Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,592
Hi!
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,354
As you already know,
this is where I work...
3
00:00:19,511 --> 00:00:22,829
Here are some of the top
workers in the company.
4
00:00:23,417 --> 00:00:25,675
Believe me, it’s not easy
to get where they are.
5
00:00:25,931 --> 00:00:29,475
Peter, for example, has got
to the level of Purple Pig…
6
00:00:29,909 --> 00:00:32,655
...which is brilliant!
Say hi to the camera Peter!
7
00:00:33,383 --> 00:00:35,120
Don’t be fooled by appearances.
8
00:00:35,321 --> 00:00:38,055
Mary has still got
loads of levels to climb.
9
00:00:38,414 --> 00:00:42,160
Well you know, she’s only got to
the level of… giraffe!
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,694
Amazing!
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,721
Top of the tops...
12
00:00:47,960 --> 00:00:51,196
The Golden Pig!
13
00:01:03,000 --> 00:01:07,240
Inside our head
Where things count most
14
00:01:07,414 --> 00:01:11,160
The streams are calm
But animals live there
15
00:01:11,264 --> 00:01:15,240
Creatures created of night
From the rage of anguish
16
00:01:15,386 --> 00:01:20,933
Things that are born of Man
But gain their own will.
17
00:01:21,111 --> 00:01:25,160
The demons take everything
Every part of the house
18
00:01:25,260 --> 00:01:29,280
No windows to the outside
Only the macabre beating of wings
19
00:01:29,403 --> 00:01:33,080
The noise of the rattles,
Cowbells and tambourines
20
00:01:33,202 --> 00:01:38,640
Drowns the sound of everything
We are their prisoners.
21
00:02:05,168 --> 00:02:08,255
MY GRANDFATHER'S DEMONS
22
00:02:32,603 --> 00:02:36,160
Oh no… Get off Cat!
23
00:03:36,684 --> 00:03:38,250
Ranking
24
00:03:38,961 --> 00:03:40,282
Congratulations!
25
00:03:40,757 --> 00:03:42,644
You are now a Golden Pig!
26
00:03:44,720 --> 00:03:49,289
Wow! Yeeeees!
My Queen!
27
00:03:49,665 --> 00:03:52,960
I like it! I like it! I like it!
Golden Pig!
28
00:03:53,446 --> 00:03:55,400
Wow! Lucky girl!
29
00:03:55,637 --> 00:03:58,200
Lucky? Listen!
I kill myself working...
30
00:03:58,407 --> 00:04:00,440
… and I still can’t buy
a car like the Boss’s.
31
00:04:00,744 --> 00:04:02,652
Lol! You just moved
into a mega loft...
32
00:04:02,811 --> 00:04:05,783
If you carry on at this pace,
you’ll be the big boss one day.
33
00:04:06,009 --> 00:04:07,561
I’m proud of you girl.
34
00:04:08,001 --> 00:04:09,638
I mean... We all are!
35
00:04:09,923 --> 00:04:11,899
At this rate, you’ll get
to the top in no time.
36
00:04:12,387 --> 00:04:14,542
Friday night, we’ll go out
and celebrate. Deal?
37
00:04:14,742 --> 00:04:15,466
No excuses.
38
00:04:15,638 --> 00:04:16,348
Maybe.
39
00:04:16,562 --> 00:04:18,630
I still want to get started
on the work for Toronto.
40
00:04:18,786 --> 00:04:21,269
Relax, come on,
a Golden Pig is for celebrating.
41
00:04:21,592 --> 00:04:22,680
Am I right?
42
00:04:22,812 --> 00:04:24,920
So? Are we lunching together today?
43
00:04:25,183 --> 00:04:27,080
I can’t, body combat lesson.
44
00:04:30,662 --> 00:04:32,440
Just look at her...
45
00:04:32,939 --> 00:04:34,653
Golden Pig?
It’s alright for some!
46
00:04:35,166 --> 00:04:38,640
Well-placed boyfriends in the company
and she can get anything she wants.
47
00:04:39,008 --> 00:04:40,048
Bitch!
48
00:04:42,102 --> 00:04:43,010
Crush it!
49
00:04:43,134 --> 00:04:45,443
Go! Don't loose your focus
on the enemy!
50
00:04:45,574 --> 00:04:46,560
Come on!
One!
51
00:04:46,651 --> 00:04:48,880
Two! Three! Four!
52
00:04:50,266 --> 00:04:51,813
Give it!
53
00:05:49,480 --> 00:05:53,241
I’ll wait for you at the door
to Basque Bar at midnight. Ok Babe?
54
00:06:47,080 --> 00:06:49,824
Message... Boss!
55
00:06:49,880 --> 00:06:50,497
Huh?
56
00:06:52,352 --> 00:06:55,587
I need the work delivered
by 5 a.m. New York time.
57
00:07:16,874 --> 00:07:18,288
POST THIS
58
00:07:18,500 --> 00:07:20,870
”Hi Granddad!
I just wanted to kiss you
59
00:07:21,101 --> 00:07:22,884
and wish you a Merry Christmas
and a Happy 2016,
60
00:07:22,996 --> 00:07:23,733
Rosa.”
61
00:07:25,424 --> 00:07:27,718
”Dear Granddad,
another year has passed.
62
00:07:27,886 --> 00:07:30,122
This new job is proving to be
really good for my career.
63
00:07:30,448 --> 00:07:33,402
Merry Christmas, Happy New Year,
Kisses, Rosa”
64
00:07:34,460 --> 00:07:38,132
”All the best for 2019 Granddad.
A belated Merry Christmas, Rosa.”
65
00:07:45,125 --> 00:07:46,525
Dear little Rosa,
66
00:07:47,080 --> 00:07:49,694
I know you don’t like me
calling you that anymore,
67
00:07:50,317 --> 00:07:53,840
but for me you will always be
little Rosa...
68
00:07:56,000 --> 00:07:58,840
Like when it was just us two.
69
00:08:03,163 --> 00:08:07,883
It was always a relief when
you’d get back home from the school.
70
00:08:08,360 --> 00:08:12,160
With that determined
little way of yours...
71
00:08:12,960 --> 00:08:16,701
Well, we know where
you got that from...
72
00:08:21,640 --> 00:08:24,326
Put it down there...
and I’ll eat it!
73
00:08:24,594 --> 00:08:28,080
Oh Rosa, but you must really eat it,
you’re as thin as a stork.
74
00:08:29,160 --> 00:08:32,231
Come on... Let’s go
and tend to your garden.
75
00:08:32,604 --> 00:08:34,350
Oh Granddad, I’m tired...
76
00:08:34,622 --> 00:08:35,816
Come on, I’ll help you.
77
00:08:36,096 --> 00:08:38,040
Leave me be, what do
I care about the garden.
78
00:08:38,646 --> 00:08:39,471
Rosaaa!
79
00:08:39,637 --> 00:08:40,493
Do you want to come?
80
00:08:40,656 --> 00:08:42,211
- Whose are those children?
- I don’t know!
81
00:08:42,762 --> 00:08:43,833
I don’t know them.
82
00:08:44,044 --> 00:08:45,960
Do you want to see
their identity cards, or what?
83
00:08:46,111 --> 00:08:48,560
One’s from France and the others
are here on holiday, ok?
84
00:08:48,880 --> 00:08:50,811
Don’t come home late Rosa.
85
00:08:50,980 --> 00:08:52,010
Jean Paul!
86
00:08:52,197 --> 00:08:53,680
Did you hear me?
87
00:08:54,440 --> 00:08:57,399
You were changing
so much and so quickly.
88
00:08:58,673 --> 00:09:00,311
I didn’t know how to deal with it.
89
00:09:00,573 --> 00:09:03,333
It was hard that you no longer
wanted to be with me.
90
00:09:03,506 --> 00:09:07,724
I was scared the same would happen
to you as happened to your mother.
91
00:09:08,096 --> 00:09:10,658
I didn’t want to fail like
I’d failed with her...
92
00:09:10,979 --> 00:09:14,590
When she left, I didn’t think I'd
ever have happiness in my life again.
93
00:09:16,851 --> 00:09:20,115
But that day, when
you gave me your hand,
94
00:09:21,985 --> 00:09:24,041
I knew I couldn’t fall apart.
95
00:09:25,875 --> 00:09:27,720
Have you sent the report to NY yet?
96
00:09:37,411 --> 00:09:42,240
"Granddad, I moved a few…
97
00:09:44,600 --> 00:09:49,520
recently, to a really nice flat...
98
00:09:50,280 --> 00:09:52,880
and here is my new address."
99
00:09:57,800 --> 00:09:59,294
Good morning Dona Rosa!
100
00:09:59,400 --> 00:10:00,432
Good morning.
101
00:10:00,633 --> 00:10:03,970
The mail from your last address
has finally arrived.
102
00:10:04,250 --> 00:10:06,611
This one must be a big fan of yours.
103
00:10:07,113 --> 00:10:08,800
Ok, thank you very much, goodbye.
104
00:10:17,498 --> 00:10:20,680
RETURNED
105
00:10:29,595 --> 00:10:33,155
I’m sick of these calls
from an unknown number!
106
00:10:33,471 --> 00:10:35,120
I don’t want to buy anything!
107
00:10:35,891 --> 00:10:36,808
...Uh, yes?
108
00:10:37,120 --> 00:10:40,735
Marcelino. Yes, he’s my grandfather.
109
00:10:41,077 --> 00:10:42,100
What?
110
00:10:49,960 --> 00:10:51,867
When?
111
00:11:37,645 --> 00:11:38,531
Hello?
112
00:11:40,050 --> 00:11:40,560
Hello!
113
00:11:41,248 --> 00:11:42,398
Are you ok, love?
114
00:11:43,603 --> 00:11:46,294
I wanted to know about you...
115
00:11:49,200 --> 00:11:50,531
Well...
116
00:11:50,879 --> 00:11:54,948
You know, here it’s always
the same sadness.
117
00:11:56,040 --> 00:11:59,600
You must have read it
in my letters.
118
00:12:01,240 --> 00:12:04,432
I don't know... The other day,
two of them were returned.
119
00:12:04,949 --> 00:12:10,280
Oh Rosa! I know you’re always
on this treadmill of life
120
00:12:11,400 --> 00:12:15,189
but if you can,
come and see me.
121
00:12:24,802 --> 00:12:28,010
Really, you’re more difficult
to get hold of than the Pope.
122
00:12:28,325 --> 00:12:30,010
It’s like I said on the phone...
123
00:12:30,270 --> 00:12:32,738
For the funeral, I managed
to arrange everything there.
124
00:12:32,998 --> 00:12:34,432
It was all left to you…
125
00:12:34,800 --> 00:12:37,152
The house,
the adjoining properties
126
00:12:37,388 --> 00:12:40,698
he began buying towards
the end of his life, right?
127
00:12:41,136 --> 00:12:43,243
The house is here, you see?
128
00:12:43,453 --> 00:12:45,845
This is the part you already know
129
00:12:46,029 --> 00:12:48,680
and then the rest,
everything around it,
130
00:12:48,834 --> 00:12:52,176
was all bought
in bits and pieces,
131
00:12:52,357 --> 00:12:54,836
so there wouldn’t be
any neighbors,
132
00:12:55,079 --> 00:12:56,963
because you know your grandfather,
133
00:12:57,179 --> 00:12:59,211
he was as stubborn
as an ox.
134
00:13:01,000 --> 00:13:03,654
But wait, I have a client
who might be very interested
135
00:13:03,866 --> 00:13:07,680
in your grandfather’s properties...
Your properties.
136
00:13:08,360 --> 00:13:10,680
You could do some repairs
137
00:13:10,839 --> 00:13:14,920
and still make a pile of money.
138
00:13:15,160 --> 00:13:17,410
If you want to give me
a tiny commission
139
00:13:17,603 --> 00:13:19,520
then I am at your service.
140
00:13:19,840 --> 00:13:22,800
Sorry, it’s another client...
Just one minute.
141
00:13:24,280 --> 00:13:25,800
I told you it was
three smoked sausages!
142
00:13:26,080 --> 00:13:27,977
3 for God’s sake!...
143
00:13:32,520 --> 00:13:34,701
You should see the size
of the property.
144
00:13:35,280 --> 00:13:36,920
It looks like a fort.
145
00:13:37,640 --> 00:13:40,530
I’ve been buying
everything of these people.
146
00:13:40,761 --> 00:13:43,170
Some of them just wanted
to get away from me.
147
00:13:43,643 --> 00:13:46,385
Just as well, I don’t want
any neighbors here.
148
00:13:46,513 --> 00:13:49,160
Better to be alone
than in the wrong company.
149
00:13:53,360 --> 00:13:56,360
I miss you.
150
00:14:59,125 --> 00:15:01,939
You have one last
voice message.
151
00:15:05,440 --> 00:15:07,520
Hello, Rosa.
152
00:15:09,120 --> 00:15:14,400
Look love, I don’t know
if I’ll be able to ring you again.
153
00:15:16,840 --> 00:15:19,520
If I’m no longer here
154
00:15:20,200 --> 00:15:23,680
when you have time
to listen to this,
155
00:15:26,760 --> 00:15:29,360
don’t be sad my dearest.
156
00:15:30,240 --> 00:15:32,598
Things are as they are.
157
00:15:38,333 --> 00:15:41,482
But sometimes...
158
00:15:41,769 --> 00:15:44,825
what seems bad...
159
00:15:45,075 --> 00:15:48,280
can end up being something good.
160
00:15:50,080 --> 00:15:53,680
A kiss from your Granddad.
161
00:16:37,381 --> 00:16:39,311
Cemetery
162
00:17:44,927 --> 00:17:46,600
Cat, here, water.
163
00:18:29,349 --> 00:18:31,840
Cat? What is it?
164
00:18:47,840 --> 00:18:49,072
Wheee!
165
00:19:02,920 --> 00:19:04,280
Oh Mum!
166
00:19:04,480 --> 00:19:06,000
I’ve got a headache.
167
00:21:04,335 --> 00:21:06,785
BEWARE OF THE DEMONS
168
00:21:12,494 --> 00:21:13,894
Good morning.
169
00:21:20,169 --> 00:21:21,089
What?
170
00:22:21,613 --> 00:22:23,880
This book belongs to
Marcelino.
171
00:22:24,077 --> 00:22:27,930
Grandfather of Rosa, Father of Ana,
Husband of Mina.
172
00:22:42,280 --> 00:22:46,630
The gardeners of the most beautiful
garden in the world...
173
00:23:07,360 --> 00:23:09,240
Restful clouds pass by
174
00:23:09,343 --> 00:23:11,945
Because passing by isn’t hard
175
00:23:12,090 --> 00:23:17,185
All the land freely turns
In its rightful circle
176
00:23:17,643 --> 00:23:19,360
The waters flow from the hills
177
00:23:19,478 --> 00:23:21,405
Rivers open their arms
178
00:23:21,534 --> 00:23:23,440
Mothers give comfort
179
00:23:23,621 --> 00:23:27,120
Their fingers are new springs
180
00:23:29,360 --> 00:23:33,360
One, two, three hoes
Turning this soil
181
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
One, two, three blows,
No one wants to lose the war...
182
00:23:38,890 --> 00:23:41,400
Our garden’s so pretty Granddad.
183
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
We’re very good gardeners.
184
00:24:02,800 --> 00:24:04,680
One, two or three hoes
185
00:24:04,852 --> 00:24:08,840
Ford across the river
186
00:24:09,026 --> 00:24:10,892
Mother uncle who was bad
187
00:24:11,073 --> 00:24:13,959
Saw teeth kill the body...
188
00:25:09,019 --> 00:25:09,720
Hello!
189
00:25:09,929 --> 00:25:12,576
What are you doing here
on my grandfather’s land?
190
00:25:12,723 --> 00:25:15,243
Oh sorry!
I live down there.
191
00:25:15,442 --> 00:25:16,920
What are you planting?
192
00:25:17,144 --> 00:25:18,547
What’s it got to do with you?
193
00:25:18,641 --> 00:25:20,200
It’s not something to eat, is it?
194
00:25:24,880 --> 00:25:26,880
It’s not something to eat, is it?
195
00:25:42,176 --> 00:25:43,443
Wait!
196
00:25:44,219 --> 00:25:46,640
You’re not very good at this,
are you?
197
00:25:47,615 --> 00:25:50,136
Poor thing, it’s almost dead.
198
00:25:50,320 --> 00:25:52,109
It’s a calendula, you know.
199
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
You have to treat it nicely.
200
00:25:55,040 --> 00:25:57,080
They like a lot of water.
201
00:26:15,917 --> 00:26:18,637
Ok! Ok! I get it,
you’re an expert, all right!
202
00:26:19,117 --> 00:26:21,550
And what does this agronomist
call himself?
203
00:26:21,806 --> 00:26:23,208
Chico.
204
00:26:23,480 --> 00:26:25,677
You’re Rosa, aren’t you?
You’re from the city...
205
00:26:25,802 --> 00:26:28,120
It’s normal you don’t
know how to do it!
206
00:26:28,470 --> 00:26:28,977
Listen kid,
207
00:26:29,086 --> 00:26:30,609
I’m from here, ok?
208
00:26:30,779 --> 00:26:33,950
I know. Do you want some help
planting the others?
209
00:26:34,077 --> 00:26:35,006
No, I can manage.
210
00:26:35,945 --> 00:26:38,472
Oh Chico clever-clogs,
who told you I was from here?
211
00:26:38,640 --> 00:26:39,174
My mum.
212
00:26:39,298 --> 00:26:43,080
And the people in the village say
you must have a really bad temper
213
00:26:43,243 --> 00:26:46,200
and that you won’t last until winter.
214
00:26:48,969 --> 00:26:52,392
And who says I want
to spend the winter here?
215
00:26:52,667 --> 00:26:54,550
I am but only to sell this...
216
00:26:54,877 --> 00:26:57,371
...because I don’t want
such nice neighbors.
217
00:26:57,645 --> 00:26:59,640
Now you can go
and tell your mummy
218
00:26:59,816 --> 00:27:01,186
and your daddy as well.
219
00:27:01,448 --> 00:27:03,230
My daddy doesn’t live with us,
220
00:27:03,420 --> 00:27:05,360
he went far away
221
00:27:05,510 --> 00:27:06,720
and never came back.
222
00:27:08,200 --> 00:27:09,560
But it doesn’t matter.
223
00:27:09,773 --> 00:27:10,600
Chico!
224
00:27:10,785 --> 00:27:13,960
It’s my mum calling, I have to go.
225
00:27:17,440 --> 00:27:20,766
Oh by the way!
You know you’re doing all this
226
00:27:20,912 --> 00:27:22,360
but winter’s coming.
227
00:27:22,840 --> 00:27:23,920
So what?
228
00:27:24,160 --> 00:27:28,160
In winter, it’s cold,
then the cold brings frost
229
00:27:28,321 --> 00:27:31,440
and the frost kills everything!
230
00:27:35,880 --> 00:27:37,524
Nope, they’ll never make it.
231
00:27:37,671 --> 00:27:39,400
Oh Chico!
Don’t be like that.
232
00:27:39,527 --> 00:27:41,160
Damned kid!
233
00:27:43,320 --> 00:27:46,240
Damned frost...
I’d forgotten all about it!
234
00:28:47,360 --> 00:28:51,185
Wow! The garden is beautiful,
full of flowers.
235
00:29:01,240 --> 00:29:03,586
Your Grandma Mina loved flowers.
236
00:29:08,240 --> 00:29:10,192
We never talked much about her.
237
00:29:10,340 --> 00:29:13,059
Marrying me was
the worst mistake of her life...
238
00:29:35,080 --> 00:29:37,040
Antonio, the baker,
239
00:29:37,440 --> 00:29:39,440
really liked Mina.
240
00:29:40,200 --> 00:29:42,120
He was my best friend
241
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
and your grandmother
242
00:29:44,440 --> 00:29:46,640
was the prettiest girl
in the village.
243
00:29:47,071 --> 00:29:48,471
She was very pure
244
00:29:49,440 --> 00:29:51,760
but the poor girl was so naive...
245
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
She’d never been
out of Sarronco Valley.
246
00:29:57,760 --> 00:30:00,304
Antonio told me about
his ideas to marry
247
00:30:00,400 --> 00:30:02,501
and live with Mina in the mill.
248
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
I became jealous of their love.
249
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
I felt I’d never had a love like that
250
00:30:11,480 --> 00:30:15,597
and I didn’t rest until
I had stolen her from Antonio.
251
00:30:18,800 --> 00:30:23,120
His dream of living with
Mina in the mill died.
252
00:30:40,160 --> 00:30:42,440
I searched for her for a long time.
253
00:30:45,397 --> 00:30:46,958
Mina!
254
00:30:48,960 --> 00:30:50,504
Minaa!
255
00:30:51,880 --> 00:30:54,160
Minaaa!
256
00:31:02,040 --> 00:31:04,320
Minaaa!
257
00:31:17,480 --> 00:31:20,320
I was always like that, Rosa.
258
00:32:08,000 --> 00:32:10,280
It’s you?!
259
00:33:17,600 --> 00:33:20,520
I discovered too late that true love
can never be obtained like that.
260
00:33:21,320 --> 00:33:23,680
The neighbors tell various stories
261
00:33:23,872 --> 00:33:26,482
but I never told anyone
what happened that night.
262
00:33:26,770 --> 00:33:29,040
Some say she ran away forever.
263
00:33:29,218 --> 00:33:31,600
Others say she was swallowed
up by the accursed river.
264
00:33:32,254 --> 00:33:34,670
But the truth is she
was never seen again.
265
00:33:34,875 --> 00:33:38,108
I was left with your mother Ana,
not knowing how to care for her.
266
00:33:38,819 --> 00:33:40,040
The baker!
267
00:34:02,840 --> 00:34:03,760
Hey!
268
00:34:05,880 --> 00:34:06,560
Hey!
269
00:34:10,280 --> 00:34:11,240
Hey!
270
00:34:12,800 --> 00:34:13,920
Can you hear me?
271
00:34:19,397 --> 00:34:20,637
What an idiot!
272
00:34:21,088 --> 00:34:22,378
Hi!
Yes?
273
00:34:22,600 --> 00:34:24,040
Jean-Paul?
274
00:34:24,722 --> 00:34:25,452
Is that you?
275
00:34:25,769 --> 00:34:27,059
What are you doing here?
276
00:34:27,191 --> 00:34:30,133
I’m Hugo,
Jean-Paul is my brother.
277
00:34:30,295 --> 00:34:31,600
Hi Rosa.
278
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
I live here now with my uncle,
279
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
I mean, I left France.
280
00:34:36,457 --> 00:34:38,800
Ok. I’m at
my grandfather’s house.
281
00:34:39,240 --> 00:34:40,976
He died.
282
00:34:41,092 --> 00:34:42,492
Yes, I know.
283
00:34:43,099 --> 00:34:44,859
So, do you need some bread?
284
00:34:45,240 --> 00:34:47,320
Look, what’s the problem
with your uncle?
285
00:34:47,760 --> 00:34:50,596
I left the bag at the gate
like everyone else, and nothing.
286
00:34:50,841 --> 00:34:53,480
Maybe you forgot to put the
money inside.
287
00:34:55,520 --> 00:34:56,460
This?
288
00:34:56,586 --> 00:34:58,400
Oh yes, it’s odd.
289
00:34:58,994 --> 00:35:00,634
Perhaps my uncle didn’t see it.
290
00:35:00,941 --> 00:35:02,239
He did so!
291
00:35:02,552 --> 00:35:06,936
Well, maybe... Sometimes
my uncle refuses.
292
00:35:07,144 --> 00:35:10,763
It depends on the customer,
if you get my meaning...
293
00:35:11,480 --> 00:35:13,800
Listen up Hugo,
we’re going to do it like this.
294
00:35:13,908 --> 00:35:16,291
You’re going to give me
a corn bread now and
295
00:35:16,449 --> 00:35:20,136
tell your uncle I’m going to leave
the bag at the gate 3 times a week!
296
00:35:20,603 --> 00:35:22,375
You can leave it there.
Forever.
297
00:35:22,898 --> 00:35:24,915
If you want bread,
come and get it!
298
00:35:25,123 --> 00:35:27,718
Senhor Antonio, don't you
remember me? I'm Rosa...
299
00:35:27,873 --> 00:35:31,560
I know exactly who you are and
whose granddaughter you are.
300
00:35:31,773 --> 00:35:34,720
Senhor Antonio, my grandfather didn’t
want… or didn’t do it to hurt you.
301
00:35:34,909 --> 00:35:36,875
Hugo, sell her the bread
302
00:35:37,045 --> 00:35:39,800
so that she knows
we’re not like her.
303
00:35:40,083 --> 00:35:41,123
Lightly baked?
304
00:35:41,520 --> 00:35:44,920
And tell this girl from the city
305
00:35:45,320 --> 00:35:48,920
that here you don’t park
right in front of someone’s door.
306
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Thanks!
307
00:35:51,280 --> 00:35:52,560
Don’t mention it!
308
00:35:54,680 --> 00:35:58,760
Seriously? No!
You’re kidding me!
309
00:35:58,920 --> 00:36:03,400
Manure! I don’t believe it!
Bunch of peasants!
310
00:36:10,360 --> 00:36:11,880
Gross!
311
00:36:26,267 --> 00:36:26,876
LAWYER
312
00:36:30,160 --> 00:36:32,540
Senhor Arlindo, sorry
I can’t pick up right now
313
00:36:32,656 --> 00:36:34,393
but yes, I’m interested
in selling the land.
314
00:36:34,531 --> 00:36:37,219
I just want to finish some repairs
and sell it as quickly as possible.
315
00:36:37,480 --> 00:36:38,600
l’ll call you later.
316
00:36:41,117 --> 00:36:42,397
Johnny?
317
00:36:42,536 --> 00:36:44,920
Hallelujah!
The living always turn up...
318
00:36:50,874 --> 00:36:52,034
I can’t hear anything...
319
00:36:53,360 --> 00:36:54,280
Fucking signal!
320
00:36:55,415 --> 00:36:56,285
Can you hear me or not?
321
00:36:56,418 --> 00:36:56,911
Wait!
322
00:36:57,129 --> 00:36:58,200
Wow, easy baby!
323
00:36:59,720 --> 00:37:00,680
What did I do?
324
00:37:01,400 --> 00:37:02,360
Calm down.
325
00:37:02,709 --> 00:37:03,677
Sorry...
326
00:37:04,549 --> 00:37:07,270
It’s these people, so spiteful...
327
00:37:07,520 --> 00:37:11,360
My grandfather might have
treated them badly, but damn!
328
00:37:11,640 --> 00:37:14,160
You can’t imagine the level
of hostility.
329
00:37:14,540 --> 00:37:16,739
Let it go baby,
you’re from the city.
330
00:37:16,898 --> 00:37:19,320
Come back and I’ll help you
get back into the company.
331
00:37:19,609 --> 00:37:22,544
I'm not interested in
starting again from scratch.
332
00:37:22,942 --> 00:37:25,398
We’ll look for something else.
Let's see... Yes!
333
00:37:25,555 --> 00:37:27,566
I’ve got a friend
who’s about to open a startup
334
00:37:27,712 --> 00:37:29,851
that everyone says
will be the next unicorn.
335
00:37:30,053 --> 00:37:31,688
I’m sure it will be
a big asset for him
336
00:37:31,833 --> 00:37:33,201
to have someone
like you, right?
337
00:37:33,843 --> 00:37:35,360
I thought it would be different
338
00:37:35,469 --> 00:37:37,040
that it would be good for me...
339
00:37:37,800 --> 00:37:40,240
to find some answers.
340
00:37:40,840 --> 00:37:43,818
Why aren’t these people even
a tiny bit grateful?
341
00:37:44,224 --> 00:37:46,187
Pearls to the swine!
Baby, give up!
342
00:37:46,308 --> 00:37:49,440
A place where nothing
happens isn’t for us.
343
00:37:49,729 --> 00:37:50,927
Leave the countryside
for the birds
344
00:37:51,058 --> 00:37:52,485
and for the simpletons.
345
00:37:52,773 --> 00:37:54,813
I get it!
You did a spiritual retreat...
346
00:37:56,369 --> 00:37:56,890
Huh?
347
00:37:57,630 --> 00:37:58,220
What?
348
00:37:59,233 --> 00:38:00,691
Johnny, I can’t hear you!
349
00:38:04,360 --> 00:38:04,960
Johnny!
350
00:38:12,898 --> 00:38:14,549
I hate this place!
351
00:38:17,974 --> 00:38:22,398
Dona Rosa my client would like
to visit the property, call me.
352
00:38:23,114 --> 00:38:26,203
You belong here, come back soon.
353
00:38:39,240 --> 00:38:40,360
Enough!
354
00:38:46,928 --> 00:38:48,368
Sorry Granddad...
355
00:38:52,920 --> 00:38:54,573
I’m going home
356
00:38:54,696 --> 00:38:56,738
from where I should never have left.
357
00:38:57,487 --> 00:38:58,502
I’m sick of this!
358
00:38:59,285 --> 00:39:00,160
It’s over!
359
00:39:04,090 --> 00:39:05,025
Chico!
360
00:39:05,360 --> 00:39:07,120
Chico! Chico, Chico!
361
00:39:07,840 --> 00:39:09,240
It’s my mum, quick!
362
00:39:10,442 --> 00:39:12,211
My mum! Please help me!
363
00:39:12,384 --> 00:39:14,756
Quick, quick!
My mum! Help us!
364
00:39:15,880 --> 00:39:17,520
Chico! Get some water. Hurry!
365
00:39:17,714 --> 00:39:18,591
Where from?
366
00:39:18,743 --> 00:39:20,680
In my car,
in the small backpack.
367
00:39:21,120 --> 00:39:24,080
Sorry, I fell over.
368
00:39:24,600 --> 00:39:26,908
It must be this heat.
369
00:39:28,618 --> 00:39:30,875
Let’s get you into the shade.
Slowly.
370
00:39:34,040 --> 00:39:35,160
Drink this.
371
00:39:36,600 --> 00:39:37,720
Slowly.
372
00:39:40,480 --> 00:39:42,135
I’ll be alright.
373
00:39:43,680 --> 00:39:46,720
Come into the house
for a bit, until you feel better.
374
00:39:48,280 --> 00:39:50,986
It’s iced tea with honey and mint
375
00:39:51,080 --> 00:39:52,560
to get your strength back.
376
00:39:52,960 --> 00:39:54,160
Thanks.
377
00:39:54,359 --> 00:39:56,047
Perhaps we could use you (informal)
with each other?
378
00:39:56,511 --> 00:39:57,064
Of course.
379
00:39:57,566 --> 00:40:00,007
I made them for the journey.
Try them.
380
00:40:00,240 --> 00:40:02,086
I really don’t need all this.
381
00:40:02,203 --> 00:40:03,789
Anyone would think I was dying.
382
00:40:03,895 --> 00:40:05,501
- Are you going?
- Yes.
383
00:40:05,680 --> 00:40:07,360
I mean, are you going on a journey?
384
00:40:07,502 --> 00:40:09,360
I have to work,
get back to routine.
385
00:40:09,517 --> 00:40:11,760
You’re much nicer
than your grandfather.
386
00:40:12,120 --> 00:40:13,360
Chico!
387
00:40:14,077 --> 00:40:16,247
No one ever came here because
388
00:40:16,364 --> 00:40:18,677
they said he put a curse
on everything
389
00:40:18,888 --> 00:40:21,288
and I don’t think he wanted to
be near anyone.
390
00:40:21,960 --> 00:40:23,320
What do you want?
391
00:40:23,920 --> 00:40:27,800
I came to bring you some
things from my vegetable garden.
392
00:40:29,009 --> 00:40:33,560
Why should I trust you?
393
00:40:34,240 --> 00:40:37,520
Nobody gives something for nothing.
394
00:40:38,200 --> 00:40:39,240
Go away!
395
00:40:51,323 --> 00:40:52,879
I felt sorry for him.
396
00:40:53,250 --> 00:40:54,773
He wasn’t like that with me.
397
00:40:55,432 --> 00:40:56,720
He was very sweet.
398
00:40:57,122 --> 00:40:58,906
We were all demons in his eyes.
399
00:40:59,277 --> 00:41:02,077
Yes, my grandfather told me
he saw demons.
400
00:41:02,401 --> 00:41:03,663
This one must have been me.
401
00:41:04,100 --> 00:41:06,280
And this fish woman is
the woman of the river, for sure.
402
00:41:06,580 --> 00:41:07,180
Who?
403
00:41:07,320 --> 00:41:08,110
Your grandmother Mina.
404
00:41:08,221 --> 00:41:10,581
Around here, they call her
the woman of the river.
405
00:41:10,819 --> 00:41:11,939
The origins of the curse.
406
00:41:12,232 --> 00:41:13,080
What do you mean?
407
00:41:13,268 --> 00:41:15,211
He never spoke to me
about a curse.
408
00:41:15,520 --> 00:41:17,874
They say your grandfather’s hatred
of the river came from
409
00:41:18,141 --> 00:41:19,515
when it stole his wife.
410
00:41:19,804 --> 00:41:22,839
His hatred was so big,
he cast a spell to dry up the spring.
411
00:41:22,963 --> 00:41:25,561
We never had water
again in Sarronco Valley.
412
00:41:25,803 --> 00:41:28,511
What? But there is water,
we’ve always had water.
413
00:41:28,673 --> 00:41:29,907
We always had enough.
414
00:41:30,046 --> 00:41:32,849
You did, yes.
But what about other people?
415
00:41:33,200 --> 00:41:36,240
The village water fountains,
have you seen them working Rosa?
416
00:41:36,600 --> 00:41:38,050
It’s all dry.
417
00:41:39,176 --> 00:41:40,856
But this wasn’t in our times,
418
00:41:41,000 --> 00:41:43,160
it’s only the old people
who tell these stories.
419
00:41:43,294 --> 00:41:46,870
So that pitcher you had on your head
when you fell over,
420
00:41:46,994 --> 00:41:48,760
it was to get water?
421
00:41:48,854 --> 00:41:49,840
Am I right?
422
00:41:49,936 --> 00:41:53,231
Yes, there’s a spring one or two
kilometers from here.
423
00:41:53,391 --> 00:41:54,662
I had no idea.
424
00:41:55,120 --> 00:41:56,448
He never spoke about it.
425
00:41:57,160 --> 00:41:58,593
It’s all true Rosa.
426
00:41:58,774 --> 00:42:01,656
I don’t know where he got his
water from or how he did it,
427
00:42:01,772 --> 00:42:03,948
I just know he never
shared it with anyone else.
428
00:42:04,077 --> 00:42:06,120
But you don’t believe
all this nonsense, do you?
429
00:42:06,240 --> 00:42:07,600
There’s no curse,
430
00:42:07,706 --> 00:42:10,840
and the demons he made
were just a hobby.
431
00:42:11,120 --> 00:42:13,839
Look Rosa,
I don’t believe in witchcraft,
432
00:42:13,960 --> 00:42:16,640
but I do believe this is
your grandfather’s work.
433
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
Now you know why
he wasn’t liked.
434
00:42:19,883 --> 00:42:22,203
As for you, they say you are
flour from the same sack.
435
00:42:22,400 --> 00:42:23,548
No! I’m not like him!
436
00:42:23,646 --> 00:42:26,720
And I’ll prove it...
I'll go and find this water.
437
00:42:28,560 --> 00:42:30,640
So you’re staying.
438
00:42:30,880 --> 00:42:34,880
In that case, tomorrow Chico will
bring you a cabbage from the garden.
439
00:42:35,640 --> 00:42:38,960
What little we have,
we can always share, right?
440
00:42:39,960 --> 00:42:42,480
Thanks for helping me, Rosa.
441
00:42:54,783 --> 00:42:58,959
Things are never as they seem.
442
00:42:59,240 --> 00:43:03,791
Gratitude brings back
what we have lost.
443
00:43:03,960 --> 00:43:06,720
Signed "Your Granddad".
444
00:43:07,640 --> 00:43:13,800
Ok Granddad, I’m going to unravel
this mess you got yourself into.
445
00:43:21,800 --> 00:43:24,440
My father never showed
me much affection.
446
00:43:25,120 --> 00:43:28,676
He wasn’t one for giving praises and
never seemed to care about anyone.
447
00:43:29,200 --> 00:43:33,840
But he cared… About the other
boys in the village, not about me.
448
00:43:34,400 --> 00:43:38,080
One day, he got it into his head
to make them a water tank.
449
00:43:38,432 --> 00:43:40,512
He said he would give it them
as a present,
450
00:43:40,640 --> 00:43:41,719
that it would be for them.
451
00:43:42,026 --> 00:43:44,720
For them?
But me, what did he ever give me?
452
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
And I never liked water.
453
00:43:47,560 --> 00:43:50,000
This is for everyone,
not just for me,
454
00:43:50,115 --> 00:43:51,560
he said, laughing.
455
00:43:52,360 --> 00:43:56,320
He never finished it, he got sick
and asked me to carry on with it.
456
00:43:56,840 --> 00:43:58,880
Me?
457
00:43:59,790 --> 00:44:01,990
I went away and left him
to die alone.
458
00:44:02,560 --> 00:44:04,800
I didn’t want to take care of him
or his dreams.
459
00:44:05,015 --> 00:44:06,600
Don’t be like me, Rosa.
460
00:44:17,360 --> 00:44:18,758
That was cruel.
461
00:44:19,440 --> 00:44:22,124
I only felt guilty about
what I’d done later on.
462
00:44:22,299 --> 00:44:24,240
I was never able
to look at the tank again.
463
00:44:24,533 --> 00:44:26,840
If I could only go back in time,
464
00:44:27,360 --> 00:44:29,240
I would change so many things.
465
00:44:30,520 --> 00:44:32,880
But now it’s too late for me
466
00:44:34,098 --> 00:44:37,520
I’m going to finish your tank
great-grandfather Francela!
467
00:44:57,400 --> 00:44:59,160
Is it a swimming pool?
468
00:45:00,640 --> 00:45:03,080
Push! I’ll help you!
469
00:45:18,560 --> 00:45:21,080
We're going to have…
a swimming pool!
470
00:45:21,080 --> 00:45:23,280
Swimming pool! Swimming pool!
471
00:45:28,800 --> 00:45:31,071
Go! Go! Go! Go! Go!
Now!
472
00:45:31,160 --> 00:45:32,360
One...
473
00:45:32,510 --> 00:45:33,710
Two...
474
00:45:33,909 --> 00:45:35,109
Three!
475
00:45:38,293 --> 00:45:38,998
Nothing!
476
00:45:41,240 --> 00:45:42,120
And now?
477
00:45:42,222 --> 00:45:43,320
Nothing.
478
00:45:50,160 --> 00:45:55,256
Open!
Open you, devil’s tap!
479
00:45:55,435 --> 00:45:56,720
Damn you!
480
00:45:58,000 --> 00:45:59,939
Sorry! Sorry!
Sorry! Sorry!
481
00:46:00,040 --> 00:46:02,006
Sorry Chico,
I wasn’t mad at you.
482
00:46:02,480 --> 00:46:04,040
Sorry.
483
00:46:22,720 --> 00:46:24,920
I can’t do it Granddad.
484
00:46:30,080 --> 00:46:31,600
You were right…
485
00:46:34,280 --> 00:46:36,360
I think I am just like you.
486
00:46:56,031 --> 00:46:57,040
Who is it?
487
00:46:57,459 --> 00:46:58,219
Who is it?
488
00:47:00,400 --> 00:47:02,000
But what do you all want?
489
00:47:02,280 --> 00:47:03,805
Leave me alone!
490
00:47:14,880 --> 00:47:16,320
Seeds?
491
00:47:19,920 --> 00:47:22,120
But who is leaving
me these things?
492
00:47:34,301 --> 00:47:35,367
That's it.
493
00:47:52,203 --> 00:47:53,243
Helped me garden.
494
00:47:59,016 --> 00:48:01,269
Me and Chico
cleaned the swimming pool.
495
00:48:01,576 --> 00:48:03,176
No water
to fill it with.
496
00:48:07,371 --> 00:48:09,411
She brought Granddad
fruit and vegetables.
497
00:48:09,615 --> 00:48:11,840
Ok, seeds for sowing,
seeds for sowing,
498
00:48:12,400 --> 00:48:17,160
sowing, sowing, and what?
Fruit and vegetables.
499
00:48:17,560 --> 00:48:22,440
How? Fruit and vegetables, Laura.
500
00:48:22,832 --> 00:48:25,232
Laura gave the fruit and
vegetables, exactly.
501
00:48:25,334 --> 00:48:30,374
And Chico?
Chico knows how to garden...
502
00:48:31,320 --> 00:48:33,160
Like me when I was a child.
503
00:48:33,640 --> 00:48:36,240
Ok, Chico can help me plant.
504
00:48:38,480 --> 00:48:40,800
Why? Because Chico likes to help.
505
00:48:40,960 --> 00:48:42,438
Of course! Chico loves helping.
506
00:48:42,535 --> 00:48:43,800
He helped me plant the garden
507
00:48:44,200 --> 00:48:46,720
and he also helped me
with the swimming pool.
508
00:48:47,600 --> 00:48:49,240
... but I frightened him.
509
00:48:55,947 --> 00:48:58,566
By the way!
You know you’re doing all this...
510
00:48:58,631 --> 00:49:00,370
it's cold in the winter.
511
00:49:00,485 --> 00:49:01,565
So what?
512
00:49:01,804 --> 00:49:06,078
In winter, it’s cold,
then the cold brings frost
513
00:49:06,223 --> 00:49:09,040
and the frost kills everything!
514
00:49:13,840 --> 00:49:15,400
The greenhouse!
515
00:49:16,520 --> 00:49:17,720
Of course!
516
00:49:38,281 --> 00:49:40,521
If only Chico could help.
517
00:49:40,640 --> 00:49:42,960
He’s such a great kid, why
did I treat him so badly?
518
00:49:43,415 --> 00:49:45,280
Is that you Chico?
519
00:49:46,036 --> 00:49:48,236
Did you know there was
a greenhouse here?
520
00:49:48,360 --> 00:49:50,680
I’ve managed to tidy it up a bit
521
00:49:50,920 --> 00:49:53,520
but this is the part where
you’re better than me.
522
00:49:54,120 --> 00:49:56,280
I think I’m going
to need your help
523
00:49:56,378 --> 00:49:57,298
... again.
524
00:49:57,600 --> 00:50:02,720
Because I don’t want the frost
to destroy everything!
525
00:50:11,080 --> 00:50:12,880
We also have Cat's help.
526
00:50:30,095 --> 00:50:31,655
The greenhouse is done.
527
00:50:31,785 --> 00:50:33,505
But there’s still no
trace of any water.
528
00:50:33,640 --> 00:50:35,800
Where can it be hiding?
529
00:50:37,880 --> 00:50:39,320
Where?
530
00:50:41,600 --> 00:50:42,440
Do you want one?
531
00:50:42,506 --> 00:50:44,906
I want them all!
532
00:50:52,280 --> 00:50:54,840
We’re going to find
the water Chico.
533
00:51:18,880 --> 00:51:22,365
Antonio came to Sarronco Valley
when he returned from the navy
534
00:51:22,880 --> 00:51:25,160
and from then onwards,
he became my best friend.
535
00:51:26,480 --> 00:51:27,840
He was never good looking
536
00:51:30,240 --> 00:51:32,400
but the girls, I don’t know why,
liked him.
537
00:51:32,882 --> 00:51:33,842
It was fun to be with.
538
00:51:34,960 --> 00:51:36,400
Mina liked him.
539
00:51:38,760 --> 00:51:40,280
I ruined both their lives.
540
00:51:42,240 --> 00:51:44,200
Watch out! Watch out!
Be careful!
541
00:51:44,480 --> 00:51:45,462
Do you want some help?
542
00:51:45,588 --> 00:51:46,388
No, thank you!
543
00:51:56,840 --> 00:51:58,360
Uncle…
544
00:51:58,748 --> 00:52:00,908
Why didn’t you ask for my help?
545
00:52:01,200 --> 00:52:03,360
I thought I could manage it.
546
00:52:05,360 --> 00:52:07,320
I forgot that I’m old.
547
00:52:07,600 --> 00:52:11,480
Ok! The oven is cleaned,
now you can do another batch.
548
00:52:11,680 --> 00:52:12,320
Hugo,
549
00:52:13,320 --> 00:52:17,480
explain to this girl that without
any flour there’s no bread
550
00:52:18,200 --> 00:52:21,400
and the next delivery is
only arriving in two days time.
551
00:52:21,640 --> 00:52:25,917
There’s only an old man left in
the bakery who’s no use to anyone.
552
00:52:28,760 --> 00:52:32,040
Run away with the wind, woman.
Run away with the wind.
553
00:52:32,680 --> 00:52:33,600
Hugo,
554
00:52:34,040 --> 00:52:35,160
I need your help.
555
00:52:35,840 --> 00:52:37,280
Sorry, are you kidding me?
556
00:52:38,600 --> 00:52:39,520
I’m serious,
557
00:52:39,664 --> 00:52:41,080
I want to help your uncle.
558
00:52:41,307 --> 00:52:44,760
Go on, I can’t do it on my own.
559
00:52:45,020 --> 00:52:45,780
Good morning Hugo.
560
00:52:45,880 --> 00:52:47,000
I’ve come to get my bread,
561
00:52:47,136 --> 00:52:49,715
well baked, just the way that
you know I like.
562
00:52:49,831 --> 00:52:51,151
Like this?
563
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Like this?
564
00:52:55,620 --> 00:52:59,600
Why would I want bread
that’s all burnt like this?
565
00:53:00,520 --> 00:53:02,883
It must have been that damned witch
566
00:53:03,013 --> 00:53:05,480
and that no good family of hers!
567
00:53:12,640 --> 00:53:14,520
Ok, what do you want me to do?
568
00:53:14,676 --> 00:53:16,288
Come with me and I’ll show you.
569
00:53:16,464 --> 00:53:17,093
Where to?
570
00:53:17,245 --> 00:53:18,450
To repair the past.
571
00:53:18,720 --> 00:53:21,800
You always managed
to get your own way!
572
00:53:21,973 --> 00:53:22,693
Let's go.
573
00:53:27,480 --> 00:53:30,120
You know my uncle never
intended to be a baker.
574
00:53:30,400 --> 00:53:33,160
I think it was fate that
led him here.
575
00:53:34,080 --> 00:53:37,613
But I think he was born for it,
his bread is really good.
576
00:53:38,040 --> 00:53:39,320
Everyone says so.
577
00:53:40,880 --> 00:53:43,960
I’ve tried to make it like his...
but I don’t have his touch.
578
00:53:45,080 --> 00:53:48,240
He planted rye and wheat
in the fields around the mill.
579
00:53:48,391 --> 00:53:49,880
He did it all on his own.
580
00:53:50,840 --> 00:53:52,480
I admire him.
581
00:53:54,280 --> 00:53:57,200
He often told me that
bread is the only thing he has.
582
00:53:58,800 --> 00:54:00,000
He never married.
583
00:54:00,600 --> 00:54:03,360
He’s always telling me his love
now is bread.
584
00:54:03,635 --> 00:54:05,360
And of course,
then comes the story
585
00:54:05,601 --> 00:54:08,790
of how your grandfather stole
the only love of his life.
586
00:54:09,320 --> 00:54:11,760
I’ve heard it so many times.
587
00:54:15,720 --> 00:54:18,600
I’m sorry Rosa,
but now I really have to go.
588
00:54:19,360 --> 00:54:20,880
Can you manage to finish
this with Chico?
589
00:54:22,400 --> 00:54:25,320
The delivery of the flour,
the bags are too heavy for him.
590
00:54:26,280 --> 00:54:27,400
Bye!
591
00:54:30,309 --> 00:54:31,960
Chico!
592
00:54:32,157 --> 00:54:33,597
Oh Chico!
593
00:54:33,849 --> 00:54:36,722
It’s my mum. I have to go,
it’s time for my food.
594
00:54:36,883 --> 00:54:37,880
Yummy! Yummy!
595
00:54:39,320 --> 00:54:41,000
See you tomorrow Rosa!
596
00:54:42,591 --> 00:54:43,551
See you tomorrow!
597
00:54:44,160 --> 00:54:46,840
Every day, I saw him
with his wheat
598
00:54:46,946 --> 00:54:48,920
or at the mill right next door.
599
00:54:49,920 --> 00:54:53,560
He held himself together,
set on the idea of the mill.
600
00:54:55,120 --> 00:54:58,360
It seemed as if Antonio was
overcoming his pain of losing Mina.
601
00:55:00,120 --> 00:55:01,720
That irritated me.
602
00:55:02,440 --> 00:55:05,320
The day the mill wheel stopped
for lack of water
603
00:55:05,760 --> 00:55:08,960
I wore a black smile,
full of vengeance.
604
00:55:09,880 --> 00:55:12,040
Antonio knew straight away
it must have been me.
605
00:55:12,960 --> 00:55:15,960
I don’t know how,
but he knew.
606
00:55:16,640 --> 00:55:18,880
He came to me blind with rage.
607
00:55:18,964 --> 00:55:20,764
He seemed like a possessed demon.
608
00:55:22,010 --> 00:55:23,714
I didn’t need to do anything more.
609
00:55:23,863 --> 00:55:26,200
I opened the door
with the shotgun in my hands.
610
00:55:26,600 --> 00:55:30,280
On that day, our old dispute became
a hatred that would last forever.
611
00:55:30,449 --> 00:55:32,209
This anger of mine
612
00:55:32,360 --> 00:55:34,240
that I never learned to control...
613
00:55:41,040 --> 00:55:43,960
Now, I know that it never
brought me any good.
614
00:55:44,960 --> 00:55:48,160
Not for me, nor anyone else.
615
00:56:15,640 --> 00:56:17,891
Give us the water! Witch!
616
00:56:18,115 --> 00:56:20,080
No!
617
00:56:29,240 --> 00:56:30,240
Go away!
618
00:57:12,560 --> 00:57:14,320
Granddad?
619
00:58:00,200 --> 00:58:01,432
For Senhor Antonio.
620
00:58:33,440 --> 00:58:38,480
Thank you, but without water,
there’s no mill, keep it.
621
00:59:05,400 --> 00:59:06,640
Chico.
622
00:59:09,240 --> 00:59:09,920
Here.
623
00:59:10,960 --> 00:59:12,800
Don’t let it come off again.
624
00:59:13,320 --> 00:59:15,120
Go and wash you hands before
you sit down at the table.
625
00:59:16,800 --> 00:59:20,022
Finally, I can give you something,
after all your help
626
00:59:20,226 --> 00:59:21,276
since I’ve been here.
627
00:59:21,452 --> 00:59:23,151
I heard someone talking about gifts!
628
00:59:23,263 --> 00:59:24,105
Hello Hugo.
629
00:59:24,373 --> 00:59:26,909
How about some corn bread
straight from the oven.
630
00:59:27,147 --> 00:59:31,200
And this little girl from the city
who thinks friends keep accounts!
631
00:59:33,560 --> 00:59:34,920
Good morning, Dona Adelide.
632
00:59:36,640 --> 00:59:39,640
Would you like a nice salad,
Dona Adelide?
633
00:59:41,085 --> 00:59:43,125
Hugo, can you help me
wash the salad ?
634
00:59:45,469 --> 00:59:47,572
Would you like… ?
I’ll tell you what I’d like!
635
00:59:47,900 --> 00:59:50,513
Here I am carting water about
worse than a donkey...
636
00:59:55,106 --> 00:59:57,482
One, two and three...
637
00:59:57,894 --> 01:00:00,160
I can’t find the solution.
638
01:00:00,424 --> 01:00:01,224
What solution?
639
01:00:01,438 --> 01:00:02,396
To the water!
640
01:00:03,059 --> 01:00:05,299
I want to bring back the water
to Sarronco Valley.
641
01:00:05,472 --> 01:00:08,592
My grandfather left me several clues
that I know will take me there,
642
01:00:09,228 --> 01:00:10,748
but I can’t connect them
all together.
643
01:00:10,945 --> 01:00:11,882
There’s something missing.
644
01:00:12,194 --> 01:00:14,778
It’s your good sense that’s missing,
just let it be.
645
01:00:15,360 --> 01:00:18,220
Even after his death, that man
is still as obstinate as an ox.
646
01:00:18,936 --> 01:00:20,673
I know you loved him,
647
01:00:20,860 --> 01:00:23,360
but Marcelino liked
to complicate things.
648
01:00:23,922 --> 01:00:27,172
If he wanted to give us back the
water, he’d have left you a letter
649
01:00:27,380 --> 01:00:29,205
or a note explaining
how to do it,
650
01:00:29,418 --> 01:00:30,358
and then we’d know.
651
01:00:30,537 --> 01:00:32,760
You’re seeing things where
they don’t exist!
652
01:00:33,212 --> 01:00:35,597
I don’t think so, Laura.
He must have a reason for doing this.
653
01:00:36,440 --> 01:00:38,320
What reason could there possibly be?
654
01:00:38,598 --> 01:00:40,461
He wants me to
understand something
655
01:00:40,633 --> 01:00:41,480
but I don’t know what.
656
01:00:41,960 --> 01:00:44,680
You’re as obstinate as he was.
657
01:00:45,240 --> 01:00:47,160
You’ll end up losing your mind.
658
01:00:48,380 --> 01:00:50,266
Hey son, move over there!
659
01:01:28,530 --> 01:01:32,370
Dona Rosa, my buyer says
he no longer wants the house.
660
01:01:32,577 --> 01:01:35,213
He says it’s cursed...
Would you believe it?
661
01:01:36,213 --> 01:01:37,902
I might be able to find
someone else.
662
01:01:38,240 --> 01:01:39,961
Cursed?
663
01:01:43,863 --> 01:01:45,242
Are you ok Rosa?
664
01:01:45,616 --> 01:01:48,863
Did you have to climb the hill
again to get a signal?
665
01:01:49,640 --> 01:01:50,840
I have a surprise for you.
666
01:01:53,264 --> 01:01:56,120
What surprise?
667
01:01:58,424 --> 01:01:59,566
No signal.
668
01:02:14,130 --> 01:02:15,605
You have arrived at your destination.
669
01:02:15,809 --> 01:02:17,648
No way....
This hole?
670
01:02:17,916 --> 01:02:21,106
No result has been found
for “hole”.
671
01:02:21,581 --> 01:02:22,438
Never mind.
672
01:02:22,592 --> 01:02:26,751
”Never mind”
A village 54 km away.
673
01:02:26,945 --> 01:02:29,048
Would you like me to search again?
674
01:02:45,280 --> 01:02:46,120
Really?
675
01:02:47,731 --> 01:02:48,909
Bell.
676
01:02:51,715 --> 01:02:53,675
The things you make me do, girl!
677
01:02:59,710 --> 01:03:01,354
Let go! Let go!
678
01:03:01,628 --> 01:03:03,597
Baby!
This place is full of creatures!
679
01:03:03,757 --> 01:03:04,670
I swear!
680
01:03:04,762 --> 01:03:07,032
I get it! Climate change, nature…
681
01:03:07,139 --> 01:03:10,056
Why don’t you just go to the zoo?
At least they’re all locked up there.
682
01:03:10,722 --> 01:03:13,010
I missed this!
Come in!
683
01:03:13,188 --> 01:03:14,769
You said you’d cleaned this...
684
01:03:14,952 --> 01:03:16,173
- Come in !
- Ok, ok...
685
01:03:16,636 --> 01:03:19,701
Look, everything made
with the things I grew.
686
01:03:19,933 --> 01:03:21,147
Lol, wait!
687
01:03:21,697 --> 01:03:24,160
Are you telling me you stuck
some beans in the ground
688
01:03:24,307 --> 01:03:26,507
and then you waited
to pick them?
689
01:03:26,789 --> 01:03:28,144
That’s about it.
690
01:03:28,260 --> 01:03:28,942
No!
691
01:03:30,640 --> 01:03:33,043
Go on try it!
See if you like it.
692
01:03:33,160 --> 01:03:33,960
Ok.
693
01:03:38,156 --> 01:03:39,596
Fantastic!
694
01:03:39,935 --> 01:03:40,803
Really.
695
01:03:41,080 --> 01:03:44,712
If I didn’t have the restaurant APP,
I’d be eating noodles every day.
696
01:03:44,959 --> 01:03:46,244
No, it’s very good!
697
01:03:46,717 --> 01:03:48,511
Have you got any ketchup?
Organic is fine.
698
01:03:50,124 --> 01:03:51,604
It’s really bad, isn’t it?
699
01:03:51,789 --> 01:03:52,868
Well…
700
01:03:55,808 --> 01:03:58,087
It’s not in this file.
Wait, wait!
701
01:03:58,452 --> 01:03:59,800
Where is it?
702
01:04:00,123 --> 01:04:01,391
It’s here! Look at this!
703
01:04:01,696 --> 01:04:03,416
Last holidays,
look at this.
704
01:04:03,673 --> 01:04:06,141
You see what you’re missing
hidden away here.
705
01:04:06,393 --> 01:04:08,508
I still have a lot of things
to sort out here.
706
01:04:08,791 --> 01:04:11,993
The house is fine as it is,
every day counts baby.
707
01:04:12,229 --> 01:04:14,078
You’re missing out on your career.
708
01:04:14,238 --> 01:04:16,093
Stuck here, looking at the sky.
709
01:04:18,057 --> 01:04:19,157
Shit!
710
01:04:19,561 --> 01:04:21,378
Get off, get off!
711
01:04:23,160 --> 01:04:24,360
My photos?
712
01:04:25,982 --> 01:04:26,945
My photos!
713
01:04:27,236 --> 01:04:30,697
Cancun, Ibiza,
the party at crazy Charlie’s house!
714
01:04:31,211 --> 01:04:33,850
The party at crazy Charlie’s house!
715
01:04:34,198 --> 01:04:35,448
Hey Johnny, Johnny, relax!
716
01:04:35,848 --> 01:04:36,698
I don’t believe it!
717
01:04:36,875 --> 01:04:37,752
It’s not possible!
718
01:04:38,229 --> 01:04:39,998
Johnny, Johnny...
You already experienced all that.
719
01:04:40,202 --> 01:04:41,505
They’re only photographs.
720
01:04:41,814 --> 01:04:42,594
Only photographs?!
721
01:04:42,775 --> 01:04:44,535
I didn’t back any of them up.
722
01:04:44,727 --> 01:04:46,434
And most of them I didn’t even
put on Instagram.
723
01:04:46,589 --> 01:04:47,509
Do you understand?
724
01:04:47,761 --> 01:04:49,445
My life is over!
725
01:04:49,560 --> 01:04:50,480
Johnny!
726
01:04:51,240 --> 01:04:52,560
Breathe!
727
01:04:52,689 --> 01:04:55,091
You’re here with me,
forget it.
728
01:04:55,365 --> 01:04:57,645
Live the moment!
729
01:05:00,886 --> 01:05:02,113
No, no Johnny!
730
01:05:02,567 --> 01:05:04,545
Friends, just friends. Ok?
731
01:05:04,803 --> 01:05:06,529
Of course, sorry.
732
01:05:08,520 --> 01:05:10,589
You’re so different.
733
01:05:12,768 --> 01:05:14,971
Let’s get to the important matter!
734
01:05:15,091 --> 01:05:15,847
The surprise.
735
01:05:16,813 --> 01:05:19,300
I spoke to Ianik about you.
736
01:05:19,430 --> 01:05:20,940
His company is the top,
737
01:05:21,115 --> 01:05:24,353
it’s on all the magazine covers,
it's growing every day.
738
01:05:24,560 --> 01:05:27,231
But wait, do you know
what he said?
739
01:05:27,507 --> 01:05:29,825
Look! Bring her in now!
740
01:05:30,156 --> 01:05:31,356
Now! Huh!
741
01:05:31,948 --> 01:05:33,333
I got you a meeting
for next week.
742
01:05:33,560 --> 01:05:36,280
The position he’s got for you
is worth two Golden Pigs.
743
01:05:36,800 --> 01:05:39,472
You’ll be the biggest
queen in the city!
744
01:05:41,111 --> 01:05:42,627
I’ll think about it.
745
01:05:42,803 --> 01:05:44,434
What? You’ll think about it?
746
01:05:45,179 --> 01:05:46,080
You’ve got to be kidding!
747
01:05:46,215 --> 01:05:47,250
Baby, time is money.
748
01:05:47,560 --> 01:05:48,800
I know, I know Johnny.
749
01:05:48,959 --> 01:05:50,286
But let me think on it, please.
750
01:05:50,680 --> 01:05:51,721
Ok.
751
01:05:52,244 --> 01:05:53,531
You think on it.
752
01:05:53,699 --> 01:05:56,533
But tomorrow I want a yes
as an answer. Deal?!
753
01:06:11,040 --> 01:06:12,440
It’s so beautiful.
754
01:06:13,037 --> 01:06:14,162
Lovely.
755
01:06:24,170 --> 01:06:26,345
You belong here, come back soon.
756
01:06:39,000 --> 01:06:40,680
Out of here!
757
01:06:42,960 --> 01:06:43,736
Good morning.
758
01:06:43,926 --> 01:06:44,945
Good morning.
759
01:06:45,151 --> 01:06:48,525
I’ll go back with you.
Yes, it’s a good opportunity.
760
01:06:48,677 --> 01:06:49,400
Nice.
761
01:06:49,599 --> 01:06:52,219
But first, I need to do something.
Wait for me?
762
01:06:52,330 --> 01:06:53,050
Yes, of course.
763
01:07:10,123 --> 01:07:12,200
You were younger than me
when you left.
764
01:07:12,840 --> 01:07:14,800
You never liked
living here, did you?
765
01:07:17,600 --> 01:07:19,680
You left me here with Granddad
766
01:07:20,047 --> 01:07:22,053
to go and live in the city.
767
01:07:23,958 --> 01:07:26,193
You ended up dying there.
768
01:07:26,473 --> 01:07:29,320
I was so angry with you
for abandoning me
769
01:07:30,040 --> 01:07:31,960
but the anger’s gone
now, Mother.
770
01:07:33,360 --> 01:07:35,654
I know we’re not easy
in this family.
771
01:07:35,938 --> 01:07:37,767
We have all our demons.
772
01:07:38,843 --> 01:07:40,064
FOR SALE.
773
01:07:40,720 --> 01:07:42,058
Have you got everything?
774
01:07:42,345 --> 01:07:43,354
Come on baby, hurry up!
775
01:07:43,583 --> 01:07:46,181
I’ve still got a meeting today and
we are at the end of the world.
776
01:07:47,280 --> 01:07:49,040
Come back!
777
01:07:49,440 --> 01:07:50,480
Cat!
778
01:07:54,840 --> 01:07:56,360
It’s a fire!
779
01:07:57,680 --> 01:07:59,420
It’s near the village.
780
01:07:59,815 --> 01:08:00,535
Damn...
781
01:08:00,868 --> 01:08:02,089
That looks dangerous.
782
01:08:02,720 --> 01:08:04,800
We’d better get
out of here fast.
783
01:08:05,028 --> 01:08:08,337
It’s really close to the houses,
I can’t see any firefighters.
784
01:08:08,493 --> 01:08:11,064
They must be on their way,
we can’t do anything.
785
01:08:13,304 --> 01:08:15,091
You can’t get to the valley
that quickly.
786
01:08:15,227 --> 01:08:17,242
By the time they get here,
it’ll be too late.
787
01:08:17,429 --> 01:08:18,472
I must do something!
788
01:08:18,728 --> 01:08:20,676
Baby, we’re late
and we can’t do anything.
789
01:08:20,812 --> 01:08:22,029
Are you a firefighter? No.
790
01:08:22,265 --> 01:08:23,475
It’s their job!
791
01:08:23,624 --> 01:08:25,009
I can’t abandon them.
792
01:08:27,046 --> 01:08:28,669
If you have to go Johnny, go!
793
01:08:28,809 --> 01:08:29,775
Really, go!
794
01:08:30,192 --> 01:08:32,232
Rosa! Baby?
Have you gone mad?
795
01:08:32,372 --> 01:08:34,264
You can’t put a position like
this one at risk
796
01:08:34,465 --> 01:08:37,040
to stay here and help
these peasants!
797
01:08:37,301 --> 01:08:39,691
Get real, they don’t
even want you here.
798
01:08:40,160 --> 01:08:42,960
Sorry Johnny...
Thanks for everything.
799
01:08:43,142 --> 01:08:43,970
Rosa! Rosa!
800
01:08:44,094 --> 01:08:45,151
She’s gone crazy!
801
01:08:47,329 --> 01:08:48,120
Senhor Antonio!
802
01:08:48,286 --> 01:08:50,326
There, over there! There...
803
01:08:50,640 --> 01:08:51,640
Over there!
804
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Hugo!
805
01:09:07,680 --> 01:09:08,680
Thanks!
806
01:09:13,714 --> 01:09:14,714
Put this on.
807
01:10:18,349 --> 01:10:20,991
When you let go of your demons,
808
01:10:21,094 --> 01:10:24,310
open your wings
to know the secret.
809
01:10:33,104 --> 01:10:34,304
Could it be?
810
01:10:40,800 --> 01:10:42,000
Wow!
811
01:11:05,005 --> 01:11:07,411
This is madness Granddad.
812
01:11:41,618 --> 01:11:45,903
Chico! It was right in front of
our eyes and I never saw it!
813
01:11:46,110 --> 01:11:50,474
You’ve gone mad,
my mum said that would happen.
814
01:11:57,078 --> 01:11:58,313
Why do you need these?
815
01:12:02,480 --> 01:12:04,160
Give me that!
816
01:12:05,673 --> 01:12:06,687
Wow!
817
01:12:07,482 --> 01:12:09,344
Yes! I knew it Chico!
818
01:12:09,555 --> 01:12:11,640
There had to be something else.
819
01:12:13,800 --> 01:12:15,417
Wow! I want a go too!
820
01:12:15,755 --> 01:12:16,951
No! It’s dangerous.
821
01:12:17,067 --> 01:12:18,528
You stay there.
822
01:12:19,235 --> 01:12:21,109
Go on!
Hand me another one!
823
01:13:13,517 --> 01:13:14,854
It’s got to be there!
824
01:13:15,283 --> 01:13:18,375
You’ve been up there for hours!
Come on, I want a go too!
825
01:13:18,672 --> 01:13:20,352
I’m coming down.
826
01:13:23,640 --> 01:13:25,320
Let's go.
827
01:13:27,480 --> 01:13:29,200
Hey ho!
828
01:13:29,880 --> 01:13:31,040
Hey!?
829
01:13:32,760 --> 01:13:36,800
No! You stay there. I’ll go
first to make sure there’s no danger.
830
01:13:36,990 --> 01:13:40,000
I’m always left behind,
I can’t ever do anything.
831
01:13:40,148 --> 01:13:41,880
On the contrary,
you are my guardian.
832
01:13:42,013 --> 01:13:45,133
If I need help,
it’s you who’ll save me.
833
01:13:59,400 --> 01:14:01,480
I found it Granddad.
834
01:14:02,360 --> 01:14:03,640
I found it.
835
01:14:10,693 --> 01:14:12,133
Dynamite?
836
01:14:15,194 --> 01:14:16,671
To open a hole...
837
01:14:17,119 --> 01:14:18,630
Cement?
838
01:14:20,332 --> 01:14:21,520
And up there?
839
01:14:21,943 --> 01:14:23,427
The mechanism?
840
01:14:25,240 --> 01:14:27,600
A mechanism.. A wheel...
841
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
A wheel that pulls a chain?
842
01:14:31,008 --> 01:14:32,462
A pulley...
843
01:14:34,343 --> 01:14:36,349
connected with a trapdoor
844
01:14:36,529 --> 01:14:38,753
with earth and rocks.
Huh?
845
01:14:42,977 --> 01:14:45,538
The earth falls on top
of the hole blocking the water!
846
01:14:45,613 --> 01:14:46,079
Yes!
847
01:15:09,728 --> 01:15:10,853
I can’t do it!
848
01:15:12,127 --> 01:15:13,344
I can’t do it on my own.
849
01:15:15,892 --> 01:15:19,400
One... two... three…
850
01:15:41,115 --> 01:15:42,459
We did it!
851
01:15:42,937 --> 01:15:44,572
Yes!
We did it!
852
01:15:47,973 --> 01:15:51,333
Rosa! Water!
We’ve got water!
853
01:15:51,715 --> 01:15:53,200
Woohoo!
854
01:16:04,175 --> 01:16:05,933
Woohoo!
855
01:16:06,235 --> 01:16:09,070
Water! Water! Water!
856
01:16:43,720 --> 01:16:47,200
Water!
Water! Water!
857
01:16:50,905 --> 01:16:53,985
The water’s come back!
Ah Blessed Virgin!
858
01:16:54,180 --> 01:16:57,560
Water!
859
01:17:37,880 --> 01:17:40,177
Hey, Rosa! Rosa!
860
01:17:40,530 --> 01:17:41,629
Here!
861
01:17:43,040 --> 01:17:47,052
Take these healthy things!
In the city, you only eat junk...
862
01:17:47,527 --> 01:17:49,600
That’s enough to feed
an entire neighborhood!
863
01:17:50,217 --> 01:17:53,200
Look! I’m telling you now
that I don’t like goodbyes.
864
01:17:53,445 --> 01:17:56,364
Don’t worry, you’re not going
to get rid of me so easily.
865
01:17:56,575 --> 01:17:57,897
It’s a “see you soon”.
866
01:17:58,052 --> 01:18:00,710
You’re not going to go back to that
crazy pace of life, are you?
867
01:18:00,876 --> 01:18:02,190
That’s not for me anymore.
868
01:18:02,381 --> 01:18:04,146
I want to be able to
spend time with my friends.
869
01:18:05,135 --> 01:18:07,390
Give me a hug!
870
01:18:08,639 --> 01:18:11,528
Rosa, I made this for you!
Do you like it?
871
01:18:12,189 --> 01:18:14,518
Chico! Thank you!
872
01:18:15,701 --> 01:18:17,349
Come here!
873
01:18:17,671 --> 01:18:19,665
Wait for me,
so we can swim in the pool!
874
01:18:19,802 --> 01:18:20,751
We’ll go together.
875
01:18:20,951 --> 01:18:22,764
As long as you don’t take too long.
876
01:18:22,934 --> 01:18:25,841
I promise not to, I still want to
enjoy some summer days here.
877
01:18:26,803 --> 01:18:28,363
Bye Rosa!
878
01:18:29,078 --> 01:18:30,592
Bye Kitty Cat!
879
01:18:30,824 --> 01:18:33,060
Laura! Can you water my plants
while I’m away?
880
01:18:33,412 --> 01:18:34,506
Don’t worry.
881
01:18:34,834 --> 01:18:35,600
Thanks.
882
01:18:35,782 --> 01:18:36,933
Thank you for everything!
883
01:18:37,164 --> 01:18:38,244
Be good Chico!
884
01:18:38,483 --> 01:18:39,443
Ciao!
885
01:18:40,520 --> 01:18:41,840
Come back soon!
886
01:21:17,120 --> 01:21:20,360
Restful clouds pass by
887
01:21:21,360 --> 01:21:24,475
Because passing by isn’t hard
888
01:21:25,360 --> 01:21:31,200
All the land freely turns
In its rightful circle
889
01:21:33,411 --> 01:21:36,238
The waters flow from the hills
890
01:21:37,280 --> 01:21:39,960
Rivers open their arms
891
01:21:41,182 --> 01:21:43,222
Mothers give comfort
892
01:21:43,643 --> 01:21:47,323
Their fingers are new springs
893
01:21:49,213 --> 01:21:52,253
Turn the mill wheel
894
01:21:53,258 --> 01:21:55,840
Join the beam, hammer the nail
895
01:21:57,240 --> 01:22:03,120
Grit your teeth, slay your body
Change what was bad in you.
896
01:22:05,280 --> 01:22:07,800
Put it here, put it there
897
01:22:09,360 --> 01:22:12,080
Open, hammer, give and grow
898
01:22:13,240 --> 01:22:18,920
Make the child you once were
The shadow of the big tree
899
01:22:21,280 --> 01:22:25,878
One, two, three strikes of the hoe
Turning this soil
900
01:22:27,160 --> 01:22:32,080
One, two, three blows,
No one wants to lose the war
901
01:22:34,400 --> 01:22:38,600
One, two, three strikes of the hoe
Turning this soil
902
01:22:40,400 --> 01:22:45,280
One, two, three blows,
No one wants to lose the war.
60317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.