All language subtitles for Quantum Leap (2022) - S02E08 - Nomads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,742 [tonos brillantes] 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,179 Anteriormente en "Quantum Leap"... 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,702 Tengo que renunciar al final feliz. 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 Debes hacer lo que tu corazón te dice. 5 00:00:08,312 --> 00:00:12,055 Sea lo que sea, lo superaremos juntos. 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 Soy yo quien está varado y solo. 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,755 Di un panegírico en tu funeral. 8 00:00:16,755 --> 00:00:17,930 Te amo. 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,932 Estoy seguro de lo que tenemos. 10 00:00:19,932 --> 00:00:21,804 Y no sé qué navegar una amistad 11 00:00:21,804 --> 00:00:25,242 contigo es como, pero ¿serás mi holograma? 12 00:00:25,242 --> 00:00:27,897 [gran música] 13 00:00:27,897 --> 00:00:33,033 ♪ 14 00:00:35,339 --> 00:00:38,255 ¿Qué...? [gemidos de camello] 15 00:00:41,476 --> 00:00:45,349 Toto, tengo el presentimiento de que ya no estamos en Kansas. 16 00:00:54,402 --> 00:00:57,144 Hola, me gustaría volver a El Cairo ahora. 17 00:00:57,144 --> 00:00:58,623 Hola. Sí. 18 00:00:58,623 --> 00:01:03,106 - Por allí El Cairo. - Oh. Eso... 19 00:01:03,106 --> 00:01:07,067 Está bien, um. 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,118 Supongo que estoy caminando. 21 00:01:15,118 --> 00:01:22,299 ♪ 22 00:01:32,527 --> 00:01:35,182 ¡Ey! 23 00:01:35,182 --> 00:01:36,357 [silbatos] 24 00:01:39,273 --> 00:01:41,362 - ¿Vas a El Cairo? - Sí. 25 00:01:41,362 --> 00:01:45,192 - 20 americanos. - 20, está bien. 26 00:01:45,192 --> 00:01:47,107 Supongo que no tienes casco. 27 00:01:47,107 --> 00:01:50,588 ¿Sin seguro? 28 00:01:50,588 --> 00:01:53,852 - Bueno. - Sí, probablemente no. 29 00:01:53,852 --> 00:01:58,292 Bueno. [motor acelerando] 30 00:01:58,292 --> 00:02:05,473 ♪ 31 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 [música misteriosa] 32 00:02:24,231 --> 00:02:31,412 ♪ 33 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 Bienvenidos a El Cairo. 34 00:02:37,244 --> 00:02:39,811 Shepherd Barnes, jefe de estación. 35 00:02:39,811 --> 00:02:42,379 CIA. 36 00:02:42,379 --> 00:02:43,859 Sé lo que estás pensando. 37 00:02:43,859 --> 00:02:48,646 ¿Por qué el propio jefe de estación se sentaría en el vestíbulo? 38 00:02:48,646 --> 00:02:51,910 Larga historia, pero no estás aquí por mis lágrimas. 39 00:02:51,910 --> 00:02:55,175 ¿Reconoces el sitio? 40 00:02:55,175 --> 00:02:58,787 Giza, acabo de regresar. 41 00:02:58,787 --> 00:03:02,094 ¿Aún crees que tus misteriosas fuentes son genuinas? 42 00:03:02,094 --> 00:03:05,881 Querer reunirse allí no es exactamente un oficio discreto. 43 00:03:05,881 --> 00:03:08,710 Supongo que lo descubriremos. 44 00:03:08,710 --> 00:03:10,494 ¿Cuándo nos reunimos? - 13:00, 45 00:03:10,494 --> 00:03:11,930 pañuelo de bolsillo rosa. 46 00:03:11,930 --> 00:03:15,673 A los alemanes del Este les encanta este tipo de juegos. 47 00:03:15,673 --> 00:03:19,808 fuente ciega, tesoro colgante. 48 00:03:19,808 --> 00:03:22,376 Esta es su primera operación de campo, ¿verdad? 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,334 Sí, lo es. 50 00:03:24,334 --> 00:03:26,162 Bueno, la buena noticia es que 51 00:03:26,162 --> 00:03:29,644 Nunca has estado en El Cairo, por lo que la Stasi no te conoce. 52 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 La mala noticia es que, si esto es una trampa, 53 00:03:31,602 --> 00:03:33,082 Te quemarán y te enterrarán en el desierto. 54 00:03:33,082 --> 00:03:36,912 con el resto de faraones. 55 00:03:36,912 --> 00:03:40,089 [gemidos] Relájate, niño. Yo sólo estoy bromeando. 56 00:03:40,089 --> 00:03:44,267 Eso no sucede... a menudo. 57 00:03:44,267 --> 00:03:45,573 Hacer contacto. 58 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 Sigue tus instintos y llámame después. 59 00:03:47,270 --> 00:03:49,185 Veremos si salvas el mundo. 60 00:03:49,185 --> 00:03:52,188 [música tensa] 61 00:03:52,188 --> 00:03:56,279 ♪ 62 00:03:56,279 --> 00:03:59,543 Un espía. 63 00:03:59,543 --> 00:04:01,066 Impresionante. 64 00:04:01,066 --> 00:04:04,069 [música dramática] 65 00:04:04,069 --> 00:04:07,029 ♪ 66 00:04:07,029 --> 00:04:10,902 Ya sabes, el secreto del buen shakshuka es el tiempo. 67 00:04:10,902 --> 00:04:13,514 Todo es cuestión de cuándo agregas las especias. 68 00:04:13,514 --> 00:04:16,081 - Estoy listo. - Mmm. [risas] 69 00:04:16,081 --> 00:04:18,258 Vale, pimentón. - Sí. 70 00:04:18,258 --> 00:04:21,086 Gracias. Comino. 71 00:04:21,086 --> 00:04:23,915 - Comino. - Gracias. 72 00:04:23,915 --> 00:04:25,352 Cilantro. 73 00:04:27,702 --> 00:04:31,271 Vamos. Vamos. ¡Vamos! - [risas] La presión. 74 00:04:31,271 --> 00:04:33,925 Agrietamiento. [ambos ríen] 75 00:04:33,925 --> 00:04:37,059 Ah. 76 00:04:37,059 --> 00:04:38,060 Sabes, estoy cocinando aquí. 77 00:04:38,060 --> 00:04:40,105 - Sí, lo eres. - [risas] 78 00:04:40,105 --> 00:04:41,324 [teléfono sonando] 79 00:04:41,324 --> 00:04:45,372 ¿Es esa la... - Línea segura. 80 00:04:47,983 --> 00:04:51,813 Alcaravea. 81 00:04:51,813 --> 00:04:54,032 Alcaravea, alcaravea. 82 00:04:54,032 --> 00:04:59,342 ¿Dónde estás, cara...? 83 00:04:59,342 --> 00:05:01,344 Vaya. 84 00:05:01,344 --> 00:05:04,304 [música suave] 85 00:05:04,304 --> 00:05:06,001 ♪ 86 00:05:06,001 --> 00:05:08,569 [muy] 87 00:05:10,222 --> 00:05:12,007 [se aclara la garganta] 88 00:05:14,444 --> 00:05:16,968 - Me necesitan en DC - ¿Está todo bien? 89 00:05:16,968 --> 00:05:19,493 Si fuera una emergencia real, lo habrían dicho. 90 00:05:19,493 --> 00:05:21,190 Por otra parte, no me llaman sólo por diversión, 91 00:05:21,190 --> 00:05:25,455 así que supongo que ya veré. 92 00:05:25,455 --> 00:05:28,458 Necesito volver. 93 00:05:28,458 --> 00:05:30,373 ¿Qué quieres decir con "un anillo"? 94 00:05:30,373 --> 00:05:32,244 ¿Como... como un anillo, un anillo? 95 00:05:32,244 --> 00:05:35,639 - Sí. Un anillo de compromiso. - [risas] Oh, Dios mío. 96 00:05:35,639 --> 00:05:38,250 Esto es... esto es maravilloso. 97 00:05:38,250 --> 00:05:40,383 Pero no pareces entusiasmado. 98 00:05:40,383 --> 00:05:41,689 - Claro que soy yo. - UH Huh. 99 00:05:41,689 --> 00:05:42,777 Vale, ¿sabes qué? Para el registro, 100 00:05:42,777 --> 00:05:44,953 En realidad, todavía no me lo ha pedido, así que... 101 00:05:44,953 --> 00:05:47,085 Lo lamento. se que es mucho, 102 00:05:47,085 --> 00:05:48,696 especialmente con Ben de vuelta. 103 00:05:48,696 --> 00:05:52,395 Quiero decir, técnicamente, no es como si ustedes dos hubieran roto. 104 00:05:52,395 --> 00:05:53,614 ¿De qué están susurrando ustedes dos? 105 00:05:53,614 --> 00:05:55,572 - Tú. - Magia. 106 00:05:55,572 --> 00:05:59,010 Se nota el engaño. De todos modos, encontramos a Ben. 107 00:05:59,010 --> 00:06:01,143 ¿Quieres adivinar dónde? 108 00:06:01,143 --> 00:06:03,754 Egipto. Esto es increíble. 109 00:06:03,754 --> 00:06:05,408 Nunca antes habías salido del país. 110 00:06:05,408 --> 00:06:07,018 Oh, en realidad, lo hice. 111 00:06:07,018 --> 00:06:10,500 Es sólo que todos ustedes pensaron que estaba muerto. 112 00:06:10,500 --> 00:06:12,981 Aun así, este salto tiene que ser importante, 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,461 una ocasion especial. 114 00:06:14,461 --> 00:06:18,203 ¿Tal vez sea porque hemos vuelto a reunir a la banda? 115 00:06:18,203 --> 00:06:19,988 Tal vez. 116 00:06:19,988 --> 00:06:22,817 - ¿Todo bien? - [risas] Sí, lo siento. 117 00:06:22,817 --> 00:06:25,733 Es sólo una mañana ocupada, pero, oye, 118 00:06:25,733 --> 00:06:28,170 Estoy mirando la Esfinge. - Sí. 119 00:06:28,170 --> 00:06:30,520 Así que ahora sólo nos queda encontrar al Sr. Pañuelo de Bolsillo Rosa. 120 00:06:30,520 --> 00:06:34,872 Ah, sí, bueno, parece que estamos volando a ciegas en este caso. 121 00:06:34,872 --> 00:06:36,308 Todo lo que sabemos de la línea de tiempo original. 122 00:06:36,308 --> 00:06:40,138 es que usted era un analista de la CIA radicado en Londres. 123 00:06:40,138 --> 00:06:43,185 Recibiste un cable anónimo que te trajo a El Cairo. 124 00:06:43,185 --> 00:06:46,101 pero no lograste establecer contacto y nunca salió nada. 125 00:06:46,101 --> 00:06:47,798 Parece que sólo tengo que hacer contacto. 126 00:06:47,798 --> 00:06:50,888 Bien, Ben. Este es el mundo del espionaje. 127 00:06:50,888 --> 00:06:53,282 Es... es como lo opuesto a ti... 128 00:06:53,282 --> 00:06:56,067 Todos son mentirosos y buscan a alguien en quien confiar. 129 00:06:56,067 --> 00:06:58,418 y todos tienen miedo de la traición 130 00:06:58,418 --> 00:07:00,724 porque traicionan para ganarse la vida. 131 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 Realmente estás empezando a poner un freno 132 00:07:02,204 --> 00:07:03,553 en mi fantasía de "James Bond". 133 00:07:03,553 --> 00:07:05,512 Bien, porque esto no es un juego. 134 00:07:05,512 --> 00:07:08,732 Y las primeras reuniones son de todo o nada. 135 00:07:08,732 --> 00:07:11,909 [música inquietante] 136 00:07:11,909 --> 00:07:13,258 ♪ 137 00:07:13,258 --> 00:07:15,435 Ey. 138 00:07:18,350 --> 00:07:23,399 Síguelo, no demasiado cerca. 139 00:07:23,399 --> 00:07:30,493 ♪ 140 00:07:33,670 --> 00:07:35,933 No me gusta esto. Él te atrapará a solas. 141 00:07:35,933 --> 00:07:38,588 Tradecraft 101, nunca te aísles. 142 00:07:38,588 --> 00:07:39,850 Deberías decir algo. 143 00:07:39,850 --> 00:07:41,678 No, voy a seguir su ejemplo. 144 00:07:41,678 --> 00:07:43,463 Apuesto a que eso fue lo que salió mal en la línea de tiempo original. 145 00:07:43,463 --> 00:07:44,855 Yo era nueva y me asusté. 146 00:07:44,855 --> 00:07:46,466 Quizás, pero en la línea de tiempo original, 147 00:07:46,466 --> 00:07:47,945 al menos tu anfitrión de salto sobrevivió. 148 00:07:47,945 --> 00:07:52,080 Me está llevando a algún lugar para hablar, no para matarme. 149 00:07:52,080 --> 00:07:58,042 ♪ 150 00:07:58,042 --> 00:08:00,001 [jadeos] 151 00:08:05,528 --> 00:08:07,617 [música tensa] 152 00:08:07,617 --> 00:08:11,099 ♪ 153 00:08:11,099 --> 00:08:12,709 Mi respaldo está mirando. 154 00:08:12,709 --> 00:08:14,537 Si me pasa algo, lo sabrán. 155 00:08:14,537 --> 00:08:17,497 [risas] No tienes ninguna copia de seguridad. 156 00:08:17,497 --> 00:08:20,151 porque honraste mi pedido de no traer ninguno. 157 00:08:20,151 --> 00:08:24,678 Eso es muy valiente de tu parte o muy estúpido. 158 00:08:27,724 --> 00:08:29,073 ¿Puedo elegir cuál? 159 00:08:29,073 --> 00:08:30,727 Soy Layla Adel. 160 00:08:30,727 --> 00:08:34,426 Trabajo aquí en Giza, Luxor y en todo Egipto. 161 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 - ¿Es usted arqueólogo? - egiptólogo, 162 00:08:36,951 --> 00:08:38,909 pero principalmente actúo como guía, 163 00:08:38,909 --> 00:08:42,130 dando tours privados a élites de toda Europa, 164 00:08:42,130 --> 00:08:44,872 llevándolos a sitios donde nadie más puede ir, 165 00:08:44,872 --> 00:08:49,311 permitiéndoles ver cosas que nadie más puede ver. 166 00:08:49,311 --> 00:08:51,618 Esa es la tapadera perfecta para un espía. 167 00:08:51,618 --> 00:08:53,315 Y ella puede organizar reuniones, hacer trabajos, llevar gente 168 00:08:53,315 --> 00:08:54,751 donde no pueden ser vigilados. 169 00:08:54,751 --> 00:08:58,581 Señorita Adel, tal vez podría mostrarme Giza. 170 00:08:58,581 --> 00:09:02,237 Me encantaría saber más sobre lo que tienes que decir. 171 00:09:02,237 --> 00:09:04,848 Esto debe ser breve. Me vigilan todo el tiempo. 172 00:09:04,848 --> 00:09:07,155 Quiero ir a Occidente. 173 00:09:07,155 --> 00:09:09,897 Evidentemente no puedo salir por los medios normales. 174 00:09:09,897 --> 00:09:11,638 Bueno. Aquí vamos. 175 00:09:11,638 --> 00:09:13,291 Layla Adel, 176 00:09:13,291 --> 00:09:15,642 credenciales impresionantes pero nada que grite "espía". 177 00:09:15,642 --> 00:09:17,208 Tal vez ella sea sólo una mujer inteligente que mira 178 00:09:17,208 --> 00:09:18,514 para un viaje gratis a los Estados Unidos. 179 00:09:22,431 --> 00:09:24,825 Una vez que esté en América, les daré detalles. 180 00:09:24,825 --> 00:09:27,697 en todas las operaciones de Alemania del Este y la Unión Soviética 181 00:09:27,697 --> 00:09:29,177 en todo el Medio Oriente, 182 00:09:29,177 --> 00:09:30,657 incluyendo nombres de agentes, 183 00:09:30,657 --> 00:09:34,051 traidores y agendas regionales. 184 00:09:34,051 --> 00:09:35,836 Guau. 185 00:09:35,836 --> 00:09:37,359 Quiero decir, continúa. 186 00:09:37,359 --> 00:09:40,580 Oye, ¿puedes pedirle a Ziggy que haga una referencia cruzada de todo? 187 00:09:40,580 --> 00:09:42,407 sabemos sobre Layla con todo lo que sabemos sobre 188 00:09:42,407 --> 00:09:45,976 un agente de Alemania del Este, nombre en clave: ¿Nomad? 189 00:09:45,976 --> 00:09:49,371 Su jefe de estación, Barnes, querrá pruebas de mi valía. 190 00:09:49,371 --> 00:09:51,199 Esta tarde me reuniré con el traidor. 191 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 de su embajada. 192 00:09:52,374 --> 00:09:55,203 He escrito los detalles en mi tarjeta. 193 00:09:55,203 --> 00:09:56,900 Hay varias cafeterías en la zona. 194 00:09:56,900 --> 00:09:58,380 donde no destacarás, 195 00:09:58,380 --> 00:10:00,208 para que puedas fotografiar el encuentro. 196 00:10:00,208 --> 00:10:02,427 Lo único que te pido es que esperes 197 00:10:02,427 --> 00:10:03,690 arrestar al traidor 198 00:10:03,690 --> 00:10:06,693 hasta que esté sano y salvo fuera del país. 199 00:10:06,693 --> 00:10:09,652 - Por supuesto. - Está bien, voy a morder. ¿Quién es nómada? 200 00:10:09,652 --> 00:10:12,176 Un espía vinculado a algunos de los países de Alemania Oriental 201 00:10:12,176 --> 00:10:13,961 operaciones clandestinas más exitosas, 202 00:10:13,961 --> 00:10:15,397 y durante décadas, Estados Unidos ha estado intentando 203 00:10:15,397 --> 00:10:17,225 para descubrir su identidad. 204 00:10:17,225 --> 00:10:19,488 La mayoría de los analistas piensan que era un mito. 205 00:10:19,488 --> 00:10:21,882 [la computadora emite un pitido rápidamente] 206 00:10:21,882 --> 00:10:26,887 Cuando en realidad él era ella. 207 00:10:26,887 --> 00:10:29,629 No es casualidad que le envié un cable, Sr. Allison. 208 00:10:29,629 --> 00:10:31,021 Te examiné. 209 00:10:31,021 --> 00:10:32,066 te he estudiado, 210 00:10:32,066 --> 00:10:34,546 y ahora te he conocido. 211 00:10:34,546 --> 00:10:35,722 creo que eres un buen hombre 212 00:10:35,722 --> 00:10:39,203 y que puedo confiarte mi vida. 213 00:10:39,203 --> 00:10:42,772 ¿Puedo confiarte mi vida? 214 00:10:42,772 --> 00:10:45,427 Sí. Puede. 215 00:10:45,427 --> 00:10:47,864 Mi número está en la tarjeta. 216 00:10:47,864 --> 00:10:51,346 Estaré esperando tu llamada. 217 00:10:53,391 --> 00:10:55,698 Nómada. [risas] 218 00:10:55,698 --> 00:10:57,134 No nos dejemos llevar, chico. 219 00:10:57,134 --> 00:10:58,745 Nomad es un mito y si no lo es, 220 00:10:58,745 --> 00:11:00,616 Ciertamente no es un guía turístico a tiempo parcial. 221 00:11:00,616 --> 00:11:02,444 que probablemente se ha acostado con la mitad de sus clientes. 222 00:11:02,444 --> 00:11:04,533 Bueno, es por eso que Layla se salió con la suya. 223 00:11:04,533 --> 00:11:07,841 Ella era inteligente y mundial, totalmente sexista. 224 00:11:07,841 --> 00:11:09,581 Dejando a un lado la historia personal, 225 00:11:09,581 --> 00:11:11,366 No podemos ignorar su oferta de pruebas. 226 00:11:11,366 --> 00:11:13,107 Y si realmente hay un traidor en la embajada... 227 00:11:13,107 --> 00:11:15,631 Hay. 228 00:11:15,631 --> 00:11:17,502 Alguien ha estado filtrando cables ultrasecretos de 229 00:11:17,502 --> 00:11:19,026 ese lugar durante el año pasado. 230 00:11:19,026 --> 00:11:21,376 Es la razón por la cual la estación de El Cairo ha sido cortada. 231 00:11:21,376 --> 00:11:22,725 de las operaciones más significativas 232 00:11:22,725 --> 00:11:25,293 en la región y me han puesto en hielo. 233 00:11:25,293 --> 00:11:26,294 Si Layla se reunirá con ellos, entonces... 234 00:11:26,294 --> 00:11:27,730 No podemos ignorar eso 235 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 por eso vas a llegar temprano 236 00:11:29,863 --> 00:11:30,994 y molesta la reunión. 237 00:11:30,994 --> 00:11:32,517 - ¿Soy? - Que parte 238 00:11:32,517 --> 00:11:34,476 de "Toda mi operación está comprometida" 239 00:11:34,476 --> 00:11:35,825 ¿no entendiste? 240 00:11:35,825 --> 00:11:37,784 Si se lo digo a alguien, el traidor podría descubrirlo. 241 00:11:37,784 --> 00:11:39,655 [susurros] Sí, está bien, pero las instrucciones de Layla 242 00:11:39,655 --> 00:11:43,528 fotografiar el encuentro, no molestarlo. 243 00:11:43,528 --> 00:11:45,661 Las fotos no me sirven de nada. 244 00:11:45,661 --> 00:11:47,794 Y la última vez que lo comprobé, soy tu jefe, no ella. 245 00:11:47,794 --> 00:11:49,404 No quiero alguna evidencia circunstancial. 246 00:11:49,404 --> 00:11:50,622 eso se puede explicar. 247 00:11:50,622 --> 00:11:52,146 Quiero al traidor grabado, 248 00:11:52,146 --> 00:11:55,018 para poder enviar su trasero a la cárcel por el resto de su vida. 249 00:11:55,018 --> 00:11:57,804 [música premonitoria] 250 00:11:57,804 --> 00:11:59,022 [finge un estornudo] 251 00:11:59,022 --> 00:12:01,677 [se aclara la garganta] 252 00:12:01,677 --> 00:12:03,853 [olfatea] 253 00:12:03,853 --> 00:12:05,768 Encontrarás un transmisor en la billetera. 254 00:12:05,768 --> 00:12:08,118 Lo plantas en la tienda antes de que llegue tu chica. 255 00:12:08,118 --> 00:12:10,164 Utilice el receptor en el maletín. 256 00:12:10,164 --> 00:12:11,818 para registrar lo que dicen. 257 00:12:11,818 --> 00:12:12,949 El alcance es de 300 yardas, 258 00:12:12,949 --> 00:12:15,082 así que tendrás que mantenerte bastante cerca. 259 00:12:15,082 --> 00:12:17,824 Me consigues una grabación limpia 260 00:12:17,824 --> 00:12:21,436 Y mañana por la noche sacaré a la señora Adel de El Cairo. 261 00:12:21,436 --> 00:12:24,221 Sé que estas son buenas noticias, 262 00:12:24,221 --> 00:12:26,833 Entonces ¿por qué estoy tan nervioso? 263 00:12:26,833 --> 00:12:29,400 Porque ser un espía no es la fantasía que la gente cree que es. 264 00:12:29,400 --> 00:12:30,488 En la vida real, estás solo 265 00:12:30,488 --> 00:12:32,055 y si cometes un error, 266 00:12:32,055 --> 00:12:35,102 eres tú o Layla en el fondo del Nilo. 267 00:12:35,102 --> 00:12:37,104 ¿Se supone que eso es una charla de ánimo? 268 00:12:37,104 --> 00:12:39,062 Creo que has pasado demasiado tiempo con Jenn. 269 00:12:39,062 --> 00:12:41,543 Lo siento. Bueno. ¿Qué tal esto? 270 00:12:41,543 --> 00:12:43,980 Mira, sabemos que Layla es Nomad. 271 00:12:43,980 --> 00:12:46,853 Así que la sacas de El Cairo, no sólo saltas, 272 00:12:46,853 --> 00:12:50,639 pero también salvas la vida de decenas de activos estadounidenses 273 00:12:50,639 --> 00:12:54,425 que de otro modo serían asesinados durante las próximas tres décadas. 274 00:12:54,425 --> 00:12:57,385 ¿Por qué paraste? Eso era bueno. 275 00:12:57,385 --> 00:13:00,388 [música de ensueño] 276 00:13:00,388 --> 00:13:05,567 ♪ 277 00:13:05,567 --> 00:13:07,177 - ¿Qué puedo conseguirte? - Solo café. 278 00:13:07,177 --> 00:13:08,744 En la casa. 279 00:13:08,744 --> 00:13:11,486 Esto va a sonar extraño, pero ¿nos hemos conocido antes? 280 00:13:11,486 --> 00:13:15,142 Cuando viajo en el tiempo, salto hacia otras personas. 281 00:13:15,142 --> 00:13:17,100 cambiar la historia para mejor. 282 00:13:17,100 --> 00:13:19,276 Ay dios mío. 283 00:13:22,714 --> 00:13:25,326 Ana. 284 00:13:25,326 --> 00:13:27,415 Eh, volveré. 285 00:13:27,415 --> 00:13:29,330 Gracias. Eso fue-- 286 00:13:32,376 --> 00:13:35,118 Te alcanzaré después del almuerzo. 287 00:13:35,118 --> 00:13:38,078 [música curiosa] 288 00:13:38,078 --> 00:13:42,256 ♪ 289 00:13:42,256 --> 00:13:45,476 Ben, ¿eres tú? 290 00:13:48,828 --> 00:13:50,960 [risas] 291 00:13:53,180 --> 00:13:56,357 Si soy yo. 292 00:13:56,357 --> 00:13:58,098 [risas] 293 00:13:58,098 --> 00:14:00,056 Ah, bueno, gracias a Dios. 294 00:14:00,056 --> 00:14:01,753 Si supieras a cuántas personas le he preguntado 295 00:14:01,753 --> 00:14:03,103 en los últimos seis años. 296 00:14:03,103 --> 00:14:04,800 [ambos ríen] 297 00:14:13,069 --> 00:14:16,203 Te dije que nuestros caminos se volverían a cruzar. 298 00:14:16,203 --> 00:14:18,292 Lo sabía. [ambos ríen] 299 00:14:18,292 --> 00:14:19,902 ¿Así que ... cómo has estado? 300 00:14:19,902 --> 00:14:21,338 Bien bien. 301 00:14:21,338 --> 00:14:23,645 Sólo han pasado unos días desde que te vi. 302 00:14:23,645 --> 00:14:26,474 Bueno, para mí han pasado seis años. 303 00:14:26,474 --> 00:14:28,171 ¿Qué estás haciendo en El Cairo? 304 00:14:28,171 --> 00:14:29,477 ¿A quién estás aquí para ayudar? 305 00:14:29,477 --> 00:14:31,914 - Un espía de Alemania del Este. - Guau. 306 00:14:31,914 --> 00:14:33,263 De hecho, ahora que lo pienso, 307 00:14:33,263 --> 00:14:36,092 Este salto es bastante peligroso. 308 00:14:36,092 --> 00:14:38,921 ¿Más peligroso que cuando nos enfrentamos a los nazis? 309 00:14:38,921 --> 00:14:41,576 [risas] 310 00:14:41,576 --> 00:14:43,360 Es lo mismo que antes. 311 00:14:43,360 --> 00:14:44,709 Hannah no es otra saltadora. 312 00:14:44,709 --> 00:14:47,321 Vale, bueno, tres veces no es una coincidencia. 313 00:14:47,321 --> 00:14:48,931 Tengo toda su historia desde Princeton. 314 00:14:48,931 --> 00:14:51,455 Obtuvo su doctorado, trabaja en un laboratorio en las afueras de Nueva York, 315 00:14:51,455 --> 00:14:52,935 y consulta con el gobierno de Estados Unidos. 316 00:14:52,935 --> 00:14:54,415 Está en El Cairo para la convención. 317 00:14:54,415 --> 00:14:56,939 Bien, ¿y estamos seguros de que este salto no se trata de Hannah? 318 00:14:56,939 --> 00:14:58,723 No no. Definitivamente se trata de Layla. 319 00:14:58,723 --> 00:14:59,724 Bueno, entonces ¿por qué el acelerador 320 00:14:59,724 --> 00:15:02,814 ¿Seguir reuniéndolos? 321 00:15:02,814 --> 00:15:04,860 Tiene que ser un salto de dos personas. 322 00:15:04,860 --> 00:15:06,906 Es lo único que tiene sentido. 323 00:15:06,906 --> 00:15:09,299 [risas] ¿Qué? 324 00:15:09,299 --> 00:15:10,692 Nada. 325 00:15:10,692 --> 00:15:13,825 He esperado mucho tiempo para verte. 326 00:15:13,825 --> 00:15:15,131 Verme. 327 00:15:15,131 --> 00:15:16,437 Ese es un concepto divertido. 328 00:15:16,437 --> 00:15:18,656 [risas] Bueno, te he extrañado. 329 00:15:18,656 --> 00:15:20,093 ¿Y si lo digo así? 330 00:15:20,093 --> 00:15:23,009 Yo también te extrañé. 331 00:15:23,009 --> 00:15:26,316 No saber si volvería a verte o no era... 332 00:15:26,316 --> 00:15:29,058 Fue difícil, lo sé. 333 00:15:31,582 --> 00:15:33,715 [risas] ¿Qué? - No sé. 334 00:15:33,715 --> 00:15:37,849 He estado viajando en el tiempo durante tanto tiempo 335 00:15:37,849 --> 00:15:40,765 no tener ningún contacto humano real, 336 00:15:40,765 --> 00:15:42,071 y sin vida propia. 337 00:15:42,071 --> 00:15:45,988 Realmente no sé cómo se supone que debo sentir. 338 00:15:45,988 --> 00:15:47,381 ¿Cómo te sientes? 339 00:15:47,381 --> 00:15:50,471 Vivo. 340 00:15:50,471 --> 00:15:53,039 Yo también. 341 00:15:53,039 --> 00:15:55,780 Tan vivo que me estoy olvidando que tengo trabajo 342 00:15:55,780 --> 00:15:57,347 hacer en unos 30 minutos. 343 00:15:57,347 --> 00:15:59,349 Oh. 344 00:15:59,349 --> 00:16:01,047 Deja que te ayude. 345 00:16:01,047 --> 00:16:02,483 Podríamos ser socios. 346 00:16:02,483 --> 00:16:05,094 No quiero desperdiciar ni un solo momento que tengamos juntos. 347 00:16:05,094 --> 00:16:07,618 Hannah, te lo agradezco. 348 00:16:07,618 --> 00:16:09,577 pero no creo que puedas ayudarme. 349 00:16:09,577 --> 00:16:13,276 De hecho, creo que ella puede. 350 00:16:13,276 --> 00:16:14,364 ¿Ese es tu holograma? 351 00:16:14,364 --> 00:16:16,627 Hola. Soy Hannah Carson. 352 00:16:16,627 --> 00:16:18,847 - [risas] - Ya sabes, lo educado 353 00:16:18,847 --> 00:16:21,241 hacer sería presentarnos. 354 00:16:21,241 --> 00:16:22,590 [se aclara la garganta] 355 00:16:22,590 --> 00:16:27,377 Hannah, te presento a Addison Augustine. 356 00:16:27,377 --> 00:16:31,251 Ella es mi... 357 00:16:31,251 --> 00:16:34,167 mi único vínculo con mi lugar de origen. 358 00:16:34,167 --> 00:16:37,387 - Hola. - Está bien, mira. Aquí está el trato. 359 00:16:37,387 --> 00:16:38,867 Incluso siendo yo tus ojos y oídos, 360 00:16:38,867 --> 00:16:41,043 No eres un operativo capacitado. 361 00:16:41,043 --> 00:16:43,785 Sí, pero sólo estoy plantando un error, así que... 362 00:16:43,785 --> 00:16:45,917 Dices eso como si no fuera peligroso. 363 00:16:45,917 --> 00:16:48,050 ¿Qué pasa si te atrapan? - Sí, ella no se equivoca. 364 00:16:48,050 --> 00:16:51,358 Mira, un tipo con traje parece un espía. 365 00:16:51,358 --> 00:16:53,621 pero ese mismo chico con una mujer 366 00:16:53,621 --> 00:16:55,057 Parece que está de luna de miel. 367 00:16:55,057 --> 00:16:56,841 - Eh. - ¿Qué dijo ella? 368 00:16:56,841 --> 00:16:58,800 Solo con eso parezco sospechoso, 369 00:16:58,800 --> 00:17:00,410 pero si estoy con una mujer hermosa, 370 00:17:00,410 --> 00:17:01,803 Parecerá que estoy de vacaciones. 371 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 ¿Dije "hermosa"? 372 00:17:03,544 --> 00:17:05,546 "Hermosa", ¿dijo eso? 373 00:17:05,546 --> 00:17:08,157 Bien, hagamos esto. 374 00:17:08,157 --> 00:17:10,594 Sí. 375 00:17:16,644 --> 00:17:19,473 [música misteriosa] 376 00:17:19,473 --> 00:17:22,258 - Bueno, eso no estuvo tan mal. - Mmm. 377 00:17:22,258 --> 00:17:24,086 Sí, todas estas pequeñas tiendas abarrotadas 378 00:17:24,086 --> 00:17:26,610 Tiene muchos lugares para esconder un error. 379 00:17:26,610 --> 00:17:30,005 Ahora todo lo que tenemos que hacer es sentarnos aquí y disfrutar de nuestros cafés. 380 00:17:30,005 --> 00:17:33,704 - Suena encantador. - [se ríe suavemente] 381 00:17:33,704 --> 00:17:35,706 Cariño, ¿te lo estás pasando tan bien? 382 00:17:35,706 --> 00:17:37,056 en nuestra luna de miel como estoy? 383 00:17:37,056 --> 00:17:41,060 Por supuesto, y me alegro mucho de haber elegido El Cairo. 384 00:17:41,060 --> 00:17:42,539 Oh, yo también. 385 00:17:42,539 --> 00:17:46,195 Me pregunto dónde terminaremos a continuación o cuándo. 386 00:17:47,979 --> 00:17:49,329 Bien, oye, aquí viene Layla. 387 00:17:49,329 --> 00:17:50,939 Sólo recuerda, no hagas contacto visual. 388 00:17:50,939 --> 00:17:52,680 Ni siquiera la conoces. 389 00:17:52,680 --> 00:17:55,465 Donde sea, cuando sea. 390 00:17:55,465 --> 00:17:59,426 Estoy seguro de que será otra aventura de su vida. 391 00:18:03,517 --> 00:18:05,258 UH oh. ¿Ben? 392 00:18:05,258 --> 00:18:07,303 Eso es lo que eres, ¿sabes? 393 00:18:07,303 --> 00:18:12,134 La aventura de mi vida. 394 00:18:12,134 --> 00:18:13,353 Ben, pusiste micrófonos en la tienda equivocada. 395 00:18:13,353 --> 00:18:14,876 - ¿Qué? - ¿Qué ocurre? 396 00:18:14,876 --> 00:18:17,139 El comerciante debe haber cambiado de ubicación en Layla. 397 00:18:17,139 --> 00:18:18,836 Es un oficio común y probablemente por qué. 398 00:18:18,836 --> 00:18:20,011 ella quería que tomaras fotos. 399 00:18:20,011 --> 00:18:22,536 Bueno, las fotos no la salvarán. 400 00:18:22,536 --> 00:18:24,625 Puse micrófonos en la tienda equivocada. tengo que mover el transmisor 401 00:18:24,625 --> 00:18:26,017 antes de que comience la reunión. - Demasiado tarde. 402 00:18:26,017 --> 00:18:27,932 Demasiado tarde. 403 00:18:27,932 --> 00:18:30,674 [música de suspenso] 404 00:18:30,674 --> 00:18:36,115 ♪ 405 00:18:36,115 --> 00:18:37,420 [suspiros] Sin una grabación, 406 00:18:37,420 --> 00:18:38,726 Barnes nunca ayudará a Layla a salir de El Cairo. 407 00:18:38,726 --> 00:18:40,771 Vale, mira, hay una entrada trasera. 408 00:18:40,771 --> 00:18:43,426 para que puedas entrar, pero es posible que te vean. 409 00:18:43,426 --> 00:18:46,037 Bien, entiendes el error, entonces prepárate. 410 00:18:46,037 --> 00:18:48,039 - ¿Para qué? - ¿Para qué? 411 00:18:48,039 --> 00:18:49,693 El espectáculo. 412 00:18:49,693 --> 00:18:56,613 ♪ 413 00:18:56,613 --> 00:19:01,052 Así que a la Stasi sólo le importaba Nasser. 414 00:19:01,052 --> 00:19:05,013 En términos de expansión, ¿cuáles son sus órdenes para Nasser? 415 00:19:05,013 --> 00:19:07,276 tenemos que ser muy cuidadosos. 416 00:19:10,236 --> 00:19:12,107 ¿Se enteró que? 417 00:19:17,243 --> 00:19:18,505 [Acento sureño] ¡Oye! 418 00:19:18,505 --> 00:19:20,898 No creas que no sé lo que hiciste. 419 00:19:20,898 --> 00:19:22,291 Todos ustedes me engañaron. 420 00:19:22,291 --> 00:19:24,119 Esta tienda está cerrada. 421 00:19:24,119 --> 00:19:26,861 Oh, no me digas "Esta tienda está cerrada". 422 00:19:26,861 --> 00:19:30,952 No soy el americano idiota por el que me tomas. 423 00:19:30,952 --> 00:19:32,910 [susurros] Ve, ve, ve. 424 00:19:32,910 --> 00:19:36,218 [llantos] 425 00:19:36,218 --> 00:19:40,222 Lo único que quería era comprarle un regalo a mi marido. 426 00:19:40,222 --> 00:19:42,485 y todos ustedes me vendieron una falsificación. 427 00:19:42,485 --> 00:19:44,966 Si no la sacas de aquí, me iré. 428 00:19:44,966 --> 00:19:48,012 Señorita, cálmese, ¿vale? 429 00:19:48,012 --> 00:19:49,318 Resulta que trabajo para la embajada, 430 00:19:49,318 --> 00:19:51,190 y vamos a resolver esto. 431 00:19:51,190 --> 00:19:53,714 ¿Somos? 432 00:19:53,714 --> 00:19:55,933 Quiero que vengas mañana a primera hora. 433 00:19:55,933 --> 00:19:59,589 Harás un informe y yo me ocuparé personalmente. 434 00:20:04,333 --> 00:20:07,554 ¡Oh gracias! 435 00:20:07,554 --> 00:20:10,252 Muchas gracias. - Mmm. 436 00:20:10,252 --> 00:20:12,820 [música tensa] 437 00:20:12,820 --> 00:20:14,735 ♪ 438 00:20:14,735 --> 00:20:16,954 Vamos vamos vamos vamos. 439 00:20:16,954 --> 00:20:18,913 Por favor. 440 00:20:26,790 --> 00:20:28,357 Quizás deberíamos parar. 441 00:20:28,357 --> 00:20:31,142 No, tengo más que decirte. 442 00:20:31,142 --> 00:20:34,320 Los secretos por los que creo que la Stasi pagará generosamente. 443 00:20:34,320 --> 00:20:37,497 Muy bien, proceda entonces. 444 00:20:37,497 --> 00:20:39,107 No puedo creer que Palmer sea el traidor. 445 00:20:39,107 --> 00:20:42,153 Hijo de... Está bien, chico, anotaste. 446 00:20:42,153 --> 00:20:44,808 ¿Alguien puede conseguirme el plan de exfiltración Alpha? 447 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 Tendremos a Layla fuera mañana a esta hora. 448 00:20:46,984 --> 00:20:49,291 Genial, y nada de agarrar a Palmer antes de eso; 449 00:20:49,291 --> 00:20:50,640 Podría arruinar la tapadera de Layla. 450 00:20:50,640 --> 00:20:54,383 ¿Te parezco un novato? 451 00:20:54,383 --> 00:20:57,299 Eso fue muy emocionante. 452 00:20:57,299 --> 00:20:59,649 La palabra que usaría es "aterradora". 453 00:20:59,649 --> 00:21:01,172 [risas] 454 00:21:01,172 --> 00:21:02,826 No puedo creer que lo hayamos hecho. 455 00:21:02,826 --> 00:21:08,528 Hacemos un gran equipo, los tres. 456 00:21:08,528 --> 00:21:12,140 Sí, supongo que Jenn tenía razón. 457 00:21:12,140 --> 00:21:14,316 [suspiros] 458 00:21:14,316 --> 00:21:16,840 ¿Layla? - Cancelalo. 459 00:21:16,840 --> 00:21:20,844 Cualquier cosa que hayas planeado, cancelala. 460 00:21:20,844 --> 00:21:25,893 - ¿Qué ocurre? - [risas] ¿Qué pasa? 461 00:21:25,893 --> 00:21:28,069 Te dije que fotografiaras la reunión. 462 00:21:28,069 --> 00:21:29,723 Contaba con tu discreción. 463 00:21:29,723 --> 00:21:33,248 En lugar de eso, entras en medio de la reunión. 464 00:21:33,248 --> 00:21:34,771 colocar un dispositivo de escucha. 465 00:21:34,771 --> 00:21:37,296 Es cierto que esa no fue la operación más sencilla... 466 00:21:37,296 --> 00:21:39,733 ¿Es esto una broma para ti, una bagatela? 467 00:21:39,733 --> 00:21:42,518 Puedes salir de detrás de tu escritorio. 468 00:21:42,518 --> 00:21:44,738 y jugar al agente secreto. 469 00:21:44,738 --> 00:21:47,480 No sabes nada de arriesgar tu vida. 470 00:21:47,480 --> 00:21:49,220 - Layla-- - Mi padre trabajaba. 471 00:21:49,220 --> 00:21:50,700 para el rey Farouk, 472 00:21:50,700 --> 00:21:54,008 para un monarca que fue cruel e injusto con las mujeres, 473 00:21:54,008 --> 00:21:57,228 entonces le robé secretos, 474 00:21:57,228 --> 00:22:00,231 para poder ayudar a liberar este país. 475 00:22:00,231 --> 00:22:02,364 Ese noble propósito fue torcido 476 00:22:02,364 --> 00:22:07,282 por un hombre que pensé que era honorable. 477 00:22:07,282 --> 00:22:08,849 Fui un tonto al pensar que podría encontrar honor 478 00:22:08,849 --> 00:22:10,590 Por otro lado. 479 00:22:10,590 --> 00:22:13,593 Puedes confiar en él más que en nadie en el mundo. 480 00:22:13,593 --> 00:22:16,335 Lo sé, porque arriesgó su vida. 481 00:22:16,335 --> 00:22:18,685 para mí cuando no era necesario. 482 00:22:18,685 --> 00:22:21,949 Él me salvó a mí y a muchos otros. 483 00:22:21,949 --> 00:22:25,648 porque le importa hacer lo correcto. 484 00:22:25,648 --> 00:22:27,694 Entonces sí, 485 00:22:27,694 --> 00:22:31,393 puede haber agentes más experimentados, 486 00:22:31,393 --> 00:22:36,355 pero no hay un hombre mejor en esta Tierra. 487 00:22:40,924 --> 00:22:43,405 Muy bien. Dame las instrucciones. 488 00:22:43,405 --> 00:22:46,408 [música oscura] 489 00:22:46,408 --> 00:22:47,931 ♪ 490 00:22:47,931 --> 00:22:50,412 ¿Addison? 491 00:22:54,982 --> 00:22:59,378 Sé por qué el acelerador sigue juntándolos. 492 00:23:02,381 --> 00:23:04,818 Están enamorados. 493 00:23:04,818 --> 00:23:08,822 ♪ 494 00:23:18,484 --> 00:23:22,357 - Entonces. - Entonces. 495 00:23:22,357 --> 00:23:25,316 [música dulce] 496 00:23:25,316 --> 00:23:31,845 ♪ 497 00:23:31,845 --> 00:23:33,542 ¿Preocupado por quién está mirando? 498 00:23:33,542 --> 00:23:36,545 No, apagan la cámara. 499 00:23:36,545 --> 00:23:39,722 una vez que sepan que estoy a salvo y que todo esté en calma. 500 00:23:39,722 --> 00:23:41,202 Bueno, eso suena prometedor. 501 00:23:41,202 --> 00:23:46,425 [Ambos se ríen] - Hannah. 502 00:23:46,425 --> 00:23:51,821 Ben, han pasado seis años desde que te vi. 503 00:23:51,821 --> 00:23:54,084 A este paso, tendré suerte si consigo 504 00:23:54,084 --> 00:23:56,913 pasar una semana contigo en el transcurso de mi vida, 505 00:23:56,913 --> 00:23:59,481 una semana mágica. 506 00:23:59,481 --> 00:24:01,396 Mañana, 507 00:24:01,396 --> 00:24:03,964 Después de sacar a Layla, saltaré. 508 00:24:03,964 --> 00:24:07,837 Y después de eso, no sé cuando 509 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 o dónde te veré de nuevo, en todo caso. 510 00:24:10,492 --> 00:24:14,844 Ya sabes, la mayoría de las personas viven sus vidas sin urgencia. 511 00:24:14,844 --> 00:24:18,108 Creen que esto dura para siempre. 512 00:24:18,108 --> 00:24:19,936 Pero lo sabemos mejor. 513 00:24:19,936 --> 00:24:23,157 Sabemos lo que es un milagro en cualquier momento. 514 00:24:23,157 --> 00:24:26,203 Dime que no quieres esto. 515 00:24:26,203 --> 00:24:28,336 Dime qué he dicho que está mal. 516 00:24:28,336 --> 00:24:29,859 No puedo. 517 00:24:29,859 --> 00:24:32,209 Ben, sé que tuviste una vida antes, 518 00:24:32,209 --> 00:24:34,429 pero ahora eres un nómada. 519 00:24:34,429 --> 00:24:39,521 Y para un nómada, el único hogar son las personas. 520 00:24:39,521 --> 00:24:41,436 No puede ser un accidente 521 00:24:41,436 --> 00:24:44,091 el destino nos une así. 522 00:24:44,091 --> 00:24:47,790 Tiene que haber una razón. 523 00:24:47,790 --> 00:24:52,012 Quizás soy tu hogar. 524 00:24:56,320 --> 00:24:59,846 No puedo, por todas esas razones. 525 00:24:59,846 --> 00:25:01,238 No puedo. 526 00:25:03,937 --> 00:25:05,808 Y eso sólo hace que te ame más. 527 00:25:05,808 --> 00:25:10,683 ♪ 528 00:25:10,683 --> 00:25:15,035 ¿De verdad crees que alguna fuerza los está uniendo? 529 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 No sé. 530 00:25:17,037 --> 00:25:19,213 Quiero decir, ¿pienso eso porque pienso que, 531 00:25:19,213 --> 00:25:23,347 o creo eso porque si eso es cierto, 532 00:25:23,347 --> 00:25:25,219 ¿Estoy libre de culpa por amar a Tom? 533 00:25:25,219 --> 00:25:28,527 Addison, quien te puso en ese anzuelo eres tú. 534 00:25:28,527 --> 00:25:30,746 Lo sé. Lo sé. 535 00:25:30,746 --> 00:25:32,531 Incluso Ben lo entiende. 536 00:25:32,531 --> 00:25:34,794 Quiero decir, puede que esté dolido, pero lo comprende. 537 00:25:34,794 --> 00:25:37,797 Quiero que sea feliz. 538 00:25:37,797 --> 00:25:40,234 Sí. Quiero ser feliz. 539 00:25:40,234 --> 00:25:43,411 Pero yo... [se aclara la garganta] 540 00:25:43,411 --> 00:25:45,892 Yo estoy feliz. 541 00:25:45,892 --> 00:25:48,285 Simplemente extraño a Ben, y no... 542 00:25:48,285 --> 00:25:53,987 No sé cómo se supone que debo sentirme acerca de... esto. 543 00:25:53,987 --> 00:25:56,511 Cuando me reuní con Beth, 544 00:25:56,511 --> 00:26:00,471 Tenía todo tipo de sentimientos encontrados. 545 00:26:00,471 --> 00:26:03,474 Se me podrían haber ocurrido diez razones para no hacerlo. 546 00:26:03,474 --> 00:26:05,085 Pero la cosa es, 547 00:26:05,085 --> 00:26:08,088 tenemos que vivir la vida que tenemos delante, 548 00:26:08,088 --> 00:26:09,742 Sé fiel a tu presente, Addison. 549 00:26:09,742 --> 00:26:12,788 no es un futuro que estás deseando y que tal vez nunca suceda, 550 00:26:12,788 --> 00:26:16,226 porque esperar no es vivir. 551 00:26:16,226 --> 00:26:17,837 Oye, perdón por interrumpir. 552 00:26:17,837 --> 00:26:21,318 pero es hora de la expulsión de Layla. 553 00:26:21,318 --> 00:26:23,538 El auto sólo se detendrá durante 60 segundos. 554 00:26:23,538 --> 00:26:25,279 Layla es una profesional. Ella estará aquí. 555 00:26:25,279 --> 00:26:26,759 Además, simplemente caminé por la calle. 556 00:26:26,759 --> 00:26:29,022 Estas bien. Estamos bien. 557 00:26:29,022 --> 00:26:31,807 [suspiros] Esperando. 558 00:26:31,807 --> 00:26:33,896 Odio esperar. 559 00:26:33,896 --> 00:26:37,378 Ben, con todo lo que ha pasado, 560 00:26:37,378 --> 00:26:42,949 Sé que las cosas se han vuelto incómodas y complicadas. 561 00:26:42,949 --> 00:26:47,431 Quiero que sepas que te amo. 562 00:26:47,431 --> 00:26:50,913 Y quiero que seas feliz... 563 00:26:50,913 --> 00:26:55,788 incluso si eso es un poco incómodo. 564 00:26:55,788 --> 00:26:57,267 Yo también te amo, 565 00:26:57,267 --> 00:27:00,488 y quiero proteger todas las cosas buenas que tenemos. 566 00:27:00,488 --> 00:27:02,664 Me gusta Tom. 567 00:27:02,664 --> 00:27:05,624 [música melancólica] 568 00:27:05,624 --> 00:27:12,587 ♪ 569 00:27:18,854 --> 00:27:22,510 Maldita sea, Addison. ¿Donde esta ella? 570 00:27:22,510 --> 00:27:25,948 Allá. [risas] 571 00:27:25,948 --> 00:27:27,254 - Ella está cortando las cosas. - Sí. 572 00:27:27,254 --> 00:27:29,038 Bueno, como dije, ella es una profesional. 573 00:27:29,038 --> 00:27:31,040 Ella usará cada segundo que tenga. 574 00:27:33,303 --> 00:27:35,001 Ella lo logrará. 575 00:27:35,001 --> 00:27:38,004 [música tensa] 576 00:27:38,004 --> 00:27:45,228 ♪ 577 00:27:48,275 --> 00:27:50,016 ¿Qué está haciendo ella? 578 00:27:50,016 --> 00:27:53,323 Ella estaba impresionada. 579 00:27:56,892 --> 00:27:58,981 Ben, ese es un espía de Alemania del Este. 580 00:27:58,981 --> 00:28:00,026 La tapadera de Layla fue descubierta. 581 00:28:00,026 --> 00:28:01,288 lo que significa que el tuyo también lo fue. 582 00:28:01,288 --> 00:28:03,986 ¡Usted tiene que ir! ¡Ahora! 583 00:28:03,986 --> 00:28:06,989 [música dramática] 584 00:28:06,989 --> 00:28:13,648 ♪ 585 00:28:16,695 --> 00:28:18,958 No entiendo. ¿Qué pasó? 586 00:28:18,958 --> 00:28:20,786 Barnes. 587 00:28:24,137 --> 00:28:25,268 Te llamare luego. 588 00:28:25,268 --> 00:28:26,487 Usted arrestó a Palmer, ¿no? 589 00:28:26,487 --> 00:28:27,575 - Siéntate. - Lo arrestaste, 590 00:28:27,575 --> 00:28:28,881 sabiendo que eso arruinaría la tapadera de Layla. 591 00:28:28,881 --> 00:28:30,926 No tuve otra opción. 592 00:28:30,926 --> 00:28:33,450 ¿Y si hubiera corrido? ¿Y si le avisaron? 593 00:28:33,450 --> 00:28:36,889 Era un enorme riesgo para la seguridad, una fuga masiva, ahora tapada. 594 00:28:36,889 --> 00:28:39,195 Esperaba que no le afectara, pero así fue. 595 00:28:39,195 --> 00:28:41,589 Esos son los descansos. ¿Está bien? Confía en mí. 596 00:28:41,589 --> 00:28:43,460 Con el tiempo, mirarás hacia atrás y lo verás. 597 00:28:43,460 --> 00:28:45,854 por la gran victoria que es. 598 00:28:45,854 --> 00:28:48,117 [se burla] Al diablo con eso. 599 00:28:48,117 --> 00:28:49,640 La estoy encontrando. - No puedes. 600 00:28:49,640 --> 00:28:53,514 - Mírame. - ¡Ella esta muerta! 601 00:28:53,514 --> 00:28:57,344 La Stasi la recogió a tres cuadras del lugar. 602 00:28:57,344 --> 00:28:59,912 No, eso es imposible. 603 00:28:59,912 --> 00:29:01,870 El tiene razón. 604 00:29:01,870 --> 00:29:04,786 Es como él dijo. La Stasi la mató. 605 00:29:04,786 --> 00:29:07,789 Ella fue un buen activo, nos ayudó mucho. 606 00:29:07,789 --> 00:29:11,662 Odio perderla. 607 00:29:11,662 --> 00:29:15,144 Lo siento, chico. 608 00:29:15,144 --> 00:29:18,844 No lo sientes. Eres un cobarde. 609 00:29:18,844 --> 00:29:21,934 Te sientas ahí sin arriesgar nada, 610 00:29:21,934 --> 00:29:25,154 mientras que gente como Layla anda por ahí arriesgándolo todo. 611 00:29:25,154 --> 00:29:26,808 ¿Cómo te volviste tan cínico? 612 00:29:26,808 --> 00:29:31,508 ¿Que perder a una heroína como ella dejó de parecer una tragedia? 613 00:29:31,508 --> 00:29:33,032 No vuelvas al hotel, chico. 614 00:29:33,032 --> 00:29:34,816 La Stasi podría estar buscándote. 615 00:29:34,816 --> 00:29:37,297 Sé que estás enojado, pero... 616 00:29:40,474 --> 00:29:42,824 Ben. ¿Estás bien? 617 00:29:42,824 --> 00:29:47,394 Pensé que te habías ido. 618 00:29:47,394 --> 00:29:50,397 Ella esta muerta. 619 00:29:50,397 --> 00:29:53,226 Layla está muerta. 620 00:29:53,226 --> 00:29:55,010 Fallé. 621 00:29:55,010 --> 00:29:57,447 Ben, ah. 622 00:29:59,536 --> 00:30:02,104 - Fallé. - Lo siento mucho. 623 00:30:02,104 --> 00:30:04,890 Fallé. 624 00:30:04,890 --> 00:30:07,849 [música sombría] 625 00:30:14,160 --> 00:30:15,857 No sé qué pasa ahora. 626 00:30:15,857 --> 00:30:17,250 sé que no me voy, 627 00:30:17,250 --> 00:30:20,819 pero simplemente no sé qué pasa. 628 00:30:20,819 --> 00:30:24,953 Bueno, estás en una posición interesante. 629 00:30:24,953 --> 00:30:29,915 Podrías invertir en cosas, hacerte una fortuna, 630 00:30:29,915 --> 00:30:33,353 o podrías intervenir en los acontecimientos mundiales, 631 00:30:33,353 --> 00:30:36,878 Ve a la televisión y sé el próximo Nostradamus. 632 00:30:36,878 --> 00:30:39,315 Tal vez es por eso que seguimos cruzándonos, 633 00:30:39,315 --> 00:30:42,275 para que cuando acabe varado en el tiempo, 634 00:30:42,275 --> 00:30:43,580 No estaba solo. 635 00:30:43,580 --> 00:30:46,453 Hmm, entonces lo que estás diciendo es, 636 00:30:46,453 --> 00:30:49,456 Soy el regalo del universo por el trabajo bien hecho. 637 00:30:49,456 --> 00:30:53,155 En lo que respecta a los elogios, no está nada mal. 638 00:30:53,155 --> 00:30:56,898 Todavía puedes ayudar a la gente, Ben. 639 00:30:56,898 --> 00:30:58,421 No necesitas viajar en el tiempo 640 00:30:58,421 --> 00:31:01,642 para mejorar la vida. 641 00:31:01,642 --> 00:31:02,991 Mmmm, ¿qué? 642 00:31:02,991 --> 00:31:04,906 Sólo decir eso me hizo pensar. 643 00:31:04,906 --> 00:31:09,302 Aquí estabas, en esta gran misión cósmica, 644 00:31:09,302 --> 00:31:12,435 y tal vez de alguna manera lo arruiné todo. 645 00:31:12,435 --> 00:31:16,439 Detener. Primero que nada, no hiciste nada. 646 00:31:16,439 --> 00:31:20,356 Y segundo, nunca vi esto como algo grandioso. 647 00:31:20,356 --> 00:31:22,924 Ojala tuviera. 648 00:31:22,924 --> 00:31:26,232 Siempre sentí que era una especie de prueba. 649 00:31:26,232 --> 00:31:29,539 o una maldición. 650 00:31:29,539 --> 00:31:31,846 Quizás eso fue lo que hice mal. 651 00:31:31,846 --> 00:31:33,717 No nos rendiremos. Yo sé eso. 652 00:31:33,717 --> 00:31:36,024 No estamos cometiendo el mismo error que cometimos la última vez. 653 00:31:36,024 --> 00:31:38,157 Esta no es la misma situación, Magic. 654 00:31:38,157 --> 00:31:40,986 No es que hayamos perdido a Ben. Sabemos exactamente dónde está. 655 00:31:40,986 --> 00:31:43,118 Simplemente está varado. 656 00:31:43,118 --> 00:31:44,772 Sí, pero eso no significa que cerremos el programa. 657 00:31:44,772 --> 00:31:46,774 o dejar de intentar recuperarlo, ¿verdad? 658 00:31:46,774 --> 00:31:48,341 ¿Qué dijo Tom? 659 00:31:48,341 --> 00:31:50,647 Sólo que tomará el primer vuelo desde DC 660 00:31:50,647 --> 00:31:51,997 y no decírselo a nadie todavía. 661 00:31:51,997 --> 00:31:54,042 Por ahora nada cambia. 662 00:31:54,042 --> 00:31:56,001 Redoblamos nuestros esfuerzos para encontrar una manera 663 00:31:56,001 --> 00:31:59,047 para traerlo a casa. 664 00:31:59,047 --> 00:32:00,962 Quizás deberíamos alegrarnos por él. 665 00:32:02,790 --> 00:32:05,662 Mira, Hannah está ahí. 666 00:32:05,662 --> 00:32:08,143 Quizás así fue como terminó todo para Sam. 667 00:32:08,143 --> 00:32:12,452 Quizás 1961 sea el nuevo hogar de Ben. 668 00:32:12,452 --> 00:32:15,629 [música sombría] 669 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 ♪ 670 00:32:17,457 --> 00:32:19,981 [timbre electrónico] 671 00:32:19,981 --> 00:32:21,417 ¿Qué es eso? 672 00:32:21,417 --> 00:32:22,462 Ziggy. 673 00:32:26,814 --> 00:32:29,773 [música dulce] 674 00:32:29,773 --> 00:32:36,215 ♪ 675 00:32:36,215 --> 00:32:38,913 ¿Qué? 676 00:32:38,913 --> 00:32:42,047 [el teléfono suena] 677 00:32:45,920 --> 00:32:49,880 ¿Hola? 678 00:32:49,880 --> 00:32:51,143 Es para ti. 679 00:32:55,843 --> 00:32:57,976 ¿Sí? 680 00:32:57,976 --> 00:33:00,674 Mira, casi no llamo. 681 00:33:00,674 --> 00:33:02,371 De hecho, no estoy seguro de estar haciéndote ningún favor. 682 00:33:02,371 --> 00:33:04,460 pero creo que antes recibí mala información. 683 00:33:04,460 --> 00:33:06,767 Mis muchachos en la calle dicen que la Stasi está buscando. 684 00:33:06,767 --> 00:33:09,552 todo el barrio islámico, cuadra por cuadra. 685 00:33:09,552 --> 00:33:14,253 Sólo haces eso cuando buscas a alguien. 686 00:33:14,253 --> 00:33:16,690 Creo que tu chica escapó. 687 00:33:16,690 --> 00:33:21,347 Ahora está atrapada en algún lugar y la están buscando. 688 00:33:21,347 --> 00:33:23,914 Layla está viva. 689 00:33:23,914 --> 00:33:25,742 Lo sabía. 690 00:33:25,742 --> 00:33:29,311 Sabía que este no era tu destino. 691 00:33:34,055 --> 00:33:36,623 - Oh hola. - Ey. 692 00:33:36,623 --> 00:33:38,538 Addison, ¿cómo pasó esto? Dijiste que estaba muerta. 693 00:33:38,538 --> 00:33:41,019 Sí, creemos que tu discurso a Barnes 694 00:33:41,019 --> 00:33:42,455 Cambió la línea de tiempo nuevamente. 695 00:33:42,455 --> 00:33:44,457 Al principio no te llamó para decírtelo. 696 00:33:44,457 --> 00:33:46,024 que Layla todavía podría estar viva. 697 00:33:46,024 --> 00:33:48,026 Él simplemente la dejó morir. 698 00:33:48,026 --> 00:33:50,115 Ziggy dice que todavía morirá si no hacemos nada. 699 00:33:50,115 --> 00:33:52,639 pero ahora tenemos la oportunidad de salvarla. 700 00:33:52,639 --> 00:33:54,902 Primero tenemos que encontrarla. 701 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Sabemos que es una guía experta, 702 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 para que tenga acceso a todo. 703 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 También sabemos dónde están buscando, 704 00:33:58,949 --> 00:34:01,996 entonces buscamos lo que ella busca, 705 00:34:01,996 --> 00:34:05,434 Básicamente, el mejor lugar para pasar desapercibido. 706 00:34:05,434 --> 00:34:08,742 La Mezquita Qalawun. 707 00:34:08,742 --> 00:34:10,396 Justo aquí junto al mercado. 708 00:34:10,396 --> 00:34:12,528 Hay tantas calles a su alrededor que parece un laberinto. 709 00:34:12,528 --> 00:34:14,487 Y Jenn dice que hay todo tipo de habitaciones. 710 00:34:14,487 --> 00:34:16,054 y cámaras allí donde el público 711 00:34:16,054 --> 00:34:17,142 no tiene acceso a. 712 00:34:17,142 --> 00:34:18,534 Ese es un buen lugar para esconderse. 713 00:34:18,534 --> 00:34:20,536 pero con los alemanes orientales por todas partes, 714 00:34:20,536 --> 00:34:22,060 ¿Cómo vamos a sacarla de ahí? 715 00:34:22,060 --> 00:34:24,714 Sí, esa iba a ser mi siguiente pregunta. 716 00:34:24,714 --> 00:34:27,717 [música tensa] 717 00:34:27,717 --> 00:34:32,331 ♪ 718 00:34:32,331 --> 00:34:35,377 Barnes, ¿estás listo para volver al campo? 719 00:34:35,377 --> 00:34:37,292 Bien, porque para lograr esto, 720 00:34:37,292 --> 00:34:39,947 nos llevará a todos. 721 00:34:44,517 --> 00:34:46,301 [charla superpuesta] 722 00:34:46,301 --> 00:34:49,304 [música tensa] 723 00:34:49,304 --> 00:34:53,395 ♪ 724 00:34:53,395 --> 00:34:55,484 Buen comité de bienvenida. 725 00:35:06,191 --> 00:35:07,844 ¿Estás seguro de que puedes encontrar a Layla? 726 00:35:07,844 --> 00:35:11,065 No, pero espero que ella me encuentre. 727 00:35:24,818 --> 00:35:27,951 [música de suspenso] 728 00:35:27,951 --> 00:35:34,915 ♪ 729 00:35:40,921 --> 00:35:43,619 ¡Espera, zapatos, zapatos, zapatos! 730 00:35:43,619 --> 00:35:46,144 Vamos. 731 00:35:48,450 --> 00:35:51,584 [pantalones] 732 00:35:54,804 --> 00:35:57,111 - Finalmente. - Oh, no. 733 00:35:59,548 --> 00:36:02,638 [ambos gruñendo] 734 00:36:04,814 --> 00:36:07,991 - Yo te enseñé eso. - Sí, lo hiciste. 735 00:36:10,298 --> 00:36:11,560 Este lugar es como un laberinto. 736 00:36:11,560 --> 00:36:13,867 Podrías esconder como diez Laylas aquí. 737 00:36:13,867 --> 00:36:16,957 Sólo necesitaba esconder uno. 738 00:36:16,957 --> 00:36:20,308 -Layla, lo siento. - Yo ví tu cara. 739 00:36:20,308 --> 00:36:22,136 Fuiste tan traicionado como yo. 740 00:36:22,136 --> 00:36:25,183 Sin embargo, ahora les pido que vuelvan a confiar en mí. 741 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 Tengo amigos. 742 00:36:26,793 --> 00:36:28,621 Estoy a salvo aquí. - Usted no. 743 00:36:28,621 --> 00:36:30,057 Y no sé cómo hacer que me creas, 744 00:36:30,057 --> 00:36:33,887 pero si no vienes conmigo, morirás. 745 00:36:33,887 --> 00:36:35,584 ¿Por qué contactarme en primer lugar? 746 00:36:35,584 --> 00:36:38,457 ¿Por qué empezar todo esto? 747 00:36:38,457 --> 00:36:40,154 Tuve una visión de mi futuro. 748 00:36:40,154 --> 00:36:42,983 Vi todo el daño que había hecho. 749 00:36:42,983 --> 00:36:44,985 queria cambiar mi destino 750 00:36:44,985 --> 00:36:48,467 tomándolo en mis propias manos. 751 00:36:48,467 --> 00:36:51,383 Podemos hacerlo juntos. 752 00:36:51,383 --> 00:36:53,080 [risas] 753 00:36:55,735 --> 00:36:58,041 Supongo que tienes un plan. 754 00:36:58,041 --> 00:37:04,657 ♪ 755 00:37:04,657 --> 00:37:06,572 - Lo tienes claro. ¡Esperar! - ¡Vaya! 756 00:37:06,572 --> 00:37:08,182 Él está viniendo. 757 00:37:08,182 --> 00:37:10,445 ¡Layla, corre! 758 00:37:10,445 --> 00:37:17,583 ♪ 759 00:37:20,934 --> 00:37:25,504 Me temo que la señorita Adel debe venir con nosotros. 760 00:37:25,504 --> 00:37:26,679 [Acento sureño] ¿Señorita Adel? 761 00:37:26,679 --> 00:37:29,595 ¿Quién diablos es la señorita Adel? 762 00:37:29,595 --> 00:37:31,553 Cariño, ¿sabes quién es? - [Acento sureño] Mm-mm. 763 00:37:31,553 --> 00:37:34,426 Búscame. 764 00:37:34,426 --> 00:37:36,341 Azúcar, ¿estos hombres nos van a robar? 765 00:37:36,341 --> 00:37:39,213 No creo que tengamos nada de valor para ellos. 766 00:37:39,213 --> 00:37:46,220 ♪ 767 00:37:56,578 --> 00:37:57,797 ¡Mi coche! 768 00:38:00,539 --> 00:38:02,192 Mi coche. 769 00:38:04,891 --> 00:38:07,546 [se reproduce música alegre] 770 00:38:07,546 --> 00:38:09,330 Pastor Barnes. 771 00:38:09,330 --> 00:38:13,639 Layla Adel, pero me conoces mejor como Nomad. 772 00:38:13,639 --> 00:38:16,642 [música brillante] 773 00:38:16,642 --> 00:38:23,779 ♪ 774 00:38:28,349 --> 00:38:30,569 Parece que Layla Adel fue fundamental 775 00:38:30,569 --> 00:38:32,397 en el desmantelamiento de la red de espionaje soviética 776 00:38:32,397 --> 00:38:33,702 en Oriente Medio. 777 00:38:33,702 --> 00:38:35,138 - Nada mal para unos días de trabajo. - Mmm. 778 00:38:35,138 --> 00:38:36,923 No está mal. 779 00:38:36,923 --> 00:38:39,055 ¿Addison te dio buenas noticias? 780 00:38:40,970 --> 00:38:44,800 Gracias Addison por toda tu ayuda. 781 00:38:44,800 --> 00:38:47,629 Ella es bienvenida. 782 00:38:51,764 --> 00:38:55,289 ¿Se va entonces el tren cósmico? 783 00:38:55,289 --> 00:38:57,247 [risas] 784 00:38:58,988 --> 00:39:00,425 Te voy a echar de menos. 785 00:39:00,425 --> 00:39:03,428 Yo también te extrañaré. 786 00:39:03,428 --> 00:39:07,083 Pero me alegra que puedas seguir haciendo lo que haces. 787 00:39:07,083 --> 00:39:10,652 Tienes un propósito, Ben Song. 788 00:39:10,652 --> 00:39:13,307 Esta chica me dijo una vez 789 00:39:13,307 --> 00:39:14,787 "No digas adiós. 790 00:39:14,787 --> 00:39:17,398 Di: 'Hasta luego'". 791 00:39:17,398 --> 00:39:19,748 Mmmm, suena muy sabia. 792 00:39:19,748 --> 00:39:23,883 [risas] Ella es espectacular. 793 00:39:23,883 --> 00:39:26,842 [música orquestal suave] 794 00:39:26,842 --> 00:39:33,980 ♪ 795 00:39:33,980 --> 00:39:38,332 Prométeme que me encontrarás la próxima vez. 796 00:39:38,332 --> 00:39:40,378 No quiero seguir acercándome a extraños. 797 00:39:40,378 --> 00:39:41,901 [risas] Lo prometo. 798 00:39:41,901 --> 00:39:45,644 Pasé más de dos docenas de saltos mirando hacia atrás. 799 00:39:45,644 --> 00:39:49,648 A partir de ahora sigo adelante. 800 00:39:49,648 --> 00:39:51,650 Te amo. 801 00:39:51,650 --> 00:39:58,308 ♪ 802 00:40:19,460 --> 00:40:21,027 ¿Qué? 803 00:40:21,027 --> 00:40:23,333 Oye, bienvenido a casa. 804 00:40:23,333 --> 00:40:25,423 [risas] Oye. 805 00:40:31,864 --> 00:40:33,169 - ¿Qué? - [risas] Lo siento. 806 00:40:33,169 --> 00:40:36,346 Yo... después de los últimos días, 807 00:40:36,346 --> 00:40:40,133 Es realmente agradable volver a casa. 808 00:40:40,133 --> 00:40:41,961 Me alegra oírte decir eso, 809 00:40:41,961 --> 00:40:44,833 porque estos últimos días, 810 00:40:44,833 --> 00:40:46,705 He estado pensando mucho en nuestro futuro. 811 00:40:46,705 --> 00:40:51,361 ♪ 812 00:40:51,361 --> 00:40:53,233 Creo que no hay nada que no podamos manejar. 813 00:40:53,233 --> 00:40:55,409 Nada que no podamos superar juntos. 814 00:40:57,367 --> 00:40:59,413 Estoy de acuerdo. 815 00:40:59,413 --> 00:41:01,197 Bien. 816 00:41:02,764 --> 00:41:05,071 [exhala] 817 00:41:05,071 --> 00:41:08,814 Me llamaron a DC porque encontraron algo. 818 00:41:08,814 --> 00:41:11,077 en un fragmento de un disco duro 819 00:41:11,077 --> 00:41:14,210 en el proyecto DARPA descontinuado. 820 00:41:14,210 --> 00:41:17,736 [risas] ¿Qué? ¿Qué es esto? 821 00:41:17,736 --> 00:41:19,607 Una manera de traer a Ben a casa. 822 00:41:19,607 --> 00:41:22,480 [música dramática] 823 00:41:22,784 --> 00:41:29,965 ♪59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.