All language subtitles for Quantum Leap (2022) - S02E09 - Off the Cuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,309 Anteriormente en "Quantum Leap"... 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,137 Egipto. Esto es increíble. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,705 Ben, ¿eres tú? 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,663 ¿Ese es tu holograma? 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,404 Hola, soy Hannah Carson. 6 00:00:13,404 --> 00:00:16,059 Sé por qué el acelerador sigue juntándolos. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,321 Están enamorados. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,628 Prométeme que me encontrarás la próxima vez. 9 00:00:19,628 --> 00:00:22,761 Prometo. A partir de ahora sigo adelante. 10 00:00:22,761 --> 00:00:23,849 Te amo. 11 00:00:23,849 --> 00:00:26,461 [música dramática] 12 00:00:26,461 --> 00:00:27,331 Vaya. 13 00:00:27,331 --> 00:00:28,941 Me llamaron a DC 14 00:00:28,941 --> 00:00:31,466 porque encontraron algo en un fragmento de un disco duro 15 00:00:31,466 --> 00:00:33,207 en un proyecto DARPA descontinuado. 16 00:00:33,207 --> 00:00:37,820 - ¿Qué es esto? - Una manera de traer a Ben a casa. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,519 [suena la bocina] 18 00:00:41,519 --> 00:00:42,825 [llantas chirriando] - [jadeos] 19 00:00:42,825 --> 00:00:45,132 ¡Ah, cuidado! ¡Tengo huesos frágiles! 20 00:00:45,132 --> 00:00:47,395 [revoluciones del motor] 21 00:00:47,395 --> 00:00:48,787 Esto es un encarcelamiento falso. 22 00:00:48,787 --> 00:00:52,182 Te dije que soy inocente. Tienes al tipo equivocado. 23 00:00:52,182 --> 00:00:54,358 ¿Estás perdido o algo así? 24 00:00:54,358 --> 00:00:55,968 ¿Sabes siquiera dónde estás? 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,666 Oh, por favor no vuelvas a encenderlo. 26 00:00:57,666 --> 00:00:58,971 Este auto apesta. 27 00:00:58,971 --> 00:01:01,800 Es como si Keith Richards lo hubiera bañado en un cenicero. 28 00:01:01,800 --> 00:01:03,672 Creo que me rompiste la muñeca. 29 00:01:03,672 --> 00:01:06,675 No, no... no te rompí la muñeca. 30 00:01:06,675 --> 00:01:08,372 ¡Por fin habla! 31 00:01:08,372 --> 00:01:10,896 Después de dos horas de trato silencioso. 32 00:01:10,896 --> 00:01:12,202 ¿Y cómo sabrías si me rompiste la muñeca? 33 00:01:12,202 --> 00:01:13,421 ¿Eres un doctor? 34 00:01:13,421 --> 00:01:14,770 No del tipo en el que estás pensando. 35 00:01:14,770 --> 00:01:16,728 ¿Y él hace travesuras? 36 00:01:16,728 --> 00:01:18,861 ¿Su fiador le paga más por eso? 37 00:01:18,861 --> 00:01:20,036 Soy un cazarrecompensas. 38 00:01:20,036 --> 00:01:21,820 [clic metálico] - ¡Ay, ah, ah, ah, ah! 39 00:01:21,820 --> 00:01:23,257 Vamos hombre. 40 00:01:23,257 --> 00:01:25,868 Nick Peterson, Fianzas Carr. 41 00:01:25,868 --> 00:01:28,392 Bien, definitivamente estás perdido. 42 00:01:28,392 --> 00:01:30,568 Sí, tal vez un poco. 43 00:01:30,568 --> 00:01:34,006 ♪ no puedo conseguir no 44 00:01:34,006 --> 00:01:35,182 ♪ Oh, no, no, no 45 00:01:35,182 --> 00:01:37,358 - Fianzas de Carr. - Hola, soy Nick. 46 00:01:37,358 --> 00:01:39,099 Nick, ¿está todo bien? 47 00:01:39,099 --> 00:01:40,317 ¿Kevin se escapó? 48 00:01:40,317 --> 00:01:42,014 Te dije que no puedes confiar en él. 49 00:01:42,014 --> 00:01:43,538 No, no es nada de eso. 50 00:01:43,538 --> 00:01:45,148 Bien. 51 00:01:45,148 --> 00:01:46,976 Pero todavía lo tendrás aquí a medianoche, ¿verdad? 52 00:01:46,976 --> 00:01:49,544 Bien. Recuérdame esa dirección una vez más. 53 00:01:49,544 --> 00:01:51,328 [se burla] ¿Qué? 54 00:01:51,328 --> 00:01:53,852 ¿No puedes encontrar tu antiguo distrito? 55 00:01:53,852 --> 00:01:55,245 Eres un tipo divertido, Nick. 56 00:01:55,245 --> 00:01:57,334 [risas] Sí, el más divertido. 57 00:01:57,334 --> 00:01:59,858 [música suave y dramática] 58 00:01:59,858 --> 00:02:01,469 ♪ 59 00:02:01,469 --> 00:02:03,514 Oye, ¿podrías hacerme un favor? 60 00:02:03,514 --> 00:02:05,690 ¿Podría darme el número de un ex estudiante de posgrado de Princeton? 61 00:02:05,690 --> 00:02:07,083 ¿Hannah Carson? 62 00:02:07,083 --> 00:02:09,346 Nicky, entrega a Kevin esta noche. 63 00:02:09,346 --> 00:02:11,957 Y te daré el número de Johnny Carson. 64 00:02:11,957 --> 00:02:14,264 ♪ 65 00:02:14,264 --> 00:02:16,092 [pitido de la computadora] 66 00:02:16,092 --> 00:02:18,094 [música tensa] 67 00:02:18,094 --> 00:02:20,270 ♪ 68 00:02:20,270 --> 00:02:21,663 Ya sabes, ocho ojos en la parte posterior de mi cabeza. 69 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 No me hará leer esto más rápido. 70 00:02:24,144 --> 00:02:25,449 ¿Qué tal las primeras impresiones? 71 00:02:25,449 --> 00:02:28,191 ¿Crees que esta ecuación puede traer a Ben a casa? 72 00:02:28,191 --> 00:02:29,584 Es demasiado pronto para decirlo. 73 00:02:29,584 --> 00:02:31,325 ¿Quién escribió esto? - No lo sabemos. 74 00:02:31,325 --> 00:02:32,804 Es parte de un proyecto DARPA desechado. 75 00:02:32,804 --> 00:02:34,284 Ninguno de los ingenieros fue nombrado. 76 00:02:34,284 --> 00:02:35,677 Pero si hay algo aquí, 77 00:02:35,677 --> 00:02:37,461 DC quiere que pongamos todos nuestros recursos en ello. 78 00:02:37,461 --> 00:02:38,984 No, no, definitivamente hay algo aquí. 79 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 Simplemente está enterrado bajo una montaña de nada. 80 00:02:41,291 --> 00:02:43,163 Así que harás tu cosa de clic-clac 81 00:02:43,163 --> 00:02:44,773 y solucionarlo. 82 00:02:44,773 --> 00:02:46,340 Por favor dime que en realidad no piensas 83 00:02:46,340 --> 00:02:47,645 así es como funciona. 84 00:02:47,645 --> 00:02:49,212 - [risas] - Sí, haré clic-clac. 85 00:02:49,212 --> 00:02:51,910 Pero miren, no tiene sentido que estén aquí, ¿vale? 86 00:02:51,910 --> 00:02:56,437 Este código podría tardar meses o años en clasificarse. 87 00:02:56,437 --> 00:02:57,786 Mira, no me malinterpretes. 88 00:02:57,786 --> 00:03:00,180 Esta es, con diferencia, la mejor pista que hemos tenido. 89 00:03:00,180 --> 00:03:02,007 Pero es sólo... No lo sé. 90 00:03:02,007 --> 00:03:03,400 Está lejos de ser real. 91 00:03:03,400 --> 00:03:04,662 ¿Entonces se lo decimos a Ben? 92 00:03:04,662 --> 00:03:06,186 Él es el que está saltando. 93 00:03:06,186 --> 00:03:07,535 Él merece saberlo. - No sé. 94 00:03:07,535 --> 00:03:09,972 Hemos recorrido este camino muchas veces. 95 00:03:09,972 --> 00:03:14,672 Addison, tienes la mejor información sobre él. 96 00:03:14,672 --> 00:03:17,022 ¿Addison? 97 00:03:17,022 --> 00:03:18,937 Lo siento. 98 00:03:18,937 --> 00:03:20,635 Uh, Magic tiene razón. 99 00:03:20,635 --> 00:03:22,332 No podemos seguir haciendo ilusiones. 100 00:03:22,332 --> 00:03:24,073 y luego sacando la alfombra. 101 00:03:24,073 --> 00:03:25,857 Bien, entonces patearemos los neumáticos. 102 00:03:25,857 --> 00:03:28,860 Veamos lo que tenemos antes de leer a Ben. 103 00:03:28,860 --> 00:03:35,867 ♪ 104 00:03:38,522 --> 00:03:39,915 ¿Crees que ella está bien? 105 00:03:39,915 --> 00:03:41,133 Mira, si pensaras eso 106 00:03:41,133 --> 00:03:42,526 tu novio te iba a proponer matrimonio, 107 00:03:42,526 --> 00:03:44,224 pero en cambio te dice que 108 00:03:44,224 --> 00:03:47,052 tu ex prometido desaparecido puede estar regresando, 109 00:03:47,052 --> 00:03:50,708 un ex prometido que, claro está, también podría estar enamorándose 110 00:03:50,708 --> 00:03:54,103 con otra mujer fuera de los límites del tiempo y el espacio, 111 00:03:54,103 --> 00:03:55,887 ¿Cómo crees que te sentirías? 112 00:03:55,887 --> 00:03:57,976 No puedo decir que haya estado en ese escenario exacto, 113 00:03:57,976 --> 00:03:59,326 pero esta vez... [campanadas de computadora] 114 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 Sostenga ese pensamiento. Creo que encontré a Ben. 115 00:04:05,157 --> 00:04:07,725 ¿Descanso para ir al baño? 116 00:04:07,725 --> 00:04:10,250 Tengo vejiga hiperactiva. 117 00:04:10,250 --> 00:04:13,209 [música funky] 118 00:04:13,209 --> 00:04:16,212 ♪ 119 00:04:16,212 --> 00:04:18,649 [las esposas tintinean] 120 00:04:18,649 --> 00:04:20,608 Vamos, por favor. Tú no... mira. 121 00:04:20,608 --> 00:04:23,393 Incluso los fugitivos buscados sienten un poco de miedo escénico. 122 00:04:23,393 --> 00:04:25,569 Dáme un respiro. No voy a huir de ti. 123 00:04:25,569 --> 00:04:28,050 Escuche, lo juro por la vida de mis hijos. 124 00:04:28,050 --> 00:04:29,660 - ¿Tiene hijos? - Tengo un sobrino. 125 00:04:29,660 --> 00:04:30,661 DE ACUERDO. 126 00:04:30,661 --> 00:04:33,316 Pero realmente me gusta mucho. 127 00:04:33,316 --> 00:04:35,449 ¿Ver? Sabía que serías razonable. 128 00:04:35,449 --> 00:04:37,102 Quiero decir, tú tampoco quieres estar aquí, ¿verdad? 129 00:04:37,102 --> 00:04:38,103 Si lo se. 130 00:04:38,103 --> 00:04:40,454 ¡Oh vamos! 131 00:04:40,454 --> 00:04:45,894 ♪ 132 00:04:45,894 --> 00:04:49,332 Por fin una cara amiga. Bien, entonces soy Nick Peterson. 133 00:04:49,332 --> 00:04:51,987 Usted es ex policía de Nueva York, primer distrito. 134 00:04:51,987 --> 00:04:54,990 Parece que te retiraste de la policía el año pasado. 135 00:04:54,990 --> 00:04:57,384 Ahora eres un cazarrecompensas. 136 00:04:57,384 --> 00:04:58,689 Al menos tienes experiencia, ¿verdad? 137 00:04:58,689 --> 00:05:00,952 - ¿Quién es mi amiga Gabby? - Kevin Zatt, escudero. 138 00:05:00,952 --> 00:05:02,084 Un abogado. 139 00:05:02,084 --> 00:05:03,607 La lista de clientes de Kevin es quién es quién. 140 00:05:03,607 --> 00:05:06,784 del inframundo criminal: mafiosos, traficantes de drogas. 141 00:05:06,784 --> 00:05:10,484 Su joya de la corona es Sonny Fox, que resulta ser 142 00:05:10,484 --> 00:05:12,747 uno de los traficantes de armas más peligrosos del mundo. 143 00:05:12,747 --> 00:05:14,618 DE ACUERDO. Entonces, ¿por qué arrestaron a Kevin? 144 00:05:14,618 --> 00:05:16,359 Lavado de dinero. 145 00:05:16,359 --> 00:05:19,536 Aunque resulta que él también estaba robando a sus clientes. 146 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 Bien, en la historia original, 147 00:05:21,712 --> 00:05:24,324 se saltó la libertad bajo fianza, se le escapó la custodia, 148 00:05:24,324 --> 00:05:26,978 y... 149 00:05:26,978 --> 00:05:28,458 ¿Qué? 150 00:05:28,458 --> 00:05:32,810 Los ejecutores de Fox lo encontraron, lo torturaron y lo mataron. 151 00:05:32,810 --> 00:05:35,378 Y esa es la versión PG-13. - DE ACUERDO. 152 00:05:35,378 --> 00:05:37,685 Pero no puedo estar aquí sólo para asegurarme de que Kevin vaya a la cárcel. 153 00:05:37,685 --> 00:05:40,557 Según Ziggy, es exactamente por eso que estás aquí. 154 00:05:40,557 --> 00:05:42,472 para proteger al criminal más molesto del mundo 155 00:05:42,472 --> 00:05:44,648 del más peligroso del mundo. 156 00:05:44,648 --> 00:05:47,651 Tiene que haber algo redimible en este tipo. 157 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 Normalmente ayudo a gente buena a superar una crisis de vida. 158 00:05:50,001 --> 00:05:53,309 Mira, seguiremos investigando, pero mantente alerta. 159 00:05:53,309 --> 00:05:56,138 Si quitas los ojos de encima a este tipo por un segundo, se ha ido. 160 00:05:56,138 --> 00:05:58,880 [sonido metálico] - ¡Oh! 161 00:06:04,494 --> 00:06:06,975 Estaba atascado. 162 00:06:06,975 --> 00:06:10,979 [motor acelerando] 163 00:06:10,979 --> 00:06:13,155 Lo que sea que le pague su agente de fianzas, 164 00:06:13,155 --> 00:06:14,504 Lo duplicaré para dejarme ir. 165 00:06:14,504 --> 00:06:15,723 Sé que puede que no lo parezca, 166 00:06:15,723 --> 00:06:17,289 pero el lugar más seguro donde puedes estar ahora 167 00:06:17,289 --> 00:06:18,508 está pegado a mi muñeca. 168 00:06:18,508 --> 00:06:20,118 ¿Robar a traficantes de armas? 169 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 Tenías que saber que estabas escribiendo tu propia sentencia de muerte. 170 00:06:22,599 --> 00:06:24,253 ¿Y por qué lo hiciste? - No lo hice. 171 00:06:24,253 --> 00:06:26,777 Como dije, todo esto es un malentendido. 172 00:06:26,777 --> 00:06:28,518 Entonces ¿por qué sobornarme para escapar? 173 00:06:28,518 --> 00:06:29,954 Si eres inocente, te absuelven. 174 00:06:29,954 --> 00:06:32,392 ¿Cree que un abogado tendrá un juicio justo? 175 00:06:32,392 --> 00:06:34,350 Por favor. Todo el mundo odia a los abogados. 176 00:06:34,350 --> 00:06:35,612 Odio a los abogados. 177 00:06:35,612 --> 00:06:38,398 No voy a sobrevivir ni un día por dentro. 178 00:06:38,398 --> 00:06:40,878 Necesito sentarme en muebles hechos a medida. 179 00:06:40,878 --> 00:06:43,054 Necesito comer en platos de porcelana. 180 00:06:43,054 --> 00:06:45,405 Necesito dormir sobre algodón egipcio. 181 00:06:45,405 --> 00:06:46,536 Tiene alguna idea 182 00:06:46,536 --> 00:06:48,930 ¿Cuál es el número de hilos de las sábanas de prisión? 183 00:06:48,930 --> 00:06:51,889 ¡No es alto! - Sobrevivirás. 184 00:06:51,889 --> 00:06:53,978 [se aclara la garganta] Escuche. 185 00:06:53,978 --> 00:06:55,502 Déjame hacer que valga la pena. 186 00:06:55,502 --> 00:06:59,636 Tengo efectivo, bonos, diamantes en bruto, 187 00:06:59,636 --> 00:07:01,072 todo contrabandeado de mi cliente. 188 00:07:01,072 --> 00:07:02,726 ¡Acabas de decir que eras inocente! 189 00:07:02,726 --> 00:07:04,336 Soy un criminal. Yo miento. 190 00:07:04,336 --> 00:07:05,555 Estoy teniendo esa sensación. 191 00:07:05,555 --> 00:07:07,992 De hecho, tengo esta filosofía de vida. 192 00:07:07,992 --> 00:07:11,518 Se llama egoísmo radical. 193 00:07:11,518 --> 00:07:14,216 Llevo seis capítulos en una memoria. 194 00:07:14,216 --> 00:07:16,479 [motor acelerando] 195 00:07:16,479 --> 00:07:17,698 ["Buenos tiempos" de Easybeats] 196 00:07:17,698 --> 00:07:18,873 Creo que nos están siguiendo. 197 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 ¿Por ese montón de chatarra? Por favor. 198 00:07:20,440 --> 00:07:22,180 Los tipos que me persiguen van a conducir algo. 199 00:07:22,180 --> 00:07:23,747 mucho mejor que-- [disparos] 200 00:07:23,747 --> 00:07:24,792 Ahora me crees? 201 00:07:24,792 --> 00:07:26,489 ¡Desesposame! ¡Desesposame! 202 00:07:26,489 --> 00:07:31,625 ♪ 203 00:07:31,625 --> 00:07:33,627 ¡Vamos a morir! ¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios! 204 00:07:33,627 --> 00:07:36,238 [ambos gritando] [bocina del camión] 205 00:07:36,238 --> 00:07:39,110 ♪ Vamos, cariño, no tomará mucho tiempo ♪ 206 00:07:39,110 --> 00:07:42,113 ♪ Solo toma un minuto cantar mi canción ♪ 207 00:07:42,113 --> 00:07:46,988 ♪ Boney Moroney estará con Jim ♪ 208 00:07:46,988 --> 00:07:48,293 ¡Dispara de nuevo! ¡Dispara de nuevo! 209 00:07:48,293 --> 00:07:49,556 ¡No soy un tipo armado! 210 00:07:49,556 --> 00:07:52,036 ¡Quizás ahora sea un buen momento para empezar! 211 00:07:52,036 --> 00:07:54,952 ♪ 212 00:07:54,952 --> 00:07:56,519 ¿Cómo puedes ver con todo este polvo? 213 00:07:56,519 --> 00:07:58,608 ¡Yo no puedo, pero ellos tampoco! 214 00:07:58,608 --> 00:08:00,088 ♪ Ajá, ajá 215 00:08:00,088 --> 00:08:03,004 ♪ Y esto es lo que voy a hacer ♪ 216 00:08:03,004 --> 00:08:05,963 ♪ Voy a hacerte una llamada ♪ 217 00:08:05,963 --> 00:08:07,399 ¡Agárrate fuerte! 218 00:08:07,399 --> 00:08:09,184 ♪ Voy a pasar un buen rato esta noche ♪ 219 00:08:09,184 --> 00:08:12,274 ♪ Música rock and roll sonará toda la noche ♪ 220 00:08:12,274 --> 00:08:14,276 ♪ Vamos, cariño, no tomará mucho tiempo ♪ 221 00:08:14,276 --> 00:08:16,060 ¡Oh sí! ¡Toma eso! 222 00:08:16,060 --> 00:08:17,366 Para el coche. 223 00:08:17,366 --> 00:08:18,846 ¡Para el coche! ¡Para el coche! 224 00:08:18,846 --> 00:08:20,456 ¡No puedo! ¡Los frenos están atascados! 225 00:08:20,456 --> 00:08:23,067 [ambos gritando] 226 00:08:23,067 --> 00:08:30,031 ♪ 227 00:08:31,075 --> 00:08:34,035 [música dramática] 228 00:08:34,035 --> 00:08:36,646 ♪ 229 00:08:39,519 --> 00:08:41,216 [música de suspenso] 230 00:08:41,216 --> 00:08:44,915 [ambos tosiendo] 231 00:08:44,915 --> 00:08:46,569 Hola, Kevin. Tenemos que salir de aquí. 232 00:08:46,569 --> 00:08:48,484 Huelo gas. El auto está a punto de explotar. 233 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 [esfuerzo] No puedo-- 234 00:08:50,225 --> 00:08:52,096 [gruñidos] 235 00:08:52,096 --> 00:08:53,968 Mi brazo está inmovilizado. 236 00:08:53,968 --> 00:08:56,492 Quítate las esposas. Entonces sácame. 237 00:08:56,492 --> 00:08:59,321 ¿En realidad? ¿Confías en mí ahora? 238 00:08:59,321 --> 00:09:00,627 ¡No precisamente! 239 00:09:00,627 --> 00:09:04,587 Pero ya no tengo más opciones, así que... 240 00:09:04,587 --> 00:09:06,241 ¡ir! 241 00:09:06,241 --> 00:09:13,422 ♪ 242 00:09:15,816 --> 00:09:18,514 ¿Kevin? 243 00:09:18,514 --> 00:09:19,863 ¡Kevin! 244 00:09:21,822 --> 00:09:23,127 ¡Kevin! 245 00:09:23,127 --> 00:09:25,782 [tirante] 246 00:09:25,782 --> 00:09:28,785 [gruñidos] Se ve mal. Se ve mal ahí atrás. 247 00:09:28,785 --> 00:09:32,746 [ambos esforzándose] 248 00:09:32,746 --> 00:09:34,791 [carcajadas] 249 00:09:34,791 --> 00:09:36,967 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 250 00:09:36,967 --> 00:09:42,190 ♪ 251 00:09:42,190 --> 00:09:43,626 ¡Árbol! ¡Ponte detrás del árbol! 252 00:09:51,721 --> 00:09:53,680 [llamas crepitando] 253 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 [tintinean las esposas] - ¿Estás bromeando? 254 00:09:55,420 --> 00:09:57,118 ¡Acabo de salvarte la vida! 255 00:09:57,118 --> 00:09:59,250 Y lo aprecio profundamente. 256 00:09:59,250 --> 00:10:01,339 Déjame devolverte el favor salvando el tuyo. 257 00:10:01,339 --> 00:10:03,777 Vamos. Tenemos que movernos. 258 00:10:03,777 --> 00:10:06,736 [ambos gruñendo] 259 00:10:08,520 --> 00:10:11,480 Bien, te pagaré cuatro veces tu recompensa por dejarme ir. 260 00:10:11,480 --> 00:10:13,656 No aceptaré un soborno. 261 00:10:13,656 --> 00:10:15,484 Vale, parece que hay una gasolinera. 262 00:10:15,484 --> 00:10:18,356 Dos millas por la carretera de esta manera. 263 00:10:18,356 --> 00:10:19,967 Quizás quieras que te revisen ese hombro. 264 00:10:19,967 --> 00:10:21,751 Podría estar dislocado. - No está dislocado. 265 00:10:21,751 --> 00:10:23,884 El tiene razón. Deberías ver a un doctor. 266 00:10:23,884 --> 00:10:25,015 Estoy bien. 267 00:10:25,015 --> 00:10:28,105 DE ACUERDO. Entiendo. 268 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 ¿Son los impuestos? 269 00:10:29,280 --> 00:10:31,195 Porque puedo configurar una cuenta suiza. 270 00:10:31,195 --> 00:10:32,632 No necesito tu dinero. 271 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 ¿Qué pasa con los enemigos? Apuesto a que tienes algunos enemigos. 272 00:10:34,721 --> 00:10:37,724 Puedo destruir la vida de alguien con dos llamadas telefónicas. 273 00:10:37,724 --> 00:10:39,421 ¿Quizás tu ex? 274 00:10:41,597 --> 00:10:43,164 ¿Qué te hace pensar que tengo un ex? 275 00:10:43,164 --> 00:10:45,166 Ring finger tan. 276 00:10:45,166 --> 00:10:49,866 Para ser un cazarrecompensas, eres muy malo reconociendo pistas. 277 00:10:49,866 --> 00:10:52,129 ¿Qué? ¿Te pilló con otra mujer? 278 00:10:52,129 --> 00:10:53,827 No. 279 00:10:53,827 --> 00:10:55,045 ¿La pillas con otro chico? 280 00:10:55,045 --> 00:10:56,046 - No. - ¿Otros dos chicos? 281 00:10:56,046 --> 00:10:57,700 No fue así. 282 00:10:57,700 --> 00:11:00,616 Solo tengo esta cosa donde pongo distancia entre mí 283 00:11:00,616 --> 00:11:02,400 y la gente que amo. 284 00:11:02,400 --> 00:11:03,358 Además, viajo mucho. 285 00:11:03,358 --> 00:11:05,186 Entiendo. 286 00:11:05,186 --> 00:11:06,230 Entonces otro chico. 287 00:11:06,230 --> 00:11:07,667 [música suave y dramática] 288 00:11:07,667 --> 00:11:10,626 Ella es una persona increíble. 289 00:11:10,626 --> 00:11:14,151 Ella merece tener a alguien que esté ahí para ella. 290 00:11:14,151 --> 00:11:17,067 Realmente ahí para ella. 291 00:11:17,067 --> 00:11:20,636 [fingidas arcadas] 292 00:11:20,636 --> 00:11:23,726 Escucha, tengo al mejor hombre divorciado. 293 00:11:23,726 --> 00:11:25,685 Él te ayudará a joderla muy bien. 294 00:11:25,685 --> 00:11:27,643 No quiero arruinarla mucho. 295 00:11:27,643 --> 00:11:29,471 Tienes que estar atento al número uno. 296 00:11:29,471 --> 00:11:31,560 De hecho tengo un capítulo completo sobre eso. 297 00:11:31,560 --> 00:11:32,822 en "Egoísmo radical". 298 00:11:32,822 --> 00:11:34,606 Entonces, ¿crees que todavía tiene 299 00:11:34,606 --> 00:11:36,086 un corazón de oro ahí dentro, o... 300 00:11:36,086 --> 00:11:37,348 DE ACUERDO. 301 00:11:37,348 --> 00:11:38,741 Sinceramente Kevin, 302 00:11:38,741 --> 00:11:40,917 Creo que todo este asunto del egoísmo es una tapadera. 303 00:11:40,917 --> 00:11:43,006 Arriesgaste tu vida para salvarme de ese auto. 304 00:11:43,006 --> 00:11:44,660 Porque no quería tener terrores nocturnos. 305 00:11:44,660 --> 00:11:46,967 sobre ti ardiendo como una salchicha demasiado cocida. 306 00:11:46,967 --> 00:11:48,490 No lo voy a creer. 307 00:11:48,490 --> 00:11:50,622 No me digas que eres uno de esos tipos que piensan... 308 00:11:50,622 --> 00:11:53,713 [burlonamente] Hay algo bueno en todos. 309 00:11:53,713 --> 00:11:54,844 [normalmente] Eres como mi hermano. 310 00:11:54,844 --> 00:11:57,542 Todo es sol y arcoíris. 311 00:11:57,542 --> 00:11:59,762 O como me gusta llamarlo, delirante. 312 00:11:59,762 --> 00:12:01,590 ¿Qué te hizo tan cínico? 313 00:12:01,590 --> 00:12:04,332 Experiencia. 314 00:12:04,332 --> 00:12:05,463 Aquí hay uno. 315 00:12:05,463 --> 00:12:06,856 último año de secundaria, 316 00:12:06,856 --> 00:12:09,119 algún donante anónimo dotó una beca 317 00:12:09,119 --> 00:12:10,773 para el mejor estudiante. 318 00:12:10,773 --> 00:12:14,603 Quería desesperadamente salir de allí, así que me rompí el trasero. 319 00:12:14,603 --> 00:12:17,345 Efectivamente, obtengo sobresalientes. 320 00:12:17,345 --> 00:12:19,651 Y cuando llegue el momento de la graduación, 321 00:12:19,651 --> 00:12:22,263 Soy el mejor estudiante. 322 00:12:22,263 --> 00:12:25,570 Excepto que el director me golpea de la nada. 323 00:12:25,570 --> 00:12:29,052 Porque un adulador lameculos fue a mis espaldas 324 00:12:29,052 --> 00:12:31,489 y me quitó esa beca. 325 00:12:31,489 --> 00:12:33,448 [música sombría] 326 00:12:33,448 --> 00:12:35,580 Realmente lamento escuchar eso. 327 00:12:35,580 --> 00:12:36,799 El universo nunca hizo nada por mí. 328 00:12:36,799 --> 00:12:39,497 ¿Por qué debería devolver algo? 329 00:12:39,497 --> 00:12:41,456 Egoísmo radical. 330 00:12:41,456 --> 00:12:44,720 ♪ 331 00:12:44,720 --> 00:12:46,548 Jesús, ¿te sacaron de la carretera? 332 00:12:46,548 --> 00:12:48,680 Es un milagro que estés vivo. - Sí. 333 00:12:48,680 --> 00:12:50,639 Creo que los perdimos. 334 00:12:52,380 --> 00:12:53,903 Simplemente navegando. 335 00:12:55,035 --> 00:12:57,515 ¿Tuviste suerte al encontrar a Hannah Carson? 336 00:12:57,515 --> 00:12:59,169 No, nadie coincide con tu descripción. 337 00:12:59,169 --> 00:13:00,431 en el área de los tres estados. 338 00:13:00,431 --> 00:13:01,519 ¿Probaste el Atlántico medio? 339 00:13:01,519 --> 00:13:02,999 Nada. ¿Para qué es esto? 340 00:13:02,999 --> 00:13:04,740 [risas] Será mejor que no estés pluriempleado conmigo. 341 00:13:04,740 --> 00:13:06,133 No no. Nada como eso. 342 00:13:06,133 --> 00:13:07,743 Sólo... [anuncio de megafonía ininteligible] 343 00:13:07,743 --> 00:13:09,484 Parece que nuestro autobús está abordando. Tengo que correr. 344 00:13:09,484 --> 00:13:11,660 Te veré en unas horas. 345 00:13:11,660 --> 00:13:14,402 [suspira] Vamos. Tengo que irme. 346 00:13:20,060 --> 00:13:22,932 [cuero del asiento chirriando] 347 00:13:26,718 --> 00:13:28,459 ¿Puedes elegir una posición? 348 00:13:28,459 --> 00:13:30,766 ¿No pudiste pagar los dos dólares extra por la primera clase? 349 00:13:30,766 --> 00:13:33,247 Esto no es un asiento. Es un dispositivo de tortura. 350 00:13:33,247 --> 00:13:34,465 Tengo que ir al baño. 351 00:13:34,465 --> 00:13:36,206 No voy a caer en eso otra vez. 352 00:13:36,206 --> 00:13:38,861 ¿Crees que voy a saltar de un autobús en movimiento? 353 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 Sí, eso es exactamente lo que creo que vas a hacer. 354 00:13:40,863 --> 00:13:43,518 Pensé que creías que no era egoísta. 355 00:13:43,518 --> 00:13:46,042 Soy optimista, no idiota. 356 00:13:48,871 --> 00:13:50,003 ¿Qué hay ahí en tu bolsillo? 357 00:13:50,003 --> 00:13:51,265 Nada. 358 00:13:51,265 --> 00:13:52,353 - ¿Qué es eso en-- - No, no hay nada-- 359 00:13:52,353 --> 00:13:53,441 Hay un bulto en tu bolsillo. 360 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 No hay nada en mi bolsillo. 361 00:13:54,877 --> 00:13:56,400 - ¿Qué es esto en tu bolsillo? - Un paquete de chicles. Conseguir-- 362 00:13:56,400 --> 00:13:58,446 [música tensa] 363 00:13:58,446 --> 00:13:59,926 ¿Robaste esto en la estación de autobuses? 364 00:13:59,926 --> 00:14:01,275 Si, lo hice. 365 00:14:01,275 --> 00:14:02,754 Te dije que era un criminal. Éso es lo que hacemos. 366 00:14:02,754 --> 00:14:03,799 [susurrando] ¿Por qué eres así? 367 00:14:03,799 --> 00:14:05,757 [suspiro] Al crecer, 368 00:14:05,757 --> 00:14:08,586 si mi hermano y yo queríamos comer, teníamos que desechar. 369 00:14:08,586 --> 00:14:11,633 Iríamos a una tienda de comestibles, a cinco y diez centavos. 370 00:14:11,633 --> 00:14:13,417 Yo fui el que fue pellizcado. 371 00:14:13,417 --> 00:14:14,810 Pocas veces, muchas veces. 372 00:14:14,810 --> 00:14:16,594 Josh, él fue el que se escapó. 373 00:14:16,594 --> 00:14:17,900 Siempre se escapaba. 374 00:14:17,900 --> 00:14:19,380 ¿Tú y tu hermano todavía son cercanos? 375 00:14:19,380 --> 00:14:21,164 No. 376 00:14:21,164 --> 00:14:23,253 ♪ 377 00:14:23,253 --> 00:14:24,907 DE ACUERDO. 378 00:14:24,907 --> 00:14:26,909 Cinco veces tu recompensa, oferta final. 379 00:14:26,909 --> 00:14:28,563 ¿Y sabes qué? - [suspiros] 380 00:14:28,563 --> 00:14:30,957 Lanzaré un diamante por esta nueva novia tuya. 381 00:14:30,957 --> 00:14:33,611 [risas] ¿Qué te hace pensar que tengo una nueva novia? 382 00:14:33,611 --> 00:14:35,135 Soy muy intuitivo. 383 00:14:35,135 --> 00:14:36,658 Además, tu coche olía a humo. 384 00:14:36,658 --> 00:14:37,833 No has encendido durante horas. 385 00:14:37,833 --> 00:14:39,400 Estás intentando dejarlo por alguien. 386 00:14:39,400 --> 00:14:42,925 Y luego esa sonrisita tonta cuando dijiste: 387 00:14:42,925 --> 00:14:45,145 "¿Qué te hace pensar que tengo una nueva novia?" 388 00:14:45,145 --> 00:14:46,842 Un claro indicio. 389 00:14:46,842 --> 00:14:48,931 Es complicado. 390 00:14:48,931 --> 00:14:51,629 Oye, puedes hablar con el tío Kev. 391 00:14:51,629 --> 00:14:56,373 Hemos estado en tres citas. 392 00:14:56,373 --> 00:14:57,940 Y es de larga distancia, así que... 393 00:14:57,940 --> 00:15:02,292 - ¿A qué distancia? - La última cita fue en El Cairo. 394 00:15:02,292 --> 00:15:05,121 Ella te gusta. 395 00:15:05,121 --> 00:15:07,994 ¿La amas? 396 00:15:07,994 --> 00:15:09,256 Creo que sí. 397 00:15:09,256 --> 00:15:11,084 Bueno, entonces ¿qué tan complicado puede ser? 398 00:15:11,084 --> 00:15:13,173 Mira, solo tienes un número limitado de disparos. 399 00:15:13,173 --> 00:15:14,957 a la felicidad en esta vida. 400 00:15:14,957 --> 00:15:16,698 Tienes que estar atento al número uno. 401 00:15:16,698 --> 00:15:18,482 - Egoísmo radical. - ¡Sí! 402 00:15:18,482 --> 00:15:19,744 Ahora lo está entendiendo. 403 00:15:19,744 --> 00:15:26,490 ♪ 404 00:15:26,490 --> 00:15:29,102 Así, durante tres años, 405 00:15:29,102 --> 00:15:32,540 Creo que Ben está muerto. 406 00:15:32,540 --> 00:15:36,022 Y toma cada gramo de mí 407 00:15:36,022 --> 00:15:38,850 sentir que estoy caminando nuevamente sobre tierra firme. 408 00:15:38,850 --> 00:15:42,245 Y luego, tan pronto como encuentre eso, 409 00:15:42,245 --> 00:15:45,857 Tan pronto como encuentre a Tom, 410 00:15:45,857 --> 00:15:50,297 Paso de tierra firme a un terremoto. 411 00:15:50,297 --> 00:15:52,821 Ver a Ben todos los días. 412 00:15:52,821 --> 00:15:54,736 Verlo enamorarse de otra persona. 413 00:15:54,736 --> 00:15:58,000 Y luego, tan pronto como haga las paces con eso, 414 00:15:58,000 --> 00:16:00,220 Ahora tal vez regrese a casa. 415 00:16:00,220 --> 00:16:02,526 Sí, te han lanzado más bolas curvas 416 00:16:02,526 --> 00:16:05,834 que cualquier persona debería tener que afrontar en su vida, 417 00:16:05,834 --> 00:16:07,270 y mucho menos unos meses. 418 00:16:07,270 --> 00:16:10,099 ¿Tienes alguna perla mágica de sabiduría para eso? 419 00:16:10,099 --> 00:16:13,798 Sabes, no deberías tener que pasar por todo esto sola. 420 00:16:13,798 --> 00:16:15,844 Si tienes dificultades, habla con Tom. 421 00:16:15,844 --> 00:16:17,367 Dile dónde está tu cabeza. 422 00:16:17,367 --> 00:16:19,282 Ayuda no es una palabra de cuatro letras. 423 00:16:19,282 --> 00:16:20,936 En realidad lo es. 424 00:16:20,936 --> 00:16:23,199 Te mereces ser feliz. 425 00:16:23,199 --> 00:16:24,679 ¡Addison, Addison! 426 00:16:24,679 --> 00:16:26,246 Te necesitamos de vuelta en la cámara de imágenes. 427 00:16:26,246 --> 00:16:28,683 Ben está en problemas. 428 00:16:28,683 --> 00:16:31,033 [música de suspenso] 429 00:16:31,033 --> 00:16:33,035 Escuche, si muero de insuficiencia renal crónica, 430 00:16:33,035 --> 00:16:34,906 Eso está en tu conciencia para siempre. 431 00:16:34,906 --> 00:16:39,259 Oye, uno de los ejecutores de Fox subió en la última parada. 432 00:16:39,259 --> 00:16:41,391 Cuatro filas arriba, sombrero de vaquero. 433 00:16:41,391 --> 00:16:47,180 ♪ 434 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Cambio de planes. Pausa para ir al baño. 435 00:16:49,051 --> 00:16:50,226 ¿Ahora? 436 00:16:50,226 --> 00:16:52,402 Y vamos juntos. Está bien, mira-- 437 00:16:52,402 --> 00:16:56,102 ♪ 438 00:16:56,102 --> 00:16:58,452 - Nos bajamos de este autobús. - ¿Y ahora qué vamos a hacer? 439 00:16:58,452 --> 00:16:59,888 Los chicos de Fox están aquí. 440 00:16:59,888 --> 00:17:01,542 y no creo que sea para escuchar tus propuestas de libros. 441 00:17:01,542 --> 00:17:03,022 Oye... ¡ah! 442 00:17:03,022 --> 00:17:04,849 - ¿Tienes otras ideas? - ¡No, no en este momento! 443 00:17:04,849 --> 00:17:06,460 ¿Pero tal vez busquemos algunas alternativas por un tiempo? 444 00:17:06,460 --> 00:17:08,549 [clics de pistola] 445 00:17:08,549 --> 00:17:09,941 [golpes en la puerta] 446 00:17:09,941 --> 00:17:12,074 [agudo] ¡Uh, ocupado! 447 00:17:12,074 --> 00:17:13,249 [el vidrio se rompe] 448 00:17:13,249 --> 00:17:14,990 ♪ 449 00:17:14,990 --> 00:17:16,774 ¡No te va a gustar la siguiente parte! 450 00:17:16,774 --> 00:17:19,516 [ambos gritan] 451 00:17:19,516 --> 00:17:22,650 [tanto gimiendo como tosiendo] 452 00:17:27,742 --> 00:17:29,004 Ben, tenemos que acelerar el ritmo. 453 00:17:29,004 --> 00:17:31,659 Los hombres de Sonny seguirán persiguiéndote. 454 00:17:31,659 --> 00:17:32,877 Vamos. 455 00:17:32,877 --> 00:17:34,401 Guau. 456 00:17:34,401 --> 00:17:37,708 ¿Cuáles son las probabilidades de que aterrices justo en el mismo hombro? 457 00:17:37,708 --> 00:17:40,581 Probablemente deberías hacer que te revisen eso. 458 00:17:40,581 --> 00:17:42,104 En realidad, tiene razón. 459 00:17:42,104 --> 00:17:43,714 Ziggy dice que si no recibes atención médica, 460 00:17:43,714 --> 00:17:46,021 Nick pierde su brazo izquierdo a causa de la infección. 461 00:17:46,021 --> 00:17:47,718 Conozco a un médico cercano. 462 00:17:47,718 --> 00:17:49,546 Estamos en medio de la nada. 463 00:17:49,546 --> 00:17:52,506 Mi chico también lo es, lo cual, además, 464 00:17:52,506 --> 00:17:55,726 Significa que podemos permanecer discretos hasta que el calor se apague. 465 00:17:55,726 --> 00:17:58,512 Bien, Sr. Egoísmo Radical, ¿cuál es su punto de vista aquí? 466 00:17:58,512 --> 00:18:00,383 No hay ángulo, lo juro. 467 00:18:00,383 --> 00:18:02,385 [risas] Oh, hay un ángulo. 468 00:18:02,385 --> 00:18:04,561 ¿Su médico? Es su hermano. 469 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 ¿Es tu hermano? 470 00:18:07,260 --> 00:18:10,219 Sí, no eres el único intuitivo. 471 00:18:10,219 --> 00:18:12,917 Uh... sí, él es mi hermano, 472 00:18:12,917 --> 00:18:15,398 pero nos odiamos por, pfft, 473 00:18:15,398 --> 00:18:17,226 No lo sé, ¿mil razones diferentes? 474 00:18:17,226 --> 00:18:18,880 Créame, si estuviera tratando de escapar, 475 00:18:18,880 --> 00:18:21,752 Josh es la última persona a la que acudiría. 476 00:18:21,752 --> 00:18:25,539 Entonces tal vez este sea el salto. Una forma de redimir a Kevin. 477 00:18:25,539 --> 00:18:28,368 Quizás necesite reconciliarse con su hermano. 478 00:18:28,368 --> 00:18:31,327 [música suave y dramática] 479 00:18:31,327 --> 00:18:33,112 ♪ 480 00:18:33,112 --> 00:18:34,461 Lidera el camino. 481 00:18:34,461 --> 00:18:39,335 ♪ 482 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 - ¿Puedes quitarme las esposas? - [se burla] 483 00:18:44,166 --> 00:18:46,299 Odio a mi hermano. 484 00:18:46,299 --> 00:18:47,648 Pero esta podría ser la última oportunidad que tengo. 485 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 un rato para ver a mi sobrino. 486 00:18:51,304 --> 00:18:55,395 Odiaría que esta fuera la imagen duradera que tiene de mí. 487 00:18:55,395 --> 00:18:56,613 Por favor. 488 00:19:01,009 --> 00:19:02,445 [gemidos] 489 00:19:03,490 --> 00:19:05,405 No hagas que me arrepienta de esto. 490 00:19:06,188 --> 00:19:07,581 Gracias. 491 00:19:19,332 --> 00:19:21,377 - ¡Manos en el aire! - ¡Santo infierno! 492 00:19:21,377 --> 00:19:23,031 ¡Tío Kevin! 493 00:19:23,031 --> 00:19:24,380 Oye, oye, oye, amigo. 494 00:19:24,380 --> 00:19:26,904 ¡Dios mío, mírate! ¡Eres tan grande! 495 00:19:26,904 --> 00:19:29,080 Y tú estás... estás empacando calor ahora, ¿eh? 496 00:19:29,080 --> 00:19:30,821 Es una pistola de aire comprimido Red Ryder. 497 00:19:30,821 --> 00:19:32,867 Guardé tapas de cajas de cereales durante dos años. 498 00:19:32,867 --> 00:19:33,998 Apuesto a que lo hiciste. 499 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 Este niño gobernará el mundo algún día. 500 00:19:35,565 --> 00:19:36,914 Tengo algo para ti. 501 00:19:36,914 --> 00:19:38,525 ¿Crees que le gustaría unirse a sus amigos? 502 00:19:38,525 --> 00:19:40,309 El tío Kevin me envía ositos de peluche. 503 00:19:40,309 --> 00:19:41,745 para mi cumpleaños todos los años. 504 00:19:41,745 --> 00:19:43,007 Ahora tengo toda una familia. 505 00:19:43,007 --> 00:19:45,749 Vaya, qué desinteresado. 506 00:19:45,749 --> 00:19:49,536 Jeffrey, baja esa cosa antes de que te dispares el ojo. 507 00:19:49,536 --> 00:19:53,322 ♪ 508 00:19:53,322 --> 00:19:56,760 Kevin. ¿Qué estás haciendo aquí? 509 00:19:56,760 --> 00:19:58,414 Uh, estábamos... estábamos de paso por la ciudad. 510 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 camino a una reunión. 511 00:19:59,894 --> 00:20:01,678 Las finanzas estructuradas son muy complicadas. 512 00:20:01,678 --> 00:20:03,637 Necesitaban lo mejor, me llamaron. 513 00:20:03,637 --> 00:20:06,117 Y nos encontramos con un pequeño problema en el-- 514 00:20:06,117 --> 00:20:08,685 - [se aclara la garganta] - Ah, claro. Este es Nick. 515 00:20:08,685 --> 00:20:11,819 Lo siento. Él es mi... chofer. 516 00:20:11,819 --> 00:20:13,299 Tuvimos un terrible accidente. 517 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 porque es un conductor realmente terrible. 518 00:20:15,997 --> 00:20:17,433 Soy un mal conductor. 519 00:20:17,433 --> 00:20:18,695 Se golpeó el hombro. 520 00:20:18,695 --> 00:20:22,569 ¿Podrías... te importaría echar un vistazo? 521 00:20:22,569 --> 00:20:24,440 ♪ 522 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Entra. 523 00:20:26,007 --> 00:20:32,970 ♪ 524 00:20:37,105 --> 00:20:39,238 Te compré algunos antibióticos. 525 00:20:39,238 --> 00:20:42,415 No quiero que se infecte. 526 00:20:42,415 --> 00:20:44,286 ¿Entonces ustedes dos son hermanos? 527 00:20:44,286 --> 00:20:46,854 ¿Qué, no te parecemos dos guisantes en una vaina? 528 00:20:46,854 --> 00:20:49,726 [risas] No, nos conocimos en un hogar de acogida. 529 00:20:49,726 --> 00:20:52,294 Éramos inseparables. Eddie Haskell y el Castor. 530 00:20:52,294 --> 00:20:54,340 ¿Cuál eras tú? 531 00:20:54,340 --> 00:20:56,907 Obviamente yo era Beav, sí. 532 00:20:56,907 --> 00:20:58,953 Fuimos juntos a algunas casas. 533 00:20:58,953 --> 00:21:00,868 Cuando teníamos 12 años, estábamos solos. 534 00:21:00,868 --> 00:21:02,478 Eso debe haberte acercado mucho. 535 00:21:02,478 --> 00:21:04,045 Lo hizo. 536 00:21:04,045 --> 00:21:07,831 Hasta que no fue así. 537 00:21:07,831 --> 00:21:10,312 Cuando eres niño, es emocionante. 538 00:21:10,312 --> 00:21:12,401 siguiendo al rebelde que habla con suavidad. 539 00:21:12,401 --> 00:21:16,840 Pero Eddie Haskell no envejece bien. 540 00:21:16,840 --> 00:21:19,582 [se aclara la garganta] Está bien, quédate quieto. 541 00:21:19,582 --> 00:21:21,628 ¿Entonces que eres? 542 00:21:21,628 --> 00:21:26,154 ¿Policía de Nueva York? ¿FBI? ¿Escoltar a Kevin bajo custodia? 543 00:21:26,154 --> 00:21:28,243 Cazarrecompensas. 544 00:21:28,243 --> 00:21:32,291 No hay forma de escapar del karma. 545 00:21:32,291 --> 00:21:33,901 [se aclara la garganta] 546 00:21:33,901 --> 00:21:36,556 ¿Crees que tiene alguna posibilidad de redención? 547 00:21:36,556 --> 00:21:39,428 Bueno, ha tenido docenas. 548 00:21:39,428 --> 00:21:41,387 Los arruiné a todos. 549 00:21:41,387 --> 00:21:42,736 Kevin nunca pierde una oportunidad 550 00:21:42,736 --> 00:21:44,128 perder una oportunidad. 551 00:21:44,128 --> 00:21:46,957 Estudiamos el narcisismo patológico en la facultad de medicina. 552 00:21:46,957 --> 00:21:49,046 Digamos que sobresalí en esa unidad. 553 00:21:49,046 --> 00:21:51,135 Parece que le han tocado una mala pasada. 554 00:21:51,135 --> 00:21:52,441 Bueno, yo también. 555 00:21:52,441 --> 00:21:54,313 No me ves yendo a prisión. 556 00:21:54,313 --> 00:21:55,792 Verdadero. 557 00:21:55,792 --> 00:21:58,142 ¿Sabes la peor parte? Él era el inteligente. 558 00:21:58,142 --> 00:21:59,579 Habría sido el mejor estudiante 559 00:21:59,579 --> 00:22:01,276 de nuestra clase de secundaria, excepto que fue atrapado 560 00:22:01,276 --> 00:22:02,843 robar del fondo de caja chica 561 00:22:02,843 --> 00:22:07,064 la semana antes de la graduación y casi me expulsan. 562 00:22:07,064 --> 00:22:09,676 Entonces te lo dieron a ti. 563 00:22:09,676 --> 00:22:12,940 [música sombría] 564 00:22:12,940 --> 00:22:14,855 Está bien. Bueno, ya hemos terminado aquí. 565 00:22:14,855 --> 00:22:16,813 Estás como nuevo, casi. 566 00:22:16,813 --> 00:22:18,554 - ¿Te importa si hago una llamada? - Está justo por ahí. 567 00:22:18,554 --> 00:22:20,034 Gracias. 568 00:22:21,122 --> 00:22:23,820 La buena noticia es que ¿conoces a ese matón del autobús? 569 00:22:23,820 --> 00:22:25,909 La policía lo detuvo en la siguiente parada. 570 00:22:25,909 --> 00:22:27,563 Garantías pendientes. 571 00:22:27,563 --> 00:22:30,523 Malas noticias, Fox enviará a alguien más. 572 00:22:30,523 --> 00:22:32,394 ¿Así que dónde estás? Yo te recogeré. 573 00:22:32,394 --> 00:22:34,657 101 Hewitt Road, Stockton. 574 00:22:34,657 --> 00:22:36,659 ¿En el medio de la nada? ¿Por qué estás tan lejos? 575 00:22:36,659 --> 00:22:38,748 [la puerta se abre] - Lo siento, llego tarde. Mwah. 576 00:22:38,748 --> 00:22:42,012 El alternador volvió a estropearse y tuve que caminar. 577 00:22:42,012 --> 00:22:43,536 Puedo recogerte en un par de horas. 578 00:22:43,536 --> 00:22:44,798 ¿Puedes quedarte tranquilo hasta entonces? 579 00:22:44,798 --> 00:22:48,018 [música suave] 580 00:22:48,018 --> 00:22:51,152 Sí, creo que podría quedarme un rato. 581 00:22:54,285 --> 00:22:56,287 [charla confusa] 582 00:22:56,287 --> 00:22:59,247 [música suave] 583 00:22:59,247 --> 00:23:01,554 ♪ 584 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 Ay dios mío. ¡Ay dios mío! 585 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Lo entendemos. Te gustan las patatas. 586 00:23:06,559 --> 00:23:08,169 Hola, Nick. [la música se detiene abruptamente] 587 00:23:08,169 --> 00:23:10,258 ¿Alguna vez has comido patatas como ésta? 588 00:23:10,258 --> 00:23:13,304 Sí, sí. Todo está delicioso. 589 00:23:13,304 --> 00:23:15,263 Gracias. - ¡Están tan crujientes! 590 00:23:15,263 --> 00:23:16,699 Es como si yo-- 591 00:23:16,699 --> 00:23:19,659 Estoy mordiendo una hoja caída en un frío día de otoño. 592 00:23:19,659 --> 00:23:21,008 ¿Quieres saber el secreto? 593 00:23:21,008 --> 00:23:22,183 Sí. 594 00:23:22,183 --> 00:23:23,663 Los cocino en Worcestershire. 595 00:23:23,663 --> 00:23:26,274 Los aminoácidos reaccionan con el azúcar de las patatas, 596 00:23:26,274 --> 00:23:27,580 lo que potencia el dorado. 597 00:23:27,580 --> 00:23:28,929 La reacción de Maillard. ¿Verdad, mamá? 598 00:23:28,929 --> 00:23:30,321 Mmmm. 599 00:23:30,321 --> 00:23:32,149 Bueno, creo que sabemos qué lado de la familia 600 00:23:32,149 --> 00:23:34,021 obtiene la inteligencia. 601 00:23:34,021 --> 00:23:35,370 ¿Eres científica, Hannah? 602 00:23:35,370 --> 00:23:36,719 ella es la primera mujer 603 00:23:36,719 --> 00:23:39,156 para presidir el departamento de física de Princeton. 604 00:23:39,156 --> 00:23:41,550 - Tú eres la silla. - [risas] 605 00:23:41,550 --> 00:23:44,379 Vaya, eso es tan impresionante. 606 00:23:44,379 --> 00:23:46,599 Bueno, Josh no se queda atrás. 607 00:23:46,599 --> 00:23:49,297 Es el decano de la facultad de medicina de Rutgers. 608 00:23:49,297 --> 00:23:51,430 Sí, una pareja realmente poderosa. 609 00:23:51,430 --> 00:23:52,518 La belleza y el tonto. 610 00:23:52,518 --> 00:23:54,215 Ya es suficiente, Kevin. 611 00:23:54,215 --> 00:23:58,654 Entonces, Nick, cuéntanos, ¿hay alguna dama especial en tu vida? 612 00:23:58,654 --> 00:24:00,613 [se aclara la garganta] 613 00:24:00,613 --> 00:24:03,311 Acaba de empezar a ver a alguien nuevo. 614 00:24:03,311 --> 00:24:06,488 Y no dejes que esta vieja taza amarga te engañe. 615 00:24:06,488 --> 00:24:07,794 El tipo está perdidamente enamorado. 616 00:24:07,794 --> 00:24:09,448 No necesitan oír hablar de mi vida amorosa. 617 00:24:09,448 --> 00:24:10,710 Josh, ¿cómo es Rutgers? 618 00:24:10,710 --> 00:24:12,363 Come on, Casanova! 619 00:24:12,363 --> 00:24:15,192 Es lo único interesante sobre ti. 620 00:24:15,192 --> 00:24:18,326 Cuéntales sobre tu cita en El Cairo. 621 00:24:18,326 --> 00:24:21,155 [música suave y dramática] 622 00:24:21,155 --> 00:24:22,896 [utensilios tintineando] 623 00:24:22,896 --> 00:24:24,245 ♪ 624 00:24:24,245 --> 00:24:27,030 Lo siento. ¿Me disculparías un momento? 625 00:24:27,030 --> 00:24:30,730 ♪ 626 00:24:30,730 --> 00:24:32,383 [geme suavemente] 627 00:24:32,383 --> 00:24:39,739 ♪ 628 00:24:40,566 --> 00:24:43,743 ¿Ibas simplemente a no decírmelo? 629 00:24:43,743 --> 00:24:46,310 ¿Ibas a sentarte ahí y no decir nada? 630 00:24:46,310 --> 00:24:48,661 después de que prometiste... - ¡No lo sé! ¿DE ACUERDO? 631 00:24:48,661 --> 00:24:51,533 No se que iba a hacer 632 00:24:51,533 --> 00:24:54,188 o no sé qué se suponía que debía hacer. 633 00:24:54,188 --> 00:24:58,932 ♪ 634 00:24:58,932 --> 00:25:01,021 ¡Jeffrey! 635 00:25:01,021 --> 00:25:04,024 Esto es... esto es mucho. 636 00:25:04,024 --> 00:25:08,637 Literalmente te vi ayer y ahora muchas cosas han cambiado. 637 00:25:08,637 --> 00:25:11,466 En nueve años. 638 00:25:11,466 --> 00:25:13,555 Mira, tal vez simplemente dejamos que esto se asimile. 639 00:25:13,555 --> 00:25:14,774 Porque si estás aquí, 640 00:25:14,774 --> 00:25:17,690 Eso significa que alguien está en problemas. 641 00:25:17,690 --> 00:25:19,909 No me digas que hay más nazis en Nueva Jersey. 642 00:25:19,909 --> 00:25:21,171 [risas] 643 00:25:21,171 --> 00:25:23,522 ♪ 644 00:25:23,522 --> 00:25:25,393 En realidad, creo que estoy aquí por Kevin. 645 00:25:25,393 --> 00:25:28,396 Bueno, si alguna vez hubo un alma que necesitara ser salvada. 646 00:25:28,396 --> 00:25:30,137 ¿Tú también lo crees? 647 00:25:30,137 --> 00:25:31,486 Ok, bueno, es bueno escuchar eso. 648 00:25:31,486 --> 00:25:33,706 porque Josh no parece estar de acuerdo. 649 00:25:33,706 --> 00:25:38,101 Bueno, Kevin y mi esposo tienen una historia complicada. 650 00:25:38,101 --> 00:25:40,756 Bueno, no tiene nada que ver con nuestra complicada historia. 651 00:25:40,756 --> 00:25:44,281 No. [risas] No, no es así. 652 00:25:45,282 --> 00:25:46,849 Tenemos mucha historia. 653 00:25:46,849 --> 00:25:48,982 ♪ 654 00:25:48,982 --> 00:25:50,984 Jeffrey, tu tío Kevin no es un hombre serio. 655 00:25:50,984 --> 00:25:52,333 No le escuches. 656 00:25:52,333 --> 00:25:53,813 Probablemente deberíamos entrar 657 00:25:53,813 --> 00:25:55,684 antes de que se maten entre sí. - Sí. 658 00:25:55,684 --> 00:25:58,339 ¡No eres un tirador clasificado a nivel nacional! 659 00:25:58,339 --> 00:25:59,688 No oficialmente, 660 00:25:59,688 --> 00:26:01,864 ¡Pero obtuve una puntuación fuera de serie en una exposición! 661 00:26:01,864 --> 00:26:03,387 [burlándose] Claro. 662 00:26:03,387 --> 00:26:04,650 ¡El maestro de campo dijo que yo debería impartir el curso! 663 00:26:04,650 --> 00:26:06,129 ¿En qué acabamos de entrar? 664 00:26:06,129 --> 00:26:08,001 Es como si ni siquiera te dieras cuenta cuando estás mintiendo. 665 00:26:08,001 --> 00:26:09,350 ¡Es patológico! 666 00:26:09,350 --> 00:26:10,525 Déjame probarlo. 667 00:26:10,525 --> 00:26:12,135 Hola, Jeffrey. 668 00:26:12,135 --> 00:26:14,442 ¿Crees que una bola podría partir un osito de peluche por la mitad? 669 00:26:14,442 --> 00:26:16,444 ¿Por qué no vamos a buscar ese cachorro y lo probamos? 670 00:26:16,444 --> 00:26:17,576 No eres serio. 671 00:26:17,576 --> 00:26:19,882 [música peculiar] 672 00:26:19,882 --> 00:26:22,276 Vas en serio. Vale, no esperes. Esperar. 673 00:26:22,276 --> 00:26:23,886 ¡Esperar! Esperar. ¡Esperar! 674 00:26:23,886 --> 00:26:25,758 Ben, mira. 675 00:26:25,758 --> 00:26:27,411 Sé que estás aquí para ayudar a Kevin. 676 00:26:27,411 --> 00:26:29,457 pero es posible que no tengamos otra oportunidad de hablar. 677 00:26:29,457 --> 00:26:31,502 Me siento mal dejándolos solos con un arma. 678 00:26:31,502 --> 00:26:33,809 No es letal. Vamos. 679 00:26:40,076 --> 00:26:41,251 [cambiar clics] 680 00:26:41,251 --> 00:26:44,646 [zumbido del dispositivo] 681 00:26:44,646 --> 00:26:46,126 ¿Es esta una turbina hidroeléctrica? 682 00:26:46,126 --> 00:26:47,344 [risas] 683 00:26:47,344 --> 00:26:48,650 Lo he estado construyendo con Jeffrey. 684 00:26:52,480 --> 00:26:54,961 Construiste un generador doméstico renovable 685 00:26:54,961 --> 00:26:56,353 ¿Con tu hijo de siete años? 686 00:26:56,353 --> 00:26:58,529 Bueno, es un niño bastante especial. 687 00:26:58,529 --> 00:27:01,532 Sí. Bueno, también lo es su mamá. 688 00:27:04,884 --> 00:27:06,189 [clics de cambio] [se aclara la garganta] 689 00:27:06,189 --> 00:27:09,323 ¿Te gusta ser mamá? 690 00:27:09,323 --> 00:27:11,760 Mmm me encanta. 691 00:27:11,760 --> 00:27:13,457 Todos los días me hace reír. 692 00:27:13,457 --> 00:27:15,024 y todos los días me hace pensar. 693 00:27:16,547 --> 00:27:19,289 [música suave y dramática] 694 00:27:19,289 --> 00:27:20,987 Dios, Ben, te he extrañado, Ben. 695 00:27:20,987 --> 00:27:24,251 Hannah, estás casada. 696 00:27:24,251 --> 00:27:27,036 ¿Crees que es posible amar a dos personas? 697 00:27:27,036 --> 00:27:28,211 ¿al mismo tiempo? 698 00:27:28,211 --> 00:27:30,344 Yo-yo no lo sé. 699 00:27:30,344 --> 00:27:31,824 Bueno lo haré. 700 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 Es. 701 00:27:33,303 --> 00:27:36,350 Nos enseñan que el amor es finito. 702 00:27:36,350 --> 00:27:39,005 Pero no lo es. Todos los padres lo saben. 703 00:27:39,005 --> 00:27:40,746 Tienes un hijo, tu corazón se expande. 704 00:27:40,746 --> 00:27:43,139 - Ana. - Mira a tu alrededor, Ben. 705 00:27:43,139 --> 00:27:47,666 Mira el mundo de la misma manera que miras el tiempo. 706 00:27:47,666 --> 00:27:50,320 No hay límite para el amor. 707 00:27:50,320 --> 00:27:53,019 ♪ 708 00:27:53,019 --> 00:27:54,542 Mamá, ¿puedo ver la televisión? 709 00:27:54,542 --> 00:27:55,804 [se aclara la garganta] 710 00:27:55,804 --> 00:27:57,414 Uh, cariño, pensé que estabas arriba. 711 00:27:57,414 --> 00:27:58,981 con papá y tío Kevin. 712 00:27:58,981 --> 00:28:00,200 Éramos. 713 00:28:00,200 --> 00:28:02,855 Pero hizo enojar tanto a papá que se fue furioso. 714 00:28:02,855 --> 00:28:04,726 Jeffrey, ¿dónde está el tío Kevin ahora? 715 00:28:04,726 --> 00:28:06,467 Dijo que quería jugar con mis osos. 716 00:28:06,467 --> 00:28:07,598 Oh. 717 00:28:07,598 --> 00:28:10,601 [música tensa] 718 00:28:10,601 --> 00:28:17,739 ♪ 719 00:28:22,091 --> 00:28:24,746 Estos... [diamantes tintineando] 720 00:28:24,746 --> 00:28:28,532 Se rompieron y estoy... estoy tratando de volver a coserlos. 721 00:28:28,532 --> 00:28:30,056 ¿Tienes algún hilo? 722 00:28:30,056 --> 00:28:32,536 o una aguja por aquí en alguna parte? 723 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 ♪ 724 00:28:34,408 --> 00:28:36,453 Increíble. 725 00:28:39,369 --> 00:28:41,284 ¿Qué clase de monstruo? 726 00:28:41,284 --> 00:28:44,026 esconde dinero de sangre robado en los regalos que da 727 00:28:44,026 --> 00:28:45,375 ¿A su sobrino de siete años? 728 00:28:45,375 --> 00:28:47,029 - Del tipo inteligente. - Tu hermano tenía razón. 729 00:28:47,029 --> 00:28:48,335 No eres más que un narcisista. 730 00:28:48,335 --> 00:28:50,772 ¿Cómo pudiste involucrar a Jeffrey en esto? 731 00:28:50,772 --> 00:28:52,731 Ana. 732 00:28:52,731 --> 00:28:55,734 Para ser justos, fui bastante claro desde el principio que estoy... 733 00:28:55,734 --> 00:28:59,172 ¡Oh, vale, basta de tu egoísmo radical! 734 00:28:59,172 --> 00:29:01,783 Ya terminé con tus excusas. 735 00:29:01,783 --> 00:29:02,784 ¿Por qué llevar diamantes sueltos? 736 00:29:02,784 --> 00:29:04,743 ¿Qué iba a hacer con ellos? 737 00:29:04,743 --> 00:29:06,962 Estoy seguro de que tiene un chico. 738 00:29:06,962 --> 00:29:08,529 Una cerca. 739 00:29:08,529 --> 00:29:10,226 Cualquier delincuente que se precie tiene uno en marcación rápida. 740 00:29:10,226 --> 00:29:11,358 ¿Tenías un chico? 741 00:29:11,358 --> 00:29:13,142 No es que te lo vaya a contar. 742 00:29:13,142 --> 00:29:16,015 [música de suspenso] 743 00:29:16,015 --> 00:29:17,233 [campanadas de la tableta] ¿Qué es? 744 00:29:17,233 --> 00:29:18,365 Bueno, hice una inmersión profunda 745 00:29:18,365 --> 00:29:20,062 sobre el sicario del autobús. 746 00:29:20,062 --> 00:29:21,803 Bien. Gracias a Ben, lo arrestaron. 747 00:29:21,803 --> 00:29:25,154 Y fue liberado bajo fianza apenas unas horas después. 748 00:29:25,154 --> 00:29:26,547 Mire quién pagó la fianza. 749 00:29:26,547 --> 00:29:29,158 Elena Carr. El jefe de Ben trabaja para Fox. 750 00:29:29,158 --> 00:29:30,464 Él debe haberla sobornado. 751 00:29:30,464 --> 00:29:32,858 No es de extrañar que ella le dijera que se quedara quieto. 752 00:29:32,858 --> 00:29:34,381 Ella viene por él. 753 00:29:34,381 --> 00:29:36,731 Iré a buscar a Addison. 754 00:29:36,731 --> 00:29:38,820 Iba a donar el dinero 755 00:29:38,820 --> 00:29:41,214 o al menos no puedes probar que no iba a hacerlo. 756 00:29:41,214 --> 00:29:43,825 Ben, tu agente de fianzas te traicionó. 757 00:29:43,825 --> 00:29:45,653 Estará aquí en cualquier momento. - ¿Es esa Addison? 758 00:29:45,653 --> 00:29:46,872 - ¿Quién es Addison? - ¿Qué está diciendo? 759 00:29:46,872 --> 00:29:49,309 - ¿Qué dice quién? - Que no estamos a salvo. 760 00:29:49,309 --> 00:29:50,571 Que los hombres que quieren lastimar a Kevin 761 00:29:50,571 --> 00:29:51,833 Estaré aquí en cualquier momento. 762 00:29:51,833 --> 00:29:53,139 - ¿Qué? - Lo lamento. 763 00:29:53,139 --> 00:29:54,357 Estoy tan confundida. ¿Lo que está sucediendo? 764 00:29:54,357 --> 00:29:55,794 Tengo que traer a Jeffrey y Josh. 765 00:29:55,794 --> 00:29:57,056 Tenemos que salir de aquí. - No tienen coche. 766 00:29:57,056 --> 00:29:59,058 ¡Hannah, no podemos ir! 767 00:29:59,058 --> 00:30:01,625 Si se van, Elena los atrapará en el camino. 768 00:30:01,625 --> 00:30:03,366 Tenemos que eliminarlos cuando lleguen aquí. 769 00:30:05,716 --> 00:30:07,457 DE ACUERDO. 770 00:30:07,457 --> 00:30:08,458 ¿Cómo? 771 00:30:08,458 --> 00:30:10,591 Eh, todavía estoy trabajando en eso. 772 00:30:10,591 --> 00:30:12,811 Lo siento, ¿acabas de decir que los saques? 773 00:30:12,811 --> 00:30:14,247 ¿Has oído hablar alguna vez de una trampa rápida? 774 00:30:14,247 --> 00:30:15,814 Tenemos muchos roedores por aquí. 775 00:30:15,814 --> 00:30:17,990 Usas su curiosidad para atraerlos. 776 00:30:17,990 --> 00:30:19,121 Entonces... [aplaude] - Sí. 777 00:30:19,121 --> 00:30:20,253 Sí, eso es brillante. 778 00:30:20,253 --> 00:30:21,341 Pero ¿cómo podemos... [aplausos] 779 00:30:21,341 --> 00:30:23,865 ♪ 780 00:30:23,865 --> 00:30:25,475 DE ACUERDO. 781 00:30:25,475 --> 00:30:27,434 Tienes diluyente de pintura. ¿Tienes lejía? 782 00:30:27,434 --> 00:30:28,696 ¿Cómo contendríamos la cloración...? 783 00:30:28,696 --> 00:30:30,263 ¿Sin acelerador? Buen punto. 784 00:30:30,263 --> 00:30:32,308 Oh, ¿qué pasa con una descarga electrostática? 785 00:30:32,308 --> 00:30:34,136 - ¿Tienes una 220 aquí abajo? - Sólo un 110. 786 00:30:34,136 --> 00:30:36,356 Lo lamento. ¿Lo que está sucediendo? 787 00:30:36,356 --> 00:30:38,097 ¿Ustedes dos se conocen desde antes? 788 00:30:38,097 --> 00:30:39,272 ¡Tu turbina! 789 00:30:39,272 --> 00:30:40,751 Si desviamos la electricidad... 790 00:30:40,751 --> 00:30:43,189 Sólo tendríamos que yodar la reacción. 791 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 ambos: Sal de roca. 792 00:30:45,060 --> 00:30:46,801 [jadea] Tengo algunos arriba. 793 00:30:46,801 --> 00:30:48,629 Vamos. 794 00:30:48,629 --> 00:30:50,936 ¿Sal de roca? 795 00:30:50,936 --> 00:30:53,329 ¿Vienen aquí? 796 00:30:53,329 --> 00:30:54,809 ¿Cómo saben siquiera dónde estaba? 797 00:30:54,809 --> 00:30:58,378 En este momento, lo único que importa es mantener a Jeffrey a salvo. 798 00:30:58,378 --> 00:31:00,946 Necesito que subas y cierres la puerta. 799 00:31:00,946 --> 00:31:02,599 Nick y yo tenemos un plan. 800 00:31:02,599 --> 00:31:05,820 ¿Nick y tú? Acabamos de conocer a esta persona. 801 00:31:05,820 --> 00:31:06,865 Es un ex policía. 802 00:31:06,865 --> 00:31:08,127 Debería quedarme aquí abajo. 803 00:31:08,127 --> 00:31:09,302 Deberías subir las escaleras con Jeffrey. 804 00:31:09,302 --> 00:31:11,130 Cariño, no hay tiempo para dar explicaciones, ¿vale? 805 00:31:11,130 --> 00:31:13,349 Sólo necesito que confíes en mí. 806 00:31:13,349 --> 00:31:14,655 Tengo miedo. 807 00:31:14,655 --> 00:31:16,222 ♪ 808 00:31:16,222 --> 00:31:18,485 Bueno, ¿qué digo siempre? 809 00:31:18,485 --> 00:31:20,617 El coraje es una elección. 810 00:31:22,576 --> 00:31:23,751 Vamos. 811 00:31:26,580 --> 00:31:29,844 [música de suspenso] 812 00:31:29,844 --> 00:31:36,546 ♪ 813 00:32:11,842 --> 00:32:13,583 Una vez más. Sé que dije, 814 00:32:13,583 --> 00:32:15,672 "Explícame esto como si tuviera diez años". 815 00:32:15,672 --> 00:32:17,544 ¿Pero por qué no lo reducimos a cinco? 816 00:32:17,544 --> 00:32:19,328 Estamos enrutando estos cables eléctricos 817 00:32:19,328 --> 00:32:20,460 en el agua salada. 818 00:32:20,460 --> 00:32:21,765 El agua salada es conductora. 819 00:32:21,765 --> 00:32:24,594 entonces la corriente fluye a través de él. 820 00:32:24,594 --> 00:32:27,032 Los malos entran al agua, los malos se sorprenden, 821 00:32:27,032 --> 00:32:27,989 los malos van noche-noche. 822 00:32:27,989 --> 00:32:29,251 Excelente. 823 00:32:29,251 --> 00:32:30,470 ¿Qué nos impide pasar noche y noche? 824 00:32:30,470 --> 00:32:31,601 A menos que todos usemos botas de goma, 825 00:32:31,601 --> 00:32:33,647 Sólo tenemos que mantenernos fuera del agua. 826 00:32:33,647 --> 00:32:34,953 Aún no está cobrado. 827 00:32:34,953 --> 00:32:36,128 Pero cuando se enciende, 828 00:32:36,128 --> 00:32:37,303 sólo va a durar unos segundos, 829 00:32:37,303 --> 00:32:39,218 así que necesitamos conseguir que este momento sea el adecuado. 830 00:32:39,218 --> 00:32:41,916 ♪ 831 00:32:41,916 --> 00:32:43,352 - Ellos estan aqui. - La trampa no está lista. 832 00:32:43,352 --> 00:32:44,397 Necesitamos otra pulgada de agua. 833 00:32:44,397 --> 00:32:45,920 DE ACUERDO. Kevin, espera. 834 00:32:45,920 --> 00:32:47,704 ¿A mí? Yo soy a quien están aquí para matar. 835 00:32:47,704 --> 00:32:49,402 No te matarán hasta que consigan los diamantes. 836 00:32:49,402 --> 00:32:50,577 Oh, genial. 837 00:32:50,577 --> 00:32:51,795 Eso es muy tranquilizador. Gracias. 838 00:32:51,795 --> 00:32:54,755 Sé que eres egoísta. Radicalmente egoísta. 839 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 Pero eso no significa que no ames a tu hermano. 840 00:32:56,975 --> 00:32:58,672 Oh... 841 00:32:58,672 --> 00:32:59,803 DE ACUERDO. 842 00:32:59,803 --> 00:33:01,196 Entonces Jeffrey. 843 00:33:01,196 --> 00:33:03,242 Y yo. 844 00:33:03,242 --> 00:33:04,330 A veces si quieres el universo 845 00:33:04,330 --> 00:33:05,505 para darte algo, 846 00:33:05,505 --> 00:33:06,985 primero tienes que darle algo. 847 00:33:06,985 --> 00:33:11,076 ♪ 848 00:33:11,076 --> 00:33:13,034 BIEN BIEN. 849 00:33:13,034 --> 00:33:14,775 Pero... 850 00:33:14,775 --> 00:33:17,821 ¡Esto no va en el libro! 851 00:33:17,821 --> 00:33:22,087 ♪ 852 00:33:22,087 --> 00:33:24,872 ¿Están vendiendo la "Enciclopedia Británica"? 853 00:33:24,872 --> 00:33:28,006 Porque me falta mi "PQ" 854 00:33:28,006 --> 00:33:29,311 por lo que parece una eternidad. 855 00:33:29,311 --> 00:33:31,487 Kevin. 856 00:33:31,487 --> 00:33:33,620 Siempre el que habla rápido. 857 00:33:33,620 --> 00:33:35,056 ¿Cómo te va eso? 858 00:33:35,056 --> 00:33:38,842 ¿O el plural sería "Encyclopedias Britannica"? 859 00:33:38,842 --> 00:33:40,453 No, eso... ya sabes, eso en realidad no 860 00:33:40,453 --> 00:33:41,976 Suena bien tampoco, ¿verdad? 861 00:33:41,976 --> 00:33:43,586 - ¿Dónde están los diamantes? - Los diamantes probablemente sean... 862 00:33:43,586 --> 00:33:45,936 [voz quebrada] En el volumen D. 863 00:33:45,936 --> 00:33:51,116 Te los conseguiré ahora mismo. 864 00:33:51,116 --> 00:33:53,161 Pronto. 865 00:33:53,161 --> 00:33:54,684 Publicación rápida. 866 00:33:54,684 --> 00:33:56,208 Lo antes posible. 867 00:33:56,208 --> 00:33:57,774 Pero primero, yo sólo... 868 00:33:57,774 --> 00:34:00,125 Necesito una garantía de que nadie saldrá lastimado. 869 00:34:00,125 --> 00:34:02,518 Oh, supongo que eso depende de si empiezas a cooperar. 870 00:34:02,518 --> 00:34:04,433 ¿Cooperar? Cooperaré. 871 00:34:04,433 --> 00:34:06,044 Muy cooperativo. 872 00:34:06,044 --> 00:34:07,654 Bien. 873 00:34:07,654 --> 00:34:10,831 Pero primero, voy a necesitar que escuches mi versión de esto. 874 00:34:10,831 --> 00:34:12,485 Y entonces todos vamos a necesitar un entendimiento 875 00:34:12,485 --> 00:34:14,443 de la jurisprudencia en torno a la intención. 876 00:34:17,881 --> 00:34:21,102 Simplemente no era así como me imaginaba nuestra cuarta cita. 877 00:34:21,102 --> 00:34:22,799 Mm, he tenido cosas peores. 878 00:34:22,799 --> 00:34:23,887 [risas] 879 00:34:23,887 --> 00:34:26,020 Finalmente me conecto con alguien, 880 00:34:26,020 --> 00:34:29,328 y el siguiente salto, me encuentro con su marido. 881 00:34:29,328 --> 00:34:31,112 Por no hablar de los letales invasores de viviendas. 882 00:34:31,112 --> 00:34:33,332 Al menos el acelerador tiene sentido del humor. 883 00:34:33,332 --> 00:34:34,985 [música agridulce] 884 00:34:34,985 --> 00:34:36,509 Quizás sea una prueba. 885 00:34:36,509 --> 00:34:40,208 - ¿De? - Fortaleza. ¿Fe? 886 00:34:40,208 --> 00:34:44,386 ♪ 887 00:34:44,386 --> 00:34:46,954 Tal vez. 888 00:34:46,954 --> 00:34:51,089 ¿Podría nuestro próximo salto simplemente estar sentados tranquilamente junto al fuego? 889 00:34:51,089 --> 00:34:52,394 [risas] 890 00:34:52,394 --> 00:34:54,048 Bien, bien. 891 00:34:54,048 --> 00:34:55,136 Detener. Escuchen. 892 00:34:55,136 --> 00:34:56,398 Basta de dilaciones. 893 00:34:56,398 --> 00:34:57,530 Pero esta es la parte interesante. 894 00:34:57,530 --> 00:34:59,488 Dime donde están los diamantes 895 00:34:59,488 --> 00:35:01,055 o empiezo a disparar orejas. 896 00:35:01,055 --> 00:35:02,752 - Diamantes. Dios mío, cierto. - Mm-hmm, mm-hmm. 897 00:35:02,752 --> 00:35:05,146 Como que perdí el hilo. Están dentro. Venga. 898 00:35:05,146 --> 00:35:08,149 [música tensa] 899 00:35:08,149 --> 00:35:10,412 ♪ 900 00:35:10,412 --> 00:35:13,111 Los escondí en regalos para mi sobrino. 901 00:35:13,111 --> 00:35:14,547 No es mi momento de mayor orgullo. 902 00:35:14,547 --> 00:35:17,419 Pero Fox vende lanzagranadas a dictadores, 903 00:35:17,419 --> 00:35:20,248 Entonces, ya sabes, casas de cristal y todo eso. 904 00:35:20,248 --> 00:35:24,731 ♪ 905 00:35:24,731 --> 00:35:26,080 ¿Por qué está todo mojado aquí abajo? 906 00:35:26,080 --> 00:35:27,647 ¡Ahora! 907 00:35:27,647 --> 00:35:28,909 [cambiar clics] 908 00:35:29,823 --> 00:35:32,260 [vibración de electricidad] 909 00:35:32,260 --> 00:35:35,611 [música dramática] 910 00:35:35,611 --> 00:35:39,137 ♪ 911 00:35:39,137 --> 00:35:41,051 ¡Suelas de goma! 912 00:35:44,229 --> 00:35:46,231 [música dramática] 913 00:35:46,231 --> 00:35:48,755 [ambos gruñendo] 914 00:35:48,755 --> 00:35:55,718 ♪ 915 00:36:12,474 --> 00:36:14,868 ¿Estás seguro de que no se conocían desde antes? 916 00:36:14,868 --> 00:36:18,785 [ambos gruñendo] 917 00:36:18,785 --> 00:36:20,700 [fuelle] 918 00:36:20,700 --> 00:36:26,227 ♪ 919 00:36:26,227 --> 00:36:28,055 ¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye! 920 00:36:28,055 --> 00:36:29,230 [Disparos de pistola de aire comprimido] 921 00:36:32,755 --> 00:36:34,061 [suspiros] 922 00:36:34,061 --> 00:36:36,194 Ah, lo logramos. 923 00:36:36,194 --> 00:36:37,673 Sí, quiero decir, lo hice al final con el... 924 00:36:37,673 --> 00:36:39,240 Le disparé en el ojo. 925 00:36:39,240 --> 00:36:40,720 - Dame ese. - Cuidadoso. 926 00:36:40,720 --> 00:36:43,157 Realmente te dispararás con esa cosa. 927 00:36:43,157 --> 00:36:48,554 Bueno, ¿crees que Attica me dejará traer mis propias sábanas? 928 00:36:48,554 --> 00:36:51,687 Mi trabajo era llevarte a tu agente de fianzas. 929 00:36:51,687 --> 00:36:53,123 Eso fue lo que hice. 930 00:36:53,123 --> 00:36:54,864 No es mi culpa que ella vaya a prisión. 931 00:36:57,954 --> 00:37:01,480 Quizás sea la primera vez que lo veo sin palabras. 932 00:37:01,480 --> 00:37:03,221 Yo--um-- 933 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 ¿Puedo darte algo a cambio? 934 00:37:06,224 --> 00:37:08,704 ¿No es un soborno, sino un bono? 935 00:37:08,704 --> 00:37:12,142 Oye, ¿qué tal un diamante para esa chica nueva? 936 00:37:12,142 --> 00:37:13,883 Estoy bien. 937 00:37:13,883 --> 00:37:16,886 Pero debo decir que quizás tengas razón. 938 00:37:16,886 --> 00:37:20,716 con todo tu asunto de cuidarte a ti mismo. 939 00:37:20,716 --> 00:37:23,371 Probablemente podría hacer un poco de eso. 940 00:37:23,371 --> 00:37:26,592 Sabes, me vendría bien una propaganda para la parte posterior del libro. 941 00:37:26,592 --> 00:37:28,115 ¿Quieres poner eso por escrito? 942 00:37:28,115 --> 00:37:29,725 Por favor, vete antes de que cambie de opinión. 943 00:37:29,725 --> 00:37:31,466 Excelente. Suena bien. 944 00:37:31,466 --> 00:37:33,642 Ah. - [risas] 945 00:37:33,642 --> 00:37:34,600 Vamos-- 946 00:37:34,600 --> 00:37:36,166 - Oh. - ¿Nos abrazaremos? 947 00:37:36,166 --> 00:37:38,168 - Quiero decir, un apretón de manos... - Vamos... seguro. 948 00:37:38,168 --> 00:37:40,301 - ¿Sí? Sí. - [se aclara la garganta] 949 00:37:44,131 --> 00:37:47,221 Yo, um... enviaré cartas. 950 00:37:47,221 --> 00:37:48,831 Me gustaría eso. 951 00:37:48,831 --> 00:37:50,355 Pero por favor, nada de osos. 952 00:37:50,355 --> 00:37:51,791 No, no, no, no. 953 00:37:51,791 --> 00:37:54,010 De todos modos, demasiado pequeño para un ladrillo entero de hachís. 954 00:37:54,010 --> 00:37:55,360 [risas] 955 00:37:55,360 --> 00:37:58,754 ¡Oye, lo hice reír! Mira eso. 956 00:37:58,754 --> 00:38:01,931 ¿Está... está hablado del coche de Elena? 957 00:38:01,931 --> 00:38:04,456 O, ya sabes, simplemente... sí. 958 00:38:04,456 --> 00:38:08,198 [música suave y dramática] 959 00:38:08,198 --> 00:38:10,070 [suspiros] Podría ser el intercambio más amigable. 960 00:38:10,070 --> 00:38:11,332 hemos tenido en una década. 961 00:38:11,332 --> 00:38:14,379 - Mmm. - [se ríe suavemente] 962 00:38:14,379 --> 00:38:17,556 Gracias por todo. 963 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 Cuidarse. 964 00:38:18,861 --> 00:38:20,776 Tú también. 965 00:38:20,776 --> 00:38:27,740 ♪ 966 00:38:27,740 --> 00:38:29,611 ¡Esperar! 967 00:38:29,611 --> 00:38:30,873 Mella. 968 00:38:30,873 --> 00:38:33,876 ♪ 969 00:38:33,876 --> 00:38:35,530 Su chaqueta. Yo, eh... 970 00:38:39,534 --> 00:38:41,014 Hace frío ahí fuera. 971 00:38:41,014 --> 00:38:42,798 ♪ 972 00:38:42,798 --> 00:38:44,017 Gracias, Hanna. 973 00:38:44,017 --> 00:38:47,020 [música sombría] 974 00:38:47,020 --> 00:38:51,329 ♪ 975 00:38:51,329 --> 00:38:52,852 Tienes una casa preciosa. 976 00:38:52,852 --> 00:38:56,856 ♪ 977 00:38:56,856 --> 00:38:58,074 Vuelve cuando quieras. 978 00:38:58,074 --> 00:39:05,255 ♪ 979 00:39:11,566 --> 00:39:15,570 Esas despedidas nunca son más fáciles. 980 00:39:15,570 --> 00:39:18,268 [se aclara la garganta] ¿Qué dijo Ziggy? 981 00:39:18,268 --> 00:39:19,966 Me vendría bien un final feliz ahora. 982 00:39:22,577 --> 00:39:24,013 Elena va a la cárcel, 983 00:39:24,013 --> 00:39:27,060 pero no antes de que delate a su jefe traficante de armas. 984 00:39:27,060 --> 00:39:28,322 ¿Y Kevin? 985 00:39:28,322 --> 00:39:29,584 Comienza una nueva vida en Sudamérica. 986 00:39:29,584 --> 00:39:31,412 Con todo ese dinero de diamantes. 987 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 De hecho, dona la mayor parte. 988 00:39:34,110 --> 00:39:37,244 Él y Josh crearon una beca en su escuela. 989 00:39:37,244 --> 00:39:40,073 [música tensa] 990 00:39:40,073 --> 00:39:41,683 ♪ 991 00:39:41,683 --> 00:39:43,990 - ¿Qué es? - [suspiros] 992 00:39:43,990 --> 00:39:46,949 ♪ 993 00:39:46,949 --> 00:39:49,169 Josh muere en 18 meses. 994 00:39:49,169 --> 00:39:52,651 Es una rotura de aneurisma aórtico. 995 00:39:52,651 --> 00:39:54,870 No puedo permitir que eso le pase a Hannah. 996 00:39:54,870 --> 00:39:56,481 Es una cirugía fácil si se detecta a tiempo. 997 00:39:56,481 --> 00:39:58,352 Tengo que decírselo a Hannah. 998 00:39:58,352 --> 00:40:03,401 ♪ 999 00:40:03,401 --> 00:40:04,750 [en voz baja] Ben. 1000 00:40:09,494 --> 00:40:10,886 Oye, justo iba a encontrarte. 1001 00:40:10,886 --> 00:40:12,671 Estoy corriendo hacia ese panel. ¿Copa de dormir cuando llegue a casa? 1002 00:40:12,671 --> 00:40:13,976 Sí, ¿podemos hablar un segundo? 1003 00:40:13,976 --> 00:40:15,108 Ya llego súper tarde. 1004 00:40:15,108 --> 00:40:16,457 Sí, encontré el anillo. 1005 00:40:18,416 --> 00:40:20,374 Juro que estaba buscando alcaravea. 1006 00:40:21,201 --> 00:40:24,509 [suspiros] Sabía que no debería haber hecho ese maldito shakshuka. 1007 00:40:26,554 --> 00:40:28,208 Mira, he pasado todo el día tratando de descubrir 1008 00:40:28,208 --> 00:40:29,470 si debo decir algo o no. 1009 00:40:29,470 --> 00:40:32,299 Y luego me di cuenta de que cuando estoy estancado... 1010 00:40:32,299 --> 00:40:33,605 [música suave] 1011 00:40:33,605 --> 00:40:35,998 Eres tú quien me despega. 1012 00:40:35,998 --> 00:40:38,305 ♪ 1013 00:40:38,305 --> 00:40:41,569 ¿Ibas a proponerte matrimonio? 1014 00:40:41,569 --> 00:40:44,442 Podría haber tenido un plan. 1015 00:40:44,442 --> 00:40:49,316 Una rodilla, velas, un gran discurso romántico. 1016 00:40:49,316 --> 00:40:50,752 Cada vez que quería preguntar, 1017 00:40:50,752 --> 00:40:53,189 Otra emergencia cayó sobre nosotros. 1018 00:40:53,189 --> 00:40:56,976 Sí, bueno, no hay muchos días sin noticias por aquí. 1019 00:40:56,976 --> 00:40:59,718 [suspiro] Sí, claro. 1020 00:40:59,718 --> 00:41:01,589 [suspiros] 1021 00:41:01,589 --> 00:41:08,683 ♪ 1022 00:41:13,340 --> 00:41:15,124 DE ACUERDO. Yo--yo no-- 1023 00:41:15,124 --> 00:41:16,691 - Si lo se. - Quiero decir que necesitas-- 1024 00:41:16,691 --> 00:41:17,953 Pero... 1025 00:41:17,953 --> 00:41:22,567 Yo-yo quiero, más que nada. 1026 00:41:22,567 --> 00:41:28,181 ♪ 1027 00:41:28,181 --> 00:41:30,488 Addison, tengo un-- 1028 00:41:30,488 --> 00:41:33,055 Sí. 1029 00:41:33,055 --> 00:41:34,404 Lo lamento. 1030 00:41:34,404 --> 00:41:36,406 Lo sé... sé que tenías todo un discurso planeado. 1031 00:41:36,406 --> 00:41:38,060 Pero... 1032 00:41:38,060 --> 00:41:39,888 Sí. 1033 00:41:39,888 --> 00:41:46,895 ♪73929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.