All language subtitles for Pioneer.Heroes.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,670 --> 00:01:19,670 Children, let's start. 4 00:01:19,962 --> 00:01:22,545 A little silence, please. 5 00:01:22,712 --> 00:01:24,628 Sergeyev, where are you going? 6 00:01:25,003 --> 00:01:27,337 Can you explain to me what you are doing? 7 00:01:28,753 --> 00:01:30,753 What is happening ? 8 00:01:33,378 --> 00:01:37,462 Come here. Tell me what's wrong. 9 00:01:37,795 --> 00:01:40,670 I want to click my tongue, like the others. 10 00:01:40,920 --> 00:01:44,128 You can not do that. You are the lead singer. 11 00:01:44,337 --> 00:01:46,295 The others can't sing. 12 00:01:46,462 --> 00:01:49,753 But you sing very well, Sergeyev. 13 00:01:49,920 --> 00:01:52,087 Go back to your seat. All in your places! 14 00:01:52,628 --> 00:01:54,878 Eliseeva, this is not your row. 15 00:01:55,045 --> 00:01:58,128 Stop changing places. 16 00:01:58,295 --> 00:02:01,128 Stay calm. It's good. 17 00:02:01,295 --> 00:02:05,503 Above all, don't forget your positions, it's important. 18 00:02:05,670 --> 00:02:06,837 Very well. 19 00:02:07,003 --> 00:02:09,462 We'll start with the horses. 20 00:02:09,628 --> 00:02:12,503 Slowly. 21 00:02:12,670 --> 00:02:15,628 Then crescendo. 22 00:02:15,795 --> 00:02:18,087 The 1st group remains silent. 23 00:02:18,253 --> 00:02:20,962 At "plains of Russia" you start clicking 24 00:02:21,128 --> 00:02:25,670 your tongue very softly, very softly. 25 00:02:26,170 --> 00:02:28,753 When Sergeyev starts 26 00:02:28,920 --> 00:02:31,378 singing, you start piano, 27 00:02:31,837 --> 00:02:33,462 pianissimo. 28 00:02:33,628 --> 00:02:35,378 Is it clear to everyone? 29 00:02:35,545 --> 00:02:37,128 Eliseeva, 30 00:02:37,962 --> 00:02:41,087 Krasko, do you want me to get mad? 31 00:02:43,628 --> 00:02:46,170 Katya, let's go. 32 00:03:01,920 --> 00:03:06,253 Across the vast plains 33 00:03:06,420 --> 00:03:10,628 From Russia 34 00:03:10,795 --> 00:03:14,712 The heroes ride endlessly 35 00:03:15,128 --> 00:03:19,545 These are the heroes of the Soviet Red Army 36 00:03:22,545 --> 00:03:23,628 Stop. 37 00:03:23,795 --> 00:03:26,712 Sergeyev! What's happening ? 38 00:03:26,878 --> 00:03:28,753 You sleep ? 39 00:03:31,587 --> 00:03:32,420 I do not want. 40 00:03:32,587 --> 00:03:35,670 - What don't you want? - To sing. 41 00:03:35,837 --> 00:03:37,962 What do you want to do, then? 42 00:03:38,128 --> 00:03:41,587 What is the problem ? What's the matter with you ? 43 00:03:42,462 --> 00:03:44,045 Are you going to sing, yes or no? 44 00:03:45,795 --> 00:03:46,962 No. 45 00:03:52,837 --> 00:03:54,628 In this case, 46 00:03:54,837 --> 00:03:57,878 you come to see me right away 47 00:03:58,920 --> 00:04:01,962 and you say out loud in front of all your classmates: 48 00:04:02,128 --> 00:04:04,087 "I don't want to sing." 49 00:04:14,628 --> 00:04:16,337 I don't want to sing. 50 00:04:18,712 --> 00:04:20,420 Louder, Sergeyev. 51 00:04:20,587 --> 00:04:22,670 They should all be able to hear 52 00:04:22,878 --> 00:04:24,212 and understand that you betray 53 00:04:24,378 --> 00:04:27,920 them for no valid reason and on a whim. 54 00:04:28,295 --> 00:04:32,003 Just yesterday, your mother was crying in my office! 55 00:04:32,337 --> 00:04:36,170 You have no respect for your parents or your friends. 56 00:04:36,962 --> 00:04:39,587 You don't really care about your classmates. 57 00:04:39,920 --> 00:04:41,712 And you want to be a Pioneer... 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,962 I don't want to sing! I will not sing! 59 00:04:44,128 --> 00:04:46,628 I want to click my tongue! That's all ! 60 00:05:16,295 --> 00:05:17,920 I come to see Dr. Gorsky. 61 00:05:18,087 --> 00:05:20,378 - You have an appointment ? - Yes, Olga Krasko. 62 00:05:20,545 --> 00:05:22,087 I call him. 63 00:05:25,462 --> 00:05:28,378 Dr. Gorsky, a lady is asking for you. 64 00:05:28,545 --> 00:05:29,962 Olga. 65 00:05:31,212 --> 00:05:32,753 Very well. 66 00:05:33,628 --> 00:05:37,087 1st floor, office 301. 67 00:05:37,253 --> 00:05:40,253 - Put that on your shoes. - Thanks. 68 00:06:14,837 --> 00:06:16,837 It's not really a fantasy. 69 00:06:19,878 --> 00:06:24,170 When I ask you to tell me about your first 70 00:06:24,337 --> 00:06:26,920 fantasy, it's more a question of evoking a moment 71 00:06:27,087 --> 00:06:29,712 great sexual excitement 72 00:06:30,045 --> 00:06:33,087 which would have eventually led to masturbation. 73 00:06:34,253 --> 00:06:36,253 This word disgusts me. 74 00:06:39,962 --> 00:06:41,378 Don't be embarrassed. 75 00:06:41,545 --> 00:06:44,920 It is normal for children to explore their own bodies. 76 00:06:45,378 --> 00:06:47,253 Masturbation is natural, a necessary 77 00:06:47,420 --> 00:06:50,962 step in discovering your own body. 78 00:06:53,545 --> 00:06:55,712 I have never... 79 00:06:56,962 --> 00:07:00,878 Have you ever masturbated? Perhaps touched, caressed? 80 00:07:08,337 --> 00:07:10,253 No, I've never done that. 81 00:07:12,837 --> 00:07:15,712 Have you ever played doctor? 82 00:07:23,503 --> 00:07:26,337 I remember my first orgasm. 83 00:07:27,253 --> 00:07:31,670 Olga, for now we are talking about your experiences from 1 to 6 years. 84 00:07:33,628 --> 00:07:35,003 I say. 85 00:07:35,170 --> 00:07:38,878 I had my first orgasm at 4 years old. 86 00:07:39,045 --> 00:07:41,295 At what age ? 87 00:07:41,462 --> 00:07:42,920 4 years. 88 00:07:44,628 --> 00:07:47,962 I thought you had never masturbated? 89 00:07:48,128 --> 00:07:51,503 It's true. It's a vocabulary problem, I think. 90 00:07:52,587 --> 00:07:55,753 But how could you have an orgasm 91 00:07:55,962 --> 00:07:59,920 at such a young age without using your hands? 92 00:08:00,795 --> 00:08:03,378 Everything happens in my head. 93 00:08:04,503 --> 00:08:06,378 Since I was little. 94 00:08:07,503 --> 00:08:11,462 I just squeeze my thighs and... 95 00:08:14,003 --> 00:08:17,170 So tell me about your first orgasm. 96 00:08:23,253 --> 00:08:25,920 I was lying on my bed. 97 00:08:26,795 --> 00:08:29,170 I imagined that I was going to school 98 00:08:29,378 --> 00:08:32,753 after being tortured by the Nazis. 99 00:08:32,920 --> 00:08:35,670 I was on the partisan side. 100 00:08:36,587 --> 00:08:38,795 I had crutches, bandages on my 101 00:08:38,962 --> 00:08:43,462 hands and legs, I was covered in blood... 102 00:08:44,587 --> 00:08:46,962 There, I arrive at school and all the 103 00:08:47,128 --> 00:08:51,670 children surround me and cheer me: 104 00:08:51,837 --> 00:08:55,670 "Olga, well done!" "Olga, you are one of the heroes!" 105 00:08:55,837 --> 00:08:59,503 And I feel so proud, so heroic. 106 00:08:59,670 --> 00:09:03,378 They all yell at me that I'm a hero. 107 00:09:03,545 --> 00:09:04,378 Did you enjoy? 108 00:09:04,587 --> 00:09:06,170 Please excuse me. 109 00:09:06,337 --> 00:09:08,878 So you had an orgasm at 4 years old? 110 00:09:09,878 --> 00:09:14,170 Yes. And very often afterwards, but in other contexts. 111 00:09:26,212 --> 00:09:28,878 When you masturbate now, is it 112 00:09:29,045 --> 00:09:31,795 always in the role of a partisan? 113 00:09:32,920 --> 00:09:36,962 No, I'm not completely crazy. 114 00:09:37,128 --> 00:09:39,670 It's all about my childhood. 115 00:09:40,420 --> 00:09:43,837 I just wanted to be one of the Pioneer heroes. 116 00:09:44,045 --> 00:09:47,462 - Who ? - You know, the Pioneer heroes. 117 00:09:47,670 --> 00:09:50,878 Valya Kotik, Marat Kozey, Zina Portnova... 118 00:09:56,253 --> 00:09:58,753 You are surprising, Olga. 119 00:10:00,628 --> 00:10:04,170 To be honest, I had never heard of anything like it. 120 00:10:10,878 --> 00:10:13,170 Girls, come see. 121 00:10:14,045 --> 00:10:18,670 Gorshkov says he saw a Volga, black and with the letters "M.E.S.". 122 00:10:18,837 --> 00:10:21,378 - It's not true ! - I can not believe. 123 00:10:21,712 --> 00:10:26,128 They are everywhere. They spy on Soviet children... 124 00:10:26,837 --> 00:10:29,587 and run them over with their car. 125 00:10:30,503 --> 00:10:34,337 Gorshkov talks nonsense. My uncle Kolya has a Volga. 126 00:10:34,503 --> 00:10:36,962 - You think he's a spy? - Maybe. 127 00:10:37,170 --> 00:10:40,587 - Did you look at his passport? - Nope. 128 00:10:42,128 --> 00:10:44,587 You are idiots. Forget Uncle Kolya, 129 00:10:44,795 --> 00:10:47,753 There are cars like that in every city. 130 00:10:47,962 --> 00:10:50,128 All with the same letters: 131 00:10:50,337 --> 00:10:54,003 MY. : "Death to Soviet Children". 132 00:10:56,003 --> 00:11:00,420 It's written very small. You can barely see it. 133 00:11:00,587 --> 00:11:03,878 I'm going to look at my uncle Kolya's passport. 134 00:11:04,045 --> 00:11:05,878 Imagine if it's a spy! 135 00:11:06,087 --> 00:11:08,045 I'm scared, girls. 136 00:11:09,128 --> 00:11:11,545 I have an icon in my pocket to protect me. 137 00:11:11,753 --> 00:11:13,712 How can she save you if Soviet children 138 00:11:13,878 --> 00:11:17,795 are hunted down all over the country? 139 00:11:19,003 --> 00:11:22,253 Are we going back together? I'm afraid. 140 00:11:22,920 --> 00:11:25,962 We have to find them and call the police. 141 00:11:26,128 --> 00:11:27,545 We will denounce them all. 142 00:11:27,712 --> 00:11:29,295 Gorshkov saw the car where? 143 00:11:29,462 --> 00:11:31,337 I didn't ask him. 144 00:11:32,753 --> 00:11:34,712 I didn't even change. 145 00:11:34,878 --> 00:11:37,337 We'll talk about it in the canteen. 146 00:11:37,503 --> 00:11:39,462 Don't tell anyone. 147 00:11:39,628 --> 00:11:42,628 Katya, hurry up, Palych is going to be pissed. 148 00:12:09,462 --> 00:12:11,462 Sergeyev, I was calling you. 149 00:12:11,628 --> 00:12:15,003 - Are you deaf or what? - Wait a second. 150 00:12:16,337 --> 00:12:17,795 You coming to eat ? 151 00:12:17,962 --> 00:12:21,337 I want to finish this level first. 152 00:12:22,212 --> 00:12:24,420 It's getting cold. 153 00:12:40,837 --> 00:12:41,920 What are we eating ? 154 00:12:42,128 --> 00:12:43,795 Meat, Sergeyev. 155 00:12:48,587 --> 00:12:50,545 Sergeyev... 156 00:12:57,962 --> 00:13:02,212 Eat vegetables, it's good for the brain, okay? 157 00:13:18,378 --> 00:13:22,212 Turn on the TV. I'm tired of staring at the back of your chair. 158 00:13:22,378 --> 00:13:24,045 Wait a second. 159 00:13:25,545 --> 00:13:27,962 You are really crazy, Sergeyev. 160 00:14:23,920 --> 00:14:26,962 - 150/100. - Normal. 161 00:14:31,462 --> 00:14:34,545 You can go, Andrey. I'm going to sleep. 162 00:14:35,628 --> 00:14:38,420 - Wake me up for the news. - OK. 163 00:14:40,628 --> 00:14:43,795 - Do you want cabbage soup? - No thanks. 164 00:14:50,378 --> 00:14:52,712 Grandma, can I take the last one? 165 00:14:52,878 --> 00:14:56,170 Alright, but don't wet your finger to turn the pages. 166 00:14:56,337 --> 00:14:59,212 I promise, but they are not easy to turn. 167 00:14:59,378 --> 00:15:01,170 I manage very well, me. 168 00:15:01,337 --> 00:15:04,337 Don't dirty it, otherwise I won't lend it to you anymore. 169 00:16:04,212 --> 00:16:05,253 Katya! 170 00:16:09,128 --> 00:16:12,087 Hush, pretend like we're not here. 171 00:16:12,253 --> 00:16:13,920 Look who it is. 172 00:16:20,212 --> 00:16:23,003 - Who is it ? - It's dad! 173 00:16:28,962 --> 00:16:30,670 Dad, it's you! 174 00:16:32,337 --> 00:16:35,087 I rang several times. Hello Sweetie. 175 00:16:36,337 --> 00:16:38,295 Are you still playing partisans? 176 00:16:41,920 --> 00:16:45,545 Shurka, you scared me. I just started distilling. 177 00:16:45,753 --> 00:16:48,587 I suspect it, it smells even in the hallway. 178 00:16:56,670 --> 00:17:00,712 - Go do your homework. - And don't open the door! 179 00:17:02,795 --> 00:17:04,337 What a stench! 180 00:17:06,795 --> 00:17:10,295 The raid lasted 12 days and 181 00:17:10,462 --> 00:17:13,670 revealed the deep failings of a society 182 00:17:13,837 --> 00:17:16,212 whose indifference only 183 00:17:16,378 --> 00:17:19,962 opens the way to all vices. 184 00:17:20,128 --> 00:17:23,587 Police recently dismantled a network 185 00:17:23,753 --> 00:17:26,670 operating in an unnamed Soviet apartment. 186 00:17:26,962 --> 00:17:29,337 It is a thriving business. 187 00:17:29,587 --> 00:17:32,837 This smuggler will be severely punished for his crimes. 188 00:17:33,087 --> 00:17:35,253 According to the penal code, 189 00:17:35,503 --> 00:17:39,253 he not only incurs a heavy fine, 190 00:17:39,712 --> 00:17:41,920 but also a prison sentence. 191 00:17:42,087 --> 00:17:43,212 In red, 192 00:17:43,462 --> 00:17:45,878 towns particularly affected 193 00:17:46,045 --> 00:17:48,587 by the vice of smuggling. 194 00:17:49,128 --> 00:17:52,003 These organizations often operate in the heart of 195 00:17:52,170 --> 00:17:55,962 the city and multiply the methods of operation. 196 00:17:56,212 --> 00:17:59,587 Police services are currently 197 00:17:59,753 --> 00:18:02,378 engaged in an all-out struggle 198 00:18:03,087 --> 00:18:06,087 against smuggling. 199 00:18:07,337 --> 00:18:10,087 This subject should not be taken lightly. 200 00:18:10,253 --> 00:18:12,753 We ask you, we implore you, 201 00:18:12,920 --> 00:18:17,587 not to turn a blind eye to such acts. 202 00:18:18,337 --> 00:18:23,337 If you know of someone breaking the 203 00:18:23,503 --> 00:18:26,420 law, contact law enforcement immediately. 204 00:19:16,170 --> 00:19:18,003 Why do you say nothing ? 205 00:19:19,837 --> 00:19:22,795 I just emptied my bag at your shitty shrink. 206 00:19:22,962 --> 00:19:25,378 I feel really fucked up. 207 00:19:27,670 --> 00:19:30,045 So, what does he recommend? 208 00:19:31,587 --> 00:19:34,587 He says I should find myself a farmer. 209 00:19:37,295 --> 00:19:39,212 Why a farmer? 210 00:19:40,837 --> 00:19:43,795 To make me plow three times a day. 211 00:19:47,587 --> 00:19:50,878 And what does it say about your panic attacks? 212 00:19:51,045 --> 00:19:54,378 They are due to the fact that I do not know a farmer. 213 00:19:54,920 --> 00:19:58,462 Therefore, I have many pent up desires. 214 00:20:08,587 --> 00:20:09,962 What a bastard, this Gorsky. 215 00:20:11,712 --> 00:20:14,045 He is boring and clearly lacking. 216 00:20:15,295 --> 00:20:18,295 - He helped me. - You kidding. 217 00:20:26,545 --> 00:20:30,878 He advised me to attend a surgical operation. 218 00:20:36,295 --> 00:20:40,045 And when I remember what I saw... 219 00:20:45,920 --> 00:20:47,962 It was awful, Olga. 220 00:20:54,462 --> 00:20:58,420 50 kg of bloody meat right in front of me on a table... 221 00:21:09,920 --> 00:21:12,045 The surgeon asked me: 222 00:21:13,003 --> 00:21:16,462 "Are you okay? Do you feel like throwing up?" 223 00:21:16,628 --> 00:21:18,003 I said no. 224 00:21:19,128 --> 00:21:23,045 When he used the scalpel, I was not afraid of blood. 225 00:21:24,628 --> 00:21:28,003 I was looking at the exposed organs of this woman. 226 00:21:28,170 --> 00:21:30,545 They had their hands in his entrails. 227 00:21:30,712 --> 00:21:32,545 Was the operation long? 228 00:21:33,420 --> 00:21:36,420 - Within 40 minutes. - I were not able to. 229 00:21:36,587 --> 00:21:39,170 I wasn't scared, it's just that... 230 00:21:48,212 --> 00:21:50,003 It's not really... 231 00:21:51,670 --> 00:21:53,837 a human being, on the table. 232 00:21:54,587 --> 00:21:55,878 It's just... 233 00:21:57,837 --> 00:22:00,295 a piece of meat under anesthesia. 234 00:22:01,587 --> 00:22:03,045 It's just that... 235 00:22:04,837 --> 00:22:08,712 The concept of an immortal soul is bullshit. Some poetry. 236 00:22:11,878 --> 00:22:13,587 Gorsky is a jerk. 237 00:22:14,545 --> 00:22:16,920 He shouldn't have sent you there. 238 00:22:22,795 --> 00:22:26,920 He says I live in limbo and need clarity. 239 00:22:30,712 --> 00:22:33,587 So what ? Did you find any? 240 00:22:40,878 --> 00:22:42,212 Not really. 241 00:23:22,670 --> 00:23:26,003 Sergeyev, it's your birthday. 242 00:23:28,628 --> 00:23:31,545 We should go out and celebrate. 243 00:23:33,503 --> 00:23:36,003 We could invite Katya and Olga. 244 00:23:36,170 --> 00:23:37,753 I said no. 245 00:23:40,128 --> 00:23:41,087 Yes ? 246 00:23:41,795 --> 00:23:43,128 So what ? 247 00:23:43,962 --> 00:23:45,753 Let them stop their bullshit. 248 00:23:45,920 --> 00:23:49,087 It remains in the first person, it has been approved. 249 00:23:50,170 --> 00:23:52,378 If they don't want to make money, too bad 250 00:23:52,545 --> 00:23:55,670 for them, they'll end up working for free. 251 00:24:19,795 --> 00:24:21,920 Come on, Sergeyev. 252 00:24:23,712 --> 00:24:26,795 You really don't want a party? 253 00:24:30,628 --> 00:24:33,420 Why are you like this? We should celebrate that. 254 00:24:33,587 --> 00:24:34,962 Go yourself. 255 00:24:38,628 --> 00:24:42,712 We could go to Novgorod. Fuck Moscow! 256 00:24:42,878 --> 00:24:44,128 Stop moaning. 257 00:24:45,003 --> 00:24:47,295 I don't want to do anything, so let me go. 258 00:24:55,795 --> 00:24:59,837 Sergeyev, you weren't like that before. 259 00:25:01,337 --> 00:25:04,420 This is your fucking job, right? 260 00:25:07,587 --> 00:25:09,670 Who cares about this job. 261 00:25:10,753 --> 00:25:12,128 Resign. 262 00:25:16,628 --> 00:25:19,795 We can leave Moscow. You only have one word to say. 263 00:25:23,670 --> 00:25:26,503 It's your birthday. 264 00:25:33,753 --> 00:25:38,420 What's the use of money if you're lonely and unhappy? 265 00:25:42,920 --> 00:25:45,003 - Do you want to talk? - Yes. 266 00:25:46,170 --> 00:25:47,753 Well, not me. 267 00:25:59,003 --> 00:26:00,795 Hi Vanya. 268 00:26:00,962 --> 00:26:04,170 We have the green light, we can do whatever we want. 269 00:26:05,795 --> 00:26:08,795 Don't forget to send me the 270 00:26:08,962 --> 00:26:11,378 watch links by tomorrow, 8:30. 271 00:26:13,878 --> 00:26:17,337 Find catchy titles, it will avoid questions. 272 00:26:18,837 --> 00:26:21,753 We're throwing it on the air tonight. See you. 273 00:26:31,753 --> 00:26:33,170 Sergeyev... 274 00:26:35,503 --> 00:26:37,878 Why don't you write anymore? 275 00:26:40,128 --> 00:26:41,795 You have completely stopped. 276 00:26:43,045 --> 00:26:44,670 Leave me alone. 277 00:26:46,837 --> 00:26:50,003 I don't write anymore, because I'm tired of words. 278 00:26:50,795 --> 00:26:54,587 Words, I still have to find 4,000 by tonight. 279 00:26:57,212 --> 00:27:00,712 I don't want to go anywhere to celebrate anything. 280 00:27:00,878 --> 00:27:02,503 It pisses me off. 281 00:27:02,670 --> 00:27:04,337 I am fed up with all that. 282 00:27:20,462 --> 00:27:22,920 Come on, leave me alone. 283 00:27:36,003 --> 00:27:37,837 Like that. 284 00:27:39,462 --> 00:27:43,587 It bypasses the liver and the 285 00:27:43,753 --> 00:27:47,878 lungs to go directly to the heart. 286 00:27:49,837 --> 00:27:53,753 Then it dissolves and passes through the veins, 287 00:27:54,378 --> 00:27:57,962 direction the brain and the organs. 288 00:28:05,170 --> 00:28:09,837 What was that filth under the tub? 289 00:28:10,003 --> 00:28:12,795 The smell was unbearable. 290 00:28:12,962 --> 00:28:15,962 This stuff was rotting in my jar. 291 00:28:16,128 --> 00:28:18,045 I had a hell of a time cleaning it. 292 00:28:18,212 --> 00:28:21,337 Did you empty it? Grandma, no! Did you throw it all away? 293 00:28:21,503 --> 00:28:26,087 Of course, I threw it all away! What was I supposed to do with it? 294 00:28:27,670 --> 00:28:29,295 Why did you do that ? 295 00:28:29,462 --> 00:28:32,337 Are you gonna cry for that? 296 00:28:32,503 --> 00:28:35,087 It was for school, right? 297 00:28:35,253 --> 00:28:37,920 - Nope. - Then stop crying. 298 00:28:38,128 --> 00:28:41,253 - It was what ? - Leave me alone ! 299 00:28:44,170 --> 00:28:47,753 You really are the spitting image of your father. 300 00:28:49,462 --> 00:28:51,587 Where are you going ? 301 00:28:53,670 --> 00:28:55,670 You have to eat, first! 302 00:29:14,045 --> 00:29:16,628 Oh, and then shit... 303 00:30:35,670 --> 00:30:36,962 Olga... 304 00:30:37,837 --> 00:30:39,378 Thanks a lot. 305 00:30:40,378 --> 00:30:42,128 You have the script for tomorrow. 306 00:30:42,295 --> 00:30:45,670 The driver is late, he will be there in 15 minutes. 307 00:30:46,462 --> 00:30:47,670 OK. 308 00:30:51,128 --> 00:30:54,545 - Do you want some tea? - No thanks. 309 00:30:54,712 --> 00:30:57,128 - I'm going, then. - Hi. 310 00:32:55,795 --> 00:32:59,045 I turn off the TV I write you a letter 311 00:32:59,212 --> 00:33:02,712 To tell you that I can't watch this bullshit anymore 312 00:33:02,878 --> 00:33:04,587 I can not stand him anymore 313 00:33:04,753 --> 00:33:08,712 I drink and I think of you 314 00:33:10,170 --> 00:33:11,795 The phone rang 315 00:33:11,962 --> 00:33:14,128 I had to get up 316 00:33:14,295 --> 00:33:17,128 That I get dressed and go out for a run 317 00:33:17,295 --> 00:33:20,837 But I don't care I'm exhausted and sick 318 00:33:21,003 --> 00:33:23,462 I didn't sleep last night 319 00:33:25,295 --> 00:33:30,503 I'm waiting for an answer 320 00:33:34,295 --> 00:33:38,045 It's the only hope I have left 321 00:33:39,503 --> 00:33:44,712 Soon summer will end 322 00:33:50,420 --> 00:33:51,462 This summer... 323 00:33:51,670 --> 00:33:54,295 GLORY 324 00:35:05,378 --> 00:35:06,920 Why ? 325 00:35:20,753 --> 00:35:22,837 Are you up, sweetie? 326 00:35:23,003 --> 00:35:25,628 Everything is fine. I have for a second. 327 00:35:29,087 --> 00:35:30,337 What are you looking for ? 328 00:35:31,003 --> 00:35:32,837 He's there ! 329 00:35:33,753 --> 00:35:37,420 It's okay, we can go back to sleep. 330 00:36:11,545 --> 00:36:15,795 POLICE DEPARTMENTS 331 00:38:02,462 --> 00:38:06,712 Alright... And how is Olga? 332 00:38:07,378 --> 00:38:11,503 How are you. We got drunk not long ago. 333 00:38:13,045 --> 00:38:14,420 The class. 334 00:38:24,045 --> 00:38:26,045 Why are you depressed, Sergeyev? 335 00:38:29,253 --> 00:38:32,337 I don't see why we celebrate birthdays. 336 00:38:32,503 --> 00:38:35,170 We're supposed to be happy that day. 337 00:38:35,337 --> 00:38:36,920 Boy, you were. 338 00:38:37,128 --> 00:38:40,003 No it is wrong. Why should we be happy? 339 00:38:40,712 --> 00:38:42,462 Because we're alive. 340 00:38:44,087 --> 00:38:46,670 But it brings us closer to the end. 341 00:38:54,753 --> 00:38:57,253 What did you dream of when you were little? 342 00:38:58,878 --> 00:39:00,670 To perform a heroic act. 343 00:39:03,462 --> 00:39:05,045 Yes me too. 344 00:39:06,670 --> 00:39:09,753 - Did your dream come true? - Nope. And yours ? 345 00:39:11,170 --> 00:39:13,670 I came to Moscow. 346 00:39:14,962 --> 00:39:16,753 Like everyone. 347 00:39:35,753 --> 00:39:40,628 As a child, I wanted to invent a pill that would prevent people from dying. 348 00:39:40,795 --> 00:39:45,378 I was making sketches to show how she would reanimate the organs. 349 00:39:47,337 --> 00:39:49,837 I was experimenting in a jar. 350 00:39:53,545 --> 00:39:57,878 I would like to find these sketches. I could have saved humanity. 351 00:40:09,962 --> 00:40:12,378 I should perform a heroic deed. 352 00:40:14,503 --> 00:40:16,378 Save a life... 353 00:40:18,962 --> 00:40:20,753 Or become a heroic Mother. 354 00:40:21,920 --> 00:40:25,170 "There is always room for heroism in life." 355 00:40:25,337 --> 00:40:27,295 No, there is no room. 356 00:40:28,587 --> 00:40:30,045 For a heroic act? 357 00:40:30,212 --> 00:40:31,837 For life. 358 00:40:36,003 --> 00:40:38,128 You're in a mess, aren't you? 359 00:40:39,753 --> 00:40:42,503 No, I'm just fed up with it all... 360 00:40:48,087 --> 00:40:50,753 My life is just beginning and I'm already... 361 00:40:50,920 --> 00:40:52,378 at the end of my life. 362 00:40:53,462 --> 00:40:56,628 Stopped. It's the season, everyone is depressed. 363 00:41:01,045 --> 00:41:03,170 - How's the house going? - Nope. 364 00:41:04,378 --> 00:41:05,712 I do not have money. 365 00:41:06,753 --> 00:41:08,170 And then... 366 00:41:09,212 --> 00:41:10,587 I am fed up with everything. 367 00:41:22,378 --> 00:41:24,420 Stay. We'll take a beating. 368 00:41:24,587 --> 00:41:27,795 I can't, I have the millionaires' exhibition. 369 00:41:28,712 --> 00:41:31,212 Are we exposing the millionaires now? 370 00:41:32,795 --> 00:41:36,878 No, we're just exposing overpriced crusts for them. 371 00:41:41,337 --> 00:41:43,462 Well, okay, one shot and I'm off. 372 00:41:43,628 --> 00:41:44,962 That works. 373 00:42:00,253 --> 00:42:02,003 There is a car near the market. 374 00:42:02,170 --> 00:42:04,545 Marina saw one near a store. And you? 375 00:42:05,003 --> 00:42:06,212 Nothing for the moment. 376 00:42:06,378 --> 00:42:07,212 In my opinion, 377 00:42:07,753 --> 00:42:12,045 we should talk about it at school or call the police. 378 00:42:13,378 --> 00:42:15,212 It's super scary. 379 00:42:16,545 --> 00:42:19,045 What if they're here to hurt us? 380 00:42:19,253 --> 00:42:22,712 "What if..." If grandma had balls, it would be grandpa! 381 00:42:23,712 --> 00:42:26,170 It's too early to talk about it. 382 00:42:27,253 --> 00:42:30,503 Sergeyev, you watch, the girls and I are going. 383 00:42:31,712 --> 00:42:34,462 No, I don't want to go. 384 00:42:34,670 --> 00:42:39,253 - We should talk to the police. - Stop being a wimp! 385 00:42:40,295 --> 00:42:43,045 - It may be nothing. - Nope. 386 00:42:43,462 --> 00:42:47,003 The one near the market has the acronym "M.E.S." written in white. 387 00:42:47,712 --> 00:42:48,878 Bug ! 388 00:42:57,295 --> 00:42:58,545 Osipova, are you okay? 389 00:43:00,545 --> 00:43:02,087 You're an Octobrist, hide that. 390 00:43:04,753 --> 00:43:08,253 I have to pee, I'm going to the school bathroom. 391 00:43:08,878 --> 00:43:10,378 Coward! 392 00:43:15,420 --> 00:43:16,545 Okay. 393 00:43:17,420 --> 00:43:21,337 You stay there, I'll watch the door. 394 00:43:22,337 --> 00:43:23,920 If necessary, call the police. 395 00:47:28,045 --> 00:47:29,795 Hello. 396 00:47:31,503 --> 00:47:35,337 I'm in traffic jams. I'll be late for the audition. 397 00:47:38,045 --> 00:47:40,045 In two hours ? 398 00:47:40,712 --> 00:47:43,587 In fact, I had a little accident. 399 00:47:44,670 --> 00:47:48,837 No, nothing serious, but it might take some time. 400 00:47:51,212 --> 00:47:54,795 Shooting is tomorrow? In two days, then? 401 00:47:55,545 --> 00:47:56,878 OK. 402 00:47:57,878 --> 00:48:00,378 Thanks. Goodbye. 403 00:48:27,295 --> 00:48:29,920 Sergeyev, I believe it's an M.E.S. ! 404 00:48:30,087 --> 00:48:32,128 It's scrawled on the door. 405 00:48:32,628 --> 00:48:34,295 We must follow him! 406 00:48:36,920 --> 00:48:39,212 We are waiting there, he will eventually come out. 407 00:48:39,378 --> 00:48:40,212 Who ? 408 00:48:40,378 --> 00:48:43,170 Father Christmas, cretin... The spy, of course! 409 00:48:48,253 --> 00:48:50,253 We should notify the school, do you think? 410 00:48:50,420 --> 00:48:53,087 Go tell them, I stay here and watch. 411 00:48:53,253 --> 00:48:54,670 OK. 412 00:48:58,462 --> 00:49:00,003 What do we do now ? 413 00:49:19,087 --> 00:49:20,378 I can help you ? 414 00:49:21,420 --> 00:49:22,378 No. 415 00:49:22,587 --> 00:49:25,295 So move on, please. I am leaving. 416 00:49:26,003 --> 00:49:27,670 No, you are not leaving. 417 00:49:32,545 --> 00:49:33,628 Come on, push yourself. 418 00:49:34,712 --> 00:49:35,545 No. 419 00:49:44,628 --> 00:49:45,920 Here. 420 00:49:46,545 --> 00:49:49,128 Come on, take it! Why are you looking at me ? 421 00:49:49,295 --> 00:49:51,087 I don't want your money. 422 00:49:52,253 --> 00:49:54,128 What do you want ? 423 00:49:54,920 --> 00:49:58,337 Move over, I said. Where are your parents ? 424 00:49:59,253 --> 00:50:02,587 - They work. - Why aren't you at school? 425 00:50:07,837 --> 00:50:09,587 Are you OK ? 426 00:50:10,170 --> 00:50:11,753 I take you home? 427 00:50:11,962 --> 00:50:13,628 Sergeyev! 428 00:50:18,670 --> 00:50:21,462 Leave her! The police arrive. We know who you are. 429 00:50:21,628 --> 00:50:23,295 Stop this immediately! 430 00:50:23,503 --> 00:50:25,795 For Octobrists, this is shameful. 431 00:50:26,962 --> 00:50:30,712 I'll give you money for ice cream and you're off, okay? 432 00:50:31,212 --> 00:50:33,462 We stay until the police arrive. 433 00:50:33,628 --> 00:50:35,628 If you touch us, we scream. 434 00:50:38,337 --> 00:50:40,587 Why are we waiting for the police? 435 00:50:40,962 --> 00:50:44,503 - You kill Soviet children. - We know everything. 436 00:50:46,378 --> 00:50:50,378 - I see. - You'd better confess everything. 437 00:50:52,837 --> 00:50:55,128 That's enough, this little game. 438 00:50:55,712 --> 00:50:58,212 - Get away from my car. - No way ! 439 00:51:03,128 --> 00:51:07,212 My job is very important. I track spies. 440 00:51:08,045 --> 00:51:11,087 If you waste my time, they'll escape. 441 00:51:11,295 --> 00:51:12,503 Who are you ? 442 00:51:13,295 --> 00:51:15,003 Do you want to see my papers? 443 00:51:21,878 --> 00:51:23,670 MINISTRY OF THE INTERIOR 444 00:51:24,087 --> 00:51:25,878 Can I go now? 445 00:51:39,087 --> 00:51:41,503 What's written on your door? 446 00:51:41,712 --> 00:51:44,837 It's nothing, fools have scratched it. 447 00:51:45,003 --> 00:51:46,712 I have to go, Pioneers. 448 00:51:46,920 --> 00:51:48,920 We are not yet Pioneers. 449 00:51:49,087 --> 00:51:52,795 Don't tell our school or we'll never be Pioneers. 450 00:51:53,003 --> 00:51:56,587 I will not do that. But stay on your guard. 451 00:51:57,087 --> 00:51:59,337 I could have been a spy. 452 00:51:59,503 --> 00:52:01,212 You have an M.E.S. 453 00:52:03,878 --> 00:52:06,420 Do you come across a lot of them in your surveys? 454 00:52:06,628 --> 00:52:09,253 I'm in a hurry. Goodbye. 455 00:52:09,462 --> 00:52:10,712 Goodbye. 456 00:52:17,962 --> 00:52:21,003 Well done, Sergeyev. You and your M.E.S... 457 00:52:22,670 --> 00:52:24,212 Here's the salad! 458 00:52:26,378 --> 00:52:28,295 Guys, stop working! 459 00:52:28,462 --> 00:52:31,253 - We're ready to party. - Kolya, pass the bread. 460 00:52:36,753 --> 00:52:38,795 You make room. 461 00:52:39,753 --> 00:52:41,378 Do we cut it now? 462 00:52:41,545 --> 00:52:43,212 - Girls, wine? - Yes. 463 00:52:43,378 --> 00:52:44,378 A whiskey. 464 00:52:48,462 --> 00:52:49,920 Wine, for me. 465 00:52:52,712 --> 00:52:56,545 Andrey, I would like to tell you... Raise a toast... 466 00:52:59,670 --> 00:53:03,337 You're the mastermind here. 467 00:53:08,212 --> 00:53:09,878 Thank you, Oleg. 468 00:53:11,087 --> 00:53:13,003 Happy birthday ! 469 00:53:19,253 --> 00:53:20,545 It is good, this wine. 470 00:53:20,712 --> 00:53:25,045 I said anything. It didn't come out the way I wanted. 471 00:53:27,170 --> 00:53:28,212 Good... 472 00:53:29,128 --> 00:53:30,420 Andrew. 473 00:53:31,378 --> 00:53:33,712 We have a little present for you. 474 00:53:33,878 --> 00:53:34,753 Thanks. 475 00:53:34,920 --> 00:53:39,420 - It's a dumbbell that wakes you up. - Cool. 476 00:53:40,795 --> 00:53:42,545 Open it. 477 00:53:50,003 --> 00:53:51,337 It's a dumbbell. 478 00:53:51,503 --> 00:53:57,420 That way, you can work out and know the time at the same time. 479 00:53:57,587 --> 00:54:00,753 - Great, thank you. - It took us a long time to choose. 480 00:54:00,920 --> 00:54:03,837 It will help me stay in shape. 481 00:54:05,920 --> 00:54:07,920 Happy birthday ! 482 00:54:08,253 --> 00:54:12,253 Andrey, I need you at Gazprom tomorrow. 483 00:54:12,420 --> 00:54:13,795 OK. 484 00:54:15,212 --> 00:54:18,295 It's your birthday ? Hold on. 485 00:54:18,503 --> 00:54:22,003 We should make a birthday calendar. 486 00:54:23,128 --> 00:54:24,712 Thanks. 487 00:54:26,378 --> 00:54:30,128 Happy birthday, Andrey. Many good things. 488 00:54:30,337 --> 00:54:31,462 Thanks. 489 00:54:40,587 --> 00:54:43,545 Will Potanin's text be ok tomorrow? 490 00:54:43,712 --> 00:54:48,587 - It will be ready for 8 o'clock, will you be ok? - Okay, but not later. 491 00:54:50,712 --> 00:54:53,878 Have fun, sorry I had to talk about work. 492 00:54:54,045 --> 00:54:56,712 - Enjoy! - Thanks. 493 00:54:59,587 --> 00:55:01,087 We eat? 494 00:55:06,045 --> 00:55:08,045 Give me a plate. 495 00:55:14,587 --> 00:55:15,920 Hello, Olga. 496 00:55:18,878 --> 00:55:20,712 Thanks. 497 00:55:23,212 --> 00:55:24,878 Katya came to see me. 498 00:55:25,878 --> 00:55:27,170 In the office. 499 00:55:28,795 --> 00:55:30,212 Yeah... 500 00:55:34,545 --> 00:55:35,962 Yes, I already have it. 501 00:55:39,337 --> 00:55:41,003 In Novgorod? 502 00:55:42,128 --> 00:55:45,045 I do not know. Maybe this weekend. 503 00:55:48,628 --> 00:55:51,628 OK Bye. Thanks. 504 00:55:58,670 --> 00:56:01,920 - Have you ever had a drink? - Yes, but we can start over. 505 00:56:02,087 --> 00:56:04,003 Come on, let's have a drink. 506 00:56:11,170 --> 00:56:12,420 Cheers ! 507 00:56:17,503 --> 00:56:19,920 - How are you ? - Thanks very much. 508 00:56:54,003 --> 00:56:55,087 Hello. 509 00:56:55,920 --> 00:56:58,545 What are you doing here ? You are waiting for someone ? 510 00:56:58,712 --> 00:57:01,587 No. I'm here, that's all. 511 00:57:04,503 --> 00:57:06,128 I leave you then. 512 00:57:11,753 --> 00:57:14,212 - Excuse me ! - Yes ? 513 00:57:16,420 --> 00:57:19,337 Do you hurt criminals? 514 00:57:20,420 --> 00:57:22,170 Are you a criminal? 515 00:57:22,628 --> 00:57:25,337 - Not me. - Which then ? 516 00:57:31,670 --> 00:57:33,462 Why are you not responding ? 517 00:57:37,087 --> 00:57:38,670 Are you hurting them? 518 00:57:40,670 --> 00:57:42,128 But no not at all. 519 00:57:43,712 --> 00:57:45,670 I do not believe that. 520 00:57:49,045 --> 00:57:50,878 Goodbye. 521 00:57:58,378 --> 00:58:00,045 Go back to work. 522 00:59:11,170 --> 00:59:12,670 You again? 523 00:59:12,837 --> 00:59:14,962 What are you doing here ? 524 00:59:21,462 --> 00:59:25,003 Let's go to my office. Do not be afraid. 525 00:59:38,378 --> 00:59:40,920 Tell me what's going on. 526 00:59:42,753 --> 00:59:44,837 Someone hurt you? 527 00:59:45,003 --> 00:59:46,462 No. 528 00:59:53,587 --> 00:59:55,253 Say, if I knew about a 529 00:59:55,420 --> 00:59:59,712 crime without reporting it... 530 00:59:59,878 --> 01:00:02,420 could I still become a Pioneer? 531 01:00:04,337 --> 01:00:06,253 What crime is it? 532 01:00:08,045 --> 01:00:10,170 I can not tell you. 533 01:00:15,420 --> 01:00:17,003 Good... 534 01:00:17,170 --> 01:00:19,295 It depends on what it is. 535 01:00:20,295 --> 01:00:22,670 If it's really a crime, 536 01:00:23,795 --> 01:00:26,128 you could not become a Pioneer. 537 01:00:30,670 --> 01:00:34,253 - Is it something serious? - Yes very. 538 01:00:45,962 --> 01:00:47,253 Do your parents hit you? 539 01:00:49,753 --> 01:00:51,045 No. 540 01:00:59,670 --> 01:01:02,003 - Do you want tea ? - No thanks. 541 01:01:03,253 --> 01:01:06,712 You are a very polite little girl. I'm going to make tea. 542 01:02:25,003 --> 01:02:27,378 So that no one has to die. 543 01:03:05,753 --> 01:03:07,545 Hello Katia. 544 01:03:08,712 --> 01:03:10,753 I can't hear you. 545 01:03:13,795 --> 01:03:15,670 OK that works. 546 01:03:31,337 --> 01:03:32,545 Hello ? 547 01:03:33,587 --> 01:03:35,545 Listen, Katya... 548 01:03:36,712 --> 01:03:38,837 I have a bad feeling. 549 01:03:40,712 --> 01:03:42,587 Can you come, please? 550 01:03:46,212 --> 01:03:47,962 Yes, I took quite a bit. 551 01:03:50,712 --> 01:03:52,378 I don't know. 552 01:03:53,795 --> 01:03:56,337 But I'm completely freaking out. 553 01:04:03,920 --> 01:04:05,878 Are you sure ? 554 01:04:07,837 --> 01:04:11,545 Tell them you forgot to turn off the iron. 555 01:04:16,462 --> 01:04:17,628 OK. 556 01:04:18,920 --> 01:04:20,670 No it'll be fine. 557 01:04:22,212 --> 01:04:24,712 I've just... 558 01:04:24,878 --> 01:04:28,295 a very bad feeling. 559 01:04:31,795 --> 01:04:35,128 Alright... Hi. 560 01:06:22,712 --> 01:06:23,670 Sit down. 561 01:06:30,545 --> 01:06:33,878 - Does everyone have them? - Yes. 562 01:06:35,128 --> 01:06:37,003 Take out your boxes, 563 01:06:39,128 --> 01:06:42,378 and put them nicely on the tables. 564 01:06:42,920 --> 01:06:45,753 You put them very nicely... 565 01:06:45,920 --> 01:06:47,712 on the tables. 566 01:06:55,337 --> 01:06:56,962 Stop giggling! 567 01:06:59,878 --> 01:07:02,253 - Are they all signed? - Yes ! 568 01:07:05,212 --> 01:07:07,378 - Dr. Lena, come in. - Hello. 569 01:07:07,545 --> 01:07:08,837 You can take them. 570 01:07:34,212 --> 01:07:35,295 Where is your box? 571 01:07:35,462 --> 01:07:38,587 - I left it at home. - What do you mean, you forgot her? 572 01:07:39,837 --> 01:07:42,503 Bring me your notebook. 573 01:07:42,670 --> 01:07:45,295 I'll write it down so you don't forget. 574 01:08:05,420 --> 01:08:10,503 BRING EXCREAMENT IN THE MATCHBOX 575 01:08:22,587 --> 01:08:24,337 Did you really forget? 576 01:08:25,295 --> 01:08:27,045 She will kill you... 577 01:08:27,920 --> 01:08:29,420 I can't. 578 01:08:29,587 --> 01:08:33,962 I managed to poop a little this 579 01:08:34,128 --> 01:08:36,878 morning, but I couldn't catch it. 580 01:08:37,503 --> 01:08:38,920 Bug... 581 01:08:39,087 --> 01:08:42,420 What do I have to do ? It's too shameful. 582 01:08:42,587 --> 01:08:46,587 Try to push harder. 583 01:08:46,753 --> 01:08:49,212 But don't you understand? I can't! 584 01:08:55,462 --> 01:08:56,753 Do you have a box? 585 01:08:56,920 --> 01:08:58,503 - Yes. - Give it to me. 586 01:09:03,087 --> 01:09:04,753 What are you doing ? 587 01:09:04,920 --> 01:09:06,962 Watch the door. 588 01:09:07,128 --> 01:09:09,420 Don't let anyone in. 589 01:09:09,587 --> 01:09:11,670 Katya, that's cheating! 590 01:09:12,503 --> 01:09:16,045 - Do you need it or not? - Do you think it will pass? 591 01:09:38,003 --> 01:09:41,545 - Katya, how are you? - Yes, wait a second. 592 01:09:43,087 --> 01:09:44,253 Here. 593 01:09:51,128 --> 01:09:52,670 What if they find out? 594 01:09:52,837 --> 01:09:55,212 But no... I won't say anything. 595 01:09:55,378 --> 01:09:57,128 Word of Octobrist. 596 01:10:01,545 --> 01:10:04,087 Katya, you are my best friend. 597 01:10:32,503 --> 01:10:34,503 How's work, Olga? 598 01:10:36,795 --> 01:10:38,003 What work ? 599 01:10:38,170 --> 01:10:42,045 The TV series. You may be tired. 600 01:10:47,337 --> 01:10:49,045 Yes, I'm tired. 601 01:10:49,212 --> 01:10:51,753 You should take a break. Rest. 602 01:10:55,295 --> 01:10:59,087 Dr. Gorsky, I can't take this vicious circle anymore. 603 01:11:02,170 --> 01:11:04,795 Do you remember the tale of the golden goose? 604 01:11:06,045 --> 01:11:09,712 They all end up clinging to her out of greed. 605 01:11:11,003 --> 01:11:15,587 A long chain of people clinging to each other and the golden goose. 606 01:11:18,587 --> 01:11:22,087 I feel like part of this chain. 607 01:11:24,545 --> 01:11:27,253 Except the goose is made of shit, not gold. 608 01:11:29,212 --> 01:11:32,087 I don't know how the story ends. 609 01:11:40,587 --> 01:11:44,670 Do you feel like your life is crap? 610 01:11:46,253 --> 01:11:50,128 It's not an impression, it's just a fact. 611 01:11:51,670 --> 01:11:53,962 Change jobs, then. 612 01:11:55,295 --> 01:11:57,920 Focus your energy on something else. 613 01:12:00,253 --> 01:12:01,503 What do you want to do ? 614 01:12:03,087 --> 01:12:04,587 No idea. 615 01:12:05,962 --> 01:12:09,087 Something that makes sense, I guess. 616 01:12:13,753 --> 01:12:16,420 I think I'm completely clueless. 617 01:12:42,920 --> 01:12:45,087 Look elsewhere, okay? 618 01:12:50,795 --> 01:12:52,920 Do I annoy you ? 619 01:13:02,170 --> 01:13:05,545 Go ahead, tell me what they deleted. 620 01:13:07,295 --> 01:13:09,920 I didn't even watch that shit. 621 01:13:14,462 --> 01:13:17,878 Here's what we're going to do: let them show me places 622 01:13:18,087 --> 01:13:20,503 that might suit them and 623 01:13:20,670 --> 01:13:24,045 I'll see if it's possible or not. 624 01:13:25,795 --> 01:13:28,128 If we're stuck, we'll do without, that's all. 625 01:13:28,295 --> 01:13:31,628 We have no reason to do it for free, anyway. 626 01:13:38,587 --> 01:13:40,628 Listen, go somewhere else, okay? 627 01:13:41,628 --> 01:13:43,503 Do something. 628 01:13:45,295 --> 01:13:46,878 Read a book. 629 01:13:50,420 --> 01:13:53,545 I can go to another room, if I'm in your way. 630 01:13:59,962 --> 01:14:01,378 Stop staring at me. 631 01:14:41,212 --> 01:14:44,962 My love, why don't you play a little? 632 01:14:46,378 --> 01:14:48,670 Take a break. 633 01:14:48,837 --> 01:14:51,545 Finish it later, it doesn't matter. 634 01:14:56,545 --> 01:14:58,712 I'm going to Novgorod. 635 01:15:04,628 --> 01:15:08,670 - Now ? In the middle of the night ? - I'll be back tomorrow. 636 01:15:09,087 --> 01:15:11,378 I can come with you ? 637 01:15:11,545 --> 01:15:12,712 No. 638 01:15:13,337 --> 01:15:14,795 Please. 639 01:15:14,962 --> 01:15:18,295 - Sergeyev, please. - I said no. 640 01:15:27,087 --> 01:15:31,003 Wait, at least take some clean underwear and socks. 641 01:15:40,087 --> 01:15:41,420 Why are you crying ? 642 01:15:43,170 --> 01:15:45,295 I like you. And you suffer. 643 01:15:47,128 --> 01:15:48,378 Goodbye. 644 01:15:51,837 --> 01:15:53,420 Do not drink too much. 645 01:16:14,878 --> 01:16:16,628 Here we are. 646 01:16:18,962 --> 01:16:20,628 Let's go! 647 01:16:25,128 --> 01:16:27,587 - Did I lock up? - It's red ! 648 01:16:27,753 --> 01:16:29,003 Come on, come on. 649 01:16:30,170 --> 01:16:31,920 Don't cross, it's red. 650 01:16:32,087 --> 01:16:34,170 Let it go ! Let's go. 651 01:16:40,837 --> 01:16:43,253 - Where are we going ? - I will not tell anything. 652 01:16:44,878 --> 01:16:46,503 What are you up to? 653 01:16:46,670 --> 01:16:50,962 It is a surprise. You will see ! 654 01:16:53,920 --> 01:16:56,087 Don't be afraid, you'll soon know everything. 655 01:16:56,253 --> 01:16:57,878 - Really ? - Really. 656 01:17:00,087 --> 01:17:01,462 - Good evening. - Good evening. 657 01:17:01,628 --> 01:17:03,628 I made reservations for 10 p.m. on Katya's behalf. 658 01:17:03,837 --> 01:17:05,795 Perfect. Have you made your choice ? 659 01:17:05,962 --> 01:17:08,212 Can we take a look together? 660 01:17:08,420 --> 01:17:10,295 We have 3 rooms available: 661 01:17:10,795 --> 01:17:12,920 cave, cosmos or gothic. 662 01:17:15,962 --> 01:17:18,628 - Can we see them? - Sure. 663 01:17:21,503 --> 01:17:23,170 The cave theme. 664 01:17:26,795 --> 01:17:28,462 Cool, right? 665 01:17:32,295 --> 01:17:36,003 There is a fireplace. What do you think about it ? 666 01:17:37,170 --> 01:17:38,545 Not bad. 667 01:17:40,003 --> 01:17:43,253 - And you ? You like ? - Yes it's not bad. 668 01:17:45,920 --> 01:17:47,503 I like. 669 01:17:48,587 --> 01:17:52,670 Look at this ! We are in space! 670 01:17:54,962 --> 01:17:56,170 Cool... 671 01:17:56,920 --> 01:17:59,128 Look, it's the Big Dipper. 672 01:17:59,295 --> 01:18:01,295 - Where ? - Just there ! 673 01:18:02,128 --> 01:18:05,878 - So what do you think? - Not bad. 674 01:18:12,545 --> 01:18:13,670 Cool ! 675 01:18:13,837 --> 01:18:17,878 It's a vampire room! We take this one! We take her. 676 01:18:18,045 --> 01:18:21,295 - And a bottle of Chivas. - Sure. 677 01:18:29,670 --> 01:18:31,587 The shower is great! 678 01:18:31,753 --> 01:18:35,253 - Really ? - Yes, there are handcuffs! 679 01:18:42,045 --> 01:18:44,462 I am your prisoner. 680 01:18:45,128 --> 01:18:46,837 Are you going to bite me? 681 01:18:58,462 --> 01:19:00,087 Come on, let's have a drink. 682 01:19:22,753 --> 01:19:24,753 Be careful. 683 01:19:32,212 --> 01:19:33,795 Come here, evil vampire... 684 01:19:35,295 --> 01:19:37,420 Come suck my blood. 685 01:19:52,628 --> 01:19:53,712 Go on ! 686 01:20:32,753 --> 01:20:34,378 It doesn't, does it? 687 01:20:36,795 --> 01:20:39,712 No, this place is nice. 688 01:20:41,295 --> 01:20:43,170 It's just that I'm knackered. 689 01:20:48,212 --> 01:20:49,837 Do you love me ? 690 01:20:55,170 --> 01:20:56,503 Yes a lot. 691 01:21:07,087 --> 01:21:09,587 You'll never leave her, will you? 692 01:21:17,253 --> 01:21:18,628 Never. 693 01:21:25,378 --> 01:21:26,920 We should go. 694 01:22:17,545 --> 01:22:18,962 Me you. 695 01:22:19,753 --> 01:22:21,253 Me you. 696 01:22:25,920 --> 01:22:27,962 GLORY 697 01:23:46,170 --> 01:23:48,003 Kill me, Katya. 698 01:23:48,920 --> 01:23:50,545 Kill me. 699 01:23:52,670 --> 01:23:54,253 It hurts too much. 700 01:24:40,420 --> 01:24:41,920 Thanks. 701 01:24:54,378 --> 01:24:56,170 No I do not want to. 702 01:24:57,962 --> 01:24:59,837 I do not want. 703 01:25:01,212 --> 01:25:02,795 Nope... 704 01:25:06,628 --> 01:25:08,587 You're welcome. 705 01:25:09,378 --> 01:25:11,462 I do not want ! 706 01:25:29,587 --> 01:25:30,503 Whore... 707 01:25:30,670 --> 01:25:33,003 Sorry ? What did you say ? 708 01:25:33,962 --> 01:25:35,670 I said, "Fuck." 709 01:25:46,170 --> 01:25:49,045 I perform a heroic act every day. 710 01:25:52,045 --> 01:25:54,837 I take the subway, or at least I try. 711 01:25:55,837 --> 01:25:57,795 I try to drive... 712 01:25:59,587 --> 01:26:01,753 and I panic in the middle of traffic. 713 01:26:05,378 --> 01:26:10,170 Imagine not being able to move around this huge city. 714 01:26:12,212 --> 01:26:16,962 I spend my time wondering how to avoid these 715 01:26:17,128 --> 01:26:19,045 panic attacks that destroy me every day. 716 01:26:20,045 --> 01:26:21,295 Who are destroying my life. 717 01:26:24,253 --> 01:26:28,253 Despite my phobias, I perform a heroic act every day. 718 01:26:31,545 --> 01:26:33,337 Why don't you say anything? 719 01:26:34,420 --> 01:26:36,295 I'm listening, Olga. 720 01:26:43,212 --> 01:26:46,462 I just want to be normal! 721 01:26:49,587 --> 01:26:51,795 Can you cure me? 722 01:26:54,670 --> 01:26:56,587 Can you cure me or not? 723 01:26:58,253 --> 01:27:01,337 You want a magic anti-phobia pill. 724 01:27:01,503 --> 01:27:04,295 But that pill doesn't exist, Olga. 725 01:27:05,420 --> 01:27:09,878 So work on my phobias with visualization 726 01:27:10,045 --> 01:27:12,337 exercises, or whatever you usually do. 727 01:27:14,587 --> 01:27:16,378 But stop dissecting me. 728 01:27:16,545 --> 01:27:20,670 My sex life has nothing to do with these panic attacks! 729 01:27:22,170 --> 01:27:24,587 You seem to question my professional 730 01:27:24,753 --> 01:27:28,628 abilities to treat your panic attacks. 731 01:27:32,503 --> 01:27:37,087 The fact that you say so vehemently that I'm doing it wrong 732 01:27:37,253 --> 01:27:41,628 shows how unwilling you are to do work on yourself. 733 01:27:42,212 --> 01:27:44,962 You constantly talk about your 734 01:27:45,128 --> 01:27:47,878 illness, but you refuse to part with it. 735 01:27:49,628 --> 01:27:51,462 It is she who feeds you. 736 01:27:53,628 --> 01:27:55,962 Because you are an empty shell. 737 01:27:57,420 --> 01:27:59,212 Olga, you are an actress. 738 01:28:00,087 --> 01:28:03,795 You need to break down every day. 739 01:30:15,003 --> 01:30:17,212 - Hello. - Hello. You are ? 740 01:30:17,378 --> 01:30:18,795 Olga Krasko. 741 01:30:18,962 --> 01:30:21,920 Olga, welcome. This is Oleg, the director. 742 01:30:22,087 --> 01:30:26,045 - Hello. Sit down. - Thanks. 743 01:30:28,462 --> 01:30:29,920 Have you read the script? 744 01:30:30,087 --> 01:30:32,712 The one you sent? Yes of course. 745 01:30:35,253 --> 01:30:37,253 Tanya, give her a copy. 746 01:30:42,087 --> 01:30:47,087 This is the story of a female doctor. Forensic pathologist, more precisely. 747 01:30:47,253 --> 01:30:49,878 The screenplay is still being written. 748 01:30:52,753 --> 01:30:57,170 Do you have any questions, Olga? Olga, is that it? 749 01:30:57,337 --> 01:31:00,503 That's it. No, no questions. 750 01:31:03,420 --> 01:31:05,795 We can start then. 751 01:31:08,587 --> 01:31:10,420 Misha, the camera. 752 01:31:18,212 --> 01:31:20,337 Should I read the text I received? 753 01:31:20,503 --> 01:31:24,295 I was told it might be another episode for the audition. 754 01:31:27,003 --> 01:31:29,212 Do you know the text? 755 01:31:29,378 --> 01:31:32,295 - Yes. - So go ahead, say the text. 756 01:31:32,462 --> 01:31:35,087 Misha, come on! 757 01:31:35,253 --> 01:31:38,670 Talk to me, not the camera. 758 01:31:39,170 --> 01:31:40,712 Am I just reciting the text? 759 01:31:40,878 --> 01:31:44,295 No, go sit over there. 760 01:31:44,462 --> 01:31:45,878 Misha... 761 01:31:46,045 --> 01:31:47,087 Misha! 762 01:31:52,253 --> 01:31:54,712 - You are ready ? - Excuse me, where is the body? 763 01:31:54,878 --> 01:31:56,587 - Sorry ? - The corpse. 764 01:31:57,753 --> 01:32:00,962 The corpse is right in front of you, okay? 765 01:32:02,962 --> 01:32:05,878 Misha, higher. 766 01:32:08,795 --> 01:32:11,337 - You are ready ? - Yes. 767 01:32:12,378 --> 01:32:14,795 Good grief, Misha! 768 01:32:15,503 --> 01:32:18,837 Unknown man, around 40 years old. 769 01:32:19,003 --> 01:32:22,212 Estimated death at 6:30 a.m. 770 01:32:22,378 --> 01:32:25,170 Penetrating brain injury, complicated 771 01:32:25,337 --> 01:32:30,462 by cerebral hypostasis syndrome. 772 01:32:30,628 --> 01:32:34,503 The medical examination revealed trauma associated... 773 01:32:34,670 --> 01:32:38,837 No, more like "unassociated trauma." 774 01:32:39,628 --> 01:32:42,462 The medical examination revealed unrelated trauma, 775 01:32:42,628 --> 01:32:46,795 a penetrating injury to the brain and a fracture of the temporal bones. 776 01:32:46,962 --> 01:32:51,337 The contusion is on the convex surface of the right temporal lobe. 777 01:32:51,545 --> 01:32:53,170 Hemorrhage from the ventricles, blood spots 778 01:32:53,337 --> 01:32:56,295 and abrasion on the left side of the skull. 779 01:32:56,462 --> 01:32:58,837 Stop. Ok good. 780 01:32:59,003 --> 01:33:02,503 Thanks a lot. Very well. 781 01:33:05,920 --> 01:33:10,503 I can try other replicas. These were a bit... 782 01:33:12,545 --> 01:33:15,253 No, it's useless. 783 01:33:15,420 --> 01:33:18,420 She obviously knows what she's talking about. 784 01:33:18,587 --> 01:33:21,212 It's okay with me. 785 01:33:22,878 --> 01:33:24,253 Goodbye. 786 01:33:24,962 --> 01:33:26,837 Nice to have met you. 787 01:33:27,003 --> 01:33:29,462 Also. Thanks. 788 01:33:30,337 --> 01:33:32,045 Goodbye. 789 01:34:16,295 --> 01:34:18,795 Help me ! 790 01:34:18,962 --> 01:34:21,795 Are you crazy? What are you doing ? 791 01:34:22,253 --> 01:34:24,045 He is drowning! 792 01:34:24,212 --> 01:34:26,045 Stop, let me go! 793 01:34:26,212 --> 01:34:28,212 He is drowning ! Help me ! 794 01:34:28,378 --> 01:34:31,128 - I do not know how to swim. - Shurka is drowning! Help me ! 795 01:34:31,587 --> 01:34:35,003 Shurka is drowning! Help me ! 796 01:34:35,170 --> 01:34:36,962 I beg you, help me! 797 01:34:37,670 --> 01:34:40,587 Shurka, hang on! 798 01:34:42,337 --> 01:34:44,545 This way ! 799 01:34:44,712 --> 01:34:47,087 Hurka! 800 01:34:47,795 --> 01:34:49,628 Help him, I beg you! 801 01:34:49,795 --> 01:34:52,420 Oh my God, it sank! 802 01:34:52,587 --> 01:34:54,420 Hurka! 803 01:34:54,587 --> 01:34:56,712 Jump! Jump! 804 01:34:56,920 --> 01:35:00,670 What are you waiting for ? Go get it! 805 01:35:00,920 --> 01:35:04,087 Jump! Go get it! 806 01:35:04,253 --> 01:35:05,962 Hurka! 807 01:35:28,920 --> 01:35:31,503 I, Andrey Sergeyev, join the 808 01:35:31,670 --> 01:35:34,337 ranks of the Pioneer Organization 809 01:35:34,545 --> 01:35:36,295 by Vladimir Ilyich Lenin, 810 01:35:36,503 --> 01:35:40,628 in the presence of my comrades, and promise to cherish my homeland, 811 01:35:40,837 --> 01:35:44,462 to live, study and struggle as the great Lenin 812 01:35:44,628 --> 01:35:47,170 intended, as the Communist Party teaches us 813 01:35:47,378 --> 01:35:50,128 and as required by the law of the Pioneers of the Soviet Union. 814 01:35:52,420 --> 01:35:55,045 Katya, what's going on? You are scared ? 815 01:35:55,212 --> 01:35:56,295 No. 816 01:35:58,587 --> 01:36:00,628 ... in the presence of my comrades... 817 01:36:02,170 --> 01:36:04,420 It's almost our turn. 818 01:36:04,587 --> 01:36:06,670 I really have to pee. 819 01:36:16,753 --> 01:36:18,003 I, Olga Krasko, 820 01:36:18,212 --> 01:36:21,378 join the ranks of the Pioneer Organization 821 01:36:21,587 --> 01:36:24,295 by Vladimir Ilyich Lenin, 822 01:36:24,795 --> 01:36:26,628 in the presence of my comrades, and 823 01:36:26,795 --> 01:36:29,878 solemnly promise to cherish my country, 824 01:36:30,253 --> 01:36:33,670 to live, study and struggle as the great Lenin intended, 825 01:36:34,253 --> 01:36:36,878 as the Communist Party teaches us 826 01:36:37,087 --> 01:36:39,962 and as required by the law of the Pioneers of the Soviet Union. 827 01:36:40,170 --> 01:36:43,545 I, Katya Eliseeva, join the 828 01:36:43,712 --> 01:36:46,462 ranks of the Pioneer Organization 829 01:36:46,628 --> 01:36:49,253 by Vladimir Ilyich Lenin, 830 01:36:50,128 --> 01:36:52,212 in the presence of... 831 01:36:53,795 --> 01:36:55,253 I can't. 832 01:36:57,170 --> 01:36:58,670 Me, Katya Eliseeva... 833 01:37:02,670 --> 01:37:05,003 Me, Katya Eliseeva... 834 01:37:05,170 --> 01:37:06,837 I can't. 835 01:37:11,628 --> 01:37:13,712 Me, Katya Eliseeva... 836 01:37:19,670 --> 01:37:22,837 I, Katya Eliseeva, join the 837 01:37:23,003 --> 01:37:25,878 ranks of the Pioneer Organization 838 01:37:26,045 --> 01:37:29,212 by Vladimir Ilyich Lenin, 839 01:37:34,378 --> 01:37:36,587 in the presence of my comrades, and 840 01:37:36,753 --> 01:37:40,962 solemnly promise to cherish my country, 841 01:37:41,128 --> 01:37:45,170 to live, study and struggle as the great Lenin 842 01:37:45,337 --> 01:37:48,045 intended, as the Communist Party teaches us 843 01:37:48,253 --> 01:37:52,003 and as required by the law of the Pioneers of the Soviet Union. 844 01:38:12,253 --> 01:38:14,628 - Get ready. - Always ready ! 845 01:38:30,587 --> 01:38:32,878 Are you fit to go home? 846 01:38:33,045 --> 01:38:35,128 Yes. I have to be in Moscow tonight. 847 01:38:35,295 --> 01:38:36,795 You know... 848 01:38:38,253 --> 01:38:42,087 You should rest instead. We had trouble resuscitating you. 849 01:38:42,253 --> 01:38:44,462 Drink vodka, take a nap. 850 01:38:46,503 --> 01:38:47,795 Are you from Moscow? 851 01:38:48,545 --> 01:38:50,378 No. I live there, that's all. 852 01:38:50,545 --> 01:38:52,337 Do you have a place to go? 853 01:38:52,503 --> 01:38:55,712 - Yes, my mother lives here. - Good luck, then. 854 01:38:57,212 --> 01:39:00,837 We'll wait for the medical examiner. Go have a drink. 855 01:39:01,753 --> 01:39:03,253 Thanks. 856 01:39:32,128 --> 01:39:34,128 - Olga? - What ? 857 01:39:34,295 --> 01:39:36,545 I have something to tell you. 858 01:39:36,712 --> 01:39:37,920 What ? 859 01:39:40,212 --> 01:39:43,295 Promise you won't tell anyone. Word of Octobrist. 860 01:39:43,462 --> 01:39:45,337 Word of Octobrist. 861 01:39:47,003 --> 01:39:48,420 But wait. 862 01:39:48,587 --> 01:39:52,087 You are a Pioneer now. Pioneer Word. 863 01:39:52,253 --> 01:39:54,420 I don't know salvation. 864 01:39:57,670 --> 01:40:00,795 Like that. Now you say, "Pioneer's Word." 865 01:40:00,962 --> 01:40:02,545 Pioneer Word. 866 01:40:09,420 --> 01:40:12,003 My grandfather is a smuggler. 867 01:40:12,170 --> 01:40:13,628 So what ? 868 01:40:13,795 --> 01:40:16,420 - You do not understand ? - Nope. 869 01:40:18,045 --> 01:40:21,795 He's a criminal and I protect him. 870 01:40:27,003 --> 01:40:30,545 - What do you say ? - What do you want me to say? 871 01:40:32,003 --> 01:40:35,378 - Are you still my girlfriend? - Sure. 872 01:40:35,545 --> 01:40:37,753 - Promise? - I promise. 873 01:40:38,587 --> 01:40:40,503 Don't tell anyone. 874 01:40:40,670 --> 01:40:43,378 Promised. Pioneer Word. 875 01:41:41,378 --> 01:41:42,545 Hi, Sergeyev. 876 01:41:43,212 --> 01:41:47,045 You can congratulate me, I finally finished this damn article. 877 01:41:47,212 --> 01:41:48,712 Yes, just in time. 878 01:41:48,878 --> 01:41:51,920 We should celebrate! I'm going to Olga's there. 879 01:41:52,837 --> 01:41:54,170 So what's up ? 880 01:41:54,337 --> 01:41:55,837 Seriously ? 881 01:41:57,170 --> 01:42:00,545 You're kidding ? A new job? Where ? 882 01:42:02,128 --> 01:42:06,670 OK, you tell me all about it. See you. 883 01:44:10,170 --> 01:44:11,587 It's me. 884 01:46:51,545 --> 01:46:52,712 Hi. 885 01:46:59,628 --> 01:47:00,878 Let's go ? 886 01:47:08,378 --> 01:47:10,670 It's so weird, seeing you like this. 887 01:47:16,128 --> 01:47:17,545 How is it ? 888 01:47:20,045 --> 01:47:22,920 The first two years were very hard. 889 01:47:24,003 --> 01:47:27,087 After the tonsure, it got a little better. 890 01:47:45,462 --> 01:47:47,837 To be honest, it freaks me out. 891 01:47:51,795 --> 01:47:53,503 Are you a monk then? 892 01:47:57,837 --> 01:47:59,753 We can say that, yes. 893 01:48:11,587 --> 01:48:13,253 What's next? 894 01:48:15,045 --> 01:48:17,462 Are you going to spend your life in a monastery? 895 01:48:23,837 --> 01:48:25,962 It's very strange... 896 01:48:28,170 --> 01:48:29,878 And super sad. 897 01:48:32,003 --> 01:48:34,087 Do not take it badly. 898 01:48:35,087 --> 01:48:37,795 No one can know what will happen. 899 01:48:42,337 --> 01:48:46,920 They allowed me to join the seminary. 900 01:48:48,295 --> 01:48:50,003 - I see. - I'm going to try. 901 01:48:50,170 --> 01:48:52,170 Are you going to become a priest? 902 01:48:52,337 --> 01:48:53,962 God willing. 903 01:49:04,003 --> 01:49:05,462 And you how are you ? 904 01:49:06,337 --> 01:49:09,337 I'm fine... I'm fine. 905 01:49:10,670 --> 01:49:11,920 How are you. 906 01:49:16,003 --> 01:49:18,920 - Are you going to see Katya? - Yes. 907 01:49:19,962 --> 01:49:23,378 In 3 months, it will already be 3 years. 908 01:49:23,545 --> 01:49:24,795 You will come ? 909 01:49:25,920 --> 01:49:27,337 I will try. 910 01:49:34,503 --> 01:49:37,462 It's a pity that she was never baptized. 911 01:49:46,837 --> 01:49:49,378 But she's in heaven, I'm sure. 912 01:49:51,212 --> 01:49:53,795 Yes, Katya is in heaven. 913 01:49:54,587 --> 01:49:57,253 She would have refused for it to be otherwise. 58833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.