Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:06,484
En 2017, los militares reunieron un pequeño grupo.
2
00:00:06,484 --> 00:00:08,791
de científicos para intentar lograr el Salto Cuántico
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,620
El programa de viajes en el tiempo vuelve a estar en línea.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,317
Cinco años después,
5
00:00:13,317 --> 00:00:16,059
creyendo que era la única manera de salvar la vida de su prometida,
6
00:00:16,059 --> 00:00:17,669
El Dr. Ben Song lo arriesgó todo
7
00:00:17,669 --> 00:00:19,236
cuando pisó el acelerador
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,891
para viajar atrás en el tiempo.
9
00:00:21,891 --> 00:00:24,763
Despertó y se encontró atrapado en el pasado.
10
00:00:24,763 --> 00:00:27,070
frente a imágenes especulares que no eran las suyas,
11
00:00:27,070 --> 00:00:28,811
y conducido por una fuerza desconocida
12
00:00:28,811 --> 00:00:30,987
cambiar la historia para mejor.
13
00:00:30,987 --> 00:00:33,685
Ben creía que sólo necesitaría completar 18 saltos.
14
00:00:33,685 --> 00:00:35,687
antes de que pudiera regresar al lugar
15
00:00:35,687 --> 00:00:40,605
y las personas a las que llama hogar, pero algo salió mal.
16
00:00:40,605 --> 00:00:42,520
Ben, no!
17
00:00:42,520 --> 00:00:47,047
Y por razones desconocidas, Ben no salió de casa.
18
00:00:48,178 --> 00:00:51,181
[Zumbido etéreo]
19
00:00:51,181 --> 00:00:55,011
[música de suspenso]
20
00:00:55,011 --> 00:00:59,407
♪
21
00:00:59,407 --> 00:01:01,365
[suspirando] No.
22
00:01:01,365 --> 00:01:03,150
[Ben se estremece]
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,891
Esto no puede estar pasando.
24
00:01:05,891 --> 00:01:08,068
Se suponía que debía saltar a casa.
25
00:01:08,068 --> 00:01:11,897
Se supone que debo volver a ese acelerador en 2023.
26
00:01:11,897 --> 00:01:14,770
¡Addison!
27
00:01:14,770 --> 00:01:16,467
Ian.
28
00:01:16,467 --> 00:01:17,903
Jenn.
29
00:01:17,903 --> 00:01:20,906
Magia.
30
00:01:20,906 --> 00:01:23,257
¿Alguien?
31
00:01:23,257 --> 00:01:26,173
♪
32
00:01:26,173 --> 00:01:27,522
[llaman a la puerta]
33
00:01:27,522 --> 00:01:32,918
Ey. ¿Estás bien ahí dentro, Pérez?
34
00:01:32,918 --> 00:01:36,139
Sí.
35
00:01:36,139 --> 00:01:38,054
Estoy bien.
36
00:01:38,054 --> 00:01:39,577
♪
37
00:01:39,577 --> 00:01:40,752
Espera espera. Mira este. Mire esto aquí arriba.
38
00:01:40,752 --> 00:01:42,102
- ¿UH Huh? - Envío fuera de Alemania.
39
00:01:42,102 --> 00:01:43,146
¿Ves eso? - Mm-hmm, mm-hmm.
40
00:01:43,146 --> 00:01:44,582
entonces seria dificil
41
00:01:44,582 --> 00:01:46,454
No atribuir significado al punto de origen, ¿verdad?
42
00:01:46,454 --> 00:01:47,977
Sólo porque lo recogimos de Alemania no significa
43
00:01:47,977 --> 00:01:49,326
vino de Alemania. - No no.
44
00:01:49,326 --> 00:01:50,762
[risas] Simplemente vas a pasar por alto el hecho
45
00:01:50,762 --> 00:01:53,591
¿Que los nazis "recogieron" muchos artefactos?
46
00:01:53,591 --> 00:01:54,723
Esto... detente.
47
00:01:54,723 --> 00:01:56,072
No es lo que crees que es, hombre.
48
00:01:56,072 --> 00:01:57,117
Sólo digo que esto podría ser algún tipo
49
00:01:57,117 --> 00:01:58,727
de profundamente sobrenatural... - [suspiros]
50
00:01:58,727 --> 00:01:59,728
Ocultismo de nivel diez,
51
00:01:59,728 --> 00:02:01,599
Artefacto antiguo ultrapoderoso.
52
00:02:01,599 --> 00:02:03,514
Esta no es una reliquia sobrenatural.
53
00:02:03,514 --> 00:02:05,560
Bien vale. ¿Qué piensas que es?
54
00:02:05,560 --> 00:02:06,561
Te voy a decir lo que creo que es.
55
00:02:06,561 --> 00:02:07,692
- El piso es tuyo. - Bueno.
56
00:02:07,692 --> 00:02:08,780
Teniendo en cuenta todas las variables.
57
00:02:08,780 --> 00:02:10,304
que mencionaste... - Gracias.
58
00:02:10,304 --> 00:02:12,044
Mm-hmm... creo que la única explicación razonable
59
00:02:12,044 --> 00:02:13,524
es que es, eh, ya sabes,
60
00:02:13,524 --> 00:02:15,352
algún tipo de dispositivo de energía alienígena o extradimensional
61
00:02:15,352 --> 00:02:16,788
con el que nuestro gobierno acaba de tropezar.
62
00:02:16,788 --> 00:02:18,399
¿Estabas pensando como Roswell?
63
00:02:18,399 --> 00:02:20,183
Roswell es un engaño. Angel Fire, Nuevo México.
64
00:02:20,183 --> 00:02:21,750
Ahí fue donde todo se vino abajo. - ¡Oh sí!
65
00:02:21,750 --> 00:02:25,623
Dios, ¿podrían ustedes dos callarse?
66
00:02:25,623 --> 00:02:27,886
Vale, Bailey, ¿no te importa lo que hay dentro de esta cosa?
67
00:02:27,886 --> 00:02:29,845
No, no lo hago.
68
00:02:29,845 --> 00:02:32,326
Y si fueras inteligente, tampoco lo serías.
69
00:02:32,326 --> 00:02:34,893
Conocer secretos de la Fuerza Aérea no es divertido ni divertido.
70
00:02:34,893 --> 00:02:36,417
Simplemente te muerde el trasero.
71
00:02:36,417 --> 00:02:38,332
Lo único que me importa es que una vez que entreguemos esa cosa,
72
00:02:38,332 --> 00:02:41,770
Podemos salir de este purgatorio militar.
73
00:02:41,770 --> 00:02:44,033
Hemos estado atrapados durante los últimos cinco años.
74
00:02:44,033 --> 00:02:45,643
♪
75
00:02:45,643 --> 00:02:47,558
Así que creo que tengo una manera de entrar en esto...
76
00:02:47,558 --> 00:02:49,081
Seguir.
77
00:02:49,081 --> 00:02:50,344
Parecería que nunca lo hemos manipulado en absoluto.
78
00:02:50,344 --> 00:02:51,997
Interesante. [Bailey gime]
79
00:02:51,997 --> 00:02:54,391
Oh, mira, Bailey, claramente hay algo aquí arriba, ¿verdad?
80
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
Repasemos algunos hechos.
81
00:02:55,871 --> 00:02:58,090
Tenemos una caja secreta, ¿verdad? - Uno.
82
00:02:58,090 --> 00:03:01,659
Este es un vuelo comercial tripulado por militares.
83
00:03:01,659 --> 00:03:04,271
¿Por qué la Fuerza Aérea mantiene esto tan en secreto?
84
00:03:04,271 --> 00:03:05,533
Oh, aquí hay uno grande.
85
00:03:05,533 --> 00:03:10,364
¿Por qué, por qué nos hacen pasar por civiles?
86
00:03:10,364 --> 00:03:12,366
Debo saber. - Tengo que saberlo.
87
00:03:12,366 --> 00:03:15,543
♪
88
00:03:15,543 --> 00:03:17,371
Ustedes dos toquen esa caja.
89
00:03:17,371 --> 00:03:19,373
y la línea familiar Abrams llega a un final sangriento
90
00:03:19,373 --> 00:03:21,505
aquí mismo en este avión.
91
00:03:21,505 --> 00:03:23,464
Esa cosa es un boleto para salir del callejón sin salida,
92
00:03:23,464 --> 00:03:25,248
misiones de suministro de larga distancia.
93
00:03:25,248 --> 00:03:27,076
Si aterrizamos en Nueva Delhi, entréguelo,
94
00:03:27,076 --> 00:03:29,165
ustedes dos pueden irse...
95
00:03:29,165 --> 00:03:30,862
Haz lo que sea,
96
00:03:30,862 --> 00:03:33,778
obtienes una baja honorable y finalmente puedes irte a casa.
97
00:03:33,778 --> 00:03:36,172
¿No es eso lo que siempre has querido?
98
00:03:36,172 --> 00:03:38,043
Sí lo es.
99
00:03:38,043 --> 00:03:39,915
Bueno. Genial entonces.
100
00:03:39,915 --> 00:03:42,700
Todo lo que tenemos que hacer durante las próximas dos horas.
101
00:03:42,700 --> 00:03:45,312
No es nada, literalmente mantente fuera de nuestro camino.
102
00:03:45,312 --> 00:03:47,879
[alarmas a todo volumen]
103
00:03:47,879 --> 00:03:48,924
¿Qué es eso?
104
00:03:48,924 --> 00:03:51,231
Es un SAM. ¡Todos abróchense el cinturón!
105
00:03:51,231 --> 00:03:53,885
¿SAM como en los misiles tierra-aire?
106
00:03:53,885 --> 00:03:55,322
[El misil pasa silbando afuera] - ¡Estamos recibiendo fuego!
107
00:03:55,322 --> 00:03:57,062
¡Toda la tripulación, aseguraos!
108
00:03:57,062 --> 00:03:59,282
[todos gruñendo]
109
00:03:59,282 --> 00:04:00,675
- ¿Estás bien? - Eso estuvo cerca.
110
00:04:00,675 --> 00:04:02,242
Eso estuvo demasiado cerca. [alarmas a todo volumen]
111
00:04:02,242 --> 00:04:03,286
[silbidos del misil]
112
00:04:03,286 --> 00:04:06,115
[explosión y gritos]
113
00:04:06,115 --> 00:04:08,422
[aullido de aire] - ¡Estamos alcanzados!
114
00:04:08,422 --> 00:04:10,946
Estamos bajando.
115
00:04:10,946 --> 00:04:12,774
¡Puedo salvar el avión!
116
00:04:12,774 --> 00:04:14,993
¡Debo estar aquí para salvarlo de alguna manera!
117
00:04:14,993 --> 00:04:18,083
[Ben grita]
118
00:04:18,083 --> 00:04:20,303
[música tensa]
119
00:04:20,303 --> 00:04:22,305
♪
120
00:04:22,305 --> 00:04:25,308
[música dramática]
121
00:04:25,308 --> 00:04:28,442
♪
122
00:04:29,443 --> 00:04:32,794
[timbre agudo]
123
00:04:32,794 --> 00:04:34,143
¡Ey!
124
00:04:34,143 --> 00:04:36,014
[música tensa]
125
00:04:36,014 --> 00:04:38,452
Ey. ¡Ey!
126
00:04:38,452 --> 00:04:39,844
Pérez, despierta. - Addison.
127
00:04:39,844 --> 00:04:42,020
¡Addison! Dónde--
128
00:04:42,020 --> 00:04:44,371
♪
129
00:04:44,371 --> 00:04:46,329
¿Dónde estamos?
130
00:04:46,329 --> 00:04:50,115
En algún lugar de Rusia, si tuviera que adivinar.
131
00:04:50,115 --> 00:04:52,335
- Bien, ¿nosotros...? - Sí.
132
00:04:52,335 --> 00:04:54,859
Sí, chocamos.
133
00:04:54,859 --> 00:05:01,823
♪
134
00:05:08,482 --> 00:05:09,439
¡El capitán!
135
00:05:09,439 --> 00:05:10,875
Murió por el impacto.
136
00:05:10,875 --> 00:05:14,226
Yo saqué su cuerpo de la cabina.
137
00:05:14,226 --> 00:05:20,929
¡Ayuda!
138
00:05:20,929 --> 00:05:24,324
[música dramática]
139
00:05:24,324 --> 00:05:27,022
[llorando de dolor]
140
00:05:27,022 --> 00:05:29,154
Dios mío, por favor ayuda. Está inmovilizado.
141
00:05:29,154 --> 00:05:30,765
Tiene ruedas, así que pensé que podía moverlo, pero...
142
00:05:30,765 --> 00:05:31,766
Son miles de libras.
143
00:05:31,766 --> 00:05:33,333
Ay dios mío. Bueno.
144
00:05:33,333 --> 00:05:35,726
Necesitamos una palanca y un punto de apoyo.
145
00:05:35,726 --> 00:05:37,206
Ronny, no voy a lograrlo.
146
00:05:37,206 --> 00:05:38,512
No, no, no, todo estará bien. Escucha, escucha, escucha.
147
00:05:38,512 --> 00:05:39,948
Tu vas a estar bien. Tu vas a estar bien.
148
00:05:39,948 --> 00:05:41,297
No, no lo entiendes. ¡No lo lograré!
149
00:05:41,297 --> 00:05:42,603
¡Deja de ser dramático!
150
00:05:42,603 --> 00:05:44,300
Están justo aquí. Ellos te ayudarán.
151
00:05:44,300 --> 00:05:45,780
¡Perdón por ser dramático en el momento final de mi vida!
152
00:05:45,780 --> 00:05:47,129
No estás haciendo esto más fácil.
153
00:05:47,129 --> 00:05:48,478
Tampoco lo son ustedes. ¿Nos vas a ayudar o qué?
154
00:05:48,478 --> 00:05:49,653
Voy a tirar de él cuando hagas eso.
155
00:05:49,653 --> 00:05:50,828
¿Listo? Está bien, dame tus brazos.
156
00:05:50,828 --> 00:05:52,526
- ¿Listo? A las tres. - ¿Listo?
157
00:05:52,526 --> 00:05:54,571
A las tres. ¡Uno, dos, tres!
158
00:05:54,571 --> 00:05:57,095
[todo esfuerzo]
159
00:05:57,095 --> 00:05:59,837
[gritando]
160
00:05:59,837 --> 00:06:01,796
Tengo que decirte algo. Me está pesando.
161
00:06:01,796 --> 00:06:03,188
Es una traición. - Bueno. No te preocupes.
162
00:06:03,188 --> 00:06:04,929
Es una traición, Ronny. No puedo ir a mi tumba.
163
00:06:04,929 --> 00:06:06,757
¿Q-qué quieres decir? ¿Qué traición?
164
00:06:06,757 --> 00:06:08,542
Ronny, vamos. Te necesitamos.
165
00:06:08,542 --> 00:06:10,457
- Sí, está bien, está bien. - Vamos.
166
00:06:10,457 --> 00:06:11,719
Ronny, escucha!
167
00:06:11,719 --> 00:06:14,069
¿Listo? ¡Uno, dos, tres!
168
00:06:14,069 --> 00:06:16,680
[esfuerzo y crujido]
169
00:06:16,680 --> 00:06:18,290
Ronny, ¡me voy! - Tienes que salir de aquí.
170
00:06:18,290 --> 00:06:20,423
¡Tire, tire! [gritando]
171
00:06:20,423 --> 00:06:22,512
Bueno. ¡Está fuera, está fuera!
172
00:06:22,512 --> 00:06:26,037
¡Gracias a Dios! ¡Me salvaste!
173
00:06:26,037 --> 00:06:29,389
Sí. Sí, bueno, ese es un corte bastante malo.
174
00:06:29,389 --> 00:06:30,868
Tenemos que detener esta hemorragia.
175
00:06:30,868 --> 00:06:33,393
Necesito encontrar el botiquín en la bodega de carga.
176
00:06:33,393 --> 00:06:34,785
[molienda metálica]
177
00:06:34,785 --> 00:06:36,526
[explosión, silbidos de proyectiles]
178
00:06:36,526 --> 00:06:38,528
Bueno. En eso.
179
00:06:38,528 --> 00:06:40,443
[Enock gime] - Aguanta, amigo.
180
00:06:40,443 --> 00:06:41,705
Sí, sí. No mires.
181
00:06:41,705 --> 00:06:43,011
Lo siento, sólo para aparecer aquí muy rápido.
182
00:06:43,011 --> 00:06:44,578
Bien, ¿qué era lo que estabas diciendo?
183
00:06:44,578 --> 00:06:45,796
- ¿Qué? - ¿Sobre la traición?
184
00:06:45,796 --> 00:06:47,058
¿No te lo llevas a la tumba?
185
00:06:47,058 --> 00:06:48,190
¿Qué fue eso? ¿Quieres terminar eso?
186
00:06:48,190 --> 00:06:49,800
¿Qué? No sé.
187
00:06:49,800 --> 00:06:50,975
Estoy perdiendo mucha sangre aquí. No estoy pensando con claridad.
188
00:06:50,975 --> 00:06:52,629
[zapping de electricidad] - [gritos]
189
00:06:52,629 --> 00:06:54,065
[molienda metálica]
190
00:06:54,065 --> 00:06:55,937
Addison, no sé si puedes oírme.
191
00:06:55,937 --> 00:06:59,636
pero seguro que me vendría bien una ayuda ahora.
192
00:06:59,636 --> 00:07:02,117
Por lo que puedo decir, estoy en medio de la nada.
193
00:07:02,117 --> 00:07:03,814
Apenas puedo ver, y...
194
00:07:03,814 --> 00:07:05,381
[electricidad] [Ben grita]
195
00:07:05,381 --> 00:07:08,297
♪
196
00:07:08,297 --> 00:07:11,909
El botiquín. Gracias.
197
00:07:11,909 --> 00:07:14,912
[molienda metálica, descarga eléctrica]
198
00:07:14,912 --> 00:07:17,437
[Ben panting]
- Pérez! Help me!
199
00:07:17,437 --> 00:07:19,482
¡Por favor, por favor, ayuda, ayuda!
200
00:07:19,482 --> 00:07:23,094
¡Ey! ¡Oye, tenemos que salir de aquí!
201
00:07:23,094 --> 00:07:24,748
¡Oye, el ala está en llamas!
202
00:07:24,748 --> 00:07:26,750
El motor de esa ala está en llamas.
203
00:07:26,750 --> 00:07:29,536
¡Y todo este lugar va a explotar en cualquier momento!
204
00:07:29,536 --> 00:07:31,320
Esta caja es mi misión.
205
00:07:31,320 --> 00:07:33,148
Es lo más importante que me han confiado.
206
00:07:33,148 --> 00:07:35,193
¡No voy a fallar!
207
00:07:35,193 --> 00:07:37,021
Addison, ¿cuánto tiempo nos queda aquí?
208
00:07:37,021 --> 00:07:38,370
[explosión]
209
00:07:38,370 --> 00:07:40,416
Está bien, está bien, ¡te ayudaré!
210
00:07:40,416 --> 00:07:43,593
♪
211
00:07:43,593 --> 00:07:44,768
La polea. Bueno.
212
00:07:44,768 --> 00:07:46,944
- Lo entendiste. Bueno. Gracias. - UH Huh.
213
00:07:46,944 --> 00:07:48,163
Uno dos.
214
00:07:48,163 --> 00:07:49,556
[ambos esforzándose]
215
00:07:49,556 --> 00:07:52,602
[crujido de ala]
216
00:07:52,602 --> 00:07:59,783
♪
217
00:08:04,309 --> 00:08:06,094
¡Correr!
218
00:08:06,094 --> 00:08:07,487
♪
219
00:08:12,579 --> 00:08:16,278
♪
220
00:08:16,278 --> 00:08:20,325
- ¿Tú vives? - ¿Estás bien?
221
00:08:20,325 --> 00:08:27,245
♪
222
00:08:31,554 --> 00:08:34,601
[gorjeo estático de radio]
223
00:08:39,780 --> 00:08:42,783
[El gorjeo estático de radio continúa]
224
00:09:05,066 --> 00:09:07,721
[Grier suspira]
225
00:09:17,600 --> 00:09:19,515
¿Deberíamos decir algo?
226
00:09:19,515 --> 00:09:21,082
¿Sobre el capitán?
227
00:09:21,082 --> 00:09:23,867
Quiero decir, ninguno de nosotros realmente lo conocía.
228
00:09:23,867 --> 00:09:26,478
Incluso después de todos estos años, así es.
229
00:09:26,478 --> 00:09:28,045
Debe haber alguna historia.
230
00:09:28,045 --> 00:09:30,570
No, está bien. Yo-yo lo haré.
231
00:09:36,663 --> 00:09:39,753
[silbido del viento]
232
00:09:47,935 --> 00:09:50,851
Siempre amó su estado natal de Iowa.
233
00:09:50,851 --> 00:09:52,069
Él era de Idaho.
234
00:09:52,069 --> 00:09:53,288
Bueno, sabía que era uno de los I.
235
00:09:53,288 --> 00:09:54,289
Y no es como si estuvieras diciendo nada.
236
00:09:54,289 --> 00:09:55,899
No quería decir nada.
237
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
No, simplemente te quedaste ahí como si no debiéramos decir nada.
238
00:09:57,379 --> 00:09:58,423
Eso es exactamente correcto y no deberíamos haber dicho nada.
239
00:09:58,423 --> 00:09:59,686
Era un hombre malo.
240
00:09:59,686 --> 00:10:01,165
Siempre se apresuraba a arrancarte la cabeza de un mordisco.
241
00:10:01,165 --> 00:10:03,994
un alma muy, muy enojada que, cuando más importaba,
242
00:10:03,994 --> 00:10:06,040
pudo bajar su avión desde 35.000 pies
243
00:10:06,040 --> 00:10:07,563
y de alguna manera mantener viva a su tripulación.
244
00:10:07,563 --> 00:10:09,260
Eso es lo que él era.
245
00:10:20,402 --> 00:10:22,317
Su esposa debería tener esto.
246
00:10:22,317 --> 00:10:24,275
[silbido etéreo]
247
00:10:25,755 --> 00:10:28,671
[música suave y dramática]
248
00:10:28,671 --> 00:10:32,109
♪
249
00:10:32,109 --> 00:10:35,460
[suspiros] Gran prueba hoy.
250
00:10:35,460 --> 00:10:37,288
- Mmm. - [suspiros]
251
00:10:37,288 --> 00:10:38,638
¿Cómo va todo?
252
00:10:38,638 --> 00:10:43,686
- Mmm, sí, bien. Estamos bien. - Mmm.
253
00:10:43,686 --> 00:10:45,949
Estás preocupado por ella.
254
00:10:45,949 --> 00:10:49,953
Es sólo una prueba. Ella no corre ningún peligro hoy.
255
00:10:49,953 --> 00:10:52,477
Bueno, no me refiero a hoy.
256
00:10:52,477 --> 00:10:54,958
♪
257
00:10:54,958 --> 00:10:57,787
¿Crees que cuando Sam pisó el acelerador,
258
00:10:57,787 --> 00:11:01,312
¿Sabía que tal vez no volvería?
259
00:11:01,312 --> 00:11:02,618
Es difícil de decir.
260
00:11:02,618 --> 00:11:04,794
Sigo pensando en su esposa y Al.
261
00:11:04,794 --> 00:11:07,275
y... - Todos conocían los riesgos.
262
00:11:07,275 --> 00:11:09,233
No hace que duela menos.
263
00:11:09,233 --> 00:11:10,800
No.
264
00:11:10,800 --> 00:11:12,933
No, no es así.
265
00:11:12,933 --> 00:11:16,937
En cierto modo, por difícil que sea ser un viajero en el tiempo,
266
00:11:16,937 --> 00:11:20,592
Creo que es aún más difícil ser la gente que queda atrás.
267
00:11:20,592 --> 00:11:25,510
Para ellos no hay aventura.
268
00:11:25,510 --> 00:11:29,863
Sólo el anhelo.
269
00:11:29,863 --> 00:11:31,865
[Suspiros mágicos]
270
00:11:34,694 --> 00:11:36,608
¿Puedes arreglarlo?
271
00:11:36,608 --> 00:11:37,914
Oh...
272
00:11:37,914 --> 00:11:39,176
[riendo] Sí, esto se ve exactamente como
273
00:11:39,176 --> 00:11:40,743
una de las radios viejas que solía desarmar
274
00:11:40,743 --> 00:11:44,051
y Frankenstein volvieron a estar juntos cuando yo era niño, así que sí.
275
00:11:44,051 --> 00:11:46,357
Uh, esa es tecnología de comunicación de última generación de la Fuerza Aérea.
276
00:11:46,357 --> 00:11:48,316
Es nuevo. - No, seguro.
277
00:11:48,316 --> 00:11:50,622
Uh, es metafóricamente similar.
278
00:11:50,622 --> 00:11:52,233
¿Metafóricamente? Como es eso--
279
00:11:52,233 --> 00:11:53,538
¿Cómo es que lo que estás diciendo es una metáfora?
280
00:11:53,538 --> 00:11:55,149
Puedo arreglarlo sin problema.
281
00:11:55,149 --> 00:11:57,455
Uh, podríamos dejar de hablar de eso.
282
00:11:57,455 --> 00:11:58,935
Bien, está bien.
283
00:11:58,935 --> 00:12:01,329
Bueno, entonces probablemente deberíamos salir de aquí.
284
00:12:01,329 --> 00:12:02,852
¿En qué dirección estás pensando, LT?
285
00:12:02,852 --> 00:12:04,811
Oh, no. No vamos a ninguna parte.
286
00:12:04,811 --> 00:12:06,595
Nos quedaremos y mantendremos esa caja a salvo.
287
00:12:06,595 --> 00:12:07,814
y esperar la extracción.
288
00:12:07,814 --> 00:12:09,032
¿Qué?
289
00:12:09,032 --> 00:12:10,033
Uh... [se aclara la garganta]
290
00:12:10,033 --> 00:12:11,382
Con todo el debido respeto,
291
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
estábamos en un vuelo civil que fue derribado
292
00:12:13,036 --> 00:12:14,516
sobre territorio enemigo,
293
00:12:14,516 --> 00:12:17,388
lo que significa que todavía estamos en territorio enemigo.
294
00:12:17,388 --> 00:12:19,739
De alguna manera descubrieron lo que había en esa caja.
295
00:12:19,739 --> 00:12:21,262
y cualquiera de los dos quería que lo destruyeran...
296
00:12:21,262 --> 00:12:22,654
O recuperado.
297
00:12:22,654 --> 00:12:24,178
Lo que significa que van a enviar a alguien aquí.
298
00:12:24,178 --> 00:12:25,483
para buscar entre los escombros, LT.
299
00:12:25,483 --> 00:12:27,224
Por eso no podemos estar aquí.
300
00:12:27,224 --> 00:12:29,139
Hay un portaaviones en el Mar Arábigo en espera
301
00:12:29,139 --> 00:12:30,662
por si algo sale mal.
302
00:12:30,662 --> 00:12:32,099
Vendrá a rescatarnos.
303
00:12:32,099 --> 00:12:33,970
Van a venir aquí a ninguna parte hostil.
304
00:12:33,970 --> 00:12:35,102
¿Para nosotros, para este equipo?
305
00:12:35,102 --> 00:12:36,843
Lo dudo seriamente.
306
00:12:36,843 --> 00:12:38,105
- LT. - Ayúdame.
307
00:12:38,105 --> 00:12:39,584
¿Crees que nos dieron una información extraoficial?
308
00:12:39,584 --> 00:12:41,499
misión porque nos la ganamos? - Guárdalo, Enock.
309
00:12:41,499 --> 00:12:42,849
No, no, no.
310
00:12:42,849 --> 00:12:44,024
Nos dan una misión extraoficial porque
311
00:12:44,024 --> 00:12:44,938
Si algo salió mal, somos desechables.
312
00:12:44,938 --> 00:12:46,156
¡Dije que lo guardes!
313
00:12:46,156 --> 00:12:48,593
¡Nadie vendrá aquí, teniente! ¿Bueno?
314
00:12:48,593 --> 00:12:51,553
A nadie le importa una colección heterogénea de fracasos.
315
00:12:51,553 --> 00:12:53,076
No estoy lavado.
316
00:12:53,076 --> 00:12:55,078
No cabreé a un general como Bailey.
317
00:12:55,078 --> 00:12:56,688
o malversar caja chica como Pérez
318
00:12:56,688 --> 00:12:59,909
o... o contrabandear contrabando a Vietnam como ustedes dos.
319
00:12:59,909 --> 00:13:01,389
- No probado. - Presuntamente.
320
00:13:01,389 --> 00:13:03,478
Fui el mejor de mi clase en la Academia,
321
00:13:03,478 --> 00:13:07,438
y lo único que hice mal fue no nacer hombre.
322
00:13:07,438 --> 00:13:10,006
Se negaron a darme una misión real hasta ahora,
323
00:13:10,006 --> 00:13:12,269
así que voy a proteger esa caja no sólo por mí,
324
00:13:12,269 --> 00:13:14,924
sino por todas las demás mujeres que sirven a este país.
325
00:13:14,924 --> 00:13:16,273
- ¡Oh! - Aquí vamos.
326
00:13:16,273 --> 00:13:18,275
¿Entonces vamos a morir a causa del feminismo?
327
00:13:18,275 --> 00:13:20,277
¡No, gracias! Muchísimas gracias por eso.
328
00:13:20,277 --> 00:13:21,713
Soy tu oficial al mando,
329
00:13:21,713 --> 00:13:23,628
y yo digo que vamos a proteger esa caja.
330
00:13:23,628 --> 00:13:24,716
Si tienes algún problema con eso,
331
00:13:24,716 --> 00:13:25,805
Podemos resolver esto sin hablar.
332
00:13:25,805 --> 00:13:26,980
Bien bien.
333
00:13:26,980 --> 00:13:28,459
Déjame, um, está bien.
334
00:13:28,459 --> 00:13:30,070
Me va a llevar alrededor de un minuto
335
00:13:30,070 --> 00:13:31,680
para que esta radio funcione.
336
00:13:31,680 --> 00:13:33,247
Es sólo una antena rota.
337
00:13:33,247 --> 00:13:35,118
Oye, ¿sabes qué hay dentro de la caja?
338
00:13:35,118 --> 00:13:36,772
- No vamos a hacer eso. - ¿No vamos a hacer eso?
339
00:13:36,772 --> 00:13:38,295
Vale, está bien.
340
00:13:38,295 --> 00:13:40,297
Entonces encontraré lo que necesito entre los escombros.
341
00:13:40,297 --> 00:13:42,952
y simplemente lo volveré a armar con MacGyver.
342
00:13:42,952 --> 00:13:44,954
¿MacGyver? ¿Qué significa eso?
343
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
[suspira] Mmm...
344
00:13:47,391 --> 00:13:49,959
Eh, él era mi tío.
345
00:13:49,959 --> 00:13:52,919
Sí, a veces cuando arreglo cosas
346
00:13:52,919 --> 00:13:55,008
A veces me gusta decir que les hago MacGyver.
347
00:13:55,008 --> 00:13:57,532
¿Tienes un tío que se llama MacGyver?
348
00:13:57,532 --> 00:13:58,838
Sí, por parte de mi madre.
349
00:13:58,838 --> 00:13:59,926
No tenemos que insistir en ello.
350
00:13:59,926 --> 00:14:01,666
Voy a arreglar esta antena ahora.
351
00:14:01,666 --> 00:14:04,756
[música peculiar y llena de suspenso]
352
00:14:04,756 --> 00:14:07,934
Establece un perímetro estándar.
353
00:14:07,934 --> 00:14:09,326
[música de suspenso]
354
00:14:09,326 --> 00:14:10,675
[Soy suspiros]
355
00:14:10,675 --> 00:14:13,330
Addison, no sé si pudiste oírme.
356
00:14:13,330 --> 00:14:16,246
pero realmente... yo... pensé que mi próximo salto
357
00:14:16,246 --> 00:14:17,900
iba a llevarme de regreso a ti.
358
00:14:17,900 --> 00:14:20,163
Soy--
359
00:14:20,163 --> 00:14:22,252
Lo lamento. No sé qué pasó.
360
00:14:22,252 --> 00:14:24,298
Sólo... trato de no preocuparme.
361
00:14:24,298 --> 00:14:27,867
que aún no has hecho contacto.
362
00:14:27,867 --> 00:14:31,174
Pero en mejores noticias,
363
00:14:31,174 --> 00:14:33,437
Grandes trozos de mi memoria están regresando.
364
00:14:33,437 --> 00:14:34,830
Entonces eso es bueno.
365
00:14:34,830 --> 00:14:36,440
Para ser honesto, también es difícil
366
00:14:36,440 --> 00:14:39,879
porque recordar más significa extrañarte más.
367
00:14:39,879 --> 00:14:42,011
[música suave y dramática]
368
00:14:42,011 --> 00:14:43,970
Debo llegar a casa.
369
00:14:43,970 --> 00:14:46,363
Voy a llegar a casa.
370
00:14:46,363 --> 00:14:49,976
Sólo tengo que descubrir para qué estoy aquí.
371
00:14:49,976 --> 00:14:54,458
Supongo que es para mantener a todos aquí con vida.
372
00:14:54,458 --> 00:14:59,420
Entonces, si puedo ponerlos a salvo, ¿puedo saltar?
373
00:14:59,420 --> 00:15:02,249
¿Puedo volver a casa?
374
00:15:02,249 --> 00:15:03,598
- ¿Estás hablando solo? - ¿Eh?
375
00:15:03,598 --> 00:15:04,947
No.
376
00:15:04,947 --> 00:15:06,601
No, sólo estoy, eh, sólo estoy rezando.
377
00:15:06,601 --> 00:15:10,170
¿Orando? Pensé que eras ateo.
378
00:15:10,170 --> 00:15:13,129
Bueno, me pareció un buen día para cubrir mis apuestas.
379
00:15:13,129 --> 00:15:15,958
[risas] Es justo.
380
00:15:15,958 --> 00:15:19,440
Yo, uh, me di cuenta cuando recogiste el anillo del capitán,
381
00:15:19,440 --> 00:15:22,791
Parecía que algo más estaba pasando allí.
382
00:15:22,791 --> 00:15:25,837
[risas] ¿Ahora eres psiquiatra?
383
00:15:25,837 --> 00:15:27,230
Pensé que eras un operador de radio.
384
00:15:27,230 --> 00:15:29,363
Bueno, ahora mismo soy sólo un soldado.
385
00:15:29,363 --> 00:15:31,974
preguntarle a un compañero soldado si está bien.
386
00:15:31,974 --> 00:15:34,934
♪
387
00:15:34,934 --> 00:15:37,980
Perdí a alguien.
388
00:15:37,980 --> 00:15:40,809
Alguien a quien amaba profundamente.
389
00:15:40,809 --> 00:15:43,507
Entonces sé que a medida que pasa el tiempo,
390
00:15:43,507 --> 00:15:48,208
y cuando lo único que te quedan son los recuerdos,
391
00:15:48,208 --> 00:15:52,560
algo real, cualquier cosa real, incluso un anillo,
392
00:15:52,560 --> 00:15:54,301
se vuelve más precioso que el oro.
393
00:15:54,301 --> 00:15:57,913
Tómalo en tu mano y tú... - E intentas sentirlos.
394
00:15:57,913 --> 00:15:59,132
Lo entiendo.
395
00:15:59,132 --> 00:16:01,569
Estoy... estoy comprometido.
396
00:16:01,569 --> 00:16:05,094
Y, eh, no he podido abrazarla ni tocarla.
397
00:16:05,094 --> 00:16:07,967
en mucho, mucho tiempo.
398
00:16:07,967 --> 00:16:09,272
Mataría por algo que
399
00:16:09,272 --> 00:16:11,405
hazme sentir conectado con ella.
400
00:16:11,405 --> 00:16:13,755
Eh, espera. ¿Estas comprometida?
401
00:16:13,755 --> 00:16:15,583
¿Desde cuando?
402
00:16:15,583 --> 00:16:18,325
¿Primero estás orando y ahora estás comprometido?
403
00:16:18,325 --> 00:16:20,980
Seguramente nos han estado ocultando muchos secretos.
404
00:16:20,980 --> 00:16:22,851
¿Te acabas de golpear muy fuerte en la cabeza?
405
00:16:22,851 --> 00:16:25,810
[risas] Sí. Creo que podría haberlo hecho, sí.
406
00:16:25,810 --> 00:16:27,856
Sabes, no hay mucho que ver aquí arriba,
407
00:16:27,856 --> 00:16:30,728
así que deberíamos regresar hacia abajo.
408
00:16:30,728 --> 00:16:31,860
¿Qué pasa con eso?
409
00:16:31,860 --> 00:16:34,123
[música tensa]
410
00:16:34,123 --> 00:16:35,429
¿Podría ser uno de nuestros muchachos?
411
00:16:35,429 --> 00:16:37,953
Nuestros muchachos vendrían en un helicóptero.
412
00:16:37,953 --> 00:16:41,522
¡Tenemos compañía!
413
00:16:46,831 --> 00:16:50,009
[música tensa]
414
00:16:50,009 --> 00:16:55,405
♪
415
00:16:55,405 --> 00:16:58,365
[charla en ruso]
416
00:16:58,365 --> 00:17:05,546
♪
417
00:17:08,114 --> 00:17:09,593
[suspiros]
418
00:17:09,593 --> 00:17:16,252
♪
419
00:17:16,252 --> 00:17:19,212
[charla en ruso]
420
00:17:19,212 --> 00:17:26,219
♪
421
00:17:30,440 --> 00:17:33,530
[música dramática]
422
00:17:33,530 --> 00:17:36,620
[esforzándose y gruñendo]
423
00:17:36,620 --> 00:17:40,537
♪
424
00:17:40,537 --> 00:17:43,714
[clics del martillo] - Suéltalo.
425
00:17:43,714 --> 00:17:46,761
[música tensa]
426
00:17:46,761 --> 00:17:48,937
♪
427
00:17:48,937 --> 00:17:51,548
¿Cuántos soldados más vendrán?
428
00:17:51,548 --> 00:17:54,116
♪
429
00:17:54,116 --> 00:17:57,728
¿Cómo supiste de la caja?
430
00:17:57,728 --> 00:18:01,471
[Discurso ruso en la radio]
431
00:18:01,471 --> 00:18:02,907
¿Alguien sabe algo de ruso?
432
00:18:02,907 --> 00:18:04,126
Están buscando una actualización.
433
00:18:04,126 --> 00:18:05,649
Es una verificación de estado.
434
00:18:05,649 --> 00:18:07,347
Muy bien, ¿cómo hacemos para que realicen una verificación de estado?
435
00:18:07,347 --> 00:18:11,307
[Ben habla ruso]
436
00:18:11,307 --> 00:18:12,308
[la radio emite un pitido]
437
00:18:12,308 --> 00:18:14,919
[discurso en ruso]
438
00:18:14,919 --> 00:18:17,226
[Ben habla ruso]
439
00:18:17,226 --> 00:18:20,882
Oye, bueno, eso nos dio algo de tiempo.
440
00:18:20,882 --> 00:18:23,580
[música tensa que se desvanece]
441
00:18:23,580 --> 00:18:25,582
¿Qué? Oh, oh, he estado--
442
00:18:25,582 --> 00:18:27,410
He estado tomando una escuela nocturna rusa
443
00:18:27,410 --> 00:18:28,716
a veces por la noche.
444
00:18:28,716 --> 00:18:29,934
Está bien, sí. No importa eso.
445
00:18:29,934 --> 00:18:31,197
¿Qué les dijiste?
446
00:18:31,197 --> 00:18:33,373
Uh, yo... dije que no podían encontrar la caja.
447
00:18:33,373 --> 00:18:34,591
y la tripulación estaba muerta.
448
00:18:34,591 --> 00:18:35,853
Bien, entonces deberíamos tomar su camión.
449
00:18:35,853 --> 00:18:37,203
y deberíamos salir de aquí ahora.
450
00:18:37,203 --> 00:18:38,769
Enock, no volveré a tener esta conversación.
451
00:18:38,769 --> 00:18:40,510
La Fuerza Aérea probablemente sepa dónde estamos.
452
00:18:40,510 --> 00:18:42,251
Corremos, eso cambia.
453
00:18:42,251 --> 00:18:44,035
Sin mencionar que Pérez nos acaba de dar más tiempo.
454
00:18:44,035 --> 00:18:45,907
para que vengan a rescatarnos. - Tal vez.
455
00:18:45,907 --> 00:18:47,213
Quizás nos haya dado más tiempo.
456
00:18:47,213 --> 00:18:48,779
Quizás no hizo el protocolo correcto.
457
00:18:48,779 --> 00:18:50,172
Tal vez sepan que él no es uno de sus muchachos.
458
00:18:50,172 --> 00:18:51,260
y van a enviar más hombres.
459
00:18:51,260 --> 00:18:52,392
Muy bien, mira.
460
00:18:52,392 --> 00:18:53,610
Su camión tiene medio tanque de gasolina.
461
00:18:53,610 --> 00:18:55,003
Deberíamos tomarlo y estar lejos de aquí.
462
00:18:55,003 --> 00:18:56,265
incluso antes de que aparezca la segunda oleada de rusos.
463
00:18:56,265 --> 00:18:57,788
¿Dónde te gustaría llevarlo?
464
00:18:57,788 --> 00:18:59,703
Bien, acabo de quitarle un mapa a uno de estos tipos.
465
00:18:59,703 --> 00:19:01,183
Mira, mira, mira.
466
00:19:01,183 --> 00:19:03,490
Hay una base de retransmisión de radio a unos 50 kilómetros de aquí.
467
00:19:03,490 --> 00:19:05,100
Pienso... oye, Dr. Zhivago, ¿qué te dice eso?
468
00:19:05,100 --> 00:19:06,362
Sí, esa es una estación de retransmisión de radio.
469
00:19:06,362 --> 00:19:07,537
Ahí está.
470
00:19:07,537 --> 00:19:08,843
Si llegamos allí,
471
00:19:08,843 --> 00:19:10,497
puedes conectar nuestra radio cifrada rota
472
00:19:10,497 --> 00:19:11,976
y aumentar la señal,
473
00:19:11,976 --> 00:19:13,804
¿contactar ese barco en el Mar Arábigo, radio para rescate?
474
00:19:13,804 --> 00:19:15,284
Sí, seguro que puedo. Ese es un buen plan.
475
00:19:15,284 --> 00:19:18,592
El camión no puede llevarnos a nosotros y a la caja.
476
00:19:18,592 --> 00:19:20,071
LT.
477
00:19:20,071 --> 00:19:21,769
LT, ni siquiera sabemos qué hay en la caja.
478
00:19:21,769 --> 00:19:22,900
No te dijeron lo que hay en la caja.
479
00:19:22,900 --> 00:19:24,206
¡Y tú eres el CO!
480
00:19:24,206 --> 00:19:25,468
¿No te parece un poco raro?
481
00:19:25,468 --> 00:19:26,861
¡La caja es la misión!
482
00:19:26,861 --> 00:19:28,950
¡Es tu billete a casa! ¡Es tu redención!
483
00:19:28,950 --> 00:19:30,691
Lo estamos tomando. Eso es eso.
484
00:19:30,691 --> 00:19:31,822
Estas defendiendo algo
485
00:19:31,822 --> 00:19:32,867
Ni siquiera sabes lo que hay ahí.
486
00:19:32,867 --> 00:19:33,998
Mira, mira, mira lo cerca que está.
487
00:19:33,998 --> 00:19:36,523
[las voces se apagan]
488
00:19:36,871 --> 00:19:39,003
Tomemos un descanso. ¿Quién necesita café?
489
00:19:39,003 --> 00:19:41,571
- Yo por favor. - Bueno.
490
00:19:41,571 --> 00:19:42,877
- Gracias. - Sí.
491
00:19:48,709 --> 00:19:50,406
- Estás enamorado de ella. - ¿Mmm?
492
00:19:50,406 --> 00:19:52,103
No lo hagas. - ¿No?
493
00:19:52,103 --> 00:19:53,235
¿Qué estás, en quinto grado?
494
00:19:53,235 --> 00:19:54,584
Sí, ¿en qué estás, en quinto grado?
495
00:19:54,584 --> 00:19:56,195
Mira, simplemente no quiero decir nada incorrecto.
496
00:19:56,195 --> 00:19:57,848
y hacer que todos se sientan incómodos
497
00:19:57,848 --> 00:20:00,895
y arruinarlo para todos, así que...
498
00:20:00,895 --> 00:20:02,766
Además, es posible que ella no sienta lo mismo.
499
00:20:02,766 --> 00:20:04,333
Así que es... ya sabes, es... es...
500
00:20:04,333 --> 00:20:05,508
No me importa.
501
00:20:05,508 --> 00:20:07,249
Muéstrale la cosa.
502
00:20:07,249 --> 00:20:08,685
Sí, tienes razón, tienes razón, tienes razón.
503
00:20:08,685 --> 00:20:10,078
La cosa. - ¿Qué pasa?
504
00:20:10,078 --> 00:20:11,732
Oh. [se aclara la garganta]
505
00:20:11,732 --> 00:20:15,170
Bueno, tal vez tenga, en mi tiempo libre,
506
00:20:15,170 --> 00:20:18,434
Ingresa algunos datos sobre ustedes dos en Ziggy.
507
00:20:18,434 --> 00:20:19,783
¿Hiciste qué?
508
00:20:19,783 --> 00:20:21,481
¿Quieres saber qué dice o no?
509
00:20:21,481 --> 00:20:22,830
- Ejecutarlo. - Bueno.
510
00:20:22,830 --> 00:20:25,224
[teclado haciendo clic] ¿Cuál es la probabilidad?
511
00:20:25,224 --> 00:20:29,619
del éxito en una relación romántica de Addison y Ben?
512
00:20:29,619 --> 00:20:32,405
[sonido de computadora]
513
00:20:32,405 --> 00:20:35,059
- ¿Qué? - 50/50.
514
00:20:35,059 --> 00:20:37,105
Nunca había visto eso antes.
515
00:20:37,105 --> 00:20:39,499
Simplemente lanzó una moneda y aterrizó de lado.
516
00:20:39,499 --> 00:20:40,804
¿Qué haces con eso?
517
00:20:40,804 --> 00:20:42,719
Esto sólo empeoró todo.
518
00:20:42,719 --> 00:20:44,330
OK muchas gracias.
519
00:20:44,330 --> 00:20:47,898
No, no, oye, oye, mira, mira, por aquí.
520
00:20:47,898 --> 00:20:50,510
Oye, tal vez sea sólo la forma en que Ziggy...
521
00:20:50,510 --> 00:20:52,381
de decir que necesitas confiar en tu instinto.
522
00:20:52,381 --> 00:20:53,861
Tienes el instinto más fuerte que conozco.
523
00:20:53,861 --> 00:20:56,124
¿Oh sí?
524
00:20:56,124 --> 00:20:57,734
Mira, simplemente no necesitas preocuparte.
525
00:20:57,734 --> 00:20:59,432
sobre escenarios de probabilidad, ¿vale?
526
00:20:59,432 --> 00:21:02,522
Sólo preocúpate por lo que te dice tu instinto.
527
00:21:02,522 --> 00:21:07,483
Entonces, ¿qué te está diciendo?
528
00:21:07,483 --> 00:21:09,093
[música tensa]
529
00:21:09,093 --> 00:21:11,313
Algo no está bien.
530
00:21:11,313 --> 00:21:14,316
Algo en esto está mal, ¿no?
531
00:21:14,316 --> 00:21:17,841
♪
532
00:21:17,841 --> 00:21:19,452
Pérez?
533
00:21:19,452 --> 00:21:20,583
No, no!
- Yes.
534
00:21:20,583 --> 00:21:21,802
¡No abras esa caja!
535
00:21:21,802 --> 00:21:23,064
Pérez, te lo digo ahora mismo.
536
00:21:23,064 --> 00:21:24,761
-Pérez, te amo. - Te estoy ordenando.
537
00:21:24,761 --> 00:21:26,067
Ve por este lado. [Ben gruñe]
538
00:21:26,067 --> 00:21:29,288
[música dramática]
539
00:21:29,288 --> 00:21:31,942
♪
540
00:21:31,942 --> 00:21:34,989
[trueno retumba] [Ben suspira]
541
00:21:34,989 --> 00:21:39,080
He estado pensando si este cargamento es tan importante,
542
00:21:39,080 --> 00:21:40,299
¿Por qué lo confiarían?
543
00:21:40,299 --> 00:21:44,607
¿Con las personas en las que menos confían?
544
00:21:44,607 --> 00:21:46,261
Éramos señuelos.
545
00:21:46,261 --> 00:21:47,741
Sí, pero ¿señuelos para qué?
546
00:21:47,741 --> 00:21:49,308
No sé.
547
00:21:49,308 --> 00:21:51,266
Los peones rara vez conocen las ideas,
548
00:21:51,266 --> 00:21:53,268
Lo que están pensando los reyes y reinas, hombre.
549
00:21:53,268 --> 00:21:54,400
Pero si tienen una caja importante
550
00:21:54,400 --> 00:21:56,097
Necesitan mudarse a Nueva Delhi...
551
00:21:56,097 --> 00:21:57,533
Los rusos se enteran.
552
00:21:57,533 --> 00:21:59,796
La Fuerza Aérea descubre que los rusos lo saben...
553
00:21:59,796 --> 00:22:02,538
Y envíanos señuelos, carne de cañón.
554
00:22:02,538 --> 00:22:04,148
Los rusos nos derriban.
555
00:22:04,148 --> 00:22:07,674
Así la caja, sea lo que sea, pasa con seguridad.
556
00:22:07,674 --> 00:22:11,808
Me dijeron que era una cuestión de seguridad nacional.
557
00:22:11,808 --> 00:22:14,333
No vienen por nosotros.
558
00:22:14,333 --> 00:22:16,422
Nadie es.
559
00:22:16,422 --> 00:22:18,511
Estamos solos.
560
00:22:18,511 --> 00:22:21,470
[música dramática]
561
00:22:21,470 --> 00:22:22,602
♪
562
00:22:26,345 --> 00:22:27,258
- ¡Es una cuestión de cortesía! - Exactamente.
563
00:22:27,258 --> 00:22:28,912
Eso es exactamente lo que es.
564
00:22:28,912 --> 00:22:31,088
Ni siquiera se molestaron en preguntarnos si queríamos ser señuelos.
565
00:22:31,088 --> 00:22:32,307
No, de eso estoy hablando.
566
00:22:32,307 --> 00:22:34,353
Simplemente asumieron que estábamos demasiado asustados.
567
00:22:34,353 --> 00:22:37,878
o inútil siquiera decir sí a esta misión.
568
00:22:37,878 --> 00:22:39,314
- Probablemente habría dicho que sí. - Correcto, exactamente.
569
00:22:39,314 --> 00:22:40,707
Probablemente si. - Probablemente.
570
00:22:40,707 --> 00:22:41,969
Sé que Grier seguramente habría dicho que sí.
571
00:22:41,969 --> 00:22:43,100
Seguro que Grier dice que sí.
572
00:22:43,100 --> 00:22:45,320
- ¿Verdad, teniente? - ¿Bien?
573
00:22:45,320 --> 00:22:47,278
¿Sabes lo que realmente me cabrea?
574
00:22:47,278 --> 00:22:50,325
Ellos no. Son predecibles.
575
00:22:50,325 --> 00:22:53,241
Estoy enojado conmigo mismo por creer,
576
00:22:53,241 --> 00:22:54,808
por permitirme pensar por un momento
577
00:22:54,808 --> 00:22:59,290
que personas como nosotros, como yo, merecemos una segunda oportunidad.
578
00:22:59,290 --> 00:23:01,249
[música sombría]
579
00:23:01,249 --> 00:23:03,512
Nunca volveremos a casa.
580
00:23:03,512 --> 00:23:04,600
Nunca.
581
00:23:04,600 --> 00:23:07,211
♪
582
00:23:07,211 --> 00:23:10,214
Sé un par de cosas sobre la decepción,
583
00:23:10,214 --> 00:23:13,435
sintiendo que nunca más podrás volver a casa.
584
00:23:13,435 --> 00:23:15,176
Incluso antes de que el SAM nos alcanzara hoy,
585
00:23:15,176 --> 00:23:19,659
Me sentía derrotado por estar estancado.
586
00:23:19,659 --> 00:23:21,748
Así que sé.
587
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
Sé lo frustrante que es
588
00:23:24,011 --> 00:23:27,884
Qué humillante, qué aterrador es.
589
00:23:27,884 --> 00:23:33,020
Pero mi prometido me dijo una vez que cuando todo esté perdido,
590
00:23:33,020 --> 00:23:37,111
lo único que puedes hacer es volver a levantarte
591
00:23:37,111 --> 00:23:40,810
y poner un pie delante del otro.
592
00:23:42,986 --> 00:23:45,902
[música suave y dramática]
593
00:23:45,902 --> 00:23:48,122
♪
594
00:23:48,122 --> 00:23:49,645
Se acabó la fiesta de lástima.
595
00:23:49,645 --> 00:23:51,865
Es hora de ir. [música alegre de blues]
596
00:23:51,865 --> 00:23:53,432
Sí, señora.
597
00:23:53,432 --> 00:23:55,259
Estamos llegando a esa estación repetidora rusa.
598
00:23:55,259 --> 00:23:56,870
¡Demonios si!
599
00:23:56,870 --> 00:23:58,349
Haga que Pérez se conecte a su antena, contacte a la flota,
600
00:23:58,349 --> 00:23:59,568
Hágales saber que estamos vivos y que necesitamos rescate.
601
00:23:59,568 --> 00:24:00,830
¡Sí!
602
00:24:00,830 --> 00:24:02,223
No estoy dispuesto a rendirme. ¿Son ustedes?
603
00:24:02,223 --> 00:24:04,704
todos: ¡No! - ¡Vamos!
604
00:24:04,704 --> 00:24:06,662
Creo que se va a aclarar.
605
00:24:06,662 --> 00:24:09,143
Somos oscar mike.
606
00:24:09,143 --> 00:24:12,276
♪
607
00:24:12,276 --> 00:24:14,322
♪ Bueno, estoy tan cansada de llorar ♪
608
00:24:14,322 --> 00:24:16,977
♪ Pero estoy de viaje otra vez ♪
609
00:24:16,977 --> 00:24:19,545
♪ Estoy en el camino otra vez
610
00:24:19,545 --> 00:24:21,547
♪ Bueno, estoy tan cansada de llorar ♪
611
00:24:21,547 --> 00:24:24,245
♪ Pero estoy de viaje otra vez ♪
612
00:24:24,245 --> 00:24:27,030
♪ Estoy en el camino otra vez
613
00:24:27,030 --> 00:24:28,945
♪ No tengo ninguna mujer
614
00:24:28,945 --> 00:24:32,035
♪ Sólo para llamar a mi amigo especial ♪
615
00:24:32,035 --> 00:24:34,124
Sabes que eventualmente lo descubriré, ¿verdad?
616
00:24:34,124 --> 00:24:35,561
- ¿Acerca de? - Sobre la traición.
617
00:24:35,561 --> 00:24:36,997
No sé qué es esta traición.
618
00:24:36,997 --> 00:24:38,433
¿Lo pararías? No estaba en mi sano juicio.
619
00:24:38,433 --> 00:24:39,826
Perdí toda esa sangre.
620
00:24:39,826 --> 00:24:42,306
Ronny, literalmente estoy a tu lado las 23 horas del día.
621
00:24:42,306 --> 00:24:43,873
¿Cuándo tendré tiempo para hacer algo?
622
00:24:43,873 --> 00:24:45,266
Puedes hacer mucho en una hora.
623
00:24:45,266 --> 00:24:46,702
Está bien, estás loco.
624
00:24:46,702 --> 00:24:48,748
¿Sí? ¡Eso es exactamente lo que diría un hombre culpable!
625
00:24:48,748 --> 00:24:52,534
♪
626
00:24:52,534 --> 00:24:54,797
Eres un líder natural.
627
00:24:54,797 --> 00:24:56,625
¿Lo sabes bien?
628
00:24:56,625 --> 00:24:58,758
♪
629
00:24:58,758 --> 00:25:02,239
El servicio militar en nuestra familia se remonta a,
630
00:25:02,239 --> 00:25:07,593
No lo sé, sólo sobre la Declaración de Independencia.
631
00:25:07,593 --> 00:25:11,248
Eso es todo lo que quería... era hacer mi parte, ¿sabes?
632
00:25:11,248 --> 00:25:15,122
Para dejar huella.
633
00:25:15,122 --> 00:25:18,299
Sabes, lo curioso es que Ronny tenía razón.
634
00:25:18,299 --> 00:25:19,996
Si me hubieran dicho la verdad,
635
00:25:19,996 --> 00:25:22,521
que éramos sólo un señuelo,
636
00:25:22,521 --> 00:25:23,826
Digo, carajo, si me hubieran dicho
637
00:25:23,826 --> 00:25:27,874
Éramos una misión suicida, yo...
638
00:25:27,874 --> 00:25:31,138
Yo hubiera dicho que sí.
639
00:25:31,138 --> 00:25:32,443
Porque creo en nuestro país.
640
00:25:32,443 --> 00:25:35,316
aunque no crea en mí.
641
00:25:35,316 --> 00:25:37,623
El trabajo que estás haciendo ahora,
642
00:25:37,623 --> 00:25:40,495
en el futuro, toda una generación
643
00:25:40,495 --> 00:25:42,976
cosechará las recompensas de alguien como tú,
644
00:25:42,976 --> 00:25:44,325
mujeres que sentaron las bases
645
00:25:44,325 --> 00:25:47,850
y demostraron que merecen estar aquí.
646
00:25:47,850 --> 00:25:50,331
Yo, por mi parte, conozco a alguien a quien le encantaría
647
00:25:50,331 --> 00:25:53,726
para darle las gracias a alguien como tú.
648
00:25:53,726 --> 00:25:55,292
Pérez, ¿qué carajo te pasa?
649
00:25:55,292 --> 00:25:57,773
No conoces gente del futuro.
650
00:25:57,773 --> 00:25:58,600
No, yo... quise decir si...
651
00:25:58,600 --> 00:25:59,775
Creo que cuando volvamos,
652
00:25:59,775 --> 00:26:01,472
Tal vez deberíamos hacer que te revisen la cabeza.
653
00:26:01,472 --> 00:26:02,735
Creo que ese accidente te afectó un poco.
654
00:26:02,735 --> 00:26:04,693
- Sí, yo también lo creo. - Mm-hmm.
655
00:26:04,693 --> 00:26:08,044
♪
656
00:26:08,044 --> 00:26:10,481
[los neumáticos chirrían]
657
00:26:10,481 --> 00:26:13,659
[música tensa]
658
00:26:13,659 --> 00:26:15,748
Cable de disparo.
659
00:26:15,748 --> 00:26:19,490
♪
660
00:26:19,490 --> 00:26:20,622
Este es el único camino que conduce
661
00:26:20,622 --> 00:26:23,930
a la estación de retransmisión de radio.
662
00:26:23,930 --> 00:26:26,019
Bien, Enock, Ronny, desactivad esto.
663
00:26:26,019 --> 00:26:30,197
Pérez, Bailey, abrácense y estén atentos.
664
00:26:30,197 --> 00:26:33,287
Addison, ¿puedes oírme?
665
00:26:33,287 --> 00:26:35,855
♪
666
00:26:35,855 --> 00:26:38,379
Vale, este es el mayor tiempo que he estado dando un salto.
667
00:26:38,379 --> 00:26:40,294
sin verte.
668
00:26:40,294 --> 00:26:42,644
Volando a ciegas aquí, y estoy preocupado
669
00:26:42,644 --> 00:26:44,646
Voy a extrañar lo único que necesito ver o decir.
670
00:26:44,646 --> 00:26:47,257
o hacer para que estas personas regresen a casa.
671
00:26:47,257 --> 00:26:49,390
Por favor te necesito.
672
00:26:49,390 --> 00:26:53,568
Chicos, encontré una mina terrestre.
673
00:26:53,568 --> 00:26:54,743
¿Dónde?
674
00:26:54,743 --> 00:26:56,049
¿Lo ves?
675
00:26:56,049 --> 00:26:58,312
No.
676
00:26:58,312 --> 00:27:02,533
Estoy parado sobre eso.
677
00:27:06,537 --> 00:27:09,323
- ¿Qué ves exactamente? - Eh, estoy en un...
678
00:27:09,323 --> 00:27:11,804
una placa de presión de aproximadamente dos pies de ancho.
679
00:27:11,804 --> 00:27:13,980
Supongo que la mina está excavada muy abajo, justo debajo.
680
00:27:13,980 --> 00:27:16,156
Está bien, lo desarmaremos.
681
00:27:16,156 --> 00:27:18,375
Teniente, esos son básicamente imposibles de desarmar.
682
00:27:18,375 --> 00:27:19,986
Básicamente imposible no es imposible.
683
00:27:19,986 --> 00:27:21,509
No, ahora que está armado,
684
00:27:21,509 --> 00:27:23,424
cualquier variación importante en el peso, eso lo desencadenará.
685
00:27:23,424 --> 00:27:24,947
¿Podemos intercambiarlos?
686
00:27:24,947 --> 00:27:26,166
Como llevar las maletas en el camión,
687
00:27:26,166 --> 00:27:28,647
llenarlo de arena, que lo reemplacen?
688
00:27:28,647 --> 00:27:30,561
Las bolsas sólo pesarán unas 100 libras,
689
00:27:30,561 --> 00:27:31,911
¿Y el 180 de Bailey?
690
00:27:31,911 --> 00:27:33,477
¿Qué tipo de variación tiene una mina?
691
00:27:33,477 --> 00:27:36,089
Mira, probablemente una diferencia de 20 libras y hace boom,
692
00:27:36,089 --> 00:27:37,046
así que definitivamente lo notarás
693
00:27:37,046 --> 00:27:38,613
una diferencia de peso de 80 libras.
694
00:27:38,613 --> 00:27:40,006
♪
695
00:27:40,006 --> 00:27:42,051
- Sólo sal de aquí. - No.
696
00:27:42,051 --> 00:27:43,226
Sólo... - Ve a la estación repetidora.
697
00:27:43,226 --> 00:27:44,619
Sálvate a ti mismo.
698
00:27:44,619 --> 00:27:45,925
Todos tenéis gente esperándoos en casa.
699
00:27:45,925 --> 00:27:50,581
Yo-yo no tengo a nadie.
700
00:27:50,581 --> 00:27:54,890
Esa persona de la que te hablé, la que amé y perdí,
701
00:27:54,890 --> 00:27:58,720
su nombre era teniente Tom Miller.
702
00:27:58,720 --> 00:28:00,896
[música sombría]
703
00:28:00,896 --> 00:28:03,986
Se enteraron.
704
00:28:03,986 --> 00:28:06,554
Su--[se ríe suavemente]
705
00:28:06,554 --> 00:28:10,427
Sus padres leyeron los diarios de Tom después de su muerte y...
706
00:28:10,427 --> 00:28:12,691
me entregó.
707
00:28:12,691 --> 00:28:14,518
Pero, su padre es un general,
708
00:28:14,518 --> 00:28:17,608
así que no me dieron el alta.
709
00:28:17,608 --> 00:28:20,481
Sería una vergüenza demasiado grande para la memoria de su hijo,
710
00:28:20,481 --> 00:28:22,962
Entonces, acabo de ser exiliado aquí con todos ustedes.
711
00:28:22,962 --> 00:28:27,618
♪
712
00:28:27,618 --> 00:28:30,099
Bueno, si...
713
00:28:30,099 --> 00:28:33,929
Si este es el final, entonces yo sólo, uh...
714
00:28:33,929 --> 00:28:38,891
Necesitaba que alguien supiera que nuestro amor era real.
715
00:28:38,891 --> 00:28:42,329
Estuvo bien. Fue puro.
716
00:28:42,329 --> 00:28:45,332
Ahora tal vez pueda volver a verlo.
717
00:28:45,332 --> 00:28:46,855
No, no te dejaremos aquí.
718
00:28:46,855 --> 00:28:48,074
No way, Bailey.
719
00:28:48,074 --> 00:28:49,118
Te sacaremos de esa cosa.
720
00:28:49,118 --> 00:28:53,340
No dejamos a la gente atrás.
721
00:28:53,340 --> 00:28:56,691
¿Cómo exactamente no lo vamos a dejar atrás?
722
00:28:56,691 --> 00:28:59,650
[música tensa]
723
00:28:59,650 --> 00:29:02,479
Nos llevará a todos.
724
00:29:02,479 --> 00:29:04,003
¿Qué?
725
00:29:04,003 --> 00:29:06,962
Tengo una idea, pero nos va a llevar a todos.
726
00:29:06,962 --> 00:29:08,355
Bien, ¿qué es?
727
00:29:08,355 --> 00:29:10,487
Bailey está parada sobre una placa de presión, ¿verdad?
728
00:29:10,487 --> 00:29:12,794
Si simplemente reemplazamos esa presión con los sacos de arena...
729
00:29:12,794 --> 00:29:14,230
No no no no. Como dije,
730
00:29:14,230 --> 00:29:16,493
notará una diferencia de peso de 80 libras.
731
00:29:16,493 --> 00:29:18,800
Sí, pero eso es sólo si hacemos un intercambio directo.
732
00:29:18,800 --> 00:29:21,847
Mira, Bailey pesa un poco más que Ronny, ¿verdad?
733
00:29:21,847 --> 00:29:24,458
Así que reemplazamos a Bailey con Ronny.
734
00:29:24,458 --> 00:29:26,982
Ronny con Enock, Enock conmigo,
735
00:29:26,982 --> 00:29:28,027
y luego yo con Grier,
736
00:29:28,027 --> 00:29:29,593
entonces... - Yo con los sacos de arena,
737
00:29:29,593 --> 00:29:30,986
y lentamente bajará el peso sobre las placas de presión
738
00:29:30,986 --> 00:29:32,814
y no activará la mina.
739
00:29:32,814 --> 00:29:34,163
Eso debería funcionar, ¿verdad?
740
00:29:34,163 --> 00:29:35,077
Espera espera espera. Pará pará pará.
741
00:29:35,077 --> 00:29:36,687
Entonces tu plan es
742
00:29:36,687 --> 00:29:39,778
¿Para que todos nos turnemos para pararnos sobre la mina terrestre?
743
00:29:39,778 --> 00:29:41,736
¿Tienes una idea mejor?
744
00:29:41,736 --> 00:29:44,217
♪
745
00:29:44,217 --> 00:29:46,436
No. No, no lo hago.
746
00:29:46,436 --> 00:29:48,438
No puedo esperar a explotar con todos ustedes.
747
00:29:48,438 --> 00:29:50,136
Excelente.
748
00:29:50,136 --> 00:29:54,009
Llenemos los sacos de arena.
749
00:29:54,009 --> 00:30:01,190
♪
750
00:30:08,023 --> 00:30:09,851
Mírame. A las tres.
751
00:30:09,851 --> 00:30:13,072
Uno, dos, tres.
752
00:30:13,072 --> 00:30:16,945
♪
753
00:30:16,945 --> 00:30:19,165
Uno, dos, tres.
754
00:30:19,165 --> 00:30:21,863
¡Oh! [respiración fuerte]
755
00:30:21,863 --> 00:30:24,039
♪
756
00:30:24,039 --> 00:30:28,783
Uno, dos, tres.
757
00:30:28,783 --> 00:30:30,567
- Uno... - Ajá.
758
00:30:30,567 --> 00:30:32,656
Dos tres...
759
00:30:32,656 --> 00:30:36,747
♪
760
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
[suspiros]
761
00:30:38,532 --> 00:30:44,886
♪
762
00:30:44,886 --> 00:30:47,933
Todos: Uno, dos, tres.
763
00:30:49,151 --> 00:30:52,589
[todos aplaudiendo]
764
00:30:52,589 --> 00:30:55,636
["Jumpin' Jack Flash" de los Rolling Stones]
765
00:30:55,636 --> 00:30:57,856
♪
766
00:30:57,856 --> 00:31:00,989
Gracias enserio. Yo-yo no sé qué decir.
767
00:31:00,989 --> 00:31:02,251
No tienes que decir nada.
768
00:31:02,251 --> 00:31:03,513
Ahora escúchame.
769
00:31:03,513 --> 00:31:04,819
Si alguna vez quieres mostrar tu gratitud,
770
00:31:04,819 --> 00:31:06,081
solo una gran donación a mi organización benéfica favorita
771
00:31:06,081 --> 00:31:07,213
estaría bien.
772
00:31:07,213 --> 00:31:08,257
Ese soy yo, por cierto.
773
00:31:08,257 --> 00:31:10,216
Soy la organización benéfica. [risa]
774
00:31:10,216 --> 00:31:13,088
Enock, ¿crees que puedes desactivar esta carga trampa?
775
00:31:13,088 --> 00:31:14,263
Sí. en realidad estuve bastante cerca
776
00:31:14,263 --> 00:31:16,962
antes de que nos turnáramos para casi explotar.
777
00:31:16,962 --> 00:31:19,181
Que lo desarmen. Llévalo con nosotros.
778
00:31:19,181 --> 00:31:21,575
Pongámonos en marcha. Pronto oscurecerá.
779
00:31:21,575 --> 00:31:23,446
Buen trabajo, equipo.
780
00:31:23,446 --> 00:31:25,535
♪
781
00:31:25,535 --> 00:31:30,366
♪ Pero todo está bien ahora
782
00:31:30,366 --> 00:31:32,629
♪ De hecho, es un gas.
783
00:31:32,629 --> 00:31:37,939
♪ Pero está bien, soy Jumpin' Jack Flash ♪
784
00:31:37,939 --> 00:31:40,072
♪ Es un gas, gas, gas.
785
00:31:40,072 --> 00:31:43,031
[música de suspenso]
786
00:31:43,031 --> 00:31:47,949
♪
787
00:31:47,949 --> 00:31:49,168
Algo no se siente bien.
788
00:31:49,168 --> 00:31:50,517
Sí, se siente un poco excesivo.
789
00:31:50,517 --> 00:31:52,345
para una antena de comunicacion no?
790
00:31:52,345 --> 00:31:54,042
Bien.
791
00:31:54,042 --> 00:32:01,354
♪
792
00:32:01,963 --> 00:32:05,053
Dios mío, esto no es una estación de retransmisión de radio.
793
00:32:05,053 --> 00:32:06,489
Es el sitio SAM.
794
00:32:06,489 --> 00:32:08,100
Este podría ser el que nos derribó.
795
00:32:08,100 --> 00:32:09,971
Mira, dijiste que el mapa decía retransmisión de radio.
796
00:32:09,971 --> 00:32:11,842
Realmente no deseas etiquetar correctamente un sitio SAM
797
00:32:11,842 --> 00:32:14,106
en un mapa en caso de que caiga en las manos equivocadas.
798
00:32:14,106 --> 00:32:15,759
¿Sabes? ¿Te gustan nuestras manos?
799
00:32:15,759 --> 00:32:18,284
Bien, chicos, esto es malo.
800
00:32:18,284 --> 00:32:19,850
Ya sabes, tal vez no.
801
00:32:19,850 --> 00:32:22,201
Ay Pérez, no puedo con tu historia de Pollyanna.
802
00:32:22,201 --> 00:32:23,767
No, no, listen.
803
00:32:23,767 --> 00:32:25,030
Si esto fuera un relevo de radio,
804
00:32:25,030 --> 00:32:26,031
Todos los guardias estarían en la superficie.
805
00:32:26,031 --> 00:32:27,858
Pero este es un sitio SAM.
806
00:32:27,858 --> 00:32:29,338
Eso significa que están todos en ese búnker a 50 pies bajo tierra.
807
00:32:29,338 --> 00:32:31,123
Ahora puedo hacerlo mucho más fácilmente.
808
00:32:31,123 --> 00:32:32,646
Esa antena parabólica es para radar.
809
00:32:32,646 --> 00:32:34,604
Sigue los aviones para que los misiles sepan dónde impactar.
810
00:32:34,604 --> 00:32:35,954
Sí, pero todavía puedo conectarlo.
811
00:32:35,954 --> 00:32:38,086
y enviar un SOS a la flota.
812
00:32:38,086 --> 00:32:41,872
Sé que parece una locura, pero esto es más fácil.
813
00:32:41,872 --> 00:32:44,049
♪
814
00:32:44,049 --> 00:32:45,572
Bien, Bailey, acompaña a Pérez al plato.
815
00:32:45,572 --> 00:32:49,576
Puedes conectarte, hacer contacto y luego nos mudamos.
816
00:32:49,576 --> 00:32:55,190
♪
817
00:32:55,190 --> 00:32:56,713
[charla de radio confusa]
818
00:32:56,713 --> 00:32:57,671
Sí, señor.
819
00:32:57,671 --> 00:32:59,238
A cinco kilómetros podemos estar allí.
820
00:32:59,238 --> 00:33:02,241
[charla de radio ininteligible] No. Gracias, señor.
821
00:33:02,241 --> 00:33:03,851
- ¿Funcionó? - Ah, funcionó.
822
00:33:03,851 --> 00:33:05,548
Enviarán un helicóptero justo antes del amanecer.
823
00:33:05,548 --> 00:33:07,550
Tengo las coordenadas. Está a cinco kilómetros al este.
824
00:33:07,550 --> 00:33:09,378
Gracias a Dios.
825
00:33:09,378 --> 00:33:10,814
Vamos a salir de aquí.
826
00:33:10,814 --> 00:33:12,512
Vale, bueno, sólo tengo que tener cuidado aquí.
827
00:33:12,512 --> 00:33:17,038
No quiero que se den cuenta de que nos hemos unido, así que...
828
00:33:17,038 --> 00:33:20,172
[charla de radio confusa]
829
00:33:20,172 --> 00:33:22,043
Espera, de alguna manera conecté la señal de radio.
830
00:33:22,043 --> 00:33:23,392
Bueno, come.
831
00:33:23,392 --> 00:33:26,047
Eso no es parte de la misión.
832
00:33:26,047 --> 00:33:27,962
- Oh, no. - ¿Qué?
833
00:33:27,962 --> 00:33:29,268
¿Te escucharon?
834
00:33:29,268 --> 00:33:30,747
¿Escucharon nuestras coordenadas de exfiltración?
835
00:33:30,747 --> 00:33:34,229
No, es mucho peor.
836
00:33:34,229 --> 00:33:35,796
♪
837
00:33:35,796 --> 00:33:37,058
Oye, ¿funcionó?
838
00:33:37,058 --> 00:33:38,581
Sí.
839
00:33:38,581 --> 00:33:40,105
Tenemos coordenadas de rescate. Cinco kilómetros al este.
840
00:33:40,105 --> 00:33:43,847
- Está bien, vámonos. - Uh, yo--yo--escuché algo.
841
00:33:43,847 --> 00:33:46,285
Accidentalmente accedí a transmisiones rusas.
842
00:33:46,285 --> 00:33:47,547
¿No es genial?
843
00:33:47,547 --> 00:33:49,070
Cuéntanoslo en el camino, amigo.
844
00:33:49,070 --> 00:33:50,506
No, no, lo siento, no podemos... no podemos irnos.
845
00:33:50,506 --> 00:33:53,335
Después de que dejamos los restos
846
00:33:53,335 --> 00:33:55,816
y los tipos que capturamos no regresaron,
847
00:33:55,816 --> 00:33:58,732
Enviaron otro grupo de soldados.
848
00:33:58,732 --> 00:34:00,429
Encontraron el avión
849
00:34:00,429 --> 00:34:02,518
Se dio cuenta de que la caja estaba vacía.
850
00:34:02,518 --> 00:34:04,390
Saben que somos un señuelo.
851
00:34:04,390 --> 00:34:05,826
Cualquiera sea el avión del que estemos tratando de distraerlos.
852
00:34:05,826 --> 00:34:06,827
ahora podría estar en peligro.
853
00:34:06,827 --> 00:34:08,872
Estará en peligro.
854
00:34:08,872 --> 00:34:11,223
Los aviones ya se encuentran en el espacio aéreo ruso.
855
00:34:11,223 --> 00:34:13,964
El comandante identificó tres nuevos objetivos.
856
00:34:13,964 --> 00:34:15,096
Van a sacar tres aviones más
857
00:34:15,096 --> 00:34:16,663
si no hacemos nada.
858
00:34:16,663 --> 00:34:18,665
♪
859
00:34:22,495 --> 00:34:23,931
Tenemos que salvar esos aviones.
860
00:34:23,931 --> 00:34:25,802
Bien, ¿cómo exactamente vamos a hacer eso?
861
00:34:25,802 --> 00:34:27,848
Porque tenemos un par de AK-47 y algunas pistolas.
862
00:34:27,848 --> 00:34:30,198
Consiguieron un búnker de cemento y quién sabe cuántos tipos.
863
00:34:30,198 --> 00:34:31,939
[música de suspenso]
864
00:34:31,939 --> 00:34:34,594
Sacamos su satélite. Es su radar principal.
865
00:34:34,594 --> 00:34:36,161
No tienen tráfico aéreo sin él.
866
00:34:36,161 --> 00:34:38,598
Sacamos el plato, los aviones están a salvo.
867
00:34:38,598 --> 00:34:42,036
Nuevamente, ¿cómo hacemos eso exactamente?
868
00:34:42,036 --> 00:34:43,211
Hola, hombre de radio.
869
00:34:43,211 --> 00:34:44,473
¿Eh? ¿Qué?
870
00:34:44,473 --> 00:34:46,127
Quiero decir, bueno, la buena noticia es
871
00:34:46,127 --> 00:34:47,955
no tenemos que volar todo el plato,
872
00:34:47,955 --> 00:34:51,306
pero sí tenemos que volar el panel de control al que acabamos de acceder.
873
00:34:51,306 --> 00:34:52,960
¿Qué pasa con la mina trampa que Enock deshabilitó?
874
00:34:52,960 --> 00:34:54,788
Lo trajimos con nosotros, ¿verdad? - Lo hicimos.
875
00:34:54,788 --> 00:34:56,311
Pero repito, Pérez, es un cable trampa mío,
876
00:34:56,311 --> 00:34:58,139
lo que significa que no podemos detonarlo remotamente.
877
00:34:58,139 --> 00:34:59,445
Tenemos que hacerlo manualmente,
878
00:34:59,445 --> 00:35:00,924
lo que significa que estaríamos demasiado cerca.
879
00:35:00,924 --> 00:35:02,752
No si lo impactamos con suficiente fuerza.
880
00:35:02,752 --> 00:35:05,103
- ¿Qué? - No no no.
881
00:35:05,103 --> 00:35:06,495
Yo... ¿ves lo que está diciendo?
882
00:35:06,495 --> 00:35:08,149
No, no lo entiendo. ¿Qué?
883
00:35:08,149 --> 00:35:09,672
Este tipo quiere montar una mina en la parte delantera del camión.
884
00:35:09,672 --> 00:35:11,152
y luego introdúzcalo en el panel de control.
885
00:35:11,152 --> 00:35:12,284
No.
886
00:35:12,284 --> 00:35:13,241
Sí, y salté antes de que golpeara.
887
00:35:13,241 --> 00:35:14,808
Ese es el plan, al menos.
888
00:35:14,808 --> 00:35:16,288
No, no, necesitamos el camión para llegar al sitio de exfiltración.
889
00:35:16,288 --> 00:35:17,463
eso está a cinco kilómetros de distancia.
890
00:35:17,463 --> 00:35:18,855
Podemos apresurarnos a pie.
891
00:35:18,855 --> 00:35:20,205
Al parecer, a través de un campo minado.
892
00:35:20,205 --> 00:35:22,337
Sí, bueno, les ganamos antes.
893
00:35:22,337 --> 00:35:23,643
¿Hablas en serio?
894
00:35:23,643 --> 00:35:24,948
¿Entiendes las probabilidades estadísticas?
895
00:35:24,948 --> 00:35:26,167
de atravesar un campo minado una vez?
896
00:35:26,167 --> 00:35:27,647
Lo hace. Voy a analizar las probabilidades.
897
00:35:27,647 --> 00:35:30,519
[las voces se apagan]
898
00:35:32,521 --> 00:35:33,522
[Soy suspiros]
899
00:35:33,522 --> 00:35:35,568
[música suave y dramática]
900
00:35:35,568 --> 00:35:38,919
Ey. Vamos a conseguir esto.
901
00:35:38,919 --> 00:35:40,660
Sí, sólo sé que Magic está bajo mucha presión.
902
00:35:40,660 --> 00:35:42,357
para alcanzar ciertas metas en ciertas fechas,
903
00:35:42,357 --> 00:35:43,532
y yo sólo... - Vamos.
904
00:35:43,532 --> 00:35:44,838
Somos un grupo de viajes en el tiempo.
905
00:35:44,838 --> 00:35:46,535
Una vez que descubras todo esto,
906
00:35:46,535 --> 00:35:48,494
puedes retroceder en el tiempo
907
00:35:48,494 --> 00:35:49,625
y dite a ti mismo cómo lo hiciste.
908
00:35:49,625 --> 00:35:52,106
Sí, pero ¿y si realmente funciona?
909
00:35:52,106 --> 00:35:56,197
¿Y tienes que retroceder en el tiempo?
910
00:35:56,197 --> 00:35:57,198
Esa es la misión.
911
00:35:57,198 --> 00:35:58,721
Sí.
912
00:35:58,721 --> 00:36:01,115
Sí, lo sé, pero parece una locura, ¿verdad?
913
00:36:01,115 --> 00:36:02,856
Que tienes que arriesgar tu vida.
914
00:36:02,856 --> 00:36:06,860
Esa es la misión, Ben.
915
00:36:06,860 --> 00:36:10,124
Por eso lo llaman servicio militar.
916
00:36:10,124 --> 00:36:12,648
Dedicamos nuestras vidas, y sí,
917
00:36:12,648 --> 00:36:15,564
a veces los arriesgamos,
918
00:36:15,564 --> 00:36:18,654
al servicio de algo más grande,
919
00:36:18,654 --> 00:36:24,225
una meta mayor que la que cualquiera de nosotros podría lograr por sí solo.
920
00:36:24,225 --> 00:36:25,400
♪
921
00:36:25,400 --> 00:36:28,055
Es mi trabajo.
922
00:36:28,055 --> 00:36:29,796
Y me hace feliz hacerlo.
923
00:36:29,796 --> 00:36:34,714
Lo sé, pero ¿y si nosotros...?
924
00:36:34,714 --> 00:36:37,107
¿Qué pasa si te pierdo?
925
00:36:37,107 --> 00:36:39,719
♪
926
00:36:39,719 --> 00:36:43,375
Entonces vendrás a buscarme.
927
00:36:43,375 --> 00:36:46,943
♪
928
00:36:46,943 --> 00:36:51,992
Oye, um, uh, ¿quieres cenar mañana por la noche?
929
00:36:51,992 --> 00:36:53,733
Uno...
930
00:36:53,733 --> 00:36:55,387
Conozco este gran lugar chino.
931
00:36:55,387 --> 00:36:59,652
Sí.
932
00:36:59,652 --> 00:37:02,089
Sí.
933
00:37:02,089 --> 00:37:04,004
♪
934
00:37:04,004 --> 00:37:05,353
Bueno.
935
00:37:05,745 --> 00:37:07,573
Una milla a la vez. Sigue caminando.
936
00:37:07,573 --> 00:37:08,617
Quedémonos juntos.
937
00:37:08,617 --> 00:37:10,880
Nos atenemos a... - No.
938
00:37:10,880 --> 00:37:11,881
¿Es ahí donde quieres vivir?
939
00:37:11,881 --> 00:37:15,407
[grita] Ya sabes...
940
00:37:15,407 --> 00:37:16,930
♪
941
00:37:16,930 --> 00:37:18,845
Mi prometida... - ¡Oh, con la prometida!
942
00:37:18,845 --> 00:37:20,020
¡Ay, este chico!
943
00:37:20,020 --> 00:37:21,239
Ni siquiera creo que ella exista.
944
00:37:21,239 --> 00:37:23,110
- Estoy aquí por una razón. - ¡Ella no es real!
945
00:37:23,110 --> 00:37:26,940
Sólo estás haciendo esto... - ¡Todos, cállense!
946
00:37:26,940 --> 00:37:29,725
Lo curioso es que hemos estado tan preocupados
947
00:37:29,725 --> 00:37:31,379
con salir del purgatorio
948
00:37:31,379 --> 00:37:32,772
que hemos olvidado
949
00:37:32,772 --> 00:37:34,817
por qué nos unimos a la Fuerza Aérea en primer lugar.
950
00:37:34,817 --> 00:37:36,384
Para volar aviones geniales.
951
00:37:36,384 --> 00:37:37,994
No, para ayudar a la gente.
952
00:37:37,994 --> 00:37:40,170
Oh, para ayudar a la gente. Sí, claro. Lo lamento.
953
00:37:40,170 --> 00:37:41,433
[música dramática]
954
00:37:41,433 --> 00:37:42,999
Ayudar a la gente.
955
00:37:42,999 --> 00:37:44,653
Hemos estado rogando por una misión importante.
956
00:37:44,653 --> 00:37:46,525
Finalmente tenemos uno.
957
00:37:46,525 --> 00:37:47,961
Tenemos que detener esos SAM.
958
00:37:47,961 --> 00:37:50,746
de disparar contra tres aviones de carga más.
959
00:37:50,746 --> 00:37:52,487
Pérez has an idea.
960
00:37:52,487 --> 00:37:53,619
Si alguien más tiene uno mejor,
961
00:37:53,619 --> 00:37:55,447
por favor habla ahora.
962
00:37:55,447 --> 00:37:59,755
♪
963
00:37:59,755 --> 00:38:02,845
Bien, excelente. Vamos.
964
00:38:02,845 --> 00:38:10,026
♪
965
00:38:31,526 --> 00:38:33,354
Oh, LT, lo tengo.
966
00:38:33,354 --> 00:38:34,877
Sí, estoy seguro de que sí.
967
00:38:34,877 --> 00:38:36,618
Pero necesitarás ayuda si las cosas se ponen complicadas.
968
00:38:36,618 --> 00:38:39,317
Préndelo.
969
00:38:39,317 --> 00:38:40,622
[el motor gira]
970
00:38:40,622 --> 00:38:44,452
♪
971
00:38:44,452 --> 00:38:47,499
[sirenas aullando]
972
00:38:47,499 --> 00:38:50,632
♪
973
00:38:50,632 --> 00:38:52,373
¿Qué es eso?
974
00:38:52,373 --> 00:38:53,940
¿Disparan un sensor perimetral o algo así?
975
00:38:53,940 --> 00:38:57,552
No, no, eso es una advertencia. Están a punto de disparar un SAM.
976
00:38:57,552 --> 00:39:01,382
♪
977
00:39:01,382 --> 00:39:02,427
Se están preparando para disparar.
978
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
Voy lo más rápido que puedo.
979
00:39:03,950 --> 00:39:10,870
♪
980
00:39:10,870 --> 00:39:13,220
Llegamos demasiado tarde.
981
00:39:13,220 --> 00:39:14,787
No, no lo estamos.
982
00:39:14,787 --> 00:39:16,354
Si sacas el plato, el misil perderá orientación.
983
00:39:16,354 --> 00:39:17,964
Sí, pero si el misil pierde dirección,
984
00:39:17,964 --> 00:39:20,096
se vuelve buscador de calor y gira
985
00:39:20,096 --> 00:39:22,098
para encontrar lo mejor que hay--
986
00:39:22,098 --> 00:39:22,925
el plato.
987
00:39:22,925 --> 00:39:24,187
Entonces probablemente deberíamos
988
00:39:24,187 --> 00:39:25,101
Sal del coche más temprano que tarde.
989
00:39:25,101 --> 00:39:26,364
- Sí. - Sí.
990
00:39:26,364 --> 00:39:29,932
Tres dos uno.
991
00:39:29,932 --> 00:39:37,113
♪
992
00:40:02,530 --> 00:40:05,098
[todos aplaudiendo]
993
00:40:06,839 --> 00:40:10,408
[ruido de escombros]
994
00:40:10,408 --> 00:40:11,452
¡Lo hicimos!
995
00:40:11,452 --> 00:40:13,846
[todos aplaudiendo]
996
00:40:13,846 --> 00:40:15,021
Cuéntame lo de la traición ahora.
997
00:40:15,021 --> 00:40:17,589
¡Nunca! [risa]
998
00:40:17,589 --> 00:40:19,591
[ambos jadeando]
999
00:40:19,591 --> 00:40:21,767
[Ben gime]
1000
00:40:21,767 --> 00:40:24,030
[música suave y dramática]
1001
00:40:24,030 --> 00:40:27,599
- Eso fue una locura. - Sí.
1002
00:40:27,599 --> 00:40:28,861
Lo hicimos.
1003
00:40:28,861 --> 00:40:32,473
Lo hicimos. Sí. [ambos ríen]
1004
00:40:32,473 --> 00:40:36,782
Creo que acabas de demostrar que puedes liderar una misión.
1005
00:40:36,782 --> 00:40:39,524
♪
1006
00:40:39,524 --> 00:40:42,614
Vamos. Tenemos que llegar al sitio de exfiltración.
1007
00:40:42,614 --> 00:40:45,704
♪
1008
00:40:45,704 --> 00:40:48,358
¿Ben?
1009
00:40:48,358 --> 00:40:50,491
Ian.
1010
00:40:50,491 --> 00:40:53,102
¡Ben!
1011
00:40:53,102 --> 00:40:54,669
¡Estás vivo!
1012
00:40:54,669 --> 00:40:57,150
Apenas. ¿Dónde has estado?
1013
00:40:57,150 --> 00:40:59,935
¿Y por qué no salté a casa?
1014
00:40:59,935 --> 00:41:02,024
¿Por qué te ves tan diferente?
1015
00:41:02,024 --> 00:41:04,505
♪
1016
00:41:04,505 --> 00:41:07,160
¿P-por qué me miras así?
1017
00:41:07,160 --> 00:41:10,511
Ben, han pasado tres años.
1018
00:41:10,511 --> 00:41:11,860
[música dramática]
1019
00:41:11,860 --> 00:41:16,561
Has estado desaparecido durante tres años.
1020
00:41:16,561 --> 00:41:20,042
y luego cerraron el Proyecto Quantum Leap.
1021
00:41:20,042 --> 00:41:23,089
Pensábamos que estabas muerto.
1022
00:41:23,089 --> 00:41:26,527
Todo ha cambiado.
1023
00:41:26,527 --> 00:41:29,530
[Zumbido etéreo]
1024
00:41:29,530 --> 00:41:33,882
♪73251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.