All language subtitles for RUS Ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,402 --> 00:00:28,569 БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ 2 00:03:30,000 --> 00:03:33,125 О, Господи! 3 00:04:37,837 --> 00:04:39,057 Простите, батюшка! 4 00:04:39,082 --> 00:04:41,889 Не скажете, где живет преподобный отец Зосима? 5 00:04:41,994 --> 00:04:45,559 Старец Зосима живет в скиту, наглухо в скиту. 6 00:04:46,194 --> 00:04:48,384 Это шагов четыреста-пятьсот. 7 00:04:48,717 --> 00:04:50,197 Вот в те ворота. 8 00:04:50,223 --> 00:04:52,526 И прямо. Леском, леском... 9 00:04:52,802 --> 00:04:54,266 Не угодно ли, я провожу вас? 10 00:04:54,292 --> 00:04:55,943 Премного вам благодарен. 11 00:05:02,633 --> 00:05:03,683 Вот сюда. 12 00:05:05,360 --> 00:05:08,232 Вы шляпу-то... Ах, да. 13 00:05:22,530 --> 00:05:24,785 Благословите, ваше преподобие. 14 00:05:24,817 --> 00:05:27,649 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. 15 00:05:29,700 --> 00:05:32,254 Простите великодушно, что заставил себя ждать. 16 00:05:32,638 --> 00:05:34,452 Но слуга Смердяков, посланный батюшкой, 17 00:05:35,714 --> 00:05:38,286 на мой вопрос о времени ответил, что назначено в час. 18 00:05:38,790 --> 00:05:40,467 А теперь я узнаю, что... 19 00:05:41,028 --> 00:05:43,291 Ничего, что несколько замешкались. 20 00:05:43,420 --> 00:05:45,732 - Не беда. - Чрезвычайно вам благодарен. 21 00:05:56,141 --> 00:05:57,808 Что же вы замолчали, Петр Александрович? 22 00:05:58,167 --> 00:05:59,217 Продолжайте. 23 00:05:59,559 --> 00:06:01,691 Позвольте мне эту тему отклонить. 24 00:06:02,309 --> 00:06:04,482 Тема, к тому же, слишком мудреная. 25 00:06:05,605 --> 00:06:08,250 Вот Иван Федорович на нас усмехается. 26 00:06:08,714 --> 00:06:11,074 Должно быть, у него есть что-то любопытное? 27 00:06:11,578 --> 00:06:14,728 Он ведь у нас эксцентрик и парадоксалист. 28 00:06:15,241 --> 00:06:18,089 Ничего особенного, кроме небольшого резюме. 29 00:06:18,187 --> 00:06:20,986 Мне кажется, что такого закона природы, 30 00:06:21,889 --> 00:06:24,697 чтобы человек любил человечество, не существует. 31 00:06:26,446 --> 00:06:29,270 А если есть и была до сих пор любовь на земле, 32 00:06:30,491 --> 00:06:32,851 то не от закона естественного, 33 00:06:33,437 --> 00:06:36,676 а единственно потому, что люди веруют в свое бессмертие. 34 00:06:37,302 --> 00:06:39,727 Уничтожьте в человечестве эту веру, и в нем 35 00:06:40,028 --> 00:06:42,942 тотчас же иссякнет не только любовь к ближнему, 36 00:06:43,380 --> 00:06:46,009 но и всякая живая сила, чтобы продолжать жизнь. 37 00:06:46,448 --> 00:06:49,525 Без веры в бессмертие, ничего не будет безнравственного. 38 00:06:50,438 --> 00:06:52,643 Всё человеку будет дозволено, буквально всё: 39 00:06:53,326 --> 00:06:55,076 от эгоизма до злодейства. 40 00:06:55,629 --> 00:06:59,243 И не только дозволено, но и признано самым необходимым 41 00:06:59,642 --> 00:07:00,829 исходом в его положении. 42 00:07:01,122 --> 00:07:02,172 Но, позвольте! 43 00:07:02,774 --> 00:07:06,396 Значит, злодействование не только должно быть дозволено, 44 00:07:07,210 --> 00:07:08,870 но даже признано самым 45 00:07:09,163 --> 00:07:12,027 необходимым и самым умным выходом из 46 00:07:12,109 --> 00:07:14,518 положения всякого безбожника? 47 00:07:14,819 --> 00:07:17,741 - Так, что ли? - Да. Так. 48 00:07:20,076 --> 00:07:21,167 Запомню. 49 00:07:24,591 --> 00:07:30,967 Неужели вы действительно такого убеждения о последствиях иссекновения у людей 50 00:07:31,078 --> 00:07:32,803 веры в бессмертие души их? 51 00:07:33,845 --> 00:07:34,936 Да, я это утверждаю. 52 00:07:36,197 --> 00:07:38,345 Нет добродетели, если нет бессмертия. 53 00:07:39,136 --> 00:07:41,804 Блаженны вы, коли так веруете. 54 00:07:42,903 --> 00:07:46,703 - Или уж очень несчастны. - Почему несчастен? 55 00:07:46,752 --> 00:07:52,197 Да потому что, по всей вероятности, сами не веруете в бессмертие души вашей. 56 00:07:53,970 --> 00:07:55,378 Может, и не верю. 57 00:07:57,088 --> 00:07:58,138 Вы правы. 58 00:07:58,527 --> 00:08:03,305 Этот вопрос еще не решен вашим сердцем и мучает его. 59 00:08:03,948 --> 00:08:06,658 Вы мучаетесь и забавляетесь. 60 00:08:08,367 --> 00:08:12,216 Мученики любят иногда забавляться своим отчаяньем. 61 00:08:12,591 --> 00:08:14,664 Истина, ваше преподобие! 62 00:08:14,690 --> 00:08:16,408 Святая истина. 63 00:08:17,473 --> 00:08:22,274 Простите, а может ли быть этот вопрос решен во мне? 64 00:08:23,284 --> 00:08:25,839 И решен в положительную сторону? 65 00:08:26,319 --> 00:08:29,184 Если не может решиться в положительную, 66 00:08:29,403 --> 00:08:32,382 то никогда не решится в отрицательную. 67 00:08:33,636 --> 00:08:36,345 Это свойство вашего сердца. 68 00:08:36,712 --> 00:08:40,276 И в этом вся мука его. 69 00:08:40,837 --> 00:08:44,500 И дай вам Бог, чтобы решение постигло вас на земле. 70 00:08:48,772 --> 00:08:51,458 Божественный святейший старец, 71 00:08:52,849 --> 00:08:55,470 это мой сын любимый, плоть моя. 72 00:08:56,170 --> 00:08:57,952 Это мой почтительнейший сын. 73 00:08:58,644 --> 00:09:01,874 Так сказать, Карл Мор. 74 00:09:03,730 --> 00:09:04,853 А вот этот - 75 00:09:05,334 --> 00:09:08,792 тот, против которого я у вас управу ищу. 76 00:09:09,597 --> 00:09:11,934 Это уже не почтительнейший. 77 00:09:12,585 --> 00:09:13,894 Франц Мор. 78 00:09:14,749 --> 00:09:17,410 Оба из разбойников Шиллера. 79 00:09:18,883 --> 00:09:23,237 Ну, а я... Я жалкий граф фон Мор. 80 00:09:23,570 --> 00:09:24,735 Рассудите 81 00:09:25,377 --> 00:09:26,435 и спасите. 82 00:09:26,793 --> 00:09:31,814 Нуждаемся не только в молитвах, но и в пророчествах ваших. 83 00:09:32,498 --> 00:09:33,548 Говорите 84 00:09:34,370 --> 00:09:35,419 без юродства. 85 00:09:36,721 --> 00:09:37,771 И не начинайте 86 00:09:39,660 --> 00:09:41,987 оскорблением домашних ваших. 87 00:09:42,295 --> 00:09:44,305 Недостойная комедия! 88 00:09:45,071 --> 00:09:47,509 Простите, преподобный отец, но вас обманули. 89 00:09:47,663 --> 00:09:50,849 Вы были слишком добры, позволив нам съехаться у вас. 90 00:09:51,401 --> 00:09:53,566 Батюшке нужен лишь скандал! 91 00:09:54,072 --> 00:09:55,569 Для чего уж - его расчет. 92 00:09:55,877 --> 00:09:58,840 Обвиняет... Сын обвиняет отца! 93 00:10:00,908 --> 00:10:06,084 Обвиняет меня в том, что я его детские деньги за сапог спрятал. 94 00:10:06,653 --> 00:10:08,932 Но разве не существует суда? 95 00:10:10,071 --> 00:10:13,017 В суде вам все сочтут, Дмитрий Федорович! 96 00:10:14,385 --> 00:10:17,896 Видите ли, святой отец, ведь весь город трещит от его кутежей. 97 00:10:17,988 --> 00:10:22,641 Влюбил в себя благороднейшую из девиц из хорошего дома, с состоянием. 98 00:10:23,410 --> 00:10:26,111 Теперь она здесь, невеста его, 99 00:10:26,949 --> 00:10:30,554 а он на глазах ее к одной здешней обольстительнице ходит. 100 00:10:31,808 --> 00:10:34,275 И хоть обольстительница эта и жила в гражданском 101 00:10:34,301 --> 00:10:36,439 браке с одним почтенным пожилым человеком, 102 00:10:36,465 --> 00:10:39,035 но характера не зависимого 103 00:10:39,646 --> 00:10:42,339 и крепость неприступная! 104 00:10:42,656 --> 00:10:46,350 Да-с, отцы-монахи, неприступная. 105 00:10:46,603 --> 00:10:52,258 А Дмитрий Федорович, отец святой, хочет эту крепость золотым ключиком отпереть. 106 00:10:52,479 --> 00:10:54,025 Вот для чего и денег занимает. 107 00:10:54,334 --> 00:10:57,639 Межу прочим, господа, как вы думаете, у кого занимает? 108 00:10:57,777 --> 00:10:59,014 Не сметь! 109 00:11:00,341 --> 00:11:03,490 Не сметь при мне марать благороднейшую девицу! 110 00:11:03,666 --> 00:11:04,707 Не позволю! 111 00:11:04,800 --> 00:11:07,901 Митя, Митя, а родительское благословение на что? 112 00:11:08,250 --> 00:11:11,830 А ну прокляну здесь при святом старце - что тогда будет? 113 00:11:11,937 --> 00:11:13,264 Бесстыдник, притворщик! 114 00:11:14,074 --> 00:11:16,844 Вы потому по моим векселям 115 00:11:17,080 --> 00:11:19,993 и распискам в тюрьму меня засадить 116 00:11:20,058 --> 00:11:23,175 хотите, что ревнуете меня к этой обольстительнице! 117 00:11:23,329 --> 00:11:26,934 И сами пристаете к ней со своей любовью! 118 00:11:27,676 --> 00:11:31,240 Простите гнев мой, святой отец, но видит Бог, 119 00:11:31,346 --> 00:11:35,284 что я шел сюда, чтобы прощения просить у отца моего. 120 00:11:35,790 --> 00:11:39,109 Но так как он оскорбил не только меня, но и благороднейшую девицу, 121 00:11:39,158 --> 00:11:42,910 я решился обнаружить его мерзкую игру публично! 122 00:11:42,983 --> 00:11:44,033 На дуэль! 123 00:11:44,490 --> 00:11:45,596 На дуэль! 124 00:11:46,215 --> 00:11:48,005 На пистолетах! 125 00:11:48,689 --> 00:11:51,349 На расстоянии трех шагов. 126 00:11:52,106 --> 00:11:53,498 Через платок! 127 00:11:55,532 --> 00:11:58,901 Через платок! 128 00:11:58,934 --> 00:12:01,091 Простите, ваше преосвященство, 129 00:12:01,197 --> 00:12:03,646 но в происшедшем скандале мы все виноваты. 130 00:12:03,987 --> 00:12:05,274 Лично я обо всем этом 131 00:12:05,835 --> 00:12:08,431 странном происшествии узнаю только теперь. 132 00:12:08,862 --> 00:12:11,556 Отец ревнует сына к скверного поведения женщине 133 00:12:12,410 --> 00:12:15,968 и хочет из-за этой твари засадить сына в тюрьму. 134 00:12:15,994 --> 00:12:19,727 Да во всем вашем роде, сударь, не было выше 135 00:12:19,954 --> 00:12:24,691 и святее женщины, как эта, по-вашему, тварь! 136 00:12:24,878 --> 00:12:26,579 - Стыдно! - Стыдно и позорно! 137 00:12:26,652 --> 00:12:29,305 Чего стыдно? 138 00:12:29,427 --> 00:12:30,477 Чего стыдно? 139 00:12:30,819 --> 00:12:34,147 Может, эта тварь святее вас самих, господа иеромонахи! 140 00:12:34,960 --> 00:12:37,581 Может, она пала в юности заеденная средой! 141 00:12:38,460 --> 00:12:39,957 Она возлюбила много! 142 00:12:40,185 --> 00:12:43,604 А возлюбившего много и Христос простил! 143 00:12:43,685 --> 00:12:46,606 Христос не за такую любовь простил! 144 00:12:46,777 --> 00:12:48,950 Нет-с, монахи, за такую-с! 145 00:12:49,666 --> 00:12:51,284 За эту самую! 146 00:12:52,726 --> 00:12:55,217 Вы тут на капусте спасаетесь. 147 00:12:56,218 --> 00:12:58,440 Пескариков кушаете... 148 00:12:59,042 --> 00:13:02,101 По одному пескарику в день! 149 00:13:02,899 --> 00:13:07,725 И думаете, пескариками Бога купить. 150 00:13:08,677 --> 00:13:11,712 Награду на небеси получить! 151 00:13:12,502 --> 00:13:14,114 Не получите! 152 00:13:14,772 --> 00:13:17,500 Ничего не получите! 153 00:13:17,541 --> 00:13:18,898 Ничегошеньки! 154 00:13:18,939 --> 00:13:21,811 Остановитесь вы! 155 00:13:21,869 --> 00:13:23,911 Замолчите! 156 00:13:37,933 --> 00:13:38,983 Зачем? 157 00:13:40,196 --> 00:13:42,466 Зачем живет такой человек? 158 00:13:44,085 --> 00:13:45,567 Скажите, отец святой, 159 00:13:46,796 --> 00:13:49,407 разве можно такому человеку 160 00:13:50,595 --> 00:13:52,108 бесчестить землю? 161 00:13:53,305 --> 00:13:54,795 Разве можно 162 00:13:55,633 --> 00:13:57,586 терпеть его? 163 00:14:11,933 --> 00:14:14,448 Боже мой! 164 00:14:21,705 --> 00:14:23,203 Простите. 165 00:14:32,841 --> 00:14:34,671 Это, что же, господа, он в ноги-то? 166 00:14:35,298 --> 00:14:37,007 Разве так дозволено? 167 00:14:37,593 --> 00:14:41,409 Исповедь есть великое таинство, а он вдруг при всех на колени! 168 00:14:41,841 --> 00:14:44,274 Нет-с, это я так не оставлю. 169 00:14:44,591 --> 00:14:47,472 Завтра же об этой эмблеме в Синод напишу. 170 00:14:47,717 --> 00:14:49,881 А сына моего, Алешку, 171 00:14:49,971 --> 00:14:52,152 что у вас тут в остроге спасается, домой заберу. 172 00:14:52,364 --> 00:14:55,196 А ты, Фонзон, зачем с нами к старцу ходил? 173 00:14:55,222 --> 00:14:57,849 - Вы это мне-с? - Конечно, тебе. А кому же еще? 174 00:14:58,068 --> 00:15:00,387 Я не Фонзон. Я Максимов. 175 00:15:00,890 --> 00:15:04,527 Нет, ты Фонзон. Ты настоящий Фонзон. 176 00:15:05,368 --> 00:15:07,581 А вы знаете, что такое "Фонзон"? 177 00:15:08,396 --> 00:15:12,717 Его в Петербурге в блудилище убили. Да, об этом даже в газетах писали. 178 00:15:12,743 --> 00:15:16,672 Убили, ограбили, в ящик заколотили и в Москву отправили. 179 00:15:16,916 --> 00:15:20,594 А когда в ящик заколачивали, отец почтенный, 180 00:15:20,911 --> 00:15:24,859 блудницы песни пели и на гуслях играли. 181 00:15:24,885 --> 00:15:27,332 Вот он и есть, этот самый Фонзон. 182 00:15:27,479 --> 00:15:30,604 Из мертвых воскрес! 183 00:15:32,850 --> 00:15:34,589 Эй, Виктор, куда вы? 184 00:15:34,615 --> 00:15:37,837 Куда вы, любезнейший мой родственничек? 185 00:15:37,977 --> 00:15:40,809 А ты, Фонзон, что стоишь? Скачи! Прыгай за нами! 186 00:15:40,835 --> 00:15:42,851 С превеликим удовольствием! 187 00:15:45,269 --> 00:15:46,319 Ступай, сынок, 188 00:15:47,775 --> 00:15:48,825 ступай... 189 00:15:52,146 --> 00:15:53,195 Это нужнее. 190 00:15:53,895 --> 00:15:56,255 Благословите здесь остаться, отец святой. 191 00:15:57,451 --> 00:15:58,761 Там ты нужнее. 192 00:15:59,778 --> 00:16:02,985 Там миру нет. 193 00:16:04,620 --> 00:16:05,670 Знай, сынок, 194 00:16:07,176 --> 00:16:08,568 не здесь твое место. 195 00:16:13,002 --> 00:16:16,267 Как только сподобит Бог преставиться, 196 00:16:17,544 --> 00:16:19,831 и уходи из монастыря. 197 00:16:20,669 --> 00:16:22,541 И вот тебе завет: 198 00:16:23,696 --> 00:16:25,054 горе 199 00:16:25,642 --> 00:16:29,360 и счастье свое ищи. 200 00:16:29,393 --> 00:16:32,062 Много несчастья принесет тебе жизнь. 201 00:16:33,462 --> 00:16:36,026 Но им ты и счастлив будешь. 202 00:16:37,181 --> 00:16:39,639 И жизнь благословишь. 203 00:16:42,129 --> 00:16:44,896 Запомни слово мое. 204 00:16:45,726 --> 00:16:47,492 Ибо не только дни, 205 00:16:48,387 --> 00:16:50,421 а и часы мои 206 00:16:51,219 --> 00:16:52,383 сочтены. 207 00:16:56,183 --> 00:16:59,439 А теперь иди, милый. 208 00:17:00,107 --> 00:17:03,475 Молиться мне надо. 209 00:17:10,879 --> 00:17:14,201 Да около братьев своих будь. 210 00:17:14,714 --> 00:17:18,945 И не около одного, около обоих. 211 00:17:49,072 --> 00:17:51,212 - Иди! - Ты чего здесь делаешь? 212 00:17:51,758 --> 00:17:52,807 На секрете стою... 213 00:17:52,979 --> 00:17:55,144 Ах, как славно, что я тебя увидел! 214 00:17:55,330 --> 00:17:57,633 Лезь сюда. Лезь скорее! 215 00:18:04,844 --> 00:18:05,894 Вот здесь 216 00:18:06,740 --> 00:18:07,790 уже пятый день 217 00:18:08,481 --> 00:18:09,661 царицу свою стерегу. 218 00:18:12,803 --> 00:18:13,853 Эх, Алешка! 219 00:18:14,765 --> 00:18:17,457 Взял бы я тебя сейчас, прижал к груди так, чтобы 220 00:18:18,264 --> 00:18:19,557 раздавить. 221 00:18:20,452 --> 00:18:22,079 Ибо по-настоящему... 222 00:18:22,812 --> 00:18:24,766 вникни, вникни, 223 00:18:25,579 --> 00:18:28,119 по-настоящему люблю только 224 00:18:28,737 --> 00:18:30,169 одного тебя. 225 00:18:31,910 --> 00:18:35,215 Одного тебя, да еще одну подлую, 226 00:18:36,469 --> 00:18:37,998 в которую влюбился, 227 00:18:39,902 --> 00:18:42,034 да с тем и пропал. 228 00:18:44,264 --> 00:18:46,721 Влюбиться - не значит любить. 229 00:18:47,560 --> 00:18:50,449 Влюбиться можно и ненавидя. 230 00:18:50,701 --> 00:18:51,751 Запомни это. 231 00:18:52,484 --> 00:18:53,533 И садись. 232 00:18:54,144 --> 00:18:55,194 Садись 233 00:18:55,804 --> 00:18:57,780 и молчи, а я буду говорить, 234 00:18:58,701 --> 00:19:01,020 потому что срок такой пришел. 235 00:19:01,892 --> 00:19:03,072 А ты выслушаешь. 236 00:19:03,332 --> 00:19:04,594 Ты рассудишь. 237 00:19:05,399 --> 00:19:06,449 И ты простишь. 238 00:19:08,240 --> 00:19:09,289 Эх, Алешка... 239 00:19:10,835 --> 00:19:14,189 Страшно много бед дано человеку на земле терпеть. 240 00:19:15,579 --> 00:19:16,629 Страшно много! 241 00:19:17,662 --> 00:19:21,227 Я, брат, очень необразован. 242 00:19:24,678 --> 00:19:27,160 Но я много обо всем думаю. 243 00:19:28,617 --> 00:19:30,749 Вот, красота - 244 00:19:32,141 --> 00:19:34,590 это, брат, тоже страшная вещь. 245 00:19:36,421 --> 00:19:39,799 Что уму представляется позором, 246 00:19:41,247 --> 00:19:43,493 то сердцу сплошь красотой. 247 00:19:44,649 --> 00:19:46,895 - Знал ты это или нет? - Нет, не знал. 248 00:19:48,327 --> 00:19:52,648 Нет, широк человек, слишком даже широк. 249 00:19:57,441 --> 00:19:58,491 Я бы сузил. 250 00:19:59,411 --> 00:20:02,111 Это черт знает что такое даже, вот что. 251 00:20:04,293 --> 00:20:06,165 Ужасно и то, Алешка, 252 00:20:07,532 --> 00:20:09,746 что красота не только страшная, 253 00:20:11,065 --> 00:20:13,302 но и таинственная вещь. 254 00:20:14,507 --> 00:20:18,470 Тут дьявол с Богом борются. 255 00:20:19,593 --> 00:20:20,971 А поле 256 00:20:21,782 --> 00:20:22,832 битвы - сердца людей. 257 00:20:27,837 --> 00:20:29,537 Впрочем, что у кого 258 00:20:31,434 --> 00:20:32,601 болит, тот про то и говорит. 259 00:20:35,080 --> 00:20:36,130 Ты куда шел-то? 260 00:20:36,732 --> 00:20:38,645 К отцу, а потом к Катерине Ивановне. 261 00:20:39,898 --> 00:20:41,208 К ней и к отцу? 262 00:20:41,769 --> 00:20:43,965 Ух ты, совпадение. 263 00:20:44,078 --> 00:20:49,142 Я же тебя для того алкал и жаждал всеми изгибами души, 264 00:20:49,289 --> 00:20:52,666 чтобы послать именно к ней, а потом к отцу, 265 00:20:52,919 --> 00:20:55,912 да тем и покончить разом с обоими! 266 00:20:56,000 --> 00:20:57,799 Ох, ты! 267 00:20:59,524 --> 00:21:01,885 Ох, ты иезуит смердячий! 268 00:21:03,927 --> 00:21:06,271 Да кто тебя такому научил? 269 00:21:06,369 --> 00:21:08,827 Подлец он, сударь, вот кто! 270 00:21:08,853 --> 00:21:11,276 Да как ты, подлец, смеешь так рассуждать? 271 00:21:12,041 --> 00:21:14,856 Насчет подлеца повремените, 272 00:21:16,777 --> 00:21:18,502 а лучше рассудите сами. 273 00:21:19,454 --> 00:21:21,578 Ведь в Божественном Писании сказано, 274 00:21:21,684 --> 00:21:25,640 что клеймить веру хоты бы на самое малое 275 00:21:26,242 --> 00:21:28,878 зерно, и при том скажете горе, чтобы съехала в море, 276 00:21:29,766 --> 00:21:31,817 то она съедет по первому же приказанию. 277 00:21:32,541 --> 00:21:33,591 Так или не так? 278 00:21:33,892 --> 00:21:34,942 Ну, так, так. 279 00:21:35,243 --> 00:21:39,198 Иван, Иван, это он для тебя говорит. 280 00:21:39,442 --> 00:21:44,355 Ну, а коли я неверующий, а вы столь верующие, 281 00:21:44,381 --> 00:21:47,848 то попробуйте сказать сей горе, чтобы она, 282 00:21:49,378 --> 00:21:51,071 не то, чтобы в море, 283 00:21:51,193 --> 00:21:55,726 а хотя бы в речку нашу вонючую, что за садом течет, съехала. 284 00:21:57,492 --> 00:22:03,140 Вот и увидите, что ничего никуда не съедет, сколько бы вы ни кричали. 285 00:22:03,327 --> 00:22:06,224 А это означает, что и вы не веруете. 286 00:22:06,647 --> 00:22:09,267 Врешь, проклятый, верую я! 287 00:22:09,390 --> 00:22:10,700 Верую... 288 00:22:12,164 --> 00:22:13,620 Ох, каков! 289 00:22:14,273 --> 00:22:16,844 Напрасно ругаетесь, Григорий Васильевич. 290 00:22:17,046 --> 00:22:23,614 В наше время не только вы-с, но решительно никто не может спихнуть гору в море. 291 00:22:24,600 --> 00:22:29,361 Ну, кроме какого-нибудь одного, двух человек на земле. 292 00:22:29,685 --> 00:22:32,941 Да и то! Может, они где-нибудь 293 00:22:33,258 --> 00:22:36,831 в египетской пустыне в секрете спасаются. 294 00:22:36,936 --> 00:22:38,068 Стой, ослица! 295 00:22:38,133 --> 00:22:39,451 Стой, прохиндей. 296 00:22:40,192 --> 00:22:42,951 Но два таких, что могут горы сдвигать? 297 00:22:42,992 --> 00:22:46,556 - Ты, полагаю, все-таки есть. - Полагаю-с. 298 00:22:46,971 --> 00:22:49,819 - Иван, заруби черту, запиши. - Да, совершенно верно. 299 00:22:50,608 --> 00:22:51,805 Это народная в вере черта. 300 00:22:51,846 --> 00:22:55,801 Червонца стоит твое слово, ослица. 301 00:22:55,940 --> 00:22:58,055 Но в остальном ты врешь. 302 00:22:58,104 --> 00:22:59,609 Врешь, врешь и врешь. 303 00:22:59,748 --> 00:23:00,798 Врет. 304 00:23:01,498 --> 00:23:05,042 Знает, прохиндей, что мы от легкомыслия лишь не веруем. 305 00:23:05,068 --> 00:23:06,747 Времени Бог мало определил: 306 00:23:06,836 --> 00:23:09,839 всего во дню только двадцать четыре часа. 307 00:23:10,384 --> 00:23:14,022 Так что некогда выспаться, а не только покаяться. 308 00:23:16,081 --> 00:23:17,245 А вот и он! 309 00:23:17,416 --> 00:23:18,466 Алешка! 310 00:23:18,709 --> 00:23:20,727 А мы тут, видите, беседуем. 311 00:23:21,239 --> 00:23:22,703 - Обедал ли? - Обедал. 312 00:23:22,729 --> 00:23:24,812 А кофейку выпьешь? 313 00:23:25,049 --> 00:23:28,540 Да постный, да славный, да горячий... 314 00:23:28,622 --> 00:23:29,760 Кофейку выпью охотно. 315 00:23:30,070 --> 00:23:32,934 Смердяков, налей ему горяченького. 316 00:23:33,667 --> 00:23:38,850 Иван, ну не могу я видеть, как он смотрит в глаза, как смеется. 317 00:23:40,015 --> 00:23:42,228 Люблю его, люблю. 318 00:23:44,287 --> 00:23:45,720 Дай я тебя поцелую. 319 00:23:49,146 --> 00:23:50,196 Ну, теперь садись. 320 00:23:50,928 --> 00:23:52,010 Садись 321 00:23:52,653 --> 00:23:54,289 и пей кофе. 322 00:23:56,754 --> 00:23:58,920 А вы же убирайтесь отсюда вон! 323 00:23:59,693 --> 00:24:03,972 Не дают, канальи, после обеда в тишине посидеть. 324 00:24:05,414 --> 00:24:08,392 И Смердяков за обедом каждый раз сюда лезет. 325 00:24:09,604 --> 00:24:11,444 Это ты ему стал любопытен. 326 00:24:12,144 --> 00:24:13,503 Чем ты его так заласкал? 327 00:24:14,471 --> 00:24:15,837 Ничем. 328 00:24:16,579 --> 00:24:17,832 Вонючий лакей и хам! 329 00:24:19,118 --> 00:24:20,591 Уважать меня вздумал. 330 00:24:21,030 --> 00:24:22,080 Уважать... 331 00:24:22,983 --> 00:24:25,124 Да он нас всех терпеть не может. 332 00:24:26,239 --> 00:24:27,598 Выпороть бы его, да 333 00:24:28,290 --> 00:24:29,445 теперь нельзя. 334 00:24:30,608 --> 00:24:33,677 А жаль... Наш мужик - мошенник. 335 00:24:34,808 --> 00:24:36,159 Его пороть надо! 336 00:24:37,176 --> 00:24:41,505 А то эта ослица черт до чего додуматься может. 337 00:24:42,368 --> 00:24:43,703 Черт с ними! 338 00:24:43,906 --> 00:24:44,956 Давай лучше выпьем. 339 00:24:45,672 --> 00:24:48,756 - Не довольно ли вам? - А я еще одну, да еще одну. 340 00:24:48,790 --> 00:24:49,872 А потом и покончу. 341 00:24:56,822 --> 00:25:02,200 Алеша, не сердись, что я старца твоего давеча разобидел. 342 00:25:03,950 --> 00:25:05,066 Меня просто зло берет. 343 00:25:06,424 --> 00:25:11,128 Ну, конечно, если бог существует, я виноват и на том свете. Отвечу. 344 00:25:12,007 --> 00:25:13,056 А коли его нет? 345 00:25:15,921 --> 00:25:20,209 Тогда у этих старцев-иеромонахов головы надо срезать! 346 00:25:23,530 --> 00:25:26,265 Взять бы всю эту мистику, 347 00:25:27,127 --> 00:25:28,909 все эти монастыри, 348 00:25:29,805 --> 00:25:33,149 да разом по всей земле русской и упразднить. 349 00:25:33,237 --> 00:25:35,362 - А зачем? - Как зачем? 350 00:25:36,071 --> 00:25:37,967 Чтобы истина скорее воссияла! 351 00:25:38,333 --> 00:25:39,928 А ведь коли истина 352 00:25:40,897 --> 00:25:42,720 воссияет, так вас же первого сначала 353 00:25:43,004 --> 00:25:44,054 ограбят, потом упразднят. 354 00:25:44,453 --> 00:25:45,503 Ба! 355 00:25:45,934 --> 00:25:47,871 А, пожалуй, ты и прав. 356 00:25:48,522 --> 00:25:50,654 Ах, ослица. 357 00:25:51,224 --> 00:25:54,439 Ну, тогда пускай стоит твой монастырек, Алешка, 358 00:25:54,675 --> 00:25:57,002 пускай стоит, коли так. 359 00:25:57,865 --> 00:26:04,049 А мы, умные люди, будем в тепле сидеть, да коньячком пользоваться. 360 00:26:04,164 --> 00:26:05,214 Да будет вам. 361 00:26:05,856 --> 00:26:06,906 Только одну. 362 00:26:17,306 --> 00:26:18,356 Скажи, Иван, 363 00:26:19,471 --> 00:26:21,644 есть Бог или нет? 364 00:26:22,393 --> 00:26:23,979 Только серьезно говори. 365 00:26:24,639 --> 00:26:26,551 - Серьезно! - Бога нет. 366 00:26:26,860 --> 00:26:29,245 Так, Алешка, говори: 367 00:26:29,994 --> 00:26:32,167 - есть Бог? - Бог есть. 368 00:26:32,842 --> 00:26:36,284 Иван, ну, а бессмертие-то есть? 369 00:26:37,049 --> 00:26:38,408 Ну, хоть какое-нибудь? 370 00:26:38,539 --> 00:26:40,060 Ну, маленькое? 371 00:26:41,248 --> 00:26:42,990 - Малюсенькое? - Нет и бессмертия. 372 00:26:43,412 --> 00:26:45,626 - Никакого? - Никакого. 373 00:26:45,701 --> 00:26:48,996 Алешка, есть бессмертие? 374 00:26:49,207 --> 00:26:52,145 - Есть. - И Бог, и бессмертие? 375 00:26:52,430 --> 00:26:53,480 Бог и бессмертие. 376 00:26:56,059 --> 00:26:58,371 Прав ты, вероятно, Иван. 377 00:27:00,096 --> 00:27:01,146 Господи, 378 00:27:02,602 --> 00:27:07,582 ведь это подумать только, сколько отдал человек веры! 379 00:27:08,559 --> 00:27:12,718 Сколько сил даром на эту мечту! 380 00:27:13,296 --> 00:27:17,137 И это уже тысячи лет... 381 00:27:18,357 --> 00:27:22,346 Кто же так смеется над человеком? 382 00:27:24,079 --> 00:27:25,128 Черт, должно быть. 383 00:27:26,423 --> 00:27:29,515 - А черт есть? - И черта нет. 384 00:27:30,581 --> 00:27:32,509 Вот, черт возьми! 385 00:27:32,925 --> 00:27:37,320 Что бы я сделал с тем, кто первый выдумал Бога! 386 00:27:37,962 --> 00:27:41,006 Повесил бы я его на горькой осине! 387 00:27:41,193 --> 00:27:42,666 Цивилизации тогда бы не было. 388 00:27:43,056 --> 00:27:45,189 - Без Бога-то? - Да. 389 00:27:45,222 --> 00:27:47,630 - И коньячку бы не было. - Ну! 390 00:27:47,956 --> 00:27:49,456 Все-таки придется его у вас забрать. 391 00:27:49,860 --> 00:27:51,773 Поставь! Я только одну! 392 00:27:55,296 --> 00:27:57,152 Ты меня презираешь. 393 00:27:58,177 --> 00:28:01,791 Приехал ко мне, в мой дом, и в моем доме меня презираешь! 394 00:28:04,102 --> 00:28:05,534 Алешка, не люби Ивана! 395 00:28:05,900 --> 00:28:08,814 Не люби! У него глаза подозрительные. 396 00:28:09,171 --> 00:28:10,635 Как вас коньяк-то разбирает. 397 00:28:10,728 --> 00:28:15,210 А я просил тебя Христом-Богом в Черношню съездить на день, на два! 398 00:28:16,040 --> 00:28:17,236 А чего ты не едешь? 399 00:28:18,733 --> 00:28:21,158 Тебе подсматривать за мной хочется. 400 00:28:22,680 --> 00:28:25,139 Тебе шпионить надо! 401 00:28:25,497 --> 00:28:27,034 Злая ты душа... 402 00:28:27,572 --> 00:28:29,704 Если вы так настаиваете - завтра же поеду. 403 00:28:30,266 --> 00:28:31,316 Ну! 404 00:28:31,551 --> 00:28:34,074 - Неужто поедешь? - Поеду. 405 00:28:35,092 --> 00:28:36,287 Вот спасибо! 406 00:28:37,402 --> 00:28:39,086 Вот утешил! 407 00:28:40,243 --> 00:28:41,569 Дай я тебя поцелую. 408 00:28:43,628 --> 00:28:44,678 Иван, 409 00:28:45,434 --> 00:28:47,037 поедешь в Черношню, 410 00:28:47,925 --> 00:28:50,236 там есть одна девчонка. 411 00:28:50,350 --> 00:28:52,457 Я ее давно насмотрел. 412 00:28:53,278 --> 00:28:56,110 Но, правда, она еще босоножка, но ты вроде 413 00:28:56,274 --> 00:29:00,083 не пугаешься босоножек, не презираешь. 414 00:29:03,427 --> 00:29:04,477 Перлы! 415 00:29:04,551 --> 00:29:07,057 Ох, детки мои милые! 416 00:29:07,887 --> 00:29:11,542 Для меня во всей моей жизни не было безобразнее женщины! 417 00:29:14,756 --> 00:29:18,426 Во всякой женщине можно найти, 418 00:29:19,817 --> 00:29:24,945 черт возьми, такое интересное, 419 00:29:26,117 --> 00:29:28,680 чего ни у какой другой не найдешь. 420 00:29:28,924 --> 00:29:31,089 Только надобно уметь находить! 421 00:29:31,382 --> 00:29:33,514 Вот в чем штука. 422 00:29:33,579 --> 00:29:34,629 А это талант! 423 00:29:35,035 --> 00:29:36,085 Талант! 424 00:29:44,931 --> 00:29:45,981 Где она? 425 00:29:46,616 --> 00:29:49,508 Я сам видел, что она сюда повернула! Где она? 426 00:29:49,673 --> 00:29:52,492 Убьет! Не давай меня! 427 00:29:52,606 --> 00:29:54,673 Не давай меня! 428 00:29:54,714 --> 00:29:57,008 А, вы там ее спрятали? 429 00:29:58,400 --> 00:30:01,525 Отойди, старик! Не пущу, разбойник! 430 00:30:01,550 --> 00:30:02,624 Прочь! 431 00:30:05,717 --> 00:30:06,864 Он убьет вас! 432 00:30:06,896 --> 00:30:10,362 - Пустите! - Нет ее там! 433 00:30:10,851 --> 00:30:11,901 Где она? 434 00:30:12,308 --> 00:30:14,610 Куда вы ее спрятали? 435 00:30:14,636 --> 00:30:16,376 Держи его! 436 00:30:19,714 --> 00:30:21,545 Убивают! 437 00:30:21,609 --> 00:30:23,295 Сумасшедший! 438 00:30:23,335 --> 00:30:25,776 - Ты же убьешь его! - Так ему и надо! 439 00:30:25,833 --> 00:30:28,624 Коли не убил, так убью! Не устережете! 440 00:30:28,649 --> 00:30:30,333 Уходи отсюда, Дмитрий! 441 00:30:30,977 --> 00:30:32,417 Сейчас же уходи! 442 00:30:32,604 --> 00:30:36,858 Алексей, скажи, тебе одному поверю: 443 00:30:36,884 --> 00:30:40,498 - была здесь Грушенька или не была? - Не было ее здесь. 444 00:30:40,856 --> 00:30:41,906 Клянусь тебе, не было. 445 00:30:42,305 --> 00:30:43,631 Стало быть, она... 446 00:30:44,722 --> 00:30:46,545 Сейчас же узнаю, где она! 447 00:30:48,636 --> 00:30:51,045 Катерине Ивановне, как наказывал, Алешка! 448 00:30:51,785 --> 00:30:54,707 И непременно скажи, кланяться велел! 449 00:30:54,983 --> 00:30:57,466 Кланяться и раскланяться! 450 00:31:01,250 --> 00:31:04,066 Ванечка, Лешечка! 451 00:31:04,481 --> 00:31:06,182 А ведь Грушенька 452 00:31:06,767 --> 00:31:08,761 где-то здесь! 453 00:31:08,787 --> 00:31:11,805 Да нет ее здесь, нет, безумный вы старик! 454 00:31:12,415 --> 00:31:13,987 Надо его отнести в постель. 455 00:31:14,117 --> 00:31:17,535 - Бери его за ноги. Алеша, помоги. - Осторожно. 456 00:31:32,223 --> 00:31:33,273 Вот разбойник... 457 00:32:02,969 --> 00:32:04,036 Черт возьми... 458 00:32:05,606 --> 00:32:08,243 Если бы я его не удержал, он бы, пожалуй, убил Эзопа. 459 00:32:08,275 --> 00:32:09,447 Боже сохрани... 460 00:32:12,255 --> 00:32:13,451 А зачем сохрани? 461 00:32:18,665 --> 00:32:21,562 Один гад съест другую гадину. 462 00:32:21,767 --> 00:32:23,989 - Обоим туда и дорога. - Что ты, брат? 463 00:32:55,208 --> 00:32:57,356 Пойди лучше к старику, посиди около него. 464 00:32:59,007 --> 00:33:00,936 А я выйду на двор. У меня что-то голова болит. 465 00:33:15,105 --> 00:33:16,505 Алешик... 466 00:33:18,188 --> 00:33:19,238 Посиди. 467 00:33:19,589 --> 00:33:21,363 Посиди около меня. 468 00:33:25,611 --> 00:33:26,661 А где Иван-то? 469 00:33:27,295 --> 00:33:29,427 Он на двор пошел, у него голова болит. 470 00:33:29,850 --> 00:33:31,446 Боюсь я его, Лешенька. 471 00:33:32,886 --> 00:33:35,515 Я его больше, чем того боюсь. 472 00:33:35,541 --> 00:33:38,835 Не бойтесь, батюшка, не бойтесь. Он сторожит вас. 473 00:33:40,625 --> 00:33:43,336 А Митька? Митька, неверное, к Грушеньке побежал. 474 00:33:45,354 --> 00:33:47,959 Он на ней жениться хочет... 475 00:33:50,667 --> 00:33:52,384 Жениться! 476 00:33:53,532 --> 00:33:55,697 Не пойдет она за него, батюшка. 477 00:33:58,591 --> 00:34:00,065 Не пойдет? 478 00:34:00,498 --> 00:34:01,564 Не пойдет? 479 00:34:01,939 --> 00:34:04,535 Ни за что... Ни за что не пойдет. 480 00:34:05,788 --> 00:34:07,196 Ангел милый, 481 00:34:08,376 --> 00:34:09,426 повидай Грушеньку. 482 00:34:10,093 --> 00:34:11,476 Расспроси ее. 483 00:34:11,574 --> 00:34:12,624 Расспроси, 484 00:34:13,340 --> 00:34:16,922 своим глазом угадай, к кому она хочет: 485 00:34:17,399 --> 00:34:19,222 ко мне или к нему? 486 00:34:19,891 --> 00:34:23,325 Коли увижу, то спрошу. 487 00:34:24,083 --> 00:34:27,761 Нет, не надо тебе спрашивать. 488 00:34:27,964 --> 00:34:29,551 Она тебя целовать начнет. 489 00:34:30,650 --> 00:34:32,235 Нельзя тебе к ней идти. 490 00:34:32,261 --> 00:34:35,287 Да и нехорошо это, батюшка. 491 00:34:35,883 --> 00:34:39,087 А Митька-то куда тебя давеча посылал? 492 00:34:39,365 --> 00:34:40,415 К Катерине Ивановне. 493 00:34:41,262 --> 00:34:42,564 За деньгами? 494 00:34:43,663 --> 00:34:45,770 - Денег просить? - Нет, не за деньгами. 495 00:34:47,081 --> 00:34:49,229 У него денег нет, 496 00:34:50,067 --> 00:34:51,922 ни капельки нет. 497 00:34:54,844 --> 00:34:55,894 Иди. 498 00:34:56,423 --> 00:34:57,473 Я, может, 499 00:34:58,067 --> 00:34:59,133 засну. 500 00:35:11,397 --> 00:35:13,530 - Ну, что он? - Уснул. 501 00:35:17,281 --> 00:35:18,468 Скажи, Иван, 502 00:35:19,234 --> 00:35:21,155 чем кончится весь этот ужас? 503 00:35:22,839 --> 00:35:23,889 А ничем... 504 00:35:26,094 --> 00:35:27,249 Расплывется все. 505 00:35:32,206 --> 00:35:34,891 Во всяком случае, Дмитрия сюда пускать не надо. 506 00:35:36,177 --> 00:35:37,268 Ну, неужели 507 00:35:38,349 --> 00:35:42,736 каждый имеет право решать, кто из людей достоин жить, а кто - не достоин. 508 00:35:44,185 --> 00:35:47,604 Кто же не имеет права желать? 509 00:35:50,215 --> 00:35:51,754 Но ведь не смерти же другого! 510 00:35:53,088 --> 00:35:54,138 А хотя бы и смерти... 511 00:35:58,508 --> 00:36:01,720 Ты это насчет давешних слов моих? 512 00:36:04,205 --> 00:36:08,030 Неужели ты считаешь и меня, как Дмитрия, способным 513 00:36:08,419 --> 00:36:09,754 пролить кровь отца? 514 00:36:09,780 --> 00:36:11,505 Что ты, брат? 515 00:36:11,577 --> 00:36:13,369 Никогда даже в мыслях у меня этого не было! 516 00:36:14,760 --> 00:36:16,102 Да я и Дмитрия не считаю! 517 00:36:18,071 --> 00:36:19,935 Спасибо хоть на этом. 518 00:36:21,881 --> 00:36:23,817 И знай, Алексей, 519 00:36:25,079 --> 00:36:28,187 убийству совершиться я не дам, как не дал и сейчас. 520 00:36:29,921 --> 00:36:31,312 Но в желаниях 521 00:36:32,172 --> 00:36:34,665 моих я оставляю за собой полный простор. 522 00:36:37,562 --> 00:36:38,612 Иди. 523 00:36:41,282 --> 00:36:43,243 И не смотри ты на меня, как на злодея. 524 00:37:02,384 --> 00:37:05,044 Слава Богу! Наконец-то! 525 00:37:06,404 --> 00:37:07,998 Поля, зажгите, пожалуйста, еще свечей. 526 00:37:09,024 --> 00:37:11,074 Я потому вас так 527 00:37:11,563 --> 00:37:14,444 ужасно хотела видеть, что от вас одного могу узнать правду. 528 00:37:14,639 --> 00:37:16,852 Я пришел... То есть... 529 00:37:17,382 --> 00:37:20,312 - Он послал меня... - Он послал вас? 530 00:37:21,256 --> 00:37:22,306 Вот как? 531 00:37:22,916 --> 00:37:24,780 А с чем же он послал вас ко мне? 532 00:37:25,943 --> 00:37:29,207 Да вы садитесь, и говорите все. Не стесняйтесь. 533 00:37:30,321 --> 00:37:31,948 Самое последнее говорите. 534 00:37:32,730 --> 00:37:37,410 Он приказал кланяться. И сказал, что больше не придет никогда. 535 00:37:38,125 --> 00:37:39,175 Кланяться? 536 00:37:40,405 --> 00:37:42,429 Он так и сказал, так и выразился? 537 00:37:42,455 --> 00:37:43,505 Да, так. 538 00:37:44,994 --> 00:37:47,135 Ну, может быть, он сказал это 539 00:37:47,631 --> 00:37:49,169 нечаянно, мельком? 540 00:37:49,974 --> 00:37:51,684 Может быть, он ошибся в слове? 541 00:37:51,724 --> 00:37:55,256 Нет, он просил передать именно это слово, повторив его три раза. 542 00:37:56,461 --> 00:37:58,707 Тогда мне нужна ваша помощь, Алексей Федорович. 543 00:37:59,984 --> 00:38:03,321 Я вам сейчас скажу свою мысль, а вы мне ответите, верно ли я думаю. 544 00:38:05,200 --> 00:38:08,749 Вот если бы он велел кланяться мельком, нечаянно, 545 00:38:09,783 --> 00:38:12,720 то это было бы всё. Это был бы конец. 546 00:38:13,794 --> 00:38:16,919 Но если он особенно настаивал на этом слове, подчеркнул его, 547 00:38:16,944 --> 00:38:19,621 то, стало быть, он был в возбуждении, вне себя, может быть! 548 00:38:20,215 --> 00:38:22,730 Решился, а решения своего испугался. 549 00:38:22,770 --> 00:38:25,888 Не ушел от меня твердым шагом, а полетел с горы! 550 00:38:25,929 --> 00:38:27,429 Так, так, мне самому так показалось. 551 00:38:27,865 --> 00:38:28,915 А коли так, 552 00:38:29,566 --> 00:38:32,349 то я еще могу его спасти. 553 00:38:33,276 --> 00:38:34,872 Я должен вам сказать: 554 00:38:35,946 --> 00:38:37,915 Дмитрий сейчас был у отца, 555 00:38:38,689 --> 00:38:40,251 и, кажется, побежал к той женщине. 556 00:38:40,561 --> 00:38:42,864 Ах, Боже мой! 557 00:38:44,385 --> 00:38:47,258 А вы думаете, я не перенесу эту женщину? 558 00:38:47,966 --> 00:38:49,325 Но он не женится на ней. 559 00:38:49,732 --> 00:38:51,409 Это страсть, а не любовь. 560 00:38:51,441 --> 00:38:52,540 Мне кажется, что женится. 561 00:38:53,044 --> 00:38:56,462 Он не женится, потому что она за него не пойдет. 562 00:38:57,748 --> 00:38:58,915 Что вы так смотрите на меня? 563 00:38:59,522 --> 00:39:00,572 Может быть, не верите? 564 00:39:02,208 --> 00:39:03,998 Аграфена Александровна! 565 00:39:04,609 --> 00:39:06,398 Ангел мой, пойдите к нам! 566 00:39:08,449 --> 00:39:11,282 А я только и ждала, что вы меня позовете. 567 00:39:12,983 --> 00:39:14,806 Здравствуйте, Алешенька. 568 00:39:15,261 --> 00:39:16,571 Здрасьте... 569 00:39:16,597 --> 00:39:19,135 Мы в первый раз видимся, Алексей Федорович. 570 00:39:19,387 --> 00:39:20,933 Я хотела идти к 571 00:39:21,129 --> 00:39:24,252 ней, но она по моему желанию пришла сама, 572 00:39:24,277 --> 00:39:27,061 и принесла мне покой и радость! 573 00:39:27,744 --> 00:39:30,154 Не погнушались вы мною, милая барышня. 574 00:39:30,266 --> 00:39:33,489 Не смейте мне так говорить, волшебница! 575 00:39:33,668 --> 00:39:35,906 Вами-то гнушаться? 576 00:39:36,045 --> 00:39:38,299 Да я поцелую вас. 577 00:39:38,414 --> 00:39:39,757 Вот. 578 00:39:39,919 --> 00:39:41,091 И еще. 579 00:39:41,164 --> 00:39:44,306 Вы посмотрите, Алексей Федорович, как она смеется! 580 00:39:44,411 --> 00:39:45,518 Сердце радуется! 581 00:39:47,292 --> 00:39:48,814 Нежите вы меня, милая барышня. 582 00:39:49,937 --> 00:39:52,809 А я, может быть, и не стою вашей ласки. 583 00:39:53,005 --> 00:39:54,176 Не стоит! 584 00:39:54,210 --> 00:39:56,635 Она-то не стоит! 585 00:39:56,684 --> 00:39:59,280 Ах, Боже мой! 586 00:39:59,654 --> 00:40:01,151 Знайте, Алексей Федорович, 587 00:40:01,566 --> 00:40:04,520 что мы своевольное, но гордое сердечко. 588 00:40:04,829 --> 00:40:07,913 Мы благородны и великодушны. 589 00:40:08,596 --> 00:40:10,468 Мы были лишь несчастны. 590 00:40:10,494 --> 00:40:13,618 Был один тоже офицер. Мы его полюбили, отдали ему 591 00:40:13,643 --> 00:40:16,386 все, а он нас забыл и женился на другой. 592 00:40:17,797 --> 00:40:20,336 Теперь он овдовел и едет сюда. 593 00:40:21,565 --> 00:40:24,592 И знайте, что только его мы любим 594 00:40:25,105 --> 00:40:27,465 и любили всю свою жизнь. 595 00:40:28,311 --> 00:40:31,974 Скоро он приедет, и Грушенька опять будет счастлива. 596 00:40:33,341 --> 00:40:37,165 И кто же посмеет попрекнуть ее или похвалиться 597 00:40:37,191 --> 00:40:40,364 ее благосклонностью за годы несчастья? 598 00:40:41,064 --> 00:40:43,293 Ну, разве только этот купец безногий. 599 00:40:44,018 --> 00:40:46,939 Но он был, скорее, нашим отцом, нашим оберегателем. 600 00:40:47,810 --> 00:40:53,212 Он застал нас тогда брошенную в муках, и спас, буквально спас от гибели. 601 00:40:53,434 --> 00:40:54,572 Очень уж 602 00:40:55,151 --> 00:40:57,535 вы защищаете меня, милая барышня. 603 00:40:59,033 --> 00:41:01,994 Очень уж вы поспешаете. 604 00:41:02,101 --> 00:41:03,646 Защищаю? 605 00:41:04,647 --> 00:41:06,812 Да мне ли сметь защищать вас? 606 00:41:08,244 --> 00:41:09,619 Вы посмотрите, Алексей Федорович, 607 00:41:10,150 --> 00:41:11,199 на ее лицо. 608 00:41:11,361 --> 00:41:15,242 Вы посмотрите на эту прелестную ручку! 609 00:41:15,268 --> 00:41:17,702 Она мне счастье принесла и воскресила меня! 610 00:41:18,246 --> 00:41:22,152 Я ее сейчас целовать буду! Вот! Вот! 611 00:41:23,170 --> 00:41:26,620 Не устыдите вы меня, милая барышня, 612 00:41:27,442 --> 00:41:30,649 что ручку мою при Алеше целовали? 613 00:41:30,999 --> 00:41:33,131 Да разве я вас устыдить хотела? 614 00:41:33,863 --> 00:41:37,134 Ах, милая, как вы меня дурно понимаете. 615 00:41:37,281 --> 00:41:40,935 Да ведь и вы меня тоже не совсем понимаете. 616 00:41:42,043 --> 00:41:44,899 Я, может, гораздо дурнее, чем у вас на виду. 617 00:41:46,166 --> 00:41:52,588 Я ведь Дмитрия Федоровича тогда из-за насмешки одной заполонила. 618 00:41:52,816 --> 00:41:56,178 А теперь вы спасете его. Вы дали слово. 619 00:41:56,609 --> 00:41:59,083 Вы вразумите его 620 00:41:59,531 --> 00:42:01,540 и откроете ему, что любите другого. 621 00:42:01,996 --> 00:42:03,046 А нет, 622 00:42:03,901 --> 00:42:06,627 я вам такого слова не давала. 623 00:42:06,928 --> 00:42:09,126 Как не давали? Вы же обещали... 624 00:42:09,337 --> 00:42:11,045 Ничего я вам не обещала. 625 00:42:12,006 --> 00:42:14,480 Я ведь скверная, непостоянная. 626 00:42:15,301 --> 00:42:17,230 Может, что и пообещала, 627 00:42:18,467 --> 00:42:21,374 а вот сейчас обратно думаю. 628 00:42:21,837 --> 00:42:24,100 А вдруг он мне снова понравится? 629 00:42:25,662 --> 00:42:26,712 Митя-то. 630 00:42:28,250 --> 00:42:31,904 Ведь в прошлый раз он мне очень понравился. 631 00:42:33,588 --> 00:42:38,869 Вот пойду сейчас, да и скажу ему, чтобы он у меня сего же дня и насовсем остался. 632 00:42:39,000 --> 00:42:43,670 Но давеча вы говорили совсем не то. Как же вы? 633 00:42:44,241 --> 00:42:46,284 А ведь сердцем нежная и глупая. 634 00:42:47,488 --> 00:42:49,856 Вот приду домой, да и пожалею его. 635 00:42:50,678 --> 00:42:53,469 Я не ожидала. 636 00:42:54,609 --> 00:42:59,214 Я думала, что вы... Ах, барышня, 637 00:42:59,312 --> 00:43:03,478 какая же вы передо мной добрая и благородная выходите! 638 00:43:04,375 --> 00:43:07,621 Вы теперь, пожалуй, меня, такую дуру, совсем разлюбите. 639 00:43:09,664 --> 00:43:12,219 Дайте мне вашу ручку, ангел-барышня. 640 00:43:14,140 --> 00:43:15,451 Вот возьму я вашу 641 00:43:16,574 --> 00:43:18,721 ручку и, так же как вы мне, поцелую. 642 00:43:19,470 --> 00:43:20,520 Вы мне три раза, 643 00:43:21,749 --> 00:43:26,267 а я, может, триста поцелую, чтобы сквитаться. 644 00:43:28,047 --> 00:43:33,158 А ручка-то какая у вас нежная! 645 00:43:34,803 --> 00:43:36,788 Барышня вы моя милая, 646 00:43:37,894 --> 00:43:40,955 раскрасавица вы моя невозможная. 647 00:43:42,866 --> 00:43:44,591 А знаете что, ангел-барышня, 648 00:43:47,367 --> 00:43:49,922 не поцелую я вашу ручку! 649 00:43:50,704 --> 00:43:53,032 - Не поцелую! - Что с вами? 650 00:43:53,252 --> 00:43:58,386 А вот с тем и оставайтесь на память: что вы-то у меня ручку целовали, 651 00:43:58,964 --> 00:44:00,494 а я у вас - нет. 652 00:44:00,600 --> 00:44:01,650 Да вы наглая! 653 00:44:02,772 --> 00:44:03,822 Наглая! 654 00:44:04,213 --> 00:44:06,826 А я и Мите сейчас перескажу, 655 00:44:07,151 --> 00:44:09,413 как вы мне ручку целовали! 656 00:44:09,820 --> 00:44:13,499 Ах, как он будет смеяться, Митя-то! 657 00:44:14,719 --> 00:44:18,707 - Как он будет смеяться! - Вон, мерзавка! Вон! 658 00:44:19,301 --> 00:44:20,351 Стыдно! 659 00:44:21,140 --> 00:44:22,451 Стыдно, милая барышня! 660 00:44:23,337 --> 00:44:25,811 И непристойно вам такие слова говорить. 661 00:44:25,877 --> 00:44:27,984 Вон, продажная тварь, вон! 662 00:44:28,017 --> 00:44:30,743 Ну, уж и продажная! 663 00:44:31,638 --> 00:44:35,675 Сами-то вы, девицы, в сумерки к кавалерам за деньгами хаживали! 664 00:44:36,391 --> 00:44:39,052 Красоту свою продавать приносили! 665 00:44:39,166 --> 00:44:40,232 - Вон! - Успокойтесь! 666 00:44:40,590 --> 00:44:43,194 Вон! 667 00:44:43,243 --> 00:44:45,603 Как можно? Уйдите! Ради Бога, уйдите! 668 00:44:45,644 --> 00:44:47,052 А я уйду. 669 00:44:48,460 --> 00:44:50,315 Я уйду. 670 00:44:52,317 --> 00:44:54,045 Проводи-ка меня, Алешенька. 671 00:44:57,135 --> 00:44:58,941 Проводи, голубчик. 672 00:45:00,170 --> 00:45:03,678 Я тебе по дороге одно хорошенькое словечко скажу. 673 00:45:11,042 --> 00:45:13,744 А ведь я эту сценку для тебя проделала. 674 00:45:14,502 --> 00:45:16,462 Монашек ты мой миленький! 675 00:45:20,312 --> 00:45:22,029 Это тигр! 676 00:45:22,141 --> 00:45:24,682 Тигр! Ее надо в клеть! 677 00:45:24,837 --> 00:45:27,482 Ее на эшафот через палача! 678 00:45:28,084 --> 00:45:30,541 Зачем вы удержали меня, Алексей Федорович? 679 00:45:30,639 --> 00:45:32,601 Я бы избила ее! 680 00:45:32,951 --> 00:45:35,261 - Избила... - Я же вас предупреждала, Катрин! 681 00:45:35,351 --> 00:45:38,085 Но вы слишком пылки, слишком своевольны. 682 00:45:38,111 --> 00:45:40,380 О, вы еще не знаете этих тварей! 683 00:45:40,406 --> 00:45:43,636 А братец ваш - подлец, Алексей Федорович. 684 00:45:43,920 --> 00:45:51,056 Как он смел рассказать этой твари про тот роковой, тот проклятый вечер? 685 00:45:51,455 --> 00:45:53,432 Ох, он подлец! 686 00:45:53,458 --> 00:45:55,370 Подлец! 687 00:45:57,542 --> 00:45:59,293 А та кричала: "Тигр"! 688 00:46:01,415 --> 00:46:03,761 Царица наглости. 689 00:46:04,477 --> 00:46:05,959 Восторг в своем роде! 690 00:46:05,985 --> 00:46:08,530 Митя, ну, неужели ты на такой женишься? 691 00:46:08,635 --> 00:46:12,006 Коли захочет, Алешка, так тотчас же. 692 00:46:13,315 --> 00:46:14,364 А не захочет - 693 00:46:15,609 --> 00:46:19,901 на дворе ее дворником буду, самовары раздувать, на посылках бегать. 694 00:46:19,927 --> 00:46:21,592 А Катерина Ивановна, Митя? 695 00:46:21,721 --> 00:46:23,978 Ведь ты жених ее! Ты и теперь жених! 696 00:46:24,004 --> 00:46:26,669 Ах, Лешка, какой я жених. 697 00:46:27,402 --> 00:46:28,964 Разве тут любовь? 698 00:46:30,128 --> 00:46:31,316 Тут, брат, война. 699 00:46:31,666 --> 00:46:33,180 Вечная война. 700 00:46:34,807 --> 00:46:38,034 Не может забыть того рокового дня, 701 00:46:42,619 --> 00:46:45,740 когда я ее купить вздумал. 702 00:46:46,518 --> 00:46:48,292 Брат, что ты? Ты бредишь! 703 00:46:48,318 --> 00:46:50,342 Нет, за деньги купить... 704 00:46:51,100 --> 00:46:52,483 Было это год назад. 705 00:46:53,230 --> 00:46:56,632 Я еще прапорщиком служил в линейном батальоне. 706 00:46:56,658 --> 00:47:00,572 А командовал этим батальоном родной Катин отец. 707 00:47:01,557 --> 00:47:05,219 Ах, Лешка, посмотрел бы ты на нее тогда: 708 00:47:06,432 --> 00:47:08,979 красавица из красавиц. 709 00:47:09,329 --> 00:47:10,379 Умна, образована... 710 00:47:11,981 --> 00:47:15,302 Ну, не скрою, добивался ее взаимности. 711 00:47:15,782 --> 00:47:17,939 Но только кто я для нее был? 712 00:47:18,947 --> 00:47:20,405 Бурбон, хам! 713 00:47:21,764 --> 00:47:24,230 Она на меня даже не взглянула ни разу. 714 00:47:25,304 --> 00:47:28,006 Но дождался и я своего часа! 715 00:47:33,539 --> 00:47:35,460 Прошел слух, что у Катиного 716 00:47:37,039 --> 00:47:38,544 отца недостача казенных денег. 717 00:47:41,270 --> 00:47:42,686 Подослал я 718 00:47:43,370 --> 00:47:47,903 к ней: так, мол, и так, коли придет ко мне секретно, 719 00:47:48,895 --> 00:47:49,945 так после того 720 00:47:50,637 --> 00:47:55,431 отвалю ей требуемые четыре с половиной тысячи - все мое достояние. 721 00:47:55,457 --> 00:48:00,443 - Как же ты, брат? - А разве я не злое насекомое? 722 00:48:02,665 --> 00:48:04,114 Пришла, брат. 723 00:48:04,985 --> 00:48:06,035 В сумерки. 724 00:48:07,451 --> 00:48:09,933 Глянул я на нее и понял, 725 00:48:10,226 --> 00:48:13,863 что своим бесчестием она меня в грязь топчет! 726 00:48:14,881 --> 00:48:20,814 Что она своим падением так себя хочет возвысить, чтобы мне вовек ее не достичь! 727 00:48:21,904 --> 00:48:24,320 Только жертву я ее не принял. 728 00:48:24,760 --> 00:48:26,282 Вручил ей деньги 729 00:48:26,794 --> 00:48:29,667 и благороднейшим образом отправил. 730 00:48:30,205 --> 00:48:31,254 Вот этого 731 00:48:32,694 --> 00:48:34,836 она мне не простит, 732 00:48:35,632 --> 00:48:38,338 до смертного часа не простит. 733 00:48:39,279 --> 00:48:41,760 Я же ее благородством превзошел. 734 00:48:43,616 --> 00:48:46,618 А потом пошло, пошло... 735 00:48:47,677 --> 00:48:52,153 Из гордыни судьбу свою насилуя, в невесты себя предложила. 736 00:48:53,511 --> 00:48:55,806 А любит-то брата Ивана. 737 00:48:57,117 --> 00:48:59,542 Так оно и есть, Алешка. 738 00:49:01,536 --> 00:49:03,310 Все это, брат, драма. 739 00:49:05,709 --> 00:49:07,137 Произошла она там. 740 00:49:08,559 --> 00:49:10,097 Трагедия же, Алешка, 741 00:49:12,457 --> 00:49:14,475 произойдет здесь. 742 00:49:18,389 --> 00:49:21,710 Куда же она спрятала водку-то? 743 00:49:21,938 --> 00:49:23,492 Митя, ну что ты? 744 00:49:26,909 --> 00:49:27,959 Алешка, 745 00:49:28,562 --> 00:49:30,816 дала мне Катя три тысячи 746 00:49:31,264 --> 00:49:33,868 под условием, чтобы я их отправил к тетушке в Москву. 747 00:49:34,885 --> 00:49:38,466 А я их не только не отправил, я их прокутил 748 00:49:39,084 --> 00:49:40,833 с Грушенькой в "Мокром". 749 00:49:41,005 --> 00:49:42,511 Как же ты мог? 750 00:49:42,633 --> 00:49:43,788 А вот так смог! 751 00:49:45,171 --> 00:49:46,888 Смог! 752 00:49:49,852 --> 00:49:52,081 Вот проклятая! 753 00:49:52,918 --> 00:49:55,759 Мне бы только отдать их, Алешка. 754 00:49:57,972 --> 00:50:00,301 Согласен быть подлецом, 755 00:50:00,911 --> 00:50:02,254 но вором, карманным вором... 756 00:50:02,359 --> 00:50:05,110 Ты скажи, где мне эти деньги взять? 757 00:50:05,136 --> 00:50:07,582 Ну, где же их возьмешь, три-то тысячи? 758 00:50:07,608 --> 00:50:10,871 - А у отца? - Он не даст, он ни за что не даст. 759 00:50:11,425 --> 00:50:12,735 Знаю, что не даст. 760 00:50:12,850 --> 00:50:13,900 В совершенстве знаю! 761 00:50:14,753 --> 00:50:16,812 Мне бы только отдать! 762 00:50:17,724 --> 00:50:18,774 Отдать... 763 00:50:23,405 --> 00:50:24,455 Смотри. 764 00:50:27,416 --> 00:50:29,939 Тут готовится страшное бесчестие. 765 00:50:30,321 --> 00:50:31,371 Страшное! 766 00:50:31,713 --> 00:50:33,430 Гибель и мрак, Алешка. 767 00:50:36,426 --> 00:50:41,045 Ладно, иди своей дорогой, а я - своей. 768 00:50:41,071 --> 00:50:42,471 Митя, я молиться за тебя буду! 769 00:50:42,497 --> 00:50:43,726 Не молись за меня. 770 00:50:43,888 --> 00:50:45,718 Не стоит! 771 00:50:45,752 --> 00:50:47,127 И не нуждаюсь. 772 00:50:47,826 --> 00:50:49,363 Прощай! 773 00:51:06,548 --> 00:51:09,914 Знайте, отцы мои, каждый 774 00:51:09,940 --> 00:51:14,319 единый из вас виновен за всех и за все на земле. 775 00:51:15,752 --> 00:51:19,943 Исцеляйтесь от страданий, любите ближних ваших. 776 00:51:20,560 --> 00:51:23,117 И тогда каждый из вас будет 777 00:51:23,312 --> 00:51:25,851 в силах весь мир любовью объять, 778 00:51:27,325 --> 00:51:31,750 и слезами своими людские грехи омыть. 779 00:51:34,957 --> 00:51:36,007 А, сынок! 780 00:51:36,650 --> 00:51:38,921 Зайди, милый! 781 00:51:43,527 --> 00:51:44,577 Я знал, 782 00:51:45,382 --> 00:51:47,718 что ты прибудешь. 783 00:51:49,012 --> 00:51:50,061 Чего ты? 784 00:51:50,795 --> 00:51:53,139 Подожди еще оплакивать. 785 00:51:54,001 --> 00:51:55,319 Видишь, сижу, 786 00:51:55,897 --> 00:51:57,020 беседую с друзьями. 787 00:51:58,444 --> 00:52:00,918 Может, еще долго проживу. 788 00:52:01,317 --> 00:52:02,367 Встань, сынок. 789 00:52:05,020 --> 00:52:06,468 Дай посмотрю на тебя. 790 00:52:08,730 --> 00:52:09,805 Был ли у своих? 791 00:52:10,220 --> 00:52:12,051 - Был. - Видел ли брата? 792 00:52:12,873 --> 00:52:13,922 Обоих видел. 793 00:52:14,183 --> 00:52:16,177 Я про того спрашиваю, 794 00:52:17,535 --> 00:52:19,896 которому сегодня до земли поклонился. 795 00:52:23,046 --> 00:52:25,836 Страданию его я поклонился, 796 00:52:27,294 --> 00:52:30,662 великому будущему страданию, 797 00:52:31,907 --> 00:52:33,771 которое ожидает его. 798 00:52:34,618 --> 00:52:36,057 Отец и учитель, 799 00:52:36,644 --> 00:52:38,523 не ясны мне слова ваши. 800 00:52:39,760 --> 00:52:42,584 Какое страдание ожидает брата моего? 801 00:52:43,993 --> 00:52:46,890 Показалось мне нечто страшное. 802 00:52:47,662 --> 00:52:50,812 Словно всю судьбу его выразил один взгляд. 803 00:52:52,602 --> 00:52:54,962 Был такой взгляд 804 00:52:54,989 --> 00:52:58,575 у него, что ужаснулся я в сердце моем тому, 805 00:52:59,430 --> 00:53:02,661 что этот человек для себя уготовляет. 806 00:53:04,109 --> 00:53:05,956 Вот, ваше благородие! 807 00:53:05,982 --> 00:53:08,699 - Бумага, перо и чернила-с. - Браво, Вася! 808 00:53:09,586 --> 00:53:10,807 Молодец. 809 00:53:11,971 --> 00:53:13,021 Держи-ка... 810 00:53:13,770 --> 00:53:16,496 Держи мой последний рубль. 811 00:53:17,367 --> 00:53:18,571 Заведи мне музыку! 812 00:53:18,897 --> 00:53:20,020 Слушаюсь. 813 00:53:20,052 --> 00:53:21,410 А я сейчас 814 00:53:22,355 --> 00:53:23,405 напишу. 815 00:53:24,235 --> 00:53:26,660 Я ей напишу. 816 00:53:33,406 --> 00:53:35,304 "Роковая Катя! 817 00:53:42,707 --> 00:53:44,002 Завтра... 818 00:53:50,854 --> 00:53:52,174 тебе... 819 00:53:53,400 --> 00:53:55,535 а не достану - 820 00:53:58,179 --> 00:53:59,229 пойду 821 00:54:01,792 --> 00:54:02,842 к отцу, 822 00:54:03,533 --> 00:54:06,406 проломлю ему 823 00:54:07,554 --> 00:54:08,603 голову... 824 00:54:19,435 --> 00:54:20,810 Жди. 825 00:54:26,165 --> 00:54:27,955 Моли Бога... 826 00:54:30,461 --> 00:54:32,179 тогда 827 00:54:33,466 --> 00:54:34,678 не будет... 828 00:54:39,325 --> 00:54:40,374 А не дадут - 829 00:54:41,749 --> 00:54:43,580 в крови... 830 00:54:49,252 --> 00:54:51,873 Что же вам, сударь, от меня угодно-с? 831 00:54:52,598 --> 00:54:57,260 Вы, вероятно, уже наслышаны, Кузьма Кузьмич, о моих контрах с отцом моим, 832 00:54:57,766 --> 00:55:00,133 дочиста ограбившем меня? 833 00:55:00,312 --> 00:55:04,178 Дело в том, что по наследству матери мне принадлежит деревня Черношня. 834 00:55:04,716 --> 00:55:08,710 Так вот из-за этой деревни у меня с отцом моим идет тяжба! 835 00:55:08,923 --> 00:55:12,481 Не пожелаете ли вы, благороднейший Кузьма Кузьмич, 836 00:55:12,507 --> 00:55:15,770 взять в суде мои права на этого изверга, а мне дать три тысячи? 837 00:55:17,335 --> 00:55:20,561 Смею вас заверить, вы ни в коем случае не проиграете, 838 00:55:20,587 --> 00:55:23,693 так как деревня стоит не менее двадцати пяти тысяч! 839 00:55:24,426 --> 00:55:27,004 Одним словом, я готов тотчас же подписать все 840 00:55:27,030 --> 00:55:29,439 бумаги и выдать вам документы, какие имею. 841 00:55:30,236 --> 00:55:32,014 А вы бы мне только три тысячи. 842 00:55:32,040 --> 00:55:36,649 И тем спасли бы мою бедную голову для благороднейшего, можно сказать, дела. 843 00:55:37,959 --> 00:55:39,009 А? 844 00:55:40,807 --> 00:55:43,110 Ибо вам могу 845 00:55:43,517 --> 00:55:49,701 сказать, Кузьма Кузьмич, питаю весьма глубокие чувства к известной вам особе, 846 00:55:50,385 --> 00:55:54,137 которую вы слишком хорошо знаете и о которой отечески печетесь. 847 00:55:54,674 --> 00:55:57,865 На этой особе, Кузьма Кузьмич, стукнулись три лба! 848 00:55:58,671 --> 00:56:01,933 Ибо судьба - это страшилище, реализм! 849 00:56:02,878 --> 00:56:05,009 А так как вас, пардон, давно уже 850 00:56:06,418 --> 00:56:08,753 надо исключить, то остается два лба, 851 00:56:09,022 --> 00:56:11,724 то есть один мой, другой - изверга. Итак, выбирайте: 852 00:56:12,505 --> 00:56:14,344 или я или он. 853 00:56:14,710 --> 00:56:16,955 Теперь все в ваших руках. 854 00:56:16,981 --> 00:56:18,747 Три судьбы и два жребия. 855 00:56:19,268 --> 00:56:20,318 Вот документы. 856 00:56:23,150 --> 00:56:24,240 Извините, 857 00:56:25,355 --> 00:56:27,112 мы такими делами не занимаемся. 858 00:56:28,504 --> 00:56:29,554 Как же это? 859 00:56:30,368 --> 00:56:32,720 А мне говорили, что вы... 860 00:56:33,029 --> 00:56:34,079 Извините, не занимаемся! 861 00:56:36,755 --> 00:56:41,064 Но ведь я теперь пропал, погиб! 862 00:56:41,090 --> 00:56:44,129 Нам, сударь, такие дела не сподручны. 863 00:56:44,283 --> 00:56:48,451 Суды, адвокаты - сущая беда. 864 00:56:51,877 --> 00:56:55,230 Вот если хотите, то тут есть один человек. 865 00:56:55,384 --> 00:56:56,434 Боже мой! 866 00:56:57,084 --> 00:56:58,704 Кто же это? Кто? 867 00:56:59,551 --> 00:57:00,601 Нездешний он. 868 00:57:01,496 --> 00:57:02,546 Лесом торгует. 869 00:57:02,969 --> 00:57:04,019 Прозвище - Легавый. 870 00:57:05,182 --> 00:57:08,642 У отца вашего уже год как торгует в Черношне рощу. 871 00:57:09,650 --> 00:57:10,724 Да за ценой расходятся. 872 00:57:12,792 --> 00:57:18,065 А теперь он приехал и остановился в селе Ильинском у тамошнего священника. 873 00:57:18,447 --> 00:57:21,027 - В Ильинском Легавый-то? - В Ильинском, батюшка. 874 00:57:21,597 --> 00:57:24,933 Вот если бы вы все это ему предложили, 875 00:57:25,023 --> 00:57:27,904 - то, может статься... - Гениальная мысль! 876 00:57:28,368 --> 00:57:30,345 Именно он! Именно ему в руку! 877 00:57:30,630 --> 00:57:35,871 Он торгуется, с него дорого просят, а тут ему документ на самое владение! 878 00:57:37,677 --> 00:57:39,760 Не знаю, как мне вас благодарить! 879 00:57:39,875 --> 00:57:43,008 О, вы не знаете... Вы спасли меня! 880 00:57:43,081 --> 00:57:44,245 Не стоит благодарности! 881 00:57:44,277 --> 00:57:46,279 Век вам этого не забуду, Кузьма Кузьмич. 882 00:57:46,320 --> 00:57:51,293 Это вам истинно русский человек говорит, русский человек! 883 00:57:51,643 --> 00:57:53,840 Итак, в Ильинское к Легавому! 884 00:57:54,987 --> 00:57:56,290 Лечу! 885 00:58:14,893 --> 00:58:15,943 Доброе утро, батюшка. 886 00:58:16,854 --> 00:58:18,155 Чего это пожаловал? 887 00:58:20,117 --> 00:58:21,728 Узнать о вашем здоровье. 888 00:58:22,518 --> 00:58:25,244 Напрасно изволите тревожиться, Алексей Федорович. 889 00:58:25,959 --> 00:58:27,009 Вздор все это. 890 00:58:29,134 --> 00:58:30,184 Вздор. 891 00:58:33,854 --> 00:58:35,311 Ну, что, как там у вас? 892 00:58:37,270 --> 00:58:39,679 Как твой старец-то? 893 00:58:39,705 --> 00:58:40,787 Очень худо ему. 894 00:58:41,748 --> 00:58:43,432 Может быть, сегодня умрет... 895 00:58:44,393 --> 00:58:45,443 А Иван-то 896 00:58:46,395 --> 00:58:48,641 у Митьки невесту его отбивает. 897 00:58:50,065 --> 00:58:51,741 Для того сюда и приехал. 898 00:58:51,767 --> 00:58:53,059 Неужто он вас сам это сказал? 899 00:58:53,304 --> 00:58:54,615 Для чего же он тогда приехал? 900 00:58:55,012 --> 00:58:56,752 Не зарезать же меня тайком? 901 00:58:56,778 --> 00:58:57,828 Зачем вы так? 902 00:58:58,065 --> 00:58:59,676 Денег не просит, молчит, 903 00:58:59,977 --> 00:59:02,223 усмехается. Меня сторожит! 904 00:59:02,809 --> 00:59:05,414 Боится, чтобы я на Грушке не женился. 905 00:59:06,146 --> 00:59:09,141 Для того и Митьку на нее наталкивает. 906 00:59:11,151 --> 00:59:14,072 Если Митька на Грушеньке женится, 907 00:59:14,569 --> 00:59:18,394 то Иван его богатую невесту себе и возьмет. 908 00:59:20,567 --> 00:59:22,251 Подлец он, твой Иван. 909 00:59:22,755 --> 00:59:24,933 Как вы раздражительны, батюшка. 910 00:59:24,959 --> 00:59:27,980 - Это вы, наверно, со вчерашнего? - Пошли бы, да прилегли. 911 00:59:28,006 --> 00:59:31,643 А Митьку твоего любимого я раздавлю как таракана! 912 00:59:31,903 --> 00:59:33,359 Вот так туфлей! 913 00:59:34,010 --> 00:59:36,207 Щелкнет Митька - и нет его! 914 00:59:39,031 --> 00:59:41,620 Я же его в полицию за вчерашнее-то... 915 00:59:41,646 --> 00:59:44,077 - Но ведь вы не станете жаловаться? - Иван отговорил. 916 00:59:45,493 --> 00:59:48,452 Засади я его, она тотчас же услышит и к нему побежит. 917 00:59:49,441 --> 00:59:52,297 Я ведь ее, стерву, насквозь знаю. 918 00:59:57,514 --> 00:59:59,947 - А что, коньячку не выпьешь? - Нет, благодарю. 919 01:00:00,491 --> 01:00:01,541 - Выпей. - Нет, спасибо. 920 01:00:02,387 --> 01:00:03,437 Ну, а я выпью. 921 01:00:04,430 --> 01:00:06,644 Вот булочку возьму, коли вы дадите. 922 01:00:06,684 --> 01:00:07,734 Бери, бери. 923 01:00:11,103 --> 01:00:12,439 А коньячку и вам бы не надо. 924 01:00:12,910 --> 01:00:14,562 А я только одну рюмочку. 925 01:00:26,021 --> 01:00:27,558 Вот и довольно. 926 01:00:28,015 --> 01:00:29,789 От одной рюмочки не околею. 927 01:00:33,499 --> 01:00:35,217 Вы теперь как будто даже добрее стали. 928 01:00:36,209 --> 01:00:37,259 Слушай, Алексей, 929 01:00:37,934 --> 01:00:40,709 а что, если я Митьке тыщенки полторы дам? 930 01:00:41,841 --> 01:00:46,820 Согласился бы он, мерзавец, отказаться от Грушеньки и убраться отсюда совсем? 931 01:00:46,846 --> 01:00:47,936 Не знаю я. 932 01:00:48,237 --> 01:00:49,287 Я спрошу. 933 01:00:49,743 --> 01:00:52,193 Только он говорил, ему надо три. 934 01:00:52,583 --> 01:00:53,633 Глупости! 935 01:00:54,056 --> 01:00:56,042 Не надо спрашивать! Ничего я ему не дам. 936 01:00:56,872 --> 01:00:57,922 Ничегошеньки! 937 01:00:59,085 --> 01:01:00,452 Мне самому денежки нужны. 938 01:01:01,412 --> 01:01:03,000 Мне каждая копеечка нужна. 939 01:01:03,651 --> 01:01:05,718 С деньгами, стоит только захотеть - 940 01:01:05,929 --> 01:01:08,281 все и будет, Алексей Федорович. 941 01:01:10,414 --> 01:01:15,556 Я вот в скверне моей до конца дней хочу прожить. 942 01:01:16,687 --> 01:01:17,737 В скверне-то 943 01:01:18,674 --> 01:01:19,723 оно слаще. 944 01:01:21,611 --> 01:01:25,274 Все ее ругают, а все живут. 945 01:01:27,446 --> 01:01:30,539 Только все тайком, а я - открыто. 946 01:01:33,281 --> 01:01:35,129 А в рай твой я не хочу. 947 01:01:35,535 --> 01:01:36,789 Не хочу, Алешка. 948 01:01:37,985 --> 01:01:41,956 По-моему, порядочному человеку быть в раю даже неприлично. 949 01:01:42,908 --> 01:01:45,489 А Митьке о деньгах ничего не говори. 950 01:01:45,765 --> 01:01:48,385 Он надеяться будет, каналья! 951 01:01:50,980 --> 01:01:53,659 А Грушеньку вот он получит! 952 01:01:55,002 --> 01:01:56,133 В грязь его обращу! 953 01:01:56,996 --> 01:01:58,046 В грязь! 954 01:01:58,484 --> 01:01:59,999 Мерзавец, подлец... 955 01:02:00,992 --> 01:02:02,041 А ты чего стоишь-то? 956 01:02:02,839 --> 01:02:05,109 Ступай, ступай. Нечего тебе у меня делать. 957 01:02:07,827 --> 01:02:08,877 Прощайте, батюшка. 958 01:02:10,147 --> 01:02:11,197 Ты чего это? 959 01:02:12,059 --> 01:02:13,524 Думаешь, не увидимся? 960 01:02:14,150 --> 01:02:15,200 Нет, это я так... 961 01:02:16,446 --> 01:02:17,495 Ну, я тоже так. 962 01:02:18,862 --> 01:02:19,912 Ты не обижайся, 963 01:02:21,003 --> 01:02:23,664 не обижайся на отца. 964 01:02:24,128 --> 01:02:25,177 Приходи на уху! 965 01:02:25,446 --> 01:02:26,748 Я тебе уху сварю. 966 01:02:27,480 --> 01:02:28,645 Особенную! 967 01:02:30,378 --> 01:02:31,865 - Придешь? - Приду. 968 01:02:31,891 --> 01:02:34,031 Приходи непременно. 969 01:02:41,559 --> 01:02:42,809 Здравствуйте, Павел Федорович. 970 01:02:43,781 --> 01:02:45,878 Не знаете вы, где сейчас брат Дмитрий? 971 01:02:45,904 --> 01:02:49,242 А почему, собственно, мне про них должно быть известно? 972 01:02:49,543 --> 01:02:52,204 А вот кабы я при них сторожем состоял... 973 01:02:52,481 --> 01:02:54,044 Я только спросил, не знаете ли... 974 01:02:54,678 --> 01:02:57,345 Давеча я был у его хозяев и мне сказали, что он не ночевал дома. 975 01:02:57,485 --> 01:03:01,050 Ничего я про их пребывание не знаю и знать не желаю-с. 976 01:03:01,082 --> 01:03:04,452 А брат мне говорил, что вы все знаете, и даже ему обо всем знать даете. 977 01:03:06,047 --> 01:03:08,667 Это потому что он меня бесчеловечно 978 01:03:08,837 --> 01:03:11,003 стеснил и два раза грозил смертью. 979 01:03:11,111 --> 01:03:12,420 Как смертью? 980 01:03:12,446 --> 01:03:15,004 А что это для них составляет по ихнему характеру? 981 01:03:15,030 --> 01:03:17,464 Сами вчера изволили наблюдать-с. 982 01:03:17,806 --> 01:03:21,216 А намедни даже угрожали меня в ступе истолочь! 983 01:03:22,494 --> 01:03:24,699 Ну, если в ступе - я думаю, это только разговоры. 984 01:03:24,725 --> 01:03:25,497 Не скажите... 985 01:03:25,523 --> 01:03:27,327 А где Иван Федорович вы тоже не знаете? 986 01:03:27,352 --> 01:03:30,070 В вот это мне доподлинно известно-с. 987 01:03:30,355 --> 01:03:33,570 Иван Федорович сейчас находится в доме госпожи Хохлоковой 988 01:03:33,821 --> 01:03:36,140 у Екатерины Ивановны Веровцевой. 989 01:03:36,516 --> 01:03:39,005 Я больше не люблю Дмитрия Федоровича. 990 01:03:39,266 --> 01:03:40,869 Он мне стал жалок. 991 01:03:41,464 --> 01:03:44,059 И если он даже женится на той твари, 992 01:03:44,987 --> 01:03:46,712 то я все-таки его не оставлю. 993 01:03:48,380 --> 01:03:51,994 То есть не то, чтобы я таскалась за ним или мучила его... 994 01:03:52,295 --> 01:03:53,345 О, нет! 995 01:03:53,458 --> 01:03:54,834 Я уеду в другой город, 996 01:03:55,436 --> 01:03:59,456 но всю жизнь не уставая, я буду следить за ним. 997 01:03:59,684 --> 01:04:02,352 И когда он станет с той тварью несчастен, 998 01:04:02,378 --> 01:04:04,396 а это непременно будет... 999 01:04:04,966 --> 01:04:07,243 Непременно, непременно будет! 1000 01:04:07,269 --> 01:04:09,409 То пусть тогда придет ко мне, 1001 01:04:10,060 --> 01:04:14,366 и он встретит сестру, встретит истинного друга! 1002 01:04:15,781 --> 01:04:19,045 Я добьюсь того, что буду его Богом, которому он будет молиться! 1003 01:04:19,978 --> 01:04:22,607 Я обращусь в средство к его счастью, 1004 01:04:23,105 --> 01:04:25,848 в инструмент, в машину для его счастья! 1005 01:04:26,776 --> 01:04:30,251 И это на всю жизнь, на всю жизнь! 1006 01:04:30,642 --> 01:04:31,692 Таково мое решение. 1007 01:04:32,521 --> 01:04:35,556 У всякой другой все это вышло бы надломлено и 1008 01:04:37,184 --> 01:04:39,374 вымучено, у вас же все было в высшей 1009 01:04:40,187 --> 01:04:41,237 степени искренно. 1010 01:04:42,205 --> 01:04:43,255 И потому вы правы. 1011 01:04:43,336 --> 01:04:44,973 Но ведь это только в эту минуту! 1012 01:04:45,835 --> 01:04:46,884 А что такое эта минута? 1013 01:04:47,926 --> 01:04:50,995 Всего лишь вчерашнее оскорбление. Возможно, и так. 1014 01:04:52,525 --> 01:04:54,786 Но с характером Катерины Ивановны, 1015 01:04:55,739 --> 01:04:58,775 эта минута продлится всю ее жизнь. 1016 01:04:59,792 --> 01:05:02,893 Ваша жизнь, Катерина Ивановна, будет теперь проходить 1017 01:05:03,226 --> 01:05:07,956 в страдальческом созерцании собственного подвига и горя! 1018 01:05:08,249 --> 01:05:11,405 Ах, Боже мой, как это все не так! 1019 01:05:11,478 --> 01:05:12,601 Как все не так! 1020 01:05:14,033 --> 01:05:17,142 Алексей Федорович, скажите же вы, наконец, 1021 01:05:17,508 --> 01:05:18,932 мне мучительно надо знать, 1022 01:05:18,990 --> 01:05:22,057 что скажете именно вы о моем решении! 1023 01:05:22,431 --> 01:05:24,678 Да что же я могу сказать? 1024 01:05:24,734 --> 01:05:28,307 Я... Ничего-ничего, продолжайте. 1025 01:05:28,405 --> 01:05:29,520 Это от сегодняшней ночи. 1026 01:05:30,977 --> 01:05:34,818 Но рядом с такими друзьями, как вы, я чувствую себя крепко. 1027 01:05:34,891 --> 01:05:37,210 Потому что знаю, вы никогда меня не оставите. 1028 01:05:37,755 --> 01:05:40,319 К сожалению, я завтра же должен оставить вас, 1029 01:05:40,352 --> 01:05:42,500 так как уезжаю в Москву. 1030 01:05:43,868 --> 01:05:44,917 Завтра в Москву? 1031 01:05:47,651 --> 01:05:48,701 Как же? 1032 01:05:50,394 --> 01:05:51,444 Ах, Боже мой... 1033 01:05:55,781 --> 01:05:57,092 Но это же очень хорошо! 1034 01:05:58,646 --> 01:06:02,064 То есть не то, что вы покидаете нас. Напротив, я буду очень несчастна. 1035 01:06:02,121 --> 01:06:03,244 А то хорошо, 1036 01:06:05,058 --> 01:06:07,182 что вы лично передадите письмо моей тетушке, 1037 01:06:07,216 --> 01:06:10,511 и откровенно ей расскажете о моем ужасном положении. 1038 01:06:11,349 --> 01:06:13,766 Поверьте, я так этому рада. 1039 01:06:13,984 --> 01:06:16,530 Я сейчас же бегу писать письмо моей тетушке. 1040 01:06:16,556 --> 01:06:18,958 - Сейчас же... - А Алеша? 1041 01:06:18,984 --> 01:06:20,202 Что Алеша? 1042 01:06:20,228 --> 01:06:23,142 Ведь вы же так хотели выслушать его мнение. 1043 01:06:26,779 --> 01:06:29,497 Я жажду ваших слов, Алексей Федорович. 1044 01:06:30,694 --> 01:06:31,744 Ну, что с вами? 1045 01:06:31,987 --> 01:06:33,533 Я никогда не думал... 1046 01:06:33,998 --> 01:06:35,081 Я не мог себе представить. 1047 01:06:36,528 --> 01:06:37,578 Чего не могли? 1048 01:06:38,603 --> 01:06:41,322 Он уезжает в Москву, а вы вскрикнули, что рады? 1049 01:06:42,217 --> 01:06:43,267 Это вы сыграли. 1050 01:06:44,276 --> 01:06:46,416 Как на театре, как в комедии сыграли. 1051 01:06:47,262 --> 01:06:49,459 В каком театре, в какой комедии? 1052 01:06:50,509 --> 01:06:51,559 Я не понимаю вас! 1053 01:06:54,578 --> 01:06:55,628 Я знаю, 1054 01:06:56,230 --> 01:06:58,452 что плохо буду говорить, и все-таки скажу. 1055 01:06:59,355 --> 01:07:00,405 Ведь вы 1056 01:07:01,349 --> 01:07:02,399 брата Дмитрия... 1057 01:07:07,257 --> 01:07:10,578 Я, право, не знаю... Но надо же кому-то правду сказать... 1058 01:07:11,774 --> 01:07:13,881 Потому что 1059 01:07:14,305 --> 01:07:16,617 здесь никто почему-то правды сказать не хочет. 1060 01:07:17,633 --> 01:07:18,683 Какой правды? 1061 01:07:19,872 --> 01:07:20,921 А вот какой: 1062 01:07:21,614 --> 01:07:23,314 позовите сейчас сюда брата Дмитрия, 1063 01:07:23,347 --> 01:07:25,698 пускай он придет, возьмет вас за руку. 1064 01:07:26,536 --> 01:07:30,093 Потом возьмет за руку Ивана и соединит ваши 1065 01:07:30,142 --> 01:07:31,256 руки, потому что вы 1066 01:07:32,144 --> 01:07:33,218 Ивана только любите. 1067 01:07:35,717 --> 01:07:37,214 А Дмитрия 1068 01:07:38,662 --> 01:07:41,079 вы не в правду любите, 1069 01:07:42,560 --> 01:07:44,424 надрывом любите. 1070 01:07:44,666 --> 01:07:47,490 Вы маленький юродивый! 1071 01:07:47,516 --> 01:07:48,916 Вот вы кто! 1072 01:07:50,544 --> 01:07:53,310 - Катрин! - Ты ошибся, мой добрый брат. 1073 01:07:54,507 --> 01:07:56,550 Катерина Ивановна никогда не любила меня. 1074 01:07:57,714 --> 01:07:58,853 Хотя знала, что я люблю ее. 1075 01:08:00,586 --> 01:08:03,369 Она держала меня при себе для беспрерывного мщения. 1076 01:08:04,630 --> 01:08:09,382 Она мстила мне за все те оскорбления, которые выносила от Дмитрия. 1077 01:08:10,775 --> 01:08:12,377 Такова эта женщина, Алеша. 1078 01:08:14,315 --> 01:08:15,365 Теперь я уезжаю. 1079 01:08:16,756 --> 01:08:17,806 Уезжаю навсегда! 1080 01:08:19,849 --> 01:08:21,016 И знайте, Катерина Ивановна, 1081 01:08:21,615 --> 01:08:23,901 что вы действительно любите только Дмитрия, 1082 01:08:25,269 --> 01:08:28,345 и любите его таким, каким он есть: оскорбляющим. 1083 01:08:29,728 --> 01:08:32,505 А если бы он вдруг исправился, вы тотчас разлюбили бы его. 1084 01:08:33,919 --> 01:08:36,320 Вот это и есть ваш надрыв. 1085 01:08:43,489 --> 01:08:45,565 Мне не надо вашей руки. 1086 01:08:47,306 --> 01:08:48,356 Вы слишком 1087 01:08:49,195 --> 01:08:50,903 сознательно мучили 1088 01:08:52,540 --> 01:08:55,477 меня, чтобы в эту минуту я мог вам простить! 1089 01:08:57,308 --> 01:08:59,147 Может быть, потом. 1090 01:09:00,791 --> 01:09:03,778 А сейчас - нет. 1091 01:09:09,067 --> 01:09:10,703 Иван! 1092 01:09:11,874 --> 01:09:13,501 Это я виноват. 1093 01:09:13,527 --> 01:09:15,456 Это я, я виноват! 1094 01:09:15,643 --> 01:09:18,442 Я должен его вернуть! Иван, Иван! 1095 01:09:18,686 --> 01:09:20,899 Постой, погоди! 1096 01:09:21,754 --> 01:09:24,879 - Иван! - Не вмешивайся в мои дела, Алексей! 1097 01:09:25,092 --> 01:09:28,012 Ты злобно и несправедливо говорил, Иван. Ты обидел ее! 1098 01:09:28,582 --> 01:09:31,903 - Как это нехорошо... - Я не вернусь туда, Алеша, не вернусь. 1099 01:09:32,324 --> 01:09:34,131 - Ну... - А ты успокойся. 1100 01:09:34,157 --> 01:09:36,045 Надень свою скуфью и успокойся. 1101 01:09:38,836 --> 01:09:39,886 И знаешь, что? 1102 01:09:40,090 --> 01:09:42,449 Пойдем лучше мы с тобой в трактир. 1103 01:09:42,645 --> 01:09:46,193 Пообедаем, выпьем шампанского за мою свободу. 1104 01:09:46,219 --> 01:09:47,707 - Но ведь она же... - Пошли! 1105 01:10:33,671 --> 01:10:35,428 Значит, ты завтра утром уезжаешь? 1106 01:10:36,167 --> 01:10:37,567 Утром? 1107 01:10:37,593 --> 01:10:39,342 Разве я говорил, что утром? 1108 01:10:40,928 --> 01:10:43,068 А впрочем, может, и утром. 1109 01:10:43,094 --> 01:10:44,144 А ты чего беспокоишься? 1110 01:10:44,519 --> 01:10:45,796 А как же отец и Дмитрий? 1111 01:10:46,258 --> 01:10:48,106 Я что, сторож у них? 1112 01:10:49,108 --> 01:10:50,654 Дела окончил и еду. 1113 01:10:51,298 --> 01:10:54,707 Дела давеча кончил, ты был свидетель. 1114 01:10:55,781 --> 01:10:59,143 Подумать только, почти около года мучился я с ней. 1115 01:10:59,696 --> 01:11:01,282 Она меня мучила... 1116 01:11:01,486 --> 01:11:03,732 И вдруг разом все взлетело! 1117 01:11:04,383 --> 01:11:06,922 Давеча вышел от нее и расхохотался. 1118 01:11:08,542 --> 01:11:10,307 Ты теперь вон как весел! 1119 01:11:10,495 --> 01:11:11,707 Только, может быть, 1120 01:11:12,887 --> 01:11:14,515 это не любовь? 1121 01:11:14,873 --> 01:11:18,462 Алешка, не говори о любви! Тебе это не прилично. 1122 01:11:20,651 --> 01:11:24,069 А что весел, брат, так это от молодости, 1123 01:11:24,427 --> 01:11:25,477 от жажды жизни. 1124 01:11:26,494 --> 01:11:28,041 Ты знаешь, мне кажется, нет в мире 1125 01:11:28,440 --> 01:11:31,546 такого отчаянья, которое могло бы победить во мне 1126 01:11:32,696 --> 01:11:36,105 эту иступленную, почти неприличную, жажду жизни! 1127 01:11:36,390 --> 01:11:38,555 Я очень рад, Иван, что ты так любишь жизнь. 1128 01:11:39,457 --> 01:11:41,557 Только это ведь 1129 01:11:43,055 --> 01:11:44,105 одна половина. Теперь бы 1130 01:11:44,390 --> 01:11:46,522 тебе надо подумать о второй. 1131 01:11:47,677 --> 01:11:50,266 В чем же она, твоя вторая половина? 1132 01:11:51,583 --> 01:11:52,633 Ты сам знаешь, в чем. 1133 01:11:54,001 --> 01:11:56,524 Как верующий или вовсе не верующий? 1134 01:11:57,060 --> 01:11:59,306 - Так, что ли? - Да, так. 1135 01:12:02,725 --> 01:12:03,775 Ну, что ж, 1136 01:12:05,370 --> 01:12:06,672 могу сказать тебе прямо и 1137 01:12:15,648 --> 01:12:16,698 просто: я принимаю Бога, 1138 01:12:18,130 --> 01:12:21,939 принимаю премудрость его и цель нам совершенно уже неизвестную. 1139 01:12:22,573 --> 01:12:26,339 Верую в порядок и в смысл жизни. И прочее, прочее, прочее... 1140 01:12:26,365 --> 01:12:29,212 Слов-то на этот счет много понаделано. 1141 01:12:29,768 --> 01:12:32,030 Но в окончательном результате 1142 01:12:32,217 --> 01:12:34,634 я все же мира Божьего не принимаю. 1143 01:12:38,084 --> 01:12:41,681 Я убежден, как младенец, что страдания людские, 1144 01:12:42,633 --> 01:12:44,133 в конце концов, заживут и сгладятся. 1145 01:12:45,604 --> 01:12:48,810 Что весь комизм человеческих противоречий 1146 01:12:49,364 --> 01:12:51,073 исчезнет как жалкий 1147 01:12:52,610 --> 01:12:56,102 мираж. Что, наконец, в мировом финале в момент вечной 1148 01:12:57,184 --> 01:13:00,847 гармонии явится нечто до того драгоценное, что хватит 1149 01:13:01,587 --> 01:13:02,636 его на все сердца, 1150 01:13:03,206 --> 01:13:04,883 на искупления всех злодейств 1151 01:13:04,916 --> 01:13:08,211 людских, все пролитой ими их крови! 1152 01:13:08,692 --> 01:13:11,816 Хватит не только чтобы простить, но и оправдать все, что случилось 1153 01:13:11,841 --> 01:13:13,655 с человечеством за долгие века. 1154 01:13:14,030 --> 01:13:15,080 Пусть это будет! 1155 01:13:15,267 --> 01:13:16,406 Пусть это явится! 1156 01:13:17,033 --> 01:13:18,701 И все же мира Божьего я не принимаю. 1157 01:13:19,646 --> 01:13:21,094 И не хочу принять. 1158 01:13:28,614 --> 01:13:30,176 Вот кратко моя суть, Алеша. 1159 01:13:31,502 --> 01:13:32,552 Вот мой тезис. 1160 01:13:34,904 --> 01:13:37,101 Я высказал его, наверно, как нельзя глупее. 1161 01:13:38,168 --> 01:13:39,909 Но тебе ведь не о Боге 1162 01:13:41,089 --> 01:13:43,992 нужно было знать, а чем живет твой брат, во что верует. 1163 01:13:44,979 --> 01:13:47,208 А для чего ты говорил как нельзя глупее? 1164 01:13:48,030 --> 01:13:49,699 А чем глупее, тем яснее. 1165 01:13:50,570 --> 01:13:52,971 Глупость коротка и нехитра, а ум виляет и прячется. 1166 01:13:54,549 --> 01:13:55,757 Может, ты все-таки объяснишь, 1167 01:13:56,079 --> 01:13:58,570 почему ты мира Божьего не принимаешь? 1168 01:13:58,749 --> 01:14:00,392 Конечно, объясню. 1169 01:14:00,660 --> 01:14:01,710 К тому и вел. 1170 01:14:05,820 --> 01:14:08,799 По-моему, Алешка, христова любовь к людям 1171 01:14:09,100 --> 01:14:11,509 есть невозможное чудо на земле. 1172 01:14:12,095 --> 01:14:13,145 Не понимаю... 1173 01:14:13,853 --> 01:14:14,902 К чему это ты? 1174 01:14:17,670 --> 01:14:18,866 А вот к чему. 1175 01:14:20,665 --> 01:14:21,714 Жил как-то 1176 01:14:22,471 --> 01:14:25,205 большой и важный генерал в своем поместье. 1177 01:14:26,075 --> 01:14:27,409 Две тысячи душ. 1178 01:14:27,435 --> 01:14:31,301 И была у него псарня с сотнями собак 1179 01:14:31,349 --> 01:14:33,522 и чуть ли не сотня псарей. 1180 01:14:34,474 --> 01:14:38,446 И вот как-то дворовый мальчик лет восьми, 1181 01:14:38,478 --> 01:14:40,179 играя, пустил камнем 1182 01:14:40,358 --> 01:14:43,711 и зашиб ногу любимой генеральской гончей. 1183 01:14:45,095 --> 01:14:48,353 Почему собака моя охромела, спрашивает генерал. 1184 01:14:48,999 --> 01:14:52,679 Докладывают, что мальчик камнем пустил и ногу ей зашиб. 1185 01:14:54,005 --> 01:14:57,000 - Взять его! - приказал генерал. 1186 01:14:58,376 --> 01:14:59,426 Взяли мальчика. 1187 01:14:59,962 --> 01:15:01,021 Взяли у матери. 1188 01:15:02,518 --> 01:15:04,765 Всю ночь просидел он в кутузке. 1189 01:15:05,342 --> 01:15:07,026 А наутро чуть свет 1190 01:15:07,059 --> 01:15:09,549 выезжает генерал во всем параде на охоту. 1191 01:15:10,428 --> 01:15:14,896 Кругом него собаки, ловчие, псари - все на конях. 1192 01:15:14,921 --> 01:15:18,094 Вокруг собрана дворня для назидания, а впереди 1193 01:15:18,745 --> 01:15:20,006 всех мать виновного мальчика. 1194 01:15:21,560 --> 01:15:23,741 Выводят мальчика из кутузки. 1195 01:15:23,767 --> 01:15:24,962 Генерал велит 1196 01:15:25,378 --> 01:15:26,427 раздеть мальчика! 1197 01:15:27,826 --> 01:15:29,901 Раздевают ребеночка, 1198 01:15:29,927 --> 01:15:31,554 раздевают всего донага! 1199 01:15:33,744 --> 01:15:38,334 Он дрожит, обезумел от страха, не смеет пикнуть. 1200 01:15:39,033 --> 01:15:41,117 - Гони его! -командует генерал. 1201 01:15:41,629 --> 01:15:43,924 - Беги, беги! - закричали псари. 1202 01:15:44,305 --> 01:15:46,690 - Ату его! - завопил генерал. 1203 01:15:47,032 --> 01:15:49,726 И бросил на него всю стаю борзых собак. 1204 01:15:51,321 --> 01:15:54,031 И псы на глазах у матери 1205 01:15:55,087 --> 01:15:58,205 растерзали ребеночка на куски. 1206 01:15:58,231 --> 01:15:59,280 Ну? 1207 01:15:59,696 --> 01:16:03,309 Как, по-твоему, что нужно было сделать с этим генералом? 1208 01:16:03,342 --> 01:16:04,725 Расстрелять! 1209 01:16:04,985 --> 01:16:06,035 Браво! 1210 01:16:06,133 --> 01:16:07,541 Ай да схимник! 1211 01:16:07,581 --> 01:16:11,374 Так вот какой бесенок у тебя в сердечке сидит? 1212 01:16:11,406 --> 01:16:12,456 Я... 1213 01:16:12,781 --> 01:16:14,656 Я, может быть, сказал сейчас нелепость, но... 1214 01:16:15,084 --> 01:16:16,932 То-то и есть, что "но"! 1215 01:16:18,274 --> 01:16:19,942 Знай, послушник, 1216 01:16:20,399 --> 01:16:21,921 на нелепостях мир стоит. 1217 01:16:24,256 --> 01:16:25,533 Я рассказал тебе про этого растерзанного 1218 01:16:25,558 --> 01:16:27,740 ребеночка для того, чтобы вышло очевиднее. 1219 01:16:29,074 --> 01:16:31,401 Об остальных слезах человеческих, которыми 1220 01:16:31,434 --> 01:16:33,843 пропитана вся земля от коры до центра, 1221 01:16:34,274 --> 01:16:35,617 я не хочу говорить. 1222 01:16:37,855 --> 01:16:38,905 Я клоп! 1223 01:16:39,531 --> 01:16:40,581 Клоп! 1224 01:16:40,622 --> 01:16:43,559 И признаю, что я ничего не понимаю, для чего так все устроено. 1225 01:16:43,975 --> 01:16:45,183 Люди сами виноваты! 1226 01:16:45,749 --> 01:16:46,799 Им дан был рай. 1227 01:16:47,515 --> 01:16:48,801 Но они захотели свободы 1228 01:16:49,508 --> 01:16:50,795 и похитили огонь с небеси. 1229 01:16:51,568 --> 01:16:52,818 Поэтому их и жалеть-то нечего. 1230 01:16:53,585 --> 01:16:55,620 Но если они должны страдать для того, чтобы 1231 01:16:55,653 --> 01:16:57,508 страданиями купить 1232 01:16:58,298 --> 01:16:59,840 вечную гармонию, то при чем тут дети? 1233 01:17:00,747 --> 01:17:02,456 Скажи мне, Алексей, 1234 01:17:02,595 --> 01:17:05,581 мог бы ты, возводя здание судьбы человеческой, 1235 01:17:05,654 --> 01:17:09,121 осчастливить людей, и дать им, наконец, мир и покой, 1236 01:17:09,919 --> 01:17:11,684 Замучив для всего этого 1237 01:17:11,945 --> 01:17:14,419 хотя бы только одно крохотное создание - 1238 01:17:15,095 --> 01:17:16,679 вот этого самого ребеночка? 1239 01:17:16,705 --> 01:17:18,154 Нет, не смог бы. 1240 01:17:18,535 --> 01:17:21,825 Но есть Существо, которое может простить всех, вся и за все. 1241 01:17:22,523 --> 01:17:24,909 Это Ему воскликнут: "Прав Ты, Господи", - 1242 01:17:24,982 --> 01:17:27,839 когда все на небе и под землей сольется 1243 01:17:27,879 --> 01:17:29,377 в единый хвалебный глас. 1244 01:17:29,939 --> 01:17:31,604 Ты забыл об этом, Иван. 1245 01:17:31,794 --> 01:17:32,942 Нет, не забыл. 1246 01:17:33,730 --> 01:17:36,033 Но я не хочу и не буду восклицать 1247 01:17:36,140 --> 01:17:38,280 ему: "Прав Ты, Господи", - видя, как 1248 01:17:38,532 --> 01:17:40,737 мать будет обниматься 1249 01:17:41,039 --> 01:17:43,081 с мучителем, растерзавшим псами ее сына. 1250 01:17:43,391 --> 01:17:44,441 Не хочу! 1251 01:17:45,596 --> 01:17:46,645 И пока еще 1252 01:17:47,329 --> 01:17:49,966 есть время, я постараюсь взять свои права и свои меры. 1253 01:17:51,071 --> 01:17:52,895 Но, это же бунт! 1254 01:17:52,969 --> 01:17:54,627 - Бунт! - Бунт? 1255 01:17:56,094 --> 01:17:57,705 Я бы не хотел от тебя такого слова. 1256 01:17:58,299 --> 01:17:59,511 Можно ли жить бунтом? 1257 01:18:00,090 --> 01:18:01,140 А я хочу жить! 1258 01:18:01,180 --> 01:18:03,499 - Жить! - Да как же ты будешь 1259 01:18:03,532 --> 01:18:04,712 жить с таким адом в голове? 1260 01:18:04,834 --> 01:18:05,884 Разве это возможно? 1261 01:18:06,282 --> 01:18:07,332 Ведь ты не выдержишь. 1262 01:18:07,381 --> 01:18:08,716 Есть такая сила, 1263 01:18:08,756 --> 01:18:10,750 - что все выдержит. - Какая сила, какая? 1264 01:18:11,345 --> 01:18:13,451 Карамазовская сила - низость. 1265 01:18:13,477 --> 01:18:16,910 Это потонуть в разврате и загубить душу в растлении? 1266 01:18:17,000 --> 01:18:18,189 Да, пожалуй, и это. 1267 01:18:19,149 --> 01:18:20,345 А, может быть, и избегну. 1268 01:18:20,394 --> 01:18:22,152 Да как же ты избегнешь? 1269 01:18:22,201 --> 01:18:23,250 Чем? 1270 01:18:23,470 --> 01:18:25,610 Опять по-карамазовски. 1271 01:18:25,862 --> 01:18:27,026 Это чтобы все позволено? 1272 01:18:27,059 --> 01:18:28,410 Так, что ли? 1273 01:18:28,719 --> 01:18:30,103 Да, пожалуй, все позволено. 1274 01:18:31,307 --> 01:18:32,715 От этой формулы я не отрекусь. 1275 01:18:34,514 --> 01:18:35,564 А ты что же? 1276 01:18:36,686 --> 01:18:37,874 Отречешься от меня за это? 1277 01:18:41,423 --> 01:18:42,473 Нет. 1278 01:18:43,384 --> 01:18:44,433 Не отрекусь. 1279 01:18:47,453 --> 01:18:48,503 Пойдем, брат. 1280 01:18:49,381 --> 01:18:50,431 Да, пойдем. 1281 01:19:06,455 --> 01:19:07,505 Вот что, Алеша, 1282 01:19:08,775 --> 01:19:10,084 я завтра, наверное, уезжаю. 1283 01:19:11,273 --> 01:19:12,867 Если мы когда-нибудь еще с 1284 01:19:12,893 --> 01:19:15,399 тобой встретимся, то ты уж на 1285 01:19:15,765 --> 01:19:17,140 эту тему, что мы сейчас говорили, 1286 01:19:17,645 --> 01:19:18,727 больше со мной ни слова. 1287 01:19:19,207 --> 01:19:20,257 Хорошо. 1288 01:19:22,007 --> 01:19:24,253 Да и насчет Дмитрия тоже больше никогда 1289 01:19:24,351 --> 01:19:26,841 со мной не заговаривай. Хорошо? 1290 01:19:29,046 --> 01:19:30,380 А теперь ступай 1291 01:19:30,796 --> 01:19:31,846 к своему старцу. 1292 01:19:32,977 --> 01:19:35,207 А то еще, пожалуй, умрет там без тебя. 1293 01:19:37,551 --> 01:19:38,600 Целуй меня. 1294 01:19:42,074 --> 01:19:43,499 - И прощай. - Прощай, брат. 118931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.