All language subtitles for Moana.2.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,365 --> 00:01:37,365
CUSTOM BY DUMMESCHWEDEN
2
00:01:37,389 --> 00:01:40,882
Du Àr nÀstan dÀr. Bara ett
litet, lÀtt hopp. PÄ ett sÀtt.
3
00:01:46,256 --> 00:01:50,869
Hej, du ville sjÀlv
denna gÄng. Bara lite ...
4
00:01:51,871 --> 00:01:53,872
... högre.
5
00:01:57,148 --> 00:01:59,882
Hei hei? Hur gjorde du det?
6
00:02:30,004 --> 00:02:31,879
Kan du höra nÄgot?
7
00:02:33,291 --> 00:02:36,888
Det mÄste finnas fler
mÀnniskor hÀr ute. Andra byar.
8
00:02:37,871 --> 00:02:40,881
En dag Àr det nÄgon ... som ... svarar.
9
00:02:47,732 --> 00:02:49,732
FörÀndra dig aldrig.
10
00:03:32,877 --> 00:03:33,896
Heihei!
11
00:03:35,394 --> 00:03:37,875
Din söta, vackra tupp!
12
00:03:38,746 --> 00:03:41,730
Det Àr fantastiskt!
13
00:03:42,621 --> 00:03:44,633
Vad vÀntar ni pÄ? LÄt oss Äka hem!
14
00:04:09,866 --> 00:04:11,867
Vi Àr tillbaka!
15
00:04:13,582 --> 00:04:17,842
seglar frÄn horisonten
snabbt mot hemmahamnen
16
00:04:17,867 --> 00:04:20,864
se i morgonrodnaden framtrÀder ön
17
00:04:20,868 --> 00:04:23,870
- mitt hem - vi ser fram emot att berÀtta
18
00:04:23,874 --> 00:04:28,872
frÄn det nya och vilda
och knyta allt samman hÀr
19
00:04:29,875 --> 00:04:32,872
Äh, att komma hem
20
00:04:32,876 --> 00:04:36,881
till den jag verkligen
Àr, de vi verkligen Àr
21
00:04:37,861 --> 00:04:41,859
havets folk
22
00:04:42,863 --> 00:04:44,875
- mitt hem - vi blomstrar,
det Àr fina dagar
23
00:04:44,879 --> 00:04:48,879
- se vi har en helt ny drake
- bygg hus för nya familjer
24
00:04:49,859 --> 00:04:53,862
- det Àr hÀrligt att vi blir
fler - bygg hyddorna högre
25
00:04:53,866 --> 00:04:55,863
Jag Àr för gammal för detta.
26
00:04:55,867 --> 00:04:59,867
förfÀderna nickar
stolt, nu Àr arvet tryggat
27
00:04:59,871 --> 00:05:02,866
nu har vi kommit hem
28
00:05:02,870 --> 00:05:05,871
- till de vi verkligen
Àr - de vi verkligen Àr
29
00:05:05,875 --> 00:05:09,865
- MÄste ni sjunga?
- Ja, vi mÄste sjunga.
30
00:05:09,869 --> 00:05:10,878
Hej, ungar.
31
00:05:11,858 --> 00:05:16,857
kom och lyssna pÄ vad som hÀnt
den bÀsta vÀgvisaren nÄgonsin
32
00:05:16,861 --> 00:05:19,871
legenden hÀr Àr bÀsta vÀn
med en som nÀstan Àr en gud
33
00:05:19,875 --> 00:05:20,875
De Àr vÀldigt nÀra!
34
00:05:21,855 --> 00:05:24,867
de rÀddade vÄrt land sÄ vi
Ă€ntligen kunde bli fria igen
35
00:05:24,871 --> 00:05:28,863
vad dÄ? vem vet? hur
mycket mer kan det bli?
36
00:05:28,867 --> 00:05:33,873
- Om inte Maui ocksÄ var min vÀn.
- Titta! Hon kommer!
37
00:05:33,877 --> 00:05:37,873
- HjÀltarnas hjÀlte Vaiana
- har hon presenter Ät oss?
38
00:05:37,877 --> 00:05:42,865
bÄten mÄste inspekteras,
det Àr alltid nÄgot som Àr löst
39
00:05:42,869 --> 00:05:44,857
- vi vet att hon vill hjÀlpa oss - ja tack
40
00:05:44,861 --> 00:05:45,877
i hela sitt liv
41
00:05:46,857 --> 00:05:49,831
Jag kom över revet! Ska vi se
om hövdingen kommer först i land?
42
00:05:49,856 --> 00:05:53,175
Far, du har aldrig en chans.
43
00:05:54,859 --> 00:05:56,861
- allt liv börjar i vattnet
- Vaiana!
44
00:05:58,975 --> 00:06:01,958
och fortsÀtter in pÄ land
45
00:06:02,855 --> 00:06:06,876
nu hyllar vi vÄr historia,
tack till min dotter
46
00:06:08,853 --> 00:06:12,852
seglar frÄn horisonten
lÀngtar mot hemmahamnen
47
00:06:12,856 --> 00:06:15,868
och möter familjen precis dÀr jag hör hemma
48
00:06:15,872 --> 00:06:18,853
- mitt hem
- Vaiana Àr klok och vet
49
00:06:18,857 --> 00:06:20,857
allt om Motunuis framtid
50
00:06:20,861 --> 00:06:23,865
och knyter allt samman hÀr
51
00:06:23,869 --> 00:06:27,854
Äh, det Àr underbart att komma hem
52
00:06:27,858 --> 00:06:30,864
till de vi verkligen Àr
53
00:06:31,865 --> 00:06:34,862
för land, vatten och vÀder
54
00:06:34,866 --> 00:06:37,863
det Àr underbart att komma hem
55
00:06:37,867 --> 00:06:42,861
- har format dem vi Àr
- format dem vi Àr
56
00:06:46,333 --> 00:06:50,865
- En ny sorts frukt. Du kommer Àlska den.
- Jag Àlskar inget.
57
00:06:50,869 --> 00:06:52,861
Jag Àter upp den dÀr hönan!
58
00:06:52,865 --> 00:06:56,854
- Ett nytt utseende!
- Ja. Vi har till och med vÄr egen Pua!
59
00:06:58,056 --> 00:07:00,069
- Han heter Bua.
- Var försiktig.
60
00:07:00,849 --> 00:07:02,849
Hur gick det med den nya bÄten?
61
00:07:02,853 --> 00:07:07,849
- Det krÀver lite att vÀnda seglet, men ...
- Jag fixar det. Flytta dig.
62
00:07:08,851 --> 00:07:11,857
Aj. Hej.
63
00:07:11,861 --> 00:07:15,857
Det kallas att kasta med hÄret.
Jag lÀrde mig det av dem dÀr.
64
00:07:16,862 --> 00:07:19,861
Hur gick det den hÀr gÄngen?
65
00:07:19,865 --> 00:07:23,853
- Du har hittat nÄgot!
- Det var inne i en glÀnta.
66
00:07:23,857 --> 00:07:28,700
Jag hittade det med lite hjÀlp frÄn
Heihei, men det hÀr kommer inte hÀrifrÄn.
67
00:07:28,851 --> 00:07:32,367
Jag vet inte vad det Àr gjort
av, men nu Àr det bevisat.
68
00:07:32,500 --> 00:07:35,847
Det finns andra mÀnniskor dÀr ute.
69
00:07:35,851 --> 00:07:39,866
Jag vet inte varför vi inte har
hittat dem Àn, men far, den ön ...
70
00:07:40,864 --> 00:07:43,860
Jag tror att det Àr dÀr vi hittar dem.
71
00:07:43,864 --> 00:07:46,863
Jag mÄste bara lista ut
hur jag hittar de stjÀrnorna.
72
00:07:48,850 --> 00:07:51,846
- Vaiana!
- Lillasyster!
73
00:07:51,850 --> 00:07:55,855
- Storasyster!
- Lillasyster!
74
00:07:55,859 --> 00:07:59,059
- Jag har dig!
- Du var borta en evighet.
75
00:07:59,084 --> 00:08:01,941
Det var tre dagar. Men
jag saknade dig varje ...
76
00:08:01,966 --> 00:08:04,451
- Vad har du med till mig?
- Till dig?
77
00:08:04,717 --> 00:08:08,861
- Du sa att du skulle ta med en present.
- LÄt mig se.
78
00:08:12,432 --> 00:08:15,428
- Vad kan den?
- Vad den ...?
79
00:08:17,323 --> 00:08:20,315
Vart ska vi?
80
00:08:26,847 --> 00:08:30,847
Det hÀr Àr vÄra förfÀders plats.
81
00:08:31,050 --> 00:08:34,060
HĂ€r fick jag veta att vi
Àr en slÀkt av resande.
82
00:08:34,861 --> 00:08:37,861
- HÀr visade farmor mig vilka vi Àr.
- Farmor.
83
00:08:37,865 --> 00:08:42,863
Hon sa att du skulle ta tag i Mauis öra
och sÀga: "Jag Àr Vaiana frÄn Motunui."
84
00:08:43,843 --> 00:08:46,865
"Du ska gÄ ombord pÄ min bÄt
och lÀgga tillbaka Te Fitis hjÀrta."
85
00:08:47,845 --> 00:08:49,849
- Snyggt.
- Ja.
86
00:08:49,853 --> 00:08:51,861
Hur lÄng tid tog det?
87
00:08:51,866 --> 00:08:55,862
- NÄgra veckor.
- Veckor? Det Àr lÀngre Àn en evighet.
88
00:08:56,842 --> 00:08:59,854
Ja, men det var viktigt.
89
00:08:59,858 --> 00:09:04,865
Och om jag inte hade Äkt,
hade jag inte blivit vÀgvisare.
90
00:09:05,798 --> 00:09:11,841
Som forntidens hövdingar. Som den
sista stora navigatören, Tautai Vasa.
91
00:09:11,845 --> 00:09:15,859
Innan Maui stal Te Fitis
hjÀrta och vi slutade segla, -
92
00:09:15,863 --> 00:09:22,855
- skulle Tautai Vasa koppla
vÄr ö till alla folk i havet.
93
00:09:22,859 --> 00:09:28,844
För om vi stÄr tillsammans, Àr vad
vi kan göra och den vÀg vi kan gÄ ...
94
00:09:29,840 --> 00:09:30,859
... obegrÀnsad.
95
00:09:30,863 --> 00:09:33,861
Och nu, nÀr jag Àr vÀgvisare, -
96
00:09:34,841 --> 00:09:38,846
- mÄste jag fortsÀtta dÀr han slutade.
97
00:09:38,850 --> 00:09:42,851
Och det hÀr Àr mitt första spÄr.
98
00:09:42,855 --> 00:09:46,031
Skicka Maui ivÀg sÄ du
kan stanna hemma med mig.
99
00:09:46,056 --> 00:09:51,266
Maui Àr ute och halv-gudar
sig, men om han dyker upp, -
100
00:09:51,291 --> 00:09:54,287
- ta tag i hans öra och sÀg det.
101
00:10:32,850 --> 00:10:38,841
Jag Àr inte hÀr för att stÀlla till problem.
Jag Àr bara en sjukt muskulös halvgud.
102
00:10:39,870 --> 00:10:42,877
Ăppna portalen till ön, sĂ„ drar jag vidare.
103
00:10:44,858 --> 00:10:48,851
Varför skulle jag bryta
reglerna för din skull, -
104
00:10:48,855 --> 00:10:52,835
- nÀr du har orsakat min
chef sÄ mÄnga problem?
105
00:10:52,839 --> 00:10:55,843
- Det var Nalo som började.
- Och du tÀnker avsluta det?
106
00:10:55,847 --> 00:10:59,065
Och förena dig med din
Àlskade mÀnniska igen?
107
00:11:01,363 --> 00:11:05,360
Förena mig? Med flickan i
bÄten och den tokiga hönan?
108
00:11:05,385 --> 00:11:10,369
Vi var inte tillsammans. Jag anvÀnde
henne för att fÄ tillbaka min krok.
109
00:11:11,840 --> 00:11:13,839
Nalo Àr en gud, Maui.
110
00:11:13,843 --> 00:11:17,850
Om du försöker förena havets
folk, kommer han förinta dig.
111
00:11:17,854 --> 00:11:22,834
- Och dÄ förintar han henne.
- Det hÀr gÀller bara honom och mig.
112
00:11:22,838 --> 00:11:24,851
Vaiana har inget med det hÀr att göra.
113
00:11:28,835 --> 00:11:31,835
Du gjorde henne till vÀgvisare, Maui.
114
00:11:31,839 --> 00:11:35,198
DÀrför har hon allt med det hÀr att göra.
115
00:11:49,840 --> 00:11:52,841
- En mystisk ö? Coolt.
- Jag vill ha ett prov.
116
00:11:52,845 --> 00:11:54,851
Vaiana hittar mÀnniskor.
117
00:12:18,713 --> 00:12:22,696
Ăt. FlĂ€skköttet fĂ„r inte bli kallt.
118
00:12:24,910 --> 00:12:27,909
- Det dÀr mÄste jag sluta med.
- Vaiana.
119
00:12:29,431 --> 00:12:32,830
Det hÀr Àr inte bara en festmÄltid.
120
00:12:32,834 --> 00:12:37,829
För lÀnge sedan fanns en titel som
gavs till den sista stora vÀgvisaren, -
121
00:12:37,833 --> 00:12:40,830
- vars drömmar var lika stora som dina.
122
00:12:40,834 --> 00:12:43,836
En helig titel, större Àn hövdingens.
123
00:12:43,840 --> 00:12:49,831
En Tautai. En ledare som förenar havet.
124
00:12:49,835 --> 00:12:54,851
Min kÀra, vill du göra oss
Ă€ran att ta emot den titeln?
125
00:12:55,831 --> 00:12:59,828
VÄrt folks första Tautai pÄ tusen Är.
126
00:12:59,832 --> 00:13:03,834
Visa oss hur lÄngt vi kan nÄ.
127
00:13:24,829 --> 00:13:28,834
I kvÀll dricker vi ur
vÄra förfÀders bÀgare, -
128
00:13:28,838 --> 00:13:30,848
- som Tautai Vasa en gÄng gjorde, -
129
00:13:31,828 --> 00:13:34,849
- för att vi ska kunna ge dig denna titel.
130
00:13:35,829 --> 00:13:42,828
För att förena vÄrt förflutna, vÄr nutid
och framtiden som ligger framför oss.
131
00:13:42,832 --> 00:13:46,837
MÄ förfÀderna fortsÀtta leda oss rÀtt.
132
00:13:52,830 --> 00:13:54,826
Storasyster!
133
00:13:57,829 --> 00:14:00,841
Det Àr en Àra för mig att tjÀna vÄrt folk.
134
00:14:03,832 --> 00:14:06,828
MÄ förfÀderna fortsÀtta leda oss rÀtt.
135
00:14:28,832 --> 00:14:30,841
Tautai Vasa.
136
00:14:31,611 --> 00:14:35,599
Motufetƫ borde vara under stjÀrnorna.
137
00:14:37,828 --> 00:14:39,833
Vad?
138
00:14:40,839 --> 00:14:43,831
Bind seglet! Lyft upp Äran!
139
00:14:49,825 --> 00:14:50,838
Nej!
140
00:15:24,238 --> 00:15:28,540
- Var Àr mitt folk?
- Tautai Vaiana.
141
00:15:29,830 --> 00:15:34,824
Detta Àr din framtid om
du inte hittar andra folk.
142
00:15:34,828 --> 00:15:39,818
Om vi Àr isolerade
slutar vÄr historia sÄ hÀr.
143
00:15:39,822 --> 00:15:44,822
- Jag förstÄr inte det hÀr.
- Te Fitis hjÀrta var bara början.
144
00:15:44,826 --> 00:15:48,830
Du mÄste rida ut stormen. Förena vÄrt folk.
145
00:15:48,834 --> 00:15:53,827
- Och hitta Motufetƫ.
- Jag vet inte hur.
146
00:15:53,831 --> 00:15:59,823
- En eld pÄ himlen ska visa dig vÀgen.
- Jag vet inte ens hur lÄngt det Àr.
147
00:16:00,823 --> 00:16:02,835
LÀngre Àn jag kunde komma.
148
00:16:06,140 --> 00:16:11,573
Hitta Motufetƫ. Förena oss alla!
149
00:16:14,715 --> 00:16:16,725
Nej! Vaiana!
150
00:16:20,806 --> 00:16:26,807
MotufetĆ«! Ăn jag ska hitta heter MotufetĆ«.
151
00:16:27,599 --> 00:16:28,599
Okej.
152
00:16:28,624 --> 00:16:32,607
Det tog tid att leta, men ...
153
00:16:34,054 --> 00:16:37,062
- Motufetƫ.
- Vad Àr det?
154
00:16:37,609 --> 00:16:43,609
En urÄldrig ö dÀr havets
strömmar en gÄng möttes -
155
00:16:43,613 --> 00:16:47,609
- och förenade alla havets folk.
156
00:16:47,613 --> 00:16:52,073
Men sedan försvann den. Den blev förbannad.
157
00:16:52,613 --> 00:16:53,618
Förbannad?
158
00:16:53,622 --> 00:16:59,606
Under en fruktansvÀrd storm
skapad av en maktgalen gud, Nalo, -
159
00:17:02,612 --> 00:17:09,604
- som trodde att han skulle bli mÀktigare
genom splittra havets folk, försvaga oss, -
160
00:17:09,608 --> 00:17:11,614
- sÄ vÄr historia tar slut.
161
00:17:13,372 --> 00:17:16,380
VÄra förfÀder trodde att
om man nÄdde Motufetƫ -
162
00:17:16,605 --> 00:17:20,619
- kunde man bryta Nalos
förbannelse och ÄterstÀlla strömmarna.
163
00:17:20,623 --> 00:17:25,616
Bara sÄ kan vi förena folken igen.
164
00:17:27,607 --> 00:17:29,622
Annars slutar vÄr historia.
165
00:17:30,292 --> 00:17:34,277
- Vi mÄste sammankalla ett rÄd ...
- Hövding!
166
00:17:56,192 --> 00:18:00,197
En eld pÄ himlen. Han
vill att jag följer den.
167
00:18:00,390 --> 00:18:04,391
Till nya stjÀrnor. Det kan ta ett helt liv.
168
00:18:04,604 --> 00:18:06,790
Tautai Vasa kom aldrig tillbaka.
169
00:18:07,119 --> 00:18:10,122
Det Àr förfÀdernas kallelse, Tui.
170
00:18:10,602 --> 00:18:12,619
Men om vi aldrig ser henne igen ...
171
00:18:14,085 --> 00:18:19,079
- Vad menar du med det?
- Simea, nej, jag menar ...
172
00:18:19,981 --> 00:18:22,970
Du fÄr inte ge dig av!
173
00:18:27,254 --> 00:18:29,252
Simea.
174
00:18:33,607 --> 00:18:37,608
Mor, det ... Det gÄr sÄ fort.
175
00:18:37,612 --> 00:18:42,598
- TĂ€nk om ...?
- Du Àr Tautai nu, Vaiana.
176
00:18:42,621 --> 00:18:45,617
Vissa saker ...
177
00:18:46,187 --> 00:18:49,179
... kÀnner man sig aldrig redo för.
178
00:19:05,903 --> 00:19:09,913
hÀr kÀnner jag varje stjÀrna
179
00:19:10,611 --> 00:19:14,614
men jag hör mitt namn ropas
180
00:19:14,618 --> 00:19:20,610
och det Àr som om det förÀndrar allt
181
00:19:21,322 --> 00:19:26,599
mitt mÄl Àr lÄngt bort i fjÀrran
182
00:19:26,603 --> 00:19:29,601
det Àr inte lÀngtan eller lust
183
00:19:29,605 --> 00:19:34,610
strömmen skickar mig
lÄngt bort frÄn vÄr kust
184
00:19:34,614 --> 00:19:37,615
vad kommer jag att hitta
185
00:19:38,595 --> 00:19:43,608
sÄ lÄngt hemifrÄn? frÄn allt hÀr?
186
00:19:43,612 --> 00:19:49,597
min syster och min mor och far?
187
00:19:51,604 --> 00:19:55,598
en helt ny plats
188
00:19:55,602 --> 00:19:58,598
en helt annan himmel
189
00:19:58,602 --> 00:20:03,611
kanske förlorar jag mig
sjÀlv, fÄr inte sjÀlen med
190
00:20:03,615 --> 00:20:07,613
till den fjÀrran platsen
191
00:20:08,593 --> 00:20:11,593
lÄngt frÄn det vi kÀnner hÀr
192
00:20:11,597 --> 00:20:16,601
hitta nyckeln till en framtid som vill mer
193
00:20:16,605 --> 00:20:21,615
pÄ den fjÀrran platsen?
194
00:20:22,595 --> 00:20:26,611
jag Àr nog född för lÄnga resor
195
00:20:26,615 --> 00:20:30,592
jag borde segla havet tunt
196
00:20:30,596 --> 00:20:35,596
det livet ska inte sluta innan det börjar?
197
00:20:35,600 --> 00:20:38,612
det kallar pÄ mig
198
00:20:39,592 --> 00:20:44,595
och krÀver svar, ska jag sÀga farvÀl
199
00:20:44,599 --> 00:20:51,599
och bara resa hemifrÄn?
200
00:20:52,595 --> 00:20:55,610
den fjÀrran platsen
201
00:20:56,590 --> 00:20:59,591
i ett outforskad hav
202
00:20:59,595 --> 00:21:01,610
kanske förlorar jag mig sjÀlv
203
00:21:02,590 --> 00:21:04,602
pÄ vÀgen frÄn barndomshemmet
204
00:21:04,606 --> 00:21:08,607
till den avlÀgsna platsen
205
00:21:08,611 --> 00:21:11,608
lÄngt frÄn dem jag Àlskar hÀr
206
00:21:11,612 --> 00:21:17,590
finns nyckeln till en framtid som vill mer
207
00:21:17,594 --> 00:21:20,609
pÄ den avlÀgsna platsen?
208
00:21:22,601 --> 00:21:25,606
nÀr hon nu inte kan höra min sÄng
209
00:21:25,610 --> 00:21:29,601
kommer hon nÄgonsin att förstÄ?
210
00:21:39,377 --> 00:21:41,375
Mormor!
211
00:21:42,597 --> 00:21:46,856
jag kommer alltid vara vid din sida
212
00:21:48,123 --> 00:21:52,573
du kan vara Àmnad för mer
213
00:21:52,598 --> 00:21:55,600
Vad Àr det du Àr sÄ orolig för?
214
00:21:56,590 --> 00:21:59,597
Det Àr inte som förra gÄngen.
215
00:21:59,601 --> 00:22:04,597
DĂ„ var du inte gammal nog
att förstÄ vad du kan förlora.
216
00:22:04,601 --> 00:22:09,599
Eller lÀra dig. Men vi Àr fortfarande
hÀr. Och vi Àr fortfarande tillsammans.
217
00:22:09,603 --> 00:22:12,587
Det Àr bara lite annorlunda.
218
00:22:12,604 --> 00:22:16,601
Jag kan inte se vart din historia leder -
219
00:22:16,605 --> 00:22:21,587
- men vi slutar aldrig vÀlja vilka vi Àr.
220
00:22:25,156 --> 00:22:29,594
Det hÀr Àr större Àn
Motunui. Större Àn oss.
221
00:22:29,889 --> 00:22:32,891
Jag ska segla till den nya horisonten -
222
00:22:32,916 --> 00:22:36,913
- och förena havens folk.
223
00:22:36,938 --> 00:22:40,929
Och sedan ÄtervÀnda hem.
224
00:22:44,587 --> 00:22:47,602
jag ger mig av
225
00:22:47,606 --> 00:22:50,596
Ă€ven om jag inte vet vart
226
00:22:50,600 --> 00:22:53,593
och jag ÄtervÀnder igen
227
00:22:53,597 --> 00:22:56,602
för jag vet vem jag Àr
228
00:22:56,606 --> 00:23:00,593
jag Àr Vaiana
229
00:23:00,597 --> 00:23:03,601
född pÄ land och kallad till havet
230
00:23:03,605 --> 00:23:08,600
folkets visdom, mina minnen och mitt namn
231
00:23:08,604 --> 00:23:12,587
har jag med mig tills vi vet
232
00:23:12,591 --> 00:23:19,588
vad som finns pÄ den avlÀgsna platsen
233
00:23:24,585 --> 00:23:28,597
Vaiana, du behöver en besÀttning.
Heihei och Pua rÀknas inte.
234
00:23:28,601 --> 00:23:32,585
Det Àr pÄ andra sidan
havet. Jag kan inte be dem ...
235
00:23:32,589 --> 00:23:37,582
Folket kommer att vÀxa med
uppgiften om du lÄter dem.
236
00:23:37,586 --> 00:23:40,583
Och hönan klarade det ju.
237
00:23:42,584 --> 00:23:44,588
DÄ behöver jag en större bÄt.
238
00:23:45,596 --> 00:23:51,583
Japp! En helt ny, smart design med tvÄ
skrov. Min hittills bÀsta bÄt. Toppsegling!
239
00:23:51,587 --> 00:23:56,580
- Superbra uppgraderingar för besÀttningen.
- Loto. Jag vill ha med dig.
240
00:23:56,584 --> 00:23:58,602
NÀhÀ? DÄ behöver vi en bÀttre bÄt.
241
00:24:03,590 --> 00:24:07,590
- En bonde pÄ havet?
- Vi mÄste Àta annat Àn fisk.
242
00:24:07,594 --> 00:24:14,065
VĂ€xterna behöver vatten, pollinering. Ăven
med min bÀsta lÀrling kommer ni svÀlta.
243
00:24:14,090 --> 00:24:17,586
- Exakt. Vi behöver en mÀstare.
- Ja. Ni behöver ...
244
00:24:17,590 --> 00:24:20,578
- Tack, Kele. Du Àr bÀst.
- Det bad jag sjÀlv om.
245
00:24:21,231 --> 00:24:25,211
Hej, Maui. Det var lÀnge sedan.
246
00:24:25,583 --> 00:24:30,591
Jag vet inte var du Àr, men
jag behöver verkligen hjÀlp.
247
00:24:33,591 --> 00:24:35,579
Maui!
248
00:24:35,583 --> 00:24:38,598
- Moni.
- Faktiskt vi bÄda tvÄ.
249
00:24:39,578 --> 00:24:43,587
Maui och jag. Det Àr en del av en serie.
250
00:24:46,576 --> 00:24:48,582
Det Àr synd att Maui inte Àr hÀr.
251
00:24:48,586 --> 00:24:53,589
NÄgon mÄste ju berÀtta de gamla
historierna och vara riktigt stark.
252
00:24:53,593 --> 00:24:59,576
- Och ha snyggt hÄr och bara ...
- Jag kÀnner en som Àr sÄn.
253
00:25:01,490 --> 00:25:06,493
Ja! Jag ska med Vaiana
ut och kallas av förfÀderna.
254
00:25:07,580 --> 00:25:10,598
Gör er redo för nÄgra
ögonvittnesskildringar.
255
00:25:21,580 --> 00:25:24,581
Jag följer med dig.
256
00:25:24,585 --> 00:25:28,586
Jag kommer tillbaka sÄ
snart jag kan. Jag lovar.
257
00:25:29,588 --> 00:25:33,574
Men om du inte kommer tillbaka?
258
00:25:40,085 --> 00:25:44,071
Havet Àr min vÀn.
259
00:25:54,120 --> 00:25:57,109
VÄr vÀn.
260
00:26:16,148 --> 00:26:18,160
Det förenar oss.
261
00:26:22,593 --> 00:26:29,574
SĂ„ det finns ingen plats jag
kan Äka till dÀr jag inte Àr med dig.
262
00:26:37,578 --> 00:26:40,572
SÄ hÀr har du nÄgot hemifrÄn.
263
00:27:48,587 --> 00:27:50,587
Vi Àlskar dig, Vaiana.
264
00:27:59,013 --> 00:28:01,013
Ni bör hÄlla i er.
265
00:28:11,456 --> 00:28:14,567
Okej, okej, okej. En gÄng till.
266
00:28:14,571 --> 00:28:18,575
Det hÀr Àr inte slutet pÄ vÄr historia.
267
00:28:18,579 --> 00:28:22,574
Det Àr inte hÀr vÄrt öde krossas.
268
00:28:22,578 --> 00:28:25,580
Tillsammans kommer vi att resa oss!
269
00:28:25,584 --> 00:28:30,574
Tillsammans kommer
vi att ta tillbaka vÄr frihet!
270
00:28:34,569 --> 00:28:37,576
Han dÀr har fattat det. Japp,
jag menar dig, snygging.
271
00:28:38,902 --> 00:28:41,896
Allt ni behöver göra Àr att hÀmta min krok.
272
00:28:43,571 --> 00:28:45,575
HĂ€mta min krok.
273
00:28:46,580 --> 00:28:50,585
Ja! Kom igen. Ni kan det. SÄdÀr.
274
00:28:51,565 --> 00:28:55,564
Ni fixar det! Högre, ja. Ni
Àr nÀstan dÀr. Bara lite till ...
275
00:28:56,051 --> 00:29:00,029
Nej nej. Vad gör ni ...?
276
00:29:13,562 --> 00:29:16,563
Oroa er inte. Ni kÀnner ju
mig. Jag tar oss ut hÀrifrÄn.
277
00:29:17,571 --> 00:29:20,560
Nej, hon behöver inte rÀdda mig.
278
00:29:20,564 --> 00:29:22,574
Igen.
279
00:29:22,935 --> 00:29:27,203
För dÄ dör hon. Nalo hatar
mÀnniskor mer Àn han hatar mig.
280
00:29:27,228 --> 00:29:30,220
Och han hatar mig vÀldigt mycket!
281
00:29:30,245 --> 00:29:33,242
SÄ ju lÀngre Krullis Àr
hÀrifrÄn, desto bÀttre.
282
00:29:33,380 --> 00:29:37,368
Vi mÄste klara oss sjÀlva.
283
00:29:38,572 --> 00:29:40,566
SÄdÀr.
284
00:29:43,346 --> 00:29:48,344
Jag skulle gÀrna slÀppa dig fri,
men jag vill gÀrna möta din lilla vÀn.
285
00:29:48,559 --> 00:29:50,572
Jag har planer för er bÄda.
286
00:29:50,576 --> 00:29:54,578
- Vad? HallÄ!
- Njut av din lunch.
287
00:30:15,579 --> 00:30:20,561
- Loto! Vad gör du?
- Jag förbÀttrar bÄten.
288
00:30:20,565 --> 00:30:24,568
Okej. BÄten Àr perfekt som den Àr.
289
00:30:24,572 --> 00:30:29,557
Perfektion Àr en myt. Man kan bara
misslyckas, lÀra sig och sedan dö.
290
00:30:31,579 --> 00:30:34,242
Moni, rodret.
291
00:30:34,565 --> 00:30:36,579
Javisst. Det Àr dÀrför du Àr vÀgvisaren.
292
00:30:38,926 --> 00:30:40,922
Nej, nej, nej!
293
00:30:43,566 --> 00:30:46,927
VÀnner, hela havet rÀknar med oss.
294
00:30:46,952 --> 00:30:52,938
Vi mÄste vÀxa med uppgiften, hÄlla
kursen och hÄlla alla ombord pÄ bÄten.
295
00:30:52,963 --> 00:30:54,973
VÀnta. Var Àr bonden?
296
00:30:56,564 --> 00:30:59,561
NÀr slutar bÄten röra sig?
297
00:30:59,565 --> 00:31:02,509
Vi Àr ju mitt ute pÄ havet.
298
00:31:02,709 --> 00:31:06,564
- Moni!
- Loto. Moni Àr han den andra.
299
00:31:07,576 --> 00:31:12,555
VĂ€nner, vi klarar det aldrig
om ni inte omfamnar havet.
300
00:31:12,559 --> 00:31:15,571
- Man kan inte omfamna en vÀtska.
- Och jag kan inte simma.
301
00:31:16,626 --> 00:31:19,542
Du kanske kunde ... Okej ...
302
00:31:19,567 --> 00:31:23,565
- Nu ser de alla ledsna ut.
- BÄtbyggaren glömde en toalett.
303
00:31:25,239 --> 00:31:27,603
- Jag Àr bÄtbyggaren.
- Varför sa jag ja till det hÀr?
304
00:31:32,173 --> 00:31:35,376
- Jag Àr osÀker pÄ vad du gör.
- VĂ€nner!
305
00:31:35,401 --> 00:31:40,809
Om vi ska till Motufetƫ och bryta
Nalos förbannelse mÄste vi hÄlla ihop.
306
00:31:40,834 --> 00:31:42,842
Vi mÄste hitta rytmen!
307
00:31:42,867 --> 00:31:46,863
- Jag sjunger inte allsÄng.
- Vi fÄr se.
308
00:31:46,888 --> 00:31:50,867
Kom igen, var inte trÄkig, ta
in vad som hÀnder omkring dig
309
00:31:50,892 --> 00:31:54,891
Jag vet att vi inte Àr överens om allt
310
00:31:56,258 --> 00:31:57,942
Men se hÀr, var finns det bÀttre Àn hÀr?
311
00:31:57,967 --> 00:32:00,981
- Ăverallt Ă€r bĂ€ttre Ă€n hĂ€r.
- Hav, orkar du?
312
00:32:01,352 --> 00:32:04,361
Jag tror du verkligen behöver
skumsprut och sol pÄ nÀsan.
313
00:32:04,386 --> 00:32:08,390
HÀng med och gör resan
rolig, visa lite mildhet.
314
00:32:08,415 --> 00:32:11,397
TÀnk efter: var finns det bÀttre Àn hÀr?
315
00:32:12,355 --> 00:32:15,357
- Jag blir sjösjuk.
- Jag vet vad som hjÀlper.
316
00:32:15,382 --> 00:32:18,375
Rid pÄ vÄgen, kÀnn doften av havet.
317
00:32:18,400 --> 00:32:21,309
Bara kom ihÄg att vÄgorna kan bli vÄr grav.
318
00:32:21,334 --> 00:32:22,433
- Loto.
- Jag sÀger bara.
319
00:32:22,458 --> 00:32:27,467
Tidvattnet vÀnder och solen brÀnner.
320
00:32:28,364 --> 00:32:32,005
Ja, inget Àr bÀttre Àn
hÀr, vi vet var vi ska.
321
00:32:32,030 --> 00:32:37,011
- Inget Àr bÀttre Àn hÀr.
- BÀttre Àn hÀr.
322
00:32:37,036 --> 00:32:40,036
Inget Àr bÀttre Àn hÀr.
323
00:32:40,594 --> 00:32:44,588
- Vi hittar melodin - det
Àr vildare Àn fantasin.
324
00:32:44,613 --> 00:32:47,613
Och snart Àr vi framme,
bara vi jobbar tillsammans.
325
00:32:49,837 --> 00:32:53,827
Inget Àr bÀttre Àn hÀr.
326
00:32:54,685 --> 00:32:58,566
- Jag tror jag tappar förstÄndet.
- Det hÀr Àr fantastiskt!
327
00:32:58,591 --> 00:33:01,606
Ge mig bara ett sandkorn och ett trÀd.
328
00:33:01,631 --> 00:33:06,641
Det kÀnns som vi svÀvat precis över revet.
329
00:33:06,666 --> 00:33:11,118
Vi Àr vÀnner med havet
och inget Àr bÀttre Àn hÀr.
330
00:33:11,143 --> 00:33:14,127
- Fel!
- Vad?
331
00:33:14,152 --> 00:33:16,007
Tja, lÄt mig rÀtta till din vackra sÄng.
332
00:33:16,032 --> 00:33:17,400
Du vill djÀrvt definiera
"det kan knappast bli bÀttre."
333
00:33:17,425 --> 00:33:19,159
Det dÀr "perfekt" Àr bara fantasi.
334
00:33:19,184 --> 00:33:22,187
Ăven om allt Ă€r bra kan
nÄgot Ànnu bÀttre finnas.
335
00:33:22,212 --> 00:33:24,186
SÄ jag konstruerar, vÀrderar,
förkastar, lanserar idéer som jag förfinar.
336
00:33:24,211 --> 00:33:25,500
Jag Àr en stor tÀnkare,
smider drömmar utan kedjor.
337
00:33:25,525 --> 00:33:27,223
Men problem ger mig rynkor
nÀr modeller alltid sjunker.
338
00:33:27,248 --> 00:33:29,253
VÄra fel Àr fantastiska, ja vilket kaos.
339
00:33:29,278 --> 00:33:30,784
De bÀsta misstagen Àr drastiska,
lÄt misslyckanden ge mod.
340
00:33:30,809 --> 00:33:32,276
Och om testen gÄr
fel blir nÀsta sÀkert bra.
341
00:33:32,301 --> 00:33:33,313
Ja, det Àr egentligen
ganska enkelt, hÀr Àr ett
342
00:33:33,338 --> 00:33:37,117
motto frÄn Loto: att
existera Àr att försöka.
343
00:33:37,142 --> 00:33:40,159
Att leva Àr att fela,
att lÀra och sedan dö.
344
00:33:47,694 --> 00:33:50,684
- Var finns det bÀttre Àn hÀr?
- Nej, du hittar inget bÀttre Àn hÀr.
345
00:33:50,709 --> 00:33:54,353
- Var finns det bÀttre Àn hÀr?
- Det Àr precis hÀr de bra sakerna hÀnder.
346
00:33:54,378 --> 00:33:58,358
Kom igen, Kele. Havet Àr vÄr vÀn.
347
00:33:58,383 --> 00:34:02,377
- Kom igen nu, vi vet att du kan.
- Jag vill bara in till land!
348
00:34:02,402 --> 00:34:05,395
Vi nÄr fram till ön
men det tar nog lite tid.
349
00:34:06,019 --> 00:34:08,012
Inget Àr bÀttre Àn hÀr.
350
00:34:09,170 --> 00:34:11,162
Kom igen, allihop!
351
00:34:11,787 --> 00:34:13,756
- Kylig vind - mot din kind.
352
00:34:13,781 --> 00:34:16,125
- LÄngt frÄn land - det vackra vattnet.
353
00:34:16,150 --> 00:34:19,357
- Vi ska till - ett okÀnt land.
354
00:34:20,050 --> 00:34:23,025
Var finns det bÀttre Àn hÀr?
355
00:34:24,349 --> 00:34:28,335
Du klarar det, Kele!
356
00:34:35,544 --> 00:34:40,552
Var finns det bÀttre Àn ...
357
00:34:40,577 --> 00:34:43,584
... hÀr?
358
00:34:47,390 --> 00:34:51,381
Ăr det inte det dĂ€r vi ska följa efter?
359
00:34:51,406 --> 00:34:56,397
LÄt oss ... Panika inte. Jag Àr sÀker pÄ -
360
00:34:56,422 --> 00:34:59,425
- att det finns en anledning till att det
hÀnde. Det Àr nog nÄgot bra, eller hur?
361
00:35:02,750 --> 00:35:06,082
- Moni, ta rodret!
- Jag försöker.
362
00:35:06,107 --> 00:35:09,715
- Det Àr nÄgot fel pÄ bÄten.
- Nej, det Àr strömmen.
363
00:35:10,974 --> 00:35:13,381
Vad?
364
00:35:14,030 --> 00:35:15,815
Hej, hav.
365
00:35:16,188 --> 00:35:20,381
Jag fick bara veta att
jag skulle följa kometen.
366
00:35:20,406 --> 00:35:24,781
Om du sÀger att jag ska byta
kurs vore en tumme upp jÀttebra.
367
00:35:25,749 --> 00:35:28,736
Land?
368
00:35:28,740 --> 00:35:31,736
Land!
369
00:35:31,740 --> 00:35:34,981
Det Àr Motufetƫ!
370
00:35:35,006 --> 00:35:38,615
Vi hittade den. Riktigt snabbt.
371
00:35:38,640 --> 00:35:40,645
Ăr det mĂ€nniskor jag hör?
372
00:35:43,027 --> 00:35:46,022
Det Àr inte en ö.
373
00:35:46,047 --> 00:35:48,042
Och det dÀr ... Àr inte mÀnniskor.
374
00:35:50,200 --> 00:35:52,448
- Kaka...
- ...mora?
375
00:35:55,556 --> 00:35:59,572
Vi mÄste hÀrifrÄn!
376
00:36:11,965 --> 00:36:14,985
Det hÀr Àr pinsamt. En
bonde mördas av kokosnötter.
377
00:36:19,006 --> 00:36:22,766
SĂ„ de ignorerar oss
bara? Det Àr vÀl bra. Eller?
378
00:36:46,196 --> 00:36:49,233
Okej. VĂ€nner?
379
00:36:49,735 --> 00:36:53,730
Lasten.
380
00:37:03,703 --> 00:37:08,368
Hon anvÀnder centrifugalkraften
för att öka vÄr hastighet. Vaiana!
381
00:37:18,858 --> 00:37:22,058
Hej dÄ. Tack för skjutsen.
382
00:37:32,425 --> 00:37:35,290
Kom igen, kokos...
383
00:37:35,315 --> 00:37:38,325
...nötter.
384
00:37:47,873 --> 00:37:49,884
Lyssna! Vi Àr pÄ en helig resa.
385
00:37:51,708 --> 00:37:54,658
LÄt oss gÄ.
386
00:37:54,683 --> 00:37:56,685
VĂ€nta. VĂ€nta!
387
00:37:59,085 --> 00:38:01,081
Vad gör ni?
388
00:38:16,219 --> 00:38:20,207
Vad hÀnder?
389
00:38:28,145 --> 00:38:32,612
Det dÀr Àr ... fanfiction.
390
00:38:32,637 --> 00:38:39,412
Dummer. De frÄgar om du ritade
det för att du ska översÀtta bilden.
391
00:38:45,548 --> 00:38:48,546
Er födelseö ...
392
00:38:49,871 --> 00:38:53,845
... ligger i samma hav som Motufetƫ.
393
00:38:53,870 --> 00:38:57,866
Och nÀr Nalo delade havet
för att försvaga dess folk -
394
00:38:58,987 --> 00:39:03,991
- blev era förfÀder avskurna frÄn sitt hem.
395
00:39:04,075 --> 00:39:09,076
Men ni trodde att ni hittat hem
nÀr ni stötte pÄ jÀtteblÀckfisken.
396
00:39:10,444 --> 00:39:15,878
Och nu Àr ni rÀdda att ni
kommer vara avskurna för alltid.
397
00:39:17,787 --> 00:39:22,775
Under hela tiden ville de bara hitta hem.
398
00:39:23,878 --> 00:39:29,064
Men om vi hjÀlper er
att besegra blÀckfisken -
399
00:39:29,886 --> 00:39:34,251
- hjÀlper ni oss med Motufetƫ.
400
00:39:34,276 --> 00:39:38,641
- Tillsammans.
- HallÄ, vi Àr fortfarande gelé.
401
00:39:38,666 --> 00:39:40,636
Hur ska vi besegra det dÀr?
402
00:39:40,640 --> 00:39:43,634
Flopper kan knappt röra ett finger.
403
00:39:43,638 --> 00:39:47,637
VÄra muskler Àr ju fyllda med nervgift.
404
00:39:47,641 --> 00:39:51,805
VĂ€nta lite. En mussla
Ă€r ju bara en stor muskel.
405
00:39:51,830 --> 00:39:56,625
Om vi trÀffar dess ganglion Àr det
godnatt, mussla, och hej, Motufetƫ.
406
00:39:57,186 --> 00:40:00,171
Tror du att det kommer fungera?
407
00:40:03,999 --> 00:40:06,986
Ni vill att vi ska göra det.
408
00:40:08,655 --> 00:40:11,641
Det Àr lÀttare om vi inte Àr som pudding.
409
00:40:11,749 --> 00:40:15,363
- Oroa dig inte. Det fixar de.
- Hur dÄ?
410
00:40:22,250 --> 00:40:25,260
Vad Àr det?
411
00:40:42,755 --> 00:40:46,136
Smakar som kokosnöt.
Den gled förbi oss, eller hur?
412
00:40:46,161 --> 00:40:49,763
Okej, var hittar vi giftet för musslan?
413
00:40:56,738 --> 00:40:58,747
Fantastisk i bÄda Àndar.
414
00:41:06,759 --> 00:41:07,782
Kom! Nu kör vi!
415
00:41:18,823 --> 00:41:20,835
Vad?
416
00:41:20,860 --> 00:41:23,425
Vi hade ett avtal.
417
00:41:23,450 --> 00:41:29,091
Vi fixar musslan, och ni
hjÀlper oss till Motufetƫ.
418
00:41:29,116 --> 00:41:33,789
Du Àr liten, men mÀktig.
419
00:41:42,797 --> 00:41:47,664
Jag tror det Àr en krigarhÀlsning
för att visa oss respekt.
420
00:41:52,455 --> 00:41:56,449
Eller sÄ Àr det ett
farvÀl, ifall vi stryker med.
421
00:42:03,681 --> 00:42:07,681
Hur ska vi trÀffa ganglionet
om vi inte vet hur det ser ut?
422
00:42:07,706 --> 00:42:10,713
Jag tror vi vet det nÀr vi ser det.
423
00:42:14,870 --> 00:42:19,564
- Japp.
- Ska jag bara ...?
424
00:42:19,589 --> 00:42:24,631
- Och sedan till Motufetƫ?
- Uppdraget slutfört.
425
00:42:28,305 --> 00:42:30,997
Nej. Nej, nej, nej!
426
00:42:31,022 --> 00:42:33,006
DÀrför har man alltid en reserv.
427
00:42:36,152 --> 00:42:38,146
Och en till.
428
00:42:39,704 --> 00:42:41,864
Det vore galet med en till.
429
00:42:59,751 --> 00:43:01,756
Nej!
430
00:43:21,234 --> 00:43:23,238
Vi mÄste ut hÀrifrÄn!
431
00:43:40,280 --> 00:43:44,073
VÀnta! Vad gör ...? Nej!
432
00:44:03,362 --> 00:44:05,631
- Moni! Moni!
- Vaiana!
433
00:44:05,656 --> 00:44:08,658
Vaiana!
434
00:44:24,467 --> 00:44:28,997
Vaiana? Vaiana?
435
00:44:29,022 --> 00:44:35,931
- Det dÀr var faktiskt roligt.
- Kakamora! Det hÀr Àr ditt fel!
436
00:44:40,710 --> 00:44:47,464
Jag antog nÄgot dÀr.
437
00:45:02,149 --> 00:45:05,142
Fascinerande. Det Àr nÀstan som syra.
438
00:45:17,917 --> 00:45:20,747
FÄr jag höra ett tjihu?
439
00:45:21,839 --> 00:45:24,796
Ja dÄ!
440
00:45:24,821 --> 00:45:26,819
Nu ska jag bara hÀmta min skatt.
441
00:45:37,819 --> 00:45:40,813
Maui!
442
00:45:40,838 --> 00:45:43,842
- Tatueringen rör sig.
- Nej. Nej, nej.
443
00:45:43,867 --> 00:45:45,875
- Hör hÀr. Jag Àr en halvgud ...
- Perfekt.
444
00:45:45,900 --> 00:45:48,901
- Jag vill ha en smÀll av den.
- Hej!
445
00:45:48,926 --> 00:45:53,250
Regel nummer ett ... Nej.
446
00:45:53,275 --> 00:45:56,317
Bara ... Okej. Kan ni rulla mig tillbaka?
447
00:45:56,342 --> 00:45:59,350
- Jag rullar dig tillbaka!
- Inte honom.
448
00:45:59,775 --> 00:46:03,117
Det hÀr hÀnder nÀr man möter sina hjÀltar.
449
00:46:03,142 --> 00:46:06,850
Ja, eller hur?
450
00:46:06,875 --> 00:46:11,784
Okej. Regel nummer ett.
Ni sÄg mig aldrig sÄ hÀr.
451
00:46:11,809 --> 00:46:14,116
- Ăven om jag fortfarande ser cool ut.
- Du ser ut som en njursten.
452
00:46:14,141 --> 00:46:19,783
Och du ser ut som nÄgon
som vet vad det Àr. NÄvÀl.
453
00:46:19,808 --> 00:46:22,408
HallÄ dÀr, Bacon.
454
00:46:22,433 --> 00:46:27,341
Det kÀnns som om jag
saknar en del av historien.
455
00:46:27,366 --> 00:46:31,372
Men strunt i det. Jag vill
inte knyta an till er, om ni ...
456
00:46:31,961 --> 00:46:35,945
FörstÄr ni? Men det gör ni ju
inte. Jag vet inte varför jag sa det.
457
00:46:36,493 --> 00:46:39,481
Men det hÀr Àr allvarliga gudasaker ...
458
00:46:42,084 --> 00:46:46,084
... sÄ nu fixar jag detta.
459
00:46:54,708 --> 00:46:58,698
Okej. Jag Àr strax tillbaka. HÄll er
vid liv, och prata inte med nÄgon.
460
00:46:58,723 --> 00:47:03,715
Och ser ni en galen
fladdermuskvinna, spring. Hon Àr jobbig.
461
00:47:03,740 --> 00:47:07,726
HÄll er borta, eller sÄ dör
ni. Sköt er. Maui sticker.
462
00:47:08,377 --> 00:47:10,379
BÄtsnack! BÄtsnack.
463
00:47:12,737 --> 00:47:16,432
Var Àr Vaiana?
464
00:47:22,676 --> 00:47:25,499
Simea? Simea!
465
00:47:25,524 --> 00:47:27,966
Hur kan du vara hÀr?
466
00:47:27,991 --> 00:47:32,432
Det Àr jag inte. Du blev
uppslukad av en jÀttemussla, -
467
00:47:32,457 --> 00:47:34,766
- och dÀr slutar vÄr historia, -
468
00:47:34,791 --> 00:47:40,366
- för nu hjÀlper du aldrig havets
folk, och dina förfÀder kommer sÀga:
469
00:47:40,391 --> 00:47:44,632
"Vaiana, vi hatar dig för
alltid. För alltid. För alltid."
470
00:48:08,233 --> 00:48:11,222
Jag klarar det hÀr. Jag klarar det hÀr.
471
00:48:11,247 --> 00:48:13,262
Du klarar det hÀr.
472
00:48:15,695 --> 00:48:17,713
Slappna av. Jag bits inte.
473
00:48:17,738 --> 00:48:21,610
Men Peka kanske gör.
474
00:48:21,635 --> 00:48:24,642
Det var lÀnge sedan jag sÄg en vÀgvisare.
475
00:48:24,667 --> 00:48:28,674
- Jag gillar den dÀr Äran.
- Vill du se mig anvÀnda den?
476
00:48:30,085 --> 00:48:33,095
Du sÀger emot. Det har
vi gemensamt, Vaiana.
477
00:48:33,454 --> 00:48:35,461
MĂ€nniskan alla gudar talar om.
478
00:48:39,420 --> 00:48:42,418
- Vem Àr du?
- Matangi.
479
00:48:43,042 --> 00:48:47,034
Jag vakar över detta paradis.
480
00:48:47,125 --> 00:48:50,193
- Bor du hÀr?
- Inte av eget val.
481
00:48:50,618 --> 00:48:52,568
Har Maui aldrig pratat om mig?
482
00:48:53,418 --> 00:48:57,350
Han hade vÀl fullt upp med sin tatuering.
483
00:48:59,693 --> 00:49:02,283
SÄ kom dÄ.
484
00:49:02,995 --> 00:49:05,484
Jag ska ingenstans med dig. Jag ska ...
485
00:49:05,509 --> 00:49:08,516
... hÀrifrÄn, bryta Nalos
förbannelse, hitta Motufetƫ.
486
00:49:09,717 --> 00:49:12,884
- LÄt mig hjÀlpa till.
- KÀnner du till vÀgen till Motufetƫ?
487
00:49:12,909 --> 00:49:15,907
Tror du man bara kan komma
fram genom att kÀnna till vÀgen?
488
00:49:16,799 --> 00:49:18,813
Det Àr vad vÀgvisning handlar om.
489
00:49:20,795 --> 00:49:25,801
Du har mycket att lÀra.
490
00:49:26,027 --> 00:49:31,550
En sann vÀgvisare kÀnner inte
vÀgen. Det Àr sjÀlva poÀngen.
491
00:49:31,817 --> 00:49:35,083
Man ska hitta vÀgen
till det som aldrig hittats.
492
00:49:35,278 --> 00:49:39,683
Vill du bryta Nalos förbannelse
mÄste du ta risker, syster.
493
00:49:39,708 --> 00:49:42,616
Du mÄste gÄ vilse.
494
00:49:42,641 --> 00:49:48,417
- Varför ska jag lyssna pÄ dig?
- För att Nalo har fÄngat mig ocksÄ.
495
00:49:49,087 --> 00:49:54,307
Jag vill att du besegrar
Nalo, för dÄ blir jag fri.
496
00:49:54,974 --> 00:49:57,300
Vad?
497
00:49:59,240 --> 00:50:01,374
jag har varit hÀr i tusen Är
498
00:50:03,490 --> 00:50:06,707
man vissnar, isar, tiden gÄr
499
00:50:07,440 --> 00:50:11,174
har en mussla evigt liv? jag sÀger ja
500
00:50:14,174 --> 00:50:16,870
sÄ nu ska jag berÀtta för dig
501
00:50:16,895 --> 00:50:20,882
hur du kan smita ivÀg
502
00:50:21,973 --> 00:50:24,986
Det finns alltid en
annan vÀg till dit du ska.
503
00:50:25,288 --> 00:50:30,144
Man mÄste bara tÀnka pÄ ett nytt sÀtt.
504
00:50:31,166 --> 00:50:34,082
- Hur nytt?
- Bra att du frÄgar.
505
00:50:36,506 --> 00:50:39,374
gÄ vilse, slÀpp taget och kasta dig ut
506
00:50:39,399 --> 00:50:42,208
varför fastna? nej, vÄga ett skott
507
00:50:42,233 --> 00:50:45,574
gör det bara och kÀnn
att pÄ kanten fÄr du ett rus
508
00:50:46,728 --> 00:50:50,716
din vÀg Àr lÄng men jag vet bÀst,
ja det Àr förbjudet men det Àr en fest
509
00:50:50,741 --> 00:50:53,732
nÀr regler bryts
510
00:50:54,823 --> 00:50:58,174
kom min skatt, nu slÀpper vi taget
511
00:50:58,799 --> 00:51:03,574
- Det Àr ett dÄligt rÄd.
- DĂ„ lyssnar du inte ordentligt.
512
00:51:03,599 --> 00:51:07,595
titta pÄ denna plats
513
00:51:07,620 --> 00:51:10,602
inte öst och vÀst utan upp och
ner, du mÄr bÀst av att följa med
514
00:51:10,627 --> 00:51:13,642
vÀlj fritt din vÀg
515
00:51:14,267 --> 00:51:17,271
ditt liv kan bli en lek,
ja lita bara pÄ mig för
516
00:51:17,696 --> 00:51:20,708
du har potential, du klarar avstÄndet
517
00:51:21,266 --> 00:51:24,641
till en fantastisk final,
jag fick aldrig chansen
518
00:51:25,440 --> 00:51:28,096
vi har ingen karta, bara du pÄ en flotte
519
00:51:28,774 --> 00:51:33,690
ingen nÄd, lös gÄtan sjÀlv
520
00:51:37,878 --> 00:51:41,890
sÄ slÀpp taget, slÀpp allt och kasta dig ut
521
00:51:43,573 --> 00:51:47,423
varför fastna? nej, vÄga ett skott
522
00:51:47,853 --> 00:51:51,844
gör det bara och kÀnn
att pÄ kanten fÄr du ett rus
523
00:51:51,869 --> 00:51:54,290
din vÀg Àr lÄng men jag vet bÀst,
ja det Àr förbjudet men det Àr en fest
524
00:51:54,315 --> 00:51:56,320
nÀr regler bryts
525
00:51:56,345 --> 00:51:59,358
vad sÀger du?
526
00:51:59,383 --> 00:52:01,924
hör du inte hur bra du har det?
527
00:52:03,498 --> 00:52:06,514
bara du kan stoppa dig,
nu ska jag förklara det
528
00:52:06,539 --> 00:52:09,544
jag Àr fÄngen, bara elÀnde vÀntar mig
529
00:52:10,169 --> 00:52:14,161
en risk mÄste tas
530
00:52:14,453 --> 00:52:18,468
livet Àr hÄrt och kÀnns kort
531
00:52:18,560 --> 00:52:24,223
man mÄste vÄga kliva Ät sidan
532
00:52:26,589 --> 00:52:30,956
sÀga B före A för att fÄ vad man vill ha
533
00:52:31,960 --> 00:52:34,971
gÄ vilse, slÀpp taget och kasta dig ut
534
00:52:35,509 --> 00:52:39,497
varför fastna? nej, vÄga ett skott
535
00:52:39,522 --> 00:52:42,532
gör det bara och kÀnn
att pÄ kanten fÄr du ett rus
536
00:52:42,557 --> 00:52:47,561
din vÀg Àr lÄng men jag vet bÀst,
ja det Àr förbjudet men det Àr en fest
537
00:52:47,586 --> 00:52:51,577
nÀr regler bryts
538
00:52:51,602 --> 00:52:54,614
slÀpp taget
539
00:52:54,639 --> 00:52:58,639
slÀpp taget
540
00:52:59,996 --> 00:53:06,012
Det finns alltid en annan
vÀg, Vaiana. Vad ska du göra?
541
00:53:07,635 --> 00:53:14,623
-SlÀppa taget.
- slÀpp taget
542
00:53:38,094 --> 00:53:42,568
- Det finns alltid en annan vÀg.
- Gudarnas portal.
543
00:53:42,891 --> 00:53:45,835
Den leder dig inte hela
vÀgen till Motufetƫ, -
544
00:53:45,935 --> 00:53:48,938
- men den förkortar
resan för ditt folk och dig.
545
00:53:48,963 --> 00:53:51,973
- Och Herr Kokosolja.
- Vem Àr Herr ...?
546
00:53:54,020 --> 00:53:56,968
- Han mÄste alltid göra en dramatisk entré.
- Maui!
547
00:53:56,993 --> 00:53:59,989
Frukta ej! Du Àr rÀddad!
548
00:54:15,747 --> 00:54:19,747
Ăppnade hon den?
549
00:54:30,504 --> 00:54:34,680
Du skulle fÀngsla mig i ett snorhÄl
för att vi skulle sticka tillsammans?
550
00:54:34,705 --> 00:54:38,413
Jag höll dig inte kvar
för de djupa samtalen.
551
00:54:38,438 --> 00:54:43,438
- VĂ€nta!
- NĂ„. Ska vi?
552
00:54:45,392 --> 00:54:49,879
- Kan du inte lÀmna?
- Bryt Nalos förbannelse.
553
00:54:50,700 --> 00:54:54,146
Kanske ses vi igen en dag.
554
00:54:54,171 --> 00:54:57,172
Kom ihÄg att det alltid finns en annan vÀg.
555
00:54:57,197 --> 00:55:00,194
Ăven om man mĂ„ste
gÄ vilse för att hitta den.
556
00:55:00,628 --> 00:55:02,632
Lycka till, Tautai Vaiana.
557
00:55:03,978 --> 00:55:07,979
Du klarar det hÀr.
558
00:55:13,071 --> 00:55:17,346
Om Nalo fÄr veta att jag hjÀlpte
till, dör vi av ett blixtnedslag.
559
00:55:17,765 --> 00:55:20,680
Maui sÄg bra ut.
560
00:55:23,910 --> 00:55:28,680
- Jag pussar grisen!
- Vi Àr i en gudaportal!
561
00:55:30,151 --> 00:55:34,213
VÀnner! Nu Àr vi samlade
igen. Tack vare Maui. VĂ€nta.
562
00:55:34,238 --> 00:55:39,222
- Var Àr Maui?
- Vad hÀnder, Krullis?
563
00:55:40,047 --> 00:55:43,879
Du kunde ha berÀttat om den nya klÀdstilen.
Jag har haft löv pÄ rumpan i tusen Är.
564
00:55:44,152 --> 00:55:50,130
TÀnk att du Àr hÀr. Hej,
kompis. Jag har saknat dig.
565
00:55:50,155 --> 00:55:55,546
- FörlÄt, det var konstigt. Var det det?
- Det Àr mitt livs bÀsta dag.
566
00:55:56,850 --> 00:56:00,839
Cool kille. Inte alls creepy.
Kan vi prata en stund?
567
00:56:01,598 --> 00:56:05,146
Pua! Det hÀr Àr Pua. Och
har du trÀffat Kakamoran?
568
00:56:05,171 --> 00:56:09,013
Jag trodde han skulle slÄ
ihjÀl oss, men han Àr gullig.
569
00:56:09,038 --> 00:56:11,413
Utan honom hade jag inte mött
Matangi, som Àr sÄ söt, och dig ...
570
00:56:11,438 --> 00:56:14,946
Vi ska bryta Nalos förbannelse och ...
571
00:56:14,971 --> 00:56:18,413
- FörlÄt. FortsÀtt.
- Ni kommer alla dö.
572
00:56:21,089 --> 00:56:23,105
Va? Vad?
573
00:56:23,395 --> 00:56:27,391
Nalo gömde inte bara
Motufetƫ i ett ovÀder, -
574
00:56:27,416 --> 00:56:30,413
- utan i ett förbannat
vatten dÀr ingen kan fly, -
575
00:56:30,505 --> 00:56:33,328
- och han sÀnkte den till havsbotten.
576
00:56:33,353 --> 00:56:37,356
En mÀnniska kan inte nÄ dit, sÄ
om jag inte bryter förbannelsen, -
577
00:56:37,381 --> 00:56:41,374
- Àr ni körda, och dÀrför
ville jag inte ha er hÀr, -
578
00:56:41,399 --> 00:56:45,526
- för nu Àr ni fast, och du
dör, och din besÀttning dör.
579
00:56:45,551 --> 00:56:49,555
Och den hÀr gÄngen dör hönan ocksÄ.
580
00:56:54,386 --> 00:56:59,261
Men det Àr kul att se dig. Nu Àr vi framme.
581
00:57:10,132 --> 00:57:13,595
Bra historia, Maui, -
582
00:57:13,620 --> 00:57:17,627
- men hÀr Àr rÀtt trevligt.
583
00:57:17,652 --> 00:57:22,648
Och titta. StjÀrnbilden. Den Àr precis dÀr.
584
00:57:24,139 --> 00:57:28,328
VÀnner. FörfÀderna skulle inte ha
kallat oss om vi inte klarade det hÀr.
585
00:57:28,353 --> 00:57:32,861
Det kan ha varit ett fickringning.
Det blir logiskt om 2000 Är.
586
00:57:32,886 --> 00:57:37,875
Tautai Vasa sa att vi skulle hitta
Motufetƫ för att rÀdda vÄrt folks framtid.
587
00:57:37,900 --> 00:57:41,901
Om han vet sÄ mycket, varför sa
han inte att den var pÄ havets botten?
588
00:57:41,926 --> 00:57:47,061
För han sa att jag skulle
följa elden pÄ himlen.
589
00:57:47,086 --> 00:57:50,061
Och den ledde mig till dig.
590
00:57:50,086 --> 00:57:54,770
Det Àr logiskt, för om Nalo
stÀrks av att splittra folk, -
591
00:57:54,795 --> 00:57:59,261
- kan man kanske bryta
förbannelsen genom att förena folk.
592
00:57:59,286 --> 00:58:02,328
Du lyfter ön, och jag stiger pÄ den.
593
00:58:02,353 --> 00:58:05,928
"Maui och Vaiana Àr tillsammans
igen! De Àr sÄ fantastiska!"
594
00:58:06,550 --> 00:58:10,195
Det ska nog fungera. Eller hur, hav?
595
00:58:10,903 --> 00:58:13,916
Hav?
596
00:58:18,409 --> 00:58:20,995
Vaiana, havet ...
597
00:58:22,318 --> 00:58:24,195
Det kan inte hjÀlpa dig hÀr.
598
00:58:30,084 --> 00:58:32,418
Mormor!
599
00:58:33,467 --> 00:58:37,751
Jag tror faktiskt att
det Àr en vÀlkomstgÄva.
600
00:58:38,974 --> 00:58:40,982
FrÄn Nalo.
601
00:58:59,058 --> 00:59:01,884
Ta den, förlorare!
602
00:59:01,909 --> 00:59:06,309
MĂ€nniskor, hitta era platser,
samarbeta, sÄ klarar vi det hÀr.
603
00:59:08,389 --> 00:59:10,871
Vi mÄste Àndra din rekryteringsprocess.
604
00:59:12,429 --> 00:59:15,421
Besse. GĂ„ ner.
605
00:59:15,446 --> 00:59:18,453
- Jag hatar dem dÀr.
- HallÄ, jag Àr Àldre.
606
00:59:18,478 --> 00:59:22,478
Och jag Àr 3000 Är
gammal. SÄ jag Àr Ànnu Àldre.
607
00:59:23,235 --> 00:59:27,351
- Vi hÄller oss undan tills solen gÄr upp.
- Ăr de nattaktiva?
608
00:59:27,376 --> 00:59:30,356
SjÀlvklart. Tjihu!
609
00:59:31,979 --> 00:59:33,977
SÄdÀr!
610
00:59:42,262 --> 00:59:44,699
Blinkade han precis Ät oss?
611
00:59:47,257 --> 00:59:49,901
- Bakom oss!
- HÄll fast!
612
00:59:49,926 --> 00:59:53,855
- Vi kan inte svÀnga sÄ skarpt.
- Det ska nog gÄ.
613
00:59:56,080 --> 00:59:57,099
Vaiana!
614
01:00:00,057 --> 01:00:03,064
Moni!
615
01:00:03,890 --> 01:00:07,635
- Vaiana! Vaiana!
- Moni!
616
01:00:10,909 --> 01:00:12,904
Nej! Rodret!
617
01:00:26,437 --> 01:00:28,439
Moni!
618
01:00:36,900 --> 01:00:40,168
Moni ...
619
01:01:10,691 --> 01:01:15,690
- Vi fixar detta. VÄra förfÀder ...
- Vaiana ...
620
01:01:24,317 --> 01:01:27,312
Tautai Vasas bÄt.
621
01:01:31,648 --> 01:01:34,637
DÄlig tidpunkt att sÀga
"vad var det jag sa".
622
01:01:34,662 --> 01:01:38,655
Det sÀger jag inte, för
dÄ blir du Ànnu ledsnare.
623
01:01:38,680 --> 01:01:42,557
- Men ...
- Jag tror pÄ dig. Det gör ingen annan.
624
01:01:42,582 --> 01:01:45,588
SÄdÀr. Nu ska vi gÄ
vidare. Vad? Jag var vÀnlig.
625
01:01:45,613 --> 01:01:49,557
Inga sheriffstjÀrnor. Stopp.
Okej, jag pratar med henne.
626
01:01:56,378 --> 01:01:58,090
Jag vet det, Maui.
627
01:01:58,823 --> 01:02:02,014
Det Àr bara det ...
628
01:02:02,972 --> 01:02:07,424
Varje gÄng jag tror att
jag vet vad jag ska göra, -
629
01:02:07,874 --> 01:02:12,357
- förÀndras allt. Jag kan inte ...
630
01:02:13,090 --> 01:02:15,184
Moni var nÀra döden.
631
01:02:17,366 --> 01:02:21,690
Om jag Àr orsaken till att
vÄrt folks historia tar slut ...
632
01:02:25,527 --> 01:02:29,032
- Det hÀr Àr allvar!
- Ăr det nĂ„got som distraherar dig?
633
01:02:29,057 --> 01:02:32,566
Kanske mÄste vi samarbeta
för att bryta förbannelsen.
634
01:02:32,591 --> 01:02:36,594
Jag lyfter ön ur havet, men en
mÀnniska mÄste betrÀda den.
635
01:02:42,009 --> 01:02:46,232
Jag förstÄr. Ingen gillar
att misslyckas med sitt jobb.
636
01:02:46,257 --> 01:02:49,267
- Varför Àr du hÀr överhuvudtaget?
- För att ...
637
01:02:49,821 --> 01:02:52,823
För att ... Jag har försökt vara nere.
638
01:02:54,715 --> 01:02:56,731
Och jag kunde inte se en vÀg framÄt.
639
01:02:58,956 --> 01:03:01,626
Och sedan kom nÄgon.
640
01:03:02,048 --> 01:03:06,315
NÄgon jag underskattade.
Och hon lyfte upp mig.
641
01:03:08,885 --> 01:03:13,714
Jag har inte gjort nÄgot rÀtt
sedan jag lÀmnade min ö.
642
01:03:13,739 --> 01:03:17,737
HallÄ, det finns en vÀg ut.
643
01:03:17,762 --> 01:03:20,764
Vill du ta dig igenom det
hÀr? SÄ ge mig ett tjihu.
644
01:03:21,989 --> 01:03:25,002
- Du Àr sÄ dÄlig pÄ det hÀr.
- Jag Àr bÀst pÄ det hÀr.
645
01:03:25,027 --> 01:03:29,008
En gÄng var jag en mÀnniska,
men nu ... Àr jag en halvgud.
646
01:03:29,033 --> 01:03:32,033
- Man vet aldrig vad som kommer.
- Jo, det gör jag.
647
01:03:32,338 --> 01:03:34,340
- Nalos hemska storm.
- Vill du klara det hÀr?
648
01:03:34,632 --> 01:03:37,621
- Sluta försöka ...
- Lyssna nu
649
01:03:37,646 --> 01:03:40,647
du kÀnner dig nere och tror slutet Àr nÀra
650
01:03:40,672 --> 01:03:43,673
men efter regn kommer
sol sÄ kom ihÄg vem du Àr
651
01:03:43,790 --> 01:03:46,779
slÀpp det negativa, du vet vad du ska göra
652
01:03:49,253 --> 01:03:52,251
tro pÄ dig sjÀlv för du Àr stark inombords
653
01:03:52,276 --> 01:03:55,275
tror du saknar ett ess?
Titta pÄ dig, du har allt.
654
01:03:56,178 --> 01:03:59,180
Har du fastnat lite? Det
Àr du som bÀr manteln.
655
01:03:59,214 --> 01:04:01,225
SlÀpp tvivlen, vi litar pÄ dig.
656
01:04:02,335 --> 01:04:05,329
Ge mig ett "Kan jag fÄ ett tjihu?"
657
01:04:05,354 --> 01:04:08,353
Vem Àr du, vem Àr du,
vem Àr det du vill vara?
658
01:04:08,378 --> 01:04:11,373
Nu Àr det dags, nu Àr det
dags att skapa historia hÀr.
659
01:04:11,398 --> 01:04:13,331
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
660
01:04:13,356 --> 01:04:16,351
Kan jag fÄ ett, kan jag
fÄ ett, kan jag fÄ ett tjihu?
661
01:04:16,958 --> 01:04:19,955
SĂ„ lova mig och visa
mig att du inte ger upp.
662
01:04:19,980 --> 01:04:22,980
Nu Àr tiden inne för
dig att fÄ allt pÄ plats.
663
01:04:23,005 --> 01:04:25,022
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
664
01:04:26,169 --> 01:04:30,673
Kan jag fÄ ett, lÄt mig
höra ett, kan jag fÄ ett tjihu?
665
01:04:32,113 --> 01:04:35,129
Hör nu, stormguden kommer
fÄ sig en överraskning.
666
01:04:35,488 --> 01:04:38,490
NĂ€r han ser den vilda
sagan nÄgonstans pÄ din fÀrd.
667
01:04:38,515 --> 01:04:41,515
Det hÀr Àr inte slutet,
sjung din kraftfulla sÄng.
668
01:04:41,540 --> 01:04:44,535
Ta itu med problemet, kom igÄng.
669
01:04:44,560 --> 01:04:46,559
Du Àr sÄ klok, tack för ditt stöd.
670
01:04:46,584 --> 01:04:49,590
Och om nÄgon pressar dig,
rör du pÄ dig, ja, till och med jag.
671
01:04:49,615 --> 01:04:51,638
Nu Àr jag din guru, du
har imponerat pÄ mig.
672
01:04:51,663 --> 01:04:55,669
Jag ser fram emot att
se hur det hÀr slutar.
673
01:04:55,694 --> 01:04:57,687
Inte mÄnga kallar jag
vÀnner, men du Àr en av dem.
674
01:04:57,712 --> 01:04:59,683
Tjihu!
675
01:04:59,708 --> 01:05:02,703
Vem Àr du, vem Àr du,
vem Àr det du vill vara?
676
01:05:02,728 --> 01:05:05,727
Nu Àr det dags, nu Àr det
dags att skapa historia hÀr.
677
01:05:05,752 --> 01:05:08,747
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
678
01:05:09,176 --> 01:05:12,178
Kan jag fÄ ett, kan jag fÄ ett tjihu?
679
01:05:17,090 --> 01:05:22,239
Nu Àr det dags att
agera pÄ det du har sagt.
680
01:05:23,465 --> 01:05:27,974
Du gjorde mig till en bÀttre
person. TÀnk att förbÀttring Àr möjligt.
681
01:05:28,521 --> 01:05:31,515
NĂ€r halvgudens liv var
en röra stod du stadigt.
682
01:05:31,540 --> 01:05:34,546
Men nu Àr allt upp och ner,
och du mÄste anvÀnda huvudet.
683
01:05:34,571 --> 01:05:37,637
Vi bryter förbannelsen,
tro inte att allt Àr över.
684
01:05:37,767 --> 01:05:41,837
Jag satsar pÄ att du Àr
den bÀsta vÀgvisaren.
685
01:05:48,879 --> 01:05:51,873
Vem Àr du, vem Àr du,
vem Àr det du vill vara?
686
01:05:51,898 --> 01:05:54,126
Nu Àr det dags, nu Àr det
dags att skapa historia hÀr.
687
01:05:54,151 --> 01:05:56,614
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
688
01:05:56,639 --> 01:05:59,638
Kan jag fÄ ett, jag mÄste
höra ett, lÄt mig höra ett tjihu.
689
01:05:59,663 --> 01:06:02,659
Nu ska du visa att du inte ger upp.
690
01:06:02,684 --> 01:06:05,682
Nu Àr det dags att fÄ allt pÄ plats.
691
01:06:05,707 --> 01:06:08,701
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
692
01:06:08,726 --> 01:06:11,719
Kan jag fÄ ett, lÄt mig höra ett tjihu.
693
01:06:11,744 --> 01:06:14,742
Vaiana, kom igen, ditt öde vÀntar dÀr.
694
01:06:14,767 --> 01:06:17,766
LÄt mig höra ett, jag
kÀnner det, ge mig ett tjihu.
695
01:06:17,791 --> 01:06:20,807
Kom igen, Vaiana, ditt öde vÀntar dÀr.
696
01:06:20,832 --> 01:06:24,899
Ge mig ett, lÄt mig höra ett tjihu.
697
01:06:30,404 --> 01:06:33,405
- GÄ pÄ, prinsessan.
- Jag Àr fortfarande ingen prinsessa.
698
01:06:33,430 --> 01:06:37,430
Det tycker mÄnga att du Àr.
699
01:06:40,825 --> 01:06:44,815
Jag vet att jag har bett er om mycket, -
700
01:06:44,840 --> 01:06:49,832
- och att vÄr bÄt Àr i dÄligt skick, -
701
01:06:49,857 --> 01:06:55,836
- men jag tror att vi tillsammans kan ...
702
01:07:12,749 --> 01:07:17,945
Vi löste det. Med lite
hjÀlp frÄn förfÀderna.
703
01:07:18,221 --> 01:07:22,412
Jag fixade bÄten. Vi anvÀnde hönan.
704
01:07:23,481 --> 01:07:25,212
Respekt.
705
01:07:29,218 --> 01:07:33,195
Nalo vill utplÄna vÄr historia,
men det lÄter vi inte hÀnda.
706
01:07:34,359 --> 01:07:39,703
Vi mÄste vara smartare
Ă€n han och hitta nya knep.
707
01:07:39,728 --> 01:07:44,836
Jag har arbetat pÄ nÄgra
idéer. Och vi har ju en halvgud.
708
01:07:44,861 --> 01:07:48,258
Ja, han Àr lite oslipad,
men det Àr bÀttre Àn inget.
709
01:07:48,283 --> 01:07:53,636
- Du ser ju bra ut.
- Okej. Vi seglar in i Nalos storm.
710
01:07:53,944 --> 01:07:58,926
NÀr jag lyft upp ön,
mÄste ni hinna fram till den.
711
01:07:58,951 --> 01:08:04,930
Det hÀr kommer bli svÄrare Àn
nÄgot annat, sÄ om nÄgon vill ...
712
01:08:07,755 --> 01:08:11,748
Jag har Àgnat mitt liv Ät att
lÀra mig vÄrt folks historier.
713
01:08:13,817 --> 01:08:16,883
Du har gett mig chansen att uppleva en.
714
01:08:19,361 --> 01:08:21,816
Okej.
715
01:08:21,841 --> 01:08:26,827
LÄt oss bryta förbannelsen.
716
01:08:28,805 --> 01:08:32,792
Ja. Det var ett tag sedan jag lyfte en ö.
717
01:08:32,817 --> 01:08:37,401
Jag vet att jag ska lyfta med
benen. Jag har en bra hÄllning.
718
01:08:37,426 --> 01:08:39,425
In under armen med dig.
719
01:08:43,140 --> 01:08:45,151
Jag börjar tycka om honom.
720
01:08:45,176 --> 01:08:48,172
- Med lök pÄ.
- SĂ„ vackert.
721
01:08:48,197 --> 01:08:50,201
Okej, om vi klarar det
hÀr, sÄ kommer vi hem.
722
01:08:52,878 --> 01:08:55,892
Krulltott.
723
01:09:00,427 --> 01:09:03,415
Det Àr en storm. Den
Àr bara vÀldigt vÄldsam.
724
01:09:21,392 --> 01:09:23,401
Nu saknar jag nÀstan lavamonstret.
725
01:09:29,023 --> 01:09:33,034
Det Àr en stor vÄg.
726
01:09:34,480 --> 01:09:37,485
Vi kan segla runt den. PĂ„ era
platser. Gör er redo att vÀnda!
727
01:09:40,223 --> 01:09:43,233
HallÄ, smartis. Kolla soluret.
728
01:09:43,258 --> 01:09:47,270
- Vad Àr klockan?
- Det Àr Maui-tid!
729
01:09:48,805 --> 01:09:52,324
LÄt oss lyfta en ö och visa det
hÀr vÀdret vem som bestÀmmer.
730
01:09:52,970 --> 01:09:56,961
Kom igen med Äskan!
731
01:09:59,591 --> 01:10:02,835
Det Àr ju lite kul, eller hur? Tjihu!
732
01:10:15,500 --> 01:10:16,390
SÄdÀr!
733
01:10:16,415 --> 01:10:19,457
- DÄ vÀnder vi! Loto?
- Jag Àr redo!
734
01:10:28,723 --> 01:10:31,717
Ta den, Nalo!
735
01:10:35,519 --> 01:10:38,511
Vad sÀgs om det hÀr? Va?
736
01:10:48,025 --> 01:10:50,030
Fixat!
737
01:10:54,418 --> 01:10:56,436
Helt Àrligt!
738
01:10:58,148 --> 01:11:01,763
De kommer hela tiden efter
oss. Vi mÄste svÀnga! VÀnner?
739
01:11:13,455 --> 01:11:17,450
Nej, nej, nej!
740
01:11:19,500 --> 01:11:23,009
- Maui!
- Jag fick hÀlften. PoÀngtavlan.
741
01:11:30,897 --> 01:11:32,657
Nalo fuskar.
742
01:11:32,947 --> 01:11:38,043
Och han Àr en fegis, för
han undviker ... Ni vet vad.
743
01:11:38,068 --> 01:11:42,077
- Han bryr sig inte om dig.
- Det gör han visst.
744
01:11:42,621 --> 01:11:46,753
Det Àr ju mÀnniskorna han vill stoppa. Oss.
745
01:11:46,778 --> 01:11:49,540
Varför ler du?
746
01:11:49,565 --> 01:11:53,446
Vi kan utnyttja det. LÄt Nalo jaga
oss medan Maui tar sig till mitten -
747
01:11:53,471 --> 01:11:58,033
- och lyfter ön. Vi vÀnder pÄ det.
748
01:11:58,271 --> 01:12:02,084
Krulltott, du kunde inte segla ifrÄn
stormen förut. Hur ska du göra det nu?
749
01:12:02,451 --> 01:12:05,244
Jag tror jag har rÀknat ut det.
750
01:12:05,269 --> 01:12:10,042
Jag mÄste dock fÀlla masten.
751
01:12:10,067 --> 01:12:14,065
Om du hela tiden hjÀlper oss
kan vi inte bryta Nalos förbannelse.
752
01:12:14,926 --> 01:12:17,918
Vi kan locka bort stormen,
Maui. Det Àr den enda utvÀgen.
753
01:12:27,876 --> 01:12:32,302
Segla sÄ fort ni kan.
754
01:12:32,327 --> 01:12:36,796
Jag kan lyfta en miljon öar,
men om du inte gÄr pÄ dem ...
755
01:12:40,720 --> 01:12:43,720
Vi ses dÀr ute, Maui.
756
01:12:43,745 --> 01:12:46,742
Ja, vi ses dÀr ute, Vaiana.
757
01:12:48,528 --> 01:12:50,534
Bacon, Ăgg.
758
01:12:54,585 --> 01:12:57,588
JÀttehök!
759
01:12:58,893 --> 01:13:00,892
Ni Àr sÄ seriösa. Vi ses pÄ ön!
760
01:13:10,735 --> 01:13:13,721
- Loto.
- Bort!
761
01:13:17,940 --> 01:13:21,937
Nu vÀnder den tillbaka!
762
01:13:22,749 --> 01:13:27,734
Jag borde nog gjort
en modell först. FulltrÀff!
763
01:13:37,229 --> 01:13:42,459
- Loto, du Àr ett geni!
- Det hade inte gÄtt utan Moni.
764
01:14:16,921 --> 01:14:18,916
HÄll i er!
765
01:14:19,330 --> 01:14:22,320
Det Àr svÄrt!
766
01:14:37,042 --> 01:14:41,057
- Han har hittat Motufetƫ!
- SÄdÀr ja!
767
01:14:41,082 --> 01:14:44,078
Nalo vet att han hittat ön.
Förbannelsen bryts först nÀr vi nÄr ön.
768
01:14:44,218 --> 01:14:47,214
Vi mÄste fortfarande fram till ön! FramÄt!
769
01:14:54,081 --> 01:14:56,100
Jag Àr lite upptagen.
770
01:14:59,259 --> 01:15:02,814
- En vÄg till.
- Vi mÄste öka farten.
771
01:15:05,066 --> 01:15:07,993
Vi mÄste lÀtta pÄ vikten!
772
01:15:12,895 --> 01:15:16,884
Kom igen, grabben.
773
01:15:16,909 --> 01:15:20,472
- HÄll i er!
- SvÀng! SvÀng!
774
01:15:28,842 --> 01:15:30,840
Lyft den!
775
01:15:40,756 --> 01:15:42,750
Nej!
776
01:15:45,167 --> 01:15:46,174
Maui!
777
01:15:57,425 --> 01:16:00,405
Maui ...
778
01:16:14,208 --> 01:16:16,207
Maui!
779
01:16:16,337 --> 01:16:18,426
Nej!
780
01:16:19,334 --> 01:16:21,342
Vaiana!
781
01:16:34,278 --> 01:16:36,272
- Vi Àr förlorade.
- Vad ska vi göra?
782
01:16:36,297 --> 01:16:39,289
Det finns ingen utvÀg.
783
01:16:40,603 --> 01:16:44,789
Jag kan inte ... Det gÄr inte.
784
01:16:49,631 --> 01:16:51,989
Det finns en annan vÀg.
785
01:16:52,126 --> 01:16:55,126
Det finns alltid en annan vÀg.
786
01:16:55,813 --> 01:16:59,056
Det finns en annan vÀg till
ön. Det finns en annan vÀg!
787
01:16:59,081 --> 01:17:02,146
- Nej, Vaiana, det kan du inte.
- Hitta Maui.
788
01:17:02,171 --> 01:17:05,161
Vaiana? Vaiana!
789
01:18:21,548 --> 01:18:26,612
Vaiana. Vaiana.
790
01:18:55,398 --> 01:19:01,812
Vaiana, du fÄr inte ...
791
01:19:11,461 --> 01:19:13,930
SnÀlla ...
792
01:19:17,451 --> 01:19:19,470
SnÀlla ...
793
01:22:03,530 --> 01:22:06,533
Vi Àr fortfarande tillsammans.
794
01:22:06,558 --> 01:22:09,570
Det Àr bara lite annorlunda nu.
795
01:22:19,852 --> 01:22:22,856
vi ger oss av
796
01:22:23,349 --> 01:22:25,357
vi ska bara hÄlla ihop
797
01:22:26,649 --> 01:22:29,156
vi har tidvattnet med oss
798
01:22:29,181 --> 01:22:33,182
kan vi nÄ kusten med bÄt
799
01:22:33,207 --> 01:22:36,208
nÀr vi helt dÀrute
800
01:22:36,233 --> 01:22:39,356
dÀr allt börjar om igen
801
01:22:39,381 --> 01:22:44,556
dÀr hav och himmel möts och blir ett
802
01:22:44,581 --> 01:22:47,914
ger sig av tillsammans
803
01:22:47,939 --> 01:22:52,929
ger sig av till en avlÀgsen plats
804
01:23:29,054 --> 01:23:34,059
- Du har förbÀttrat dig.
- Ja.
805
01:23:34,084 --> 01:23:39,989
- SĂ„ det betyder ...?
- Ja, mina tatueringar Àr fortfarande coolast.
806
01:23:40,014 --> 01:23:45,007
GlÀdjedans!
807
01:23:47,485 --> 01:23:50,789
Det var sÄ galet. Och sen ... Wow. Ja.
808
01:23:50,814 --> 01:23:53,989
Vaiana, du lever!
809
01:23:57,660 --> 01:24:00,055
Hav!
810
01:24:00,080 --> 01:24:05,055
- Jag har saknat dig.
- Kom igen. Lite till.
811
01:24:05,080 --> 01:24:09,076
Att höja en ö gör verkligen
en hungrig. Du doftar sÄ gott.
812
01:24:20,101 --> 01:24:24,113
Det Àr Motunui. VÄrt hem.
813
01:24:26,784 --> 01:24:30,785
Det Àr hans hem. Jag
kan nu tala kakamorianska.
814
01:24:32,543 --> 01:24:36,989
- Det finns sÄ mycket dÀr ute.
- Ja.
815
01:24:37,014 --> 01:24:43,722
Och vem vet? Kanske hittar vi en dag ...
816
01:24:47,547 --> 01:24:50,557
Det dÀr mÄste du sluta med.
817
01:25:08,313 --> 01:25:13,453
MÀnniskor? Det Àr mÀnniskor.
818
01:26:04,861 --> 01:26:07,846
Boom. Mitt i prick.
819
01:26:08,898 --> 01:26:11,914
- Vilken röra.
- Ingen orsak.
820
01:26:11,939 --> 01:26:17,246
Hej. Hur Àr lÀget? Snyggt hÄrkast.
821
01:26:17,271 --> 01:26:20,513
Okej. VĂ€nner, jag letar efter en Simea.
822
01:26:20,538 --> 01:26:24,046
Hej. Finns det en Simea hÀr?
823
01:26:29,998 --> 01:26:32,446
- Det Àr jag som Àr Simea.
- Det tror jag pÄ.
824
01:26:33,028 --> 01:26:36,246
LÄt mig bara ...
825
01:26:36,271 --> 01:26:39,980
- Maui!
- Vaiana-bienen. HÄll den hÀr.
826
01:26:42,404 --> 01:26:46,246
- Jag trodde du var större.
- Ja, mycket större.
827
01:26:46,271 --> 01:26:50,489
Okej. Din syster skickade
mig hit med en gÄva till dig.
828
01:26:51,180 --> 01:26:54,177
Direkt frÄn Motufetƫ.
829
01:26:56,881 --> 01:26:58,888
Vad kan den göra?
830
01:27:02,512 --> 01:27:04,511
Lillasyster!
831
01:27:05,072 --> 01:27:10,079
Storasyster!
832
01:27:14,103 --> 01:27:19,484
- Lillasyster!
- Storasyster!
833
01:27:36,440 --> 01:27:38,456
Jag gillar min gÄva.
834
01:27:39,376 --> 01:27:43,316
Vi har nog lite mer att ta hem.
835
01:28:04,418 --> 01:28:06,885
Det hÀr Àr bara början.
836
01:29:15,545 --> 01:29:17,845
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN66437