,078 Он ненавидел меня, потому что сделал подлый поступок и пошел за этой тварью! 1057 01:10:26,102 --> 01:10:30,091 А три тысячи я дала ему нарочно, я хотела уличить его! 1058 01:10:30,148 --> 01:10:35,803 И он понял, понял, что давая эти деньги, я только пытаю его! 1059 01:10:35,828 --> 01:10:40,955 В глаза мне глядела и он мне глядел в глаза! 1060 01:10:40,988 --> 01:10:44,552 И все-таки взял мои деньги! 1061 01:10:44,578 --> 01:10:46,424 Правда, Катя, в глаза тебе 1062 01:10:46,465 --> 01:10:50,745 глядел, и понимал, что бесчестишь меня! И все-таки взял твои деньги! 1063 01:10:51,136 --> 01:10:52,186 Взял! 1064 01:10:52,723 --> 01:10:54,489 Презирайте подлеца, господа! 1065 01:10:54,798 --> 01:10:56,499 Все презирайте! 1066 01:10:56,525 --> 01:11:00,837 Подсудимый, еще одно слово, и я велю вас вывести. 1067 01:11:00,863 --> 01:11:04,229 Эти деньги мучили его, вот он и убил отца! 1068 01:11:04,255 --> 01:11:07,193 А денег все-таки не отдал, 1069 01:11:07,355 --> 01:11:09,911 а уехал с тварью в деревню и пропил их! 1070 01:11:10,008 --> 01:11:14,688 Прочтите, прочтите это письмо и вы увидите, что он заранее обдумал, 1071 01:11:14,737 --> 01:11:16,518 как он убьет отца! 1072 01:11:20,050 --> 01:11:22,508 Ваше ли это письмо, подсудимый? 1073 01:11:27,000 --> 01:11:29,539 Все мы жестоки, господа. 1074 01:11:31,565 --> 01:11:33,420 Все мы изверги... 1075 01:11:34,634 --> 01:11:41,486 Все мы заставляем плакать людей, матерей, грудных детей. 1076 01:11:42,764 --> 01:11:46,156 Но и всех, пусть уж так будет, решен теперь, всех. 1077 01:11:46,701 --> 01:11:49,640 Пусть буду я самый подлый гад, пусть! 1078 01:11:51,236 --> 01:11:58,194 Но клянусь Богом и Страшным Судом его: в крови отца моего я не виновен! 1079 01:11:59,610 --> 01:12:02,303 Прощаю тебя, Катя! 1080 01:12:02,434 --> 01:12:05,314 Братья, други, 1081 01:12:06,364 --> 01:12:09,488 - пощадите другую... - Митя! 1082 01:12:09,513 --> 01:12:11,319 Митенька! 1083 01:12:11,947 --> 01:12:16,299 Погубила тебя твоя змея подколодная! 1084 01:12:17,056 --> 01:12:20,614 Ах, как она всем себя показала. 1085 01:12:20,640 --> 01:12:22,086 Грушенька! 1086 01:12:22,111 --> 01:12:24,340 Ах, как она показала! 1087 01:12:25,203 --> 01:12:28,328 Душегубы, изверги! 1088 01:12:28,954 --> 01:12:32,193 Будьте вы прокляты! 1089 01:12:32,219 --> 01:12:35,344 Будьте вы прокляты! 1090 01:12:50,415 --> 01:12:52,479 Вот он! Митя! 1091 01:12:52,505 --> 01:12:54,353 Митя! 1092 01:12:57,470 --> 01:12:59,749 Прощай, Алешка! 1093 01:13:00,123 --> 01:13:02,450 Прощай, брат мой! 1094 01:13:02,476 --> 01:13:06,559 Помни, воссияет истина на земле! 1095 01:13:06,585 --> 01:13:09,710 Воссияет! 1096 01:13:18,409 --> 01:13:21,803 Ну, прощай, Алеша. Прощай, голубчик. 1097 01:13:22,788 --> 01:13:25,147 Спасибо тебе за все, за все. 1098 01:13:27,336 --> 01:13:30,167 Не забывай нас с Митей в Сибири-то, пиши. 1099 01:13:30,193 --> 01:13:32,318 Ну, что вы? Непременно. 1100 01:13:32,350 --> 01:13:35,475 Не поминайте меня лихом. 1101 01:13:40,780 --> 01:13:42,400 Пошел. 98381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.