All language subtitles for Mission.Impossible.S07E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,033 --> 00:01:46,340 [ TIRES SCREECH ] 2 00:01:49,510 --> 00:01:51,612 [ BLAST ] 3 00:01:51,645 --> 00:01:53,347 THIS IS ARMORED SEVEN. I'M AT THE CORNER OF -- 4 00:01:53,381 --> 00:01:54,715 [ COUGHING ] 5 00:01:57,618 --> 00:02:00,221 [ BLAST ] 6 00:02:05,293 --> 00:02:07,428 [ GROAN ] 7 00:02:12,600 --> 00:02:15,303 [ EXPLOSION ] 8 00:02:27,948 --> 00:02:35,556 [ TIRES SQUEAL ] 9 00:03:21,802 --> 00:03:23,437 NICE. 10 00:03:23,471 --> 00:03:26,807 VERY NICE. 11 00:04:00,774 --> 00:04:02,610 GOOD MORNING, MR. PHELPS. 12 00:04:02,643 --> 00:04:05,012 THESE ARE THE MARNSBURG CROWN JEWELS 13 00:04:05,045 --> 00:04:06,780 BROUGHT TO THIS COUNTRY THREE DAYS AGO 14 00:04:06,814 --> 00:04:09,517 TO BE DISPLAYED AT THE UNITED NATIONS BUILDING. 15 00:04:09,550 --> 00:04:11,452 THEY WERE STOLEN YESTERDAY 16 00:04:11,485 --> 00:04:13,787 WHILE BEING TRANSPORTED TO THE U.N. FROM THEIR CONSULATE. 17 00:04:13,821 --> 00:04:15,389 THE JEWELS THEMSELVES 18 00:04:15,423 --> 00:04:18,025 ARE VALUED IN EXCESS OF $10 MILLION, 19 00:04:18,058 --> 00:04:19,993 BUT THE COLLECTION, BECAUSE OF ITS HISTORIC VALUE, 20 00:04:20,027 --> 00:04:21,695 IS PRICELESS. 21 00:04:21,729 --> 00:04:25,032 ALTHOUGH CONVENTIONAL LAW ENFORCEMENT AGENCIES 22 00:04:25,065 --> 00:04:27,368 BELIEVE THAT JANA COLE IS BEHIND THE THEFT, 23 00:04:27,401 --> 00:04:28,902 THEY HAVE NO LEADS 24 00:04:28,936 --> 00:04:30,904 AS TO THE LOCATION OF THE JEWELS THEMSELVES. 25 00:04:30,938 --> 00:04:33,073 SO FAR, THE GOVERNMENT OF MARNSBURG 26 00:04:33,106 --> 00:04:35,042 HAS KEPT THE THEFT SECRET. 27 00:04:35,075 --> 00:04:36,944 YOUR MISSION, SHOULD YOU CHOOSE TO ACCEPT IT, 28 00:04:36,977 --> 00:04:38,879 IS TO RETRIEVE THE JEWELS 29 00:04:38,912 --> 00:04:41,782 BEFORE THEY ARE SCHEDULED TO GO ON DISPLAY IN 72 HOURS. 30 00:04:41,815 --> 00:04:44,718 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 31 00:04:44,752 --> 00:04:46,320 GOOD LUCK, JIM. 32 00:04:52,460 --> 00:04:54,027 WE THINK JANA COLE 33 00:04:54,061 --> 00:04:55,896 HAD SYNDICATE BACKING FOR THIS JOB. 34 00:04:55,929 --> 00:04:59,032 SHE'S MADE AND LOST A DOZEN FORTUNES, ALL ILLEGALLY. 35 00:04:59,066 --> 00:05:00,868 SHE'S BEAUTIFUL, SHE'S CHARMING, 36 00:05:00,901 --> 00:05:02,703 SHE'S TOTALLY UNSCRUPULOUS. 37 00:05:02,736 --> 00:05:04,505 OUR WHOLE PLAN DEPENDS ON HER 38 00:05:04,538 --> 00:05:06,340 RUNNING TRUE TO FORM. 39 00:05:06,374 --> 00:05:10,478 OUR OWN MARNSBURG CROWN JEWELS, JIM. 40 00:05:17,718 --> 00:05:19,487 YOU'LL NEED THESE STONES, DUVALL. 41 00:05:19,520 --> 00:05:22,823 THEY MATCH THOSE IN THE CROWN JEWELS. 42 00:05:22,856 --> 00:05:25,993 BEAUTIFUL IMITATIONS, UNDETECTABLE. 43 00:05:26,026 --> 00:05:27,561 EXCEPT BY AN EXPERT. 44 00:05:27,595 --> 00:05:29,730 OF COURSE. 45 00:05:37,137 --> 00:05:40,441 JANA COLE'S FAVORITE DIAMOND FENCE, 46 00:05:40,474 --> 00:05:44,445 GERALD CARTER. 47 00:05:44,478 --> 00:05:45,879 IT'LL WORK PERFECTLY, JIM. 48 00:05:50,117 --> 00:05:52,119 I'LL HAVE THIS ON THE CONSULATE SECURITY GATE 49 00:05:52,152 --> 00:05:53,854 BEFORE BARNEY GETS THERE. 50 00:05:53,887 --> 00:05:55,989 BARNEY, JANA'S OFFICE SAFE? 51 00:05:57,991 --> 00:05:59,760 THIS AMPLIFIER WILL LISTEN TO THE TUMBLERS 52 00:05:59,793 --> 00:06:02,596 AND RECORD THE COMBINATION. 53 00:06:02,630 --> 00:06:03,997 HOW ABOUT YOUR FINGERPRINTS? 54 00:06:04,031 --> 00:06:05,599 THEY FIT PERFECTLY, 55 00:06:05,633 --> 00:06:07,468 AND MY CRIMINAL RECORD IS ALREADY PLANTED. 56 00:06:08,536 --> 00:06:09,970 WILLIE, WE'VE BROKEN THE DIPLOMATIC CODE 57 00:06:10,003 --> 00:06:11,705 THE CONSULATE USES, 58 00:06:11,739 --> 00:06:13,874 SO YOU'LL BE ABLE TO TRANSMIT DIRECTLY INTO THEIR TELETYPE. 59 00:06:13,907 --> 00:06:16,143 NOW I THINK WE'RE SET ON THE DETAILS. 60 00:06:16,176 --> 00:06:18,145 THE BIG HEADACHE 61 00:06:18,178 --> 00:06:20,414 WILL BE BREAKING INTO THE CONSULATE VAULT. 62 00:06:20,448 --> 00:06:24,017 WE'LL BE WORKING INSIDE THE VAULT ITSELF, JIM. 63 00:06:24,051 --> 00:06:28,155 WILLIE, YOU'LL HAVE TO GET THIS CASE INSIDE. 64 00:06:28,188 --> 00:06:29,690 AND TURN IT ON. 65 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 RIGHT. 66 00:06:34,628 --> 00:06:36,063 I'LL BE OUTSIDE, 67 00:06:36,096 --> 00:06:38,198 READING THE COMBINATION COMING FROM THE INSIDE. 68 00:06:38,231 --> 00:06:40,701 JIM, CAN'T WE GET SOME COOPERATION 69 00:06:40,734 --> 00:06:42,202 FROM THE CONSULATE ITSELF? 70 00:06:42,235 --> 00:06:43,871 NO, FOR TWO REASONS. 71 00:06:43,904 --> 00:06:45,906 NUMBER ONE, MARNSBURG HAS BEEN HOSTILE 72 00:06:45,939 --> 00:06:47,708 TO THE UNITED STATES LATELY. 73 00:06:47,741 --> 00:06:49,810 THEY'D BE SUSPICIOUS OF ANY CONTACT. 74 00:06:49,843 --> 00:06:51,945 NUMBER TWO... 75 00:06:51,979 --> 00:06:54,047 THIS MAN, DUNSON -- 76 00:06:54,081 --> 00:06:55,783 CONSULATE CODE CHIEF. 77 00:06:55,816 --> 00:06:57,685 HE'S ALSO IN JANA COLE'S PAY. 78 00:06:57,718 --> 00:07:00,187 SO WE HAVE TO DO IT THE HARD WAY. 79 00:07:00,220 --> 00:07:02,723 YES, AND WE'VE GOT LESS THAN 48 HOURS. 80 00:07:19,206 --> 00:07:22,710 [ MUSIC PLAYING ] 81 00:07:44,231 --> 00:07:45,766 WHAT'LL IT BE? 82 00:07:45,799 --> 00:07:47,701 GIVE ME A DOUBLE BOURBON, STRAIGHT UP. 83 00:07:55,108 --> 00:07:59,647 MM-HMM, THIS IS REAL FIRST-CLASS, 84 00:07:59,680 --> 00:08:01,915 JUST LIKE JEFF SAID IT WOULD BE. 85 00:08:01,949 --> 00:08:03,651 JEFF? 86 00:08:03,684 --> 00:08:05,753 YEAH, JEFF COLE -- 87 00:08:05,786 --> 00:08:07,555 JANA'S BROTHER. 88 00:08:07,588 --> 00:08:09,523 I'VE GOT SOMETHING FOR HER FROM HIM. 89 00:08:09,557 --> 00:08:11,124 LIKE WHAT? 90 00:08:14,595 --> 00:08:16,764 THIS LETTER. 91 00:08:16,797 --> 00:08:18,966 WE WERE CELLMATES IN THE JOINT. 92 00:08:28,075 --> 00:08:30,310 YEAH, THERE'S A GUY OUT HERE, 93 00:08:30,343 --> 00:08:32,045 CLAIMS HE KNOWS JANA'S BROTHER. 94 00:08:32,079 --> 00:08:34,648 THERE'S SOME DUDE AT THE BAR, 95 00:08:34,682 --> 00:08:37,117 SAYS HE WAS IN THE JOINT WITH YOUR BROTHER. 96 00:08:52,700 --> 00:08:56,036 INTERESTING. 97 00:08:56,069 --> 00:08:57,838 BRING HIM IN. 98 00:09:09,216 --> 00:09:14,087 OKAY, RIGHT. 99 00:09:14,121 --> 00:09:16,757 PLAY DEAD. SOMEBODY'S COMING OUT TO GET YOU. 100 00:09:22,129 --> 00:09:24,331 HOW WELL DID YOU KNOW JEFF? 101 00:09:24,364 --> 00:09:27,100 I WAS HIS LAST CELLMATE. 102 00:09:27,134 --> 00:09:29,703 HE WAS A GOOD KID. 103 00:09:29,737 --> 00:09:31,605 A HEALTHY KID. 104 00:09:31,639 --> 00:09:34,675 DID HE REALLY DIE OF WHAT THEY SAID HE DID, 105 00:09:34,708 --> 00:09:36,143 OR DID SOMEBODY SHIV HIM? 106 00:09:36,176 --> 00:09:37,811 YEAH, HE WAS HEALTHY... 107 00:09:37,845 --> 00:09:39,947 FOR A CAT THAT HAD RHEUMATIC FEVER 108 00:09:39,980 --> 00:09:41,682 WHEN HE WAS A KID. 109 00:09:41,715 --> 00:09:44,084 THAT'S WHAT KILLED HIM. 110 00:09:44,117 --> 00:09:45,753 YOU REALLY DID KNOW HIM. 111 00:09:45,786 --> 00:09:49,089 JEFF AND I WERE JUST LIKE THAT. 112 00:09:49,122 --> 00:09:50,824 WE WERE A TEAM. 113 00:09:50,858 --> 00:09:52,693 YOU MESS WITH ONE OF US, 114 00:09:52,726 --> 00:09:54,161 YOU GOT TO DEAL WITH BOTH OF US. 115 00:09:54,194 --> 00:09:55,763 NOBODY TRIED. 116 00:09:55,796 --> 00:09:58,065 REAL BUDDIES, HUH? 117 00:09:58,098 --> 00:09:59,833 THAT'S RIGHT. 118 00:09:59,867 --> 00:10:02,235 HELP YOURSELF TO A DRINK. 119 00:10:02,269 --> 00:10:03,704 THANKS. 120 00:10:10,878 --> 00:10:14,014 I LOVED THAT KID -- I REALLY DID. 121 00:10:14,047 --> 00:10:16,984 HE LOVED YOU, TOO. 122 00:10:17,017 --> 00:10:19,386 HE SAYS HE WANTS ME TO HELP YOU OUT. 123 00:10:19,419 --> 00:10:22,055 WHAT DO YOU NEED, A JOB? 124 00:10:22,089 --> 00:10:24,892 NO, JUST WANT TO BORROW SOME BREAD. 125 00:10:27,695 --> 00:10:29,162 HOW MUCH? 126 00:10:29,196 --> 00:10:33,166 OH, I FIGURE A THOU OUGHT TO DO JUST FINE. 127 00:10:40,007 --> 00:10:42,142 NOTHING BACKWARDS ABOUT YOU, IS THERE? 128 00:10:42,175 --> 00:10:45,345 I WAS JUST TRYING TO BE HONEST. 129 00:10:56,790 --> 00:11:00,928 WHEN YOU SAY BORROW, BOOMER AND I HAVE 130 00:11:00,961 --> 00:11:02,262 A SPECIAL MEANING FOR THAT WORD. 131 00:11:02,295 --> 00:11:06,466 30 DAYS AT 20% INTEREST. 132 00:11:06,499 --> 00:11:10,370 VERY GENEROUS. 133 00:11:10,403 --> 00:11:13,106 IF IT WEREN'T FOR JEFF, 134 00:11:13,140 --> 00:11:15,776 I WOULDN'T BE TALKING TO YOU AT ALL. 135 00:11:15,809 --> 00:11:18,879 I AM NOT IN THE JUICE RACKET RIGHT NOW. 136 00:11:18,912 --> 00:11:20,848 $800. 137 00:11:20,881 --> 00:11:23,116 YOU OWE ME A THOU, BEGINNING OF THE MONTH. 138 00:11:23,150 --> 00:11:24,718 GOT THAT, BOOMER? 139 00:11:24,752 --> 00:11:25,986 YEAH. 140 00:11:26,019 --> 00:11:28,121 YOU KNOW, JANA, 141 00:11:28,155 --> 00:11:29,823 YOU HAVE QUITE A REPUTATION. 142 00:11:29,857 --> 00:11:31,458 NOW I KNOW WHY. 143 00:11:31,491 --> 00:11:33,794 I'LL BE SEEING YOU. 144 00:11:33,827 --> 00:11:35,763 30 DAYS. 145 00:11:39,833 --> 00:11:41,468 OH, AND THANK YOU 146 00:11:41,501 --> 00:11:43,436 FOR WATCHING OVER MY KID BROTHER. 147 00:11:47,307 --> 00:11:49,777 MY FRIEND, I HAVE A FUNNY FEELING 148 00:11:49,810 --> 00:11:51,912 ABOUT THAT DUDE. 149 00:11:51,945 --> 00:11:54,948 I THINK HE'S GOING TO MEAN SOMETHING TO ME. 150 00:11:54,982 --> 00:11:58,285 YOU KIND OF DIG HIM, HUH? 151 00:11:58,318 --> 00:12:00,720 THAT'S JUMPING A BIT, BOOMER. 152 00:12:20,007 --> 00:12:21,408 STEVENS. 153 00:12:28,015 --> 00:12:29,850 YOU WERE SUPPOSED TO WAIT FOR MY CALL. 154 00:12:29,883 --> 00:12:32,119 MY PRINCIPALS ADVANCED YOU A MILLION DOLLARS. 155 00:12:32,152 --> 00:12:34,955 THEY FIGURE I'VE GOT A RIGHT TO DROP IN. 156 00:12:34,988 --> 00:12:36,857 THEY'D LIKE TO KNOW HOW EVERYTHING WENT. 157 00:12:36,890 --> 00:12:39,426 EVERYTHING WENT AS PLANNED. 158 00:12:41,161 --> 00:12:42,295 [ LOCK CLICKS ] 159 00:13:34,414 --> 00:13:37,250 I'D LIKE TO GET A LOOK AT THE MERCHANDISE. 160 00:13:37,284 --> 00:13:39,219 YOU'LL SEE THE MERCHANDISE 161 00:13:39,252 --> 00:13:40,888 WHEN I SEE THE OTHER TWO MILLION. 162 00:13:40,921 --> 00:13:42,389 HOW DO I KNOW YOU'VE GOT IT? 163 00:13:42,422 --> 00:13:45,225 I GUESS YOU'LL JUST HAVE TO TAKE MY WORD FOR IT. 164 00:13:45,258 --> 00:13:47,427 YOU DON'T THINK I'D BE STUPID ENOUGH TO KEEP IT HERE. 165 00:13:47,460 --> 00:13:49,462 LOOK, HONEY, I DON'T CARE WHERE IT ISN'T. 166 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 I WANT TO KNOW WHERE IT IS. 167 00:13:51,064 --> 00:13:52,599 IT'S A PHONE CALL AWAY. 168 00:13:52,632 --> 00:13:55,268 I'LL MAKE THAT CALL WHEN I SEE THE COLOR OF YOUR CASH. 169 00:13:55,302 --> 00:13:57,604 MEANWHILE, THERE'S NO SENSE HANGING AROUND ME. 170 00:13:57,637 --> 00:13:59,206 I'M NOT GOING ANYWHERE NEAR IT. 171 00:13:59,239 --> 00:14:02,175 WHEN MY PRINCIPALS GET HERE, 172 00:14:02,209 --> 00:14:04,077 YOU'D BETTER BE ABLE TO GET NEAR IT THEN. 173 00:14:30,537 --> 00:14:32,405 BOOMER. 174 00:14:43,250 --> 00:14:46,653 THERE WAS $12,000 IN THIS BOX. 175 00:14:46,686 --> 00:14:48,221 HOW? 176 00:14:48,255 --> 00:14:50,090 NOT "HOW?" WHO? 177 00:14:50,123 --> 00:14:51,524 CALL WESLEY 178 00:14:51,558 --> 00:14:53,126 IN THE FINGERPRINT DEPARTMENT DOWNTOWN. 179 00:14:53,160 --> 00:14:55,528 TELL HIM I GOT A JOB FOR HIM, FIVE BILLS. 180 00:15:17,550 --> 00:15:19,419 THAT'S A FINE ANIMAL. 181 00:15:19,452 --> 00:15:21,388 AND TOTALLY DEVOTED. 182 00:15:21,421 --> 00:15:23,423 ARE YOU A FANCIER, TOO? 183 00:15:23,456 --> 00:15:26,193 NO, I'M MORE PARTIAL TO DOGS, MYSELF. 184 00:15:35,702 --> 00:15:37,570 THE FINGERPRINTS BELONG TO YOUR BROTHER'S FRIEND, 185 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 CHARLIE KENYON. 186 00:15:39,172 --> 00:15:42,175 I TOLD YOU I HAD A FEELING ABOUT HIM. 187 00:15:42,209 --> 00:15:44,011 DID WESLEY RUN A MAKE? 188 00:15:44,044 --> 00:15:47,247 HE'S ON PAROLE, ADDRESS ON FILE, REGAL HOTEL. 189 00:15:47,280 --> 00:15:50,117 GET MY 12 GRAND BACK. 190 00:16:28,421 --> 00:16:29,422 HEY. 191 00:16:33,160 --> 00:16:35,128 WHAT IS IT? 192 00:16:36,463 --> 00:16:37,764 YOU KNOW WHAT IT IS? 193 00:16:37,797 --> 00:16:39,132 BLUEPRINT. 194 00:16:39,166 --> 00:16:41,734 VAULT AREA DOWN IN THE CONSULATE. 195 00:16:41,768 --> 00:16:43,670 YOU SURE? 196 00:16:43,703 --> 00:16:46,539 I STUDIED THAT PLACE ENOUGH HOURS. 197 00:16:49,242 --> 00:16:50,510 DRILL. 198 00:16:51,778 --> 00:16:53,246 WIRE CUTTERS. 199 00:16:55,482 --> 00:16:56,749 JUMPER CABLES. 200 00:16:56,783 --> 00:16:59,419 MM-HMM, TO GET AROUND AN ALARM BOX. 201 00:16:59,452 --> 00:17:01,654 WHAT ABOUT THIS THING? 202 00:17:01,688 --> 00:17:05,225 I'M NOT SURE. 203 00:17:05,258 --> 00:17:07,727 THAT'S JANA'S SAFE COMBINATION. 204 00:17:07,760 --> 00:17:10,497 LET'S GO. 205 00:17:18,138 --> 00:17:19,506 IS MR. KENYON IN? 206 00:17:19,539 --> 00:17:21,141 EVIDENTLY NOT, SIR. 207 00:17:21,174 --> 00:17:23,110 THESE TWO GENTLEMEN WERE JUST LOOKING FOR HIM. 208 00:17:23,143 --> 00:17:24,644 I'LL CALL LATER. 209 00:17:24,677 --> 00:17:26,313 YES, SIR, MISTER, UH... 210 00:17:27,814 --> 00:17:29,382 TAKE THE CAR AND FOLLOW HIM. 211 00:17:29,416 --> 00:17:31,151 JANA MIGHT LIKE TO TALK TO HIM. 212 00:17:35,155 --> 00:17:37,190 I CAN BE REACHED AT THAT NUMBER. 213 00:17:37,224 --> 00:17:42,229 WHEN MR. KENYON GETS BACK, CALL ME. 214 00:17:42,262 --> 00:17:44,364 YES, SIR. THANK YOU. 215 00:18:56,269 --> 00:18:59,206 MR. DUNSON, THIS JUST CAME IN. 216 00:19:23,396 --> 00:19:24,931 WELL, WHAT IS IT? 217 00:19:24,964 --> 00:19:27,634 WELL, I FIGURE IT'S SOME KIND OF A SOUND AMPLIFIER. 218 00:19:27,667 --> 00:19:29,602 WHEN YOU OPENED THE SAFE, 219 00:19:29,636 --> 00:19:31,938 THIS THING HEARD THE DIALS GO AROUND. 220 00:19:31,971 --> 00:19:34,341 SORT OF LIKE A SAFECRACKER'S 221 00:19:34,374 --> 00:19:36,643 STETHOSCOPE AT A DISTANCE. 222 00:19:36,676 --> 00:19:39,312 YOU KNOW, THIS MR. KENYON 223 00:19:39,346 --> 00:19:42,249 GETS MORE INTRIGUING ALL THE TIME. 224 00:19:42,282 --> 00:19:44,251 NOW WAIT TILL YOU SEE THIS. 225 00:19:44,284 --> 00:19:47,354 I DO BELIEVE OUR MR. KENYON 226 00:19:47,387 --> 00:19:49,389 IS PLANNING A LITTLE CAPER, 227 00:19:49,422 --> 00:19:51,324 AND GUESS WHAT HE'S GOING TO HEIST? 228 00:19:51,358 --> 00:19:52,725 THE CONSULATE SAFE. 229 00:19:52,759 --> 00:19:54,527 THE POOR GUY DOESN'T KNOW THEIR SECURITY. 230 00:19:54,561 --> 00:19:55,928 HE'LL NEVER LIVE TO FIND OUT 231 00:19:55,962 --> 00:19:57,764 THAT WE BEAT HIM TO THE JEWELS. 232 00:19:57,797 --> 00:20:00,567 YOU KNOW, I DON'T THINK ANYTHING 233 00:20:00,600 --> 00:20:03,336 IS SECURE FROM MR. KENYON. 234 00:20:03,370 --> 00:20:07,874 IF HE DIDN'T HAVE 12,000 OF MY BUCKS... 235 00:20:15,882 --> 00:20:19,619 YOU KNOW, THAT COULD BE WHERE HE GETS HIS GADGETS. 236 00:20:19,652 --> 00:20:21,954 GET THE ADDRESS AND GET OVER THERE. 237 00:20:21,988 --> 00:20:26,225 MR. KENYON AND MY $12,000 MIGHT JUST SHOW UP. 238 00:20:35,335 --> 00:20:36,969 WE'RE GOING FOR A RIDE. 239 00:20:37,003 --> 00:20:38,705 SOMEONE WANTS TO TALK TO YOU. 240 00:20:38,738 --> 00:20:41,941 THE LAST GUY WHO POINTED A GUN AT ME IS DEAD. 241 00:20:41,974 --> 00:20:43,776 FORGET THE HISTORY. 242 00:20:50,417 --> 00:20:51,818 LET'S GO. 243 00:21:40,066 --> 00:21:44,571 [ TELEPHONE RINGS ] 244 00:21:44,604 --> 00:21:45,738 YEAH? 245 00:21:47,006 --> 00:21:48,575 GOOD. 246 00:21:48,608 --> 00:21:50,877 BOOMER BOUGHT IT. 247 00:21:52,545 --> 00:21:55,715 YOU HAVE A FRIEND, A MR. KENYON. 248 00:21:55,748 --> 00:21:57,116 DO I? 249 00:21:57,149 --> 00:22:01,020 MR. KENYON STOLE $12,000 FROM ME. 250 00:22:01,053 --> 00:22:03,055 WELL, I'M NOT SURPRISED. 251 00:22:03,089 --> 00:22:05,758 MR. KENYON IS SOMEWHAT LESS THAN TRUSTWORTHY. 252 00:22:05,792 --> 00:22:08,461 HE OWES ME $200,000. 253 00:22:08,495 --> 00:22:09,862 DOES HE NOW? 254 00:22:09,896 --> 00:22:11,464 YES, HE HAS FOR SEVERAL YEARS. 255 00:22:11,498 --> 00:22:12,999 PAYMENT IS DANGEROUSLY OVERDUE. 256 00:22:13,032 --> 00:22:14,701 DANGEROUS FOR WHOM? 257 00:22:14,734 --> 00:22:16,936 I'VE GIVEN HIM A WEEK TO SETTLE OUR ACCOUNT. 258 00:22:16,969 --> 00:22:18,771 OR ELSE? 259 00:22:18,805 --> 00:22:21,374 OR ELSE HE'S DEAD. 260 00:22:21,408 --> 00:22:24,577 I THINK YOU MEAN THAT. 261 00:22:24,611 --> 00:22:26,579 I MEAN IT. 262 00:22:26,613 --> 00:22:28,114 HE SAID HE'LL SETTLE WITH YOU? 263 00:22:28,147 --> 00:22:29,616 HOW? 264 00:22:29,649 --> 00:22:32,685 WELL, THAT'S BETWEEN MR. KENYON AND ME. 265 00:22:32,719 --> 00:22:35,154 NOW, MADAM, THE INTERROGATION IS OVER, EH? 266 00:22:35,187 --> 00:22:36,889 THE INTERROGATION IS OVER, 267 00:22:36,923 --> 00:22:38,458 MISTER... 268 00:22:39,992 --> 00:22:41,728 ALL RIGHT. 269 00:22:41,761 --> 00:22:44,063 GOOD AFTERNOON. 270 00:22:52,872 --> 00:22:54,774 STAY WITH HIM. 271 00:23:06,953 --> 00:23:10,823 THIS IS QUITE INCREDIBLE. 272 00:23:10,857 --> 00:23:14,461 I WANT THIS KEPT ABSOLUTELY SECRET, DUNSON. 273 00:23:42,889 --> 00:23:44,857 HOW DOES IT LOOK? 274 00:23:44,891 --> 00:23:46,859 VERY GOOD. 275 00:23:46,893 --> 00:23:50,162 WELL, I'M READY. 276 00:23:51,598 --> 00:23:53,833 THIS JUST CAME IN FROM DUNSON AT THE CONSULATE 277 00:23:53,866 --> 00:23:55,935 THE USUAL WAY. 278 00:24:02,609 --> 00:24:04,544 I DON'T BELIEVE IT. 279 00:24:04,577 --> 00:24:06,078 WHAT IS IT? 280 00:24:06,112 --> 00:24:07,880 A MESSAGE CAME IN OVER THEIR TELETYPE 281 00:24:07,914 --> 00:24:10,783 THAT THE ORIGINAL MARNSBURG JEWELS 282 00:24:10,817 --> 00:24:13,686 WERE DUE TO ARRIVE BY SECRET COURIER TODAY. 283 00:24:13,720 --> 00:24:15,021 THE ORIGINALS? 284 00:24:15,054 --> 00:24:16,989 HE SAYS WHAT WE GOT ARE THE DUMMIES. 285 00:24:17,023 --> 00:24:18,491 THEY SUSPECTED A HEIST. 286 00:24:18,525 --> 00:24:19,892 [ KNOCK ON DOOR ] 287 00:24:19,926 --> 00:24:21,761 COME IN. 288 00:24:24,697 --> 00:24:26,098 WHAT DID YOU FIND OUT? 289 00:24:26,132 --> 00:24:29,001 HIS NAME IS MARCHAN. HE'S FROM SOUTH AFRICA. 290 00:24:29,035 --> 00:24:30,670 DOES A LOT OF TRAVELING. 291 00:24:30,703 --> 00:24:32,505 I FOLLOWED HIM TO HIS OFFICE UPTOWN. 292 00:24:32,539 --> 00:24:34,206 WHAT KIND OF OFFICE? 293 00:24:34,240 --> 00:24:36,909 JEWEL BROKER -- AT LEAST, 294 00:24:36,943 --> 00:24:39,178 THAT'S WHAT THE SIGN ON HIS OFFICE SAID. 295 00:24:39,211 --> 00:24:41,781 I WANT A JEWEL OUT OF THAT CROWN, 296 00:24:41,814 --> 00:24:43,983 AND I WANT KENYON. 297 00:25:42,842 --> 00:25:44,243 WELL? 298 00:25:45,812 --> 00:25:47,680 SEE FOR YOURSELF. 299 00:25:47,714 --> 00:25:49,616 THERE'S BUT ONE FLAW. 300 00:25:49,649 --> 00:25:51,584 IT CLOUDS UP IN MINERAL OIL. 301 00:25:51,618 --> 00:25:53,119 IN OTHER WORDS, 302 00:25:53,152 --> 00:25:56,155 A FAKE -- A GOOD ONE, BUT A FAKE. 303 00:25:56,188 --> 00:25:58,557 I DON'T BELIEVE IT! 304 00:26:53,179 --> 00:26:56,916 YOU MAKE ONE BAD MOVE AND YOU'RE DEAD. 305 00:27:00,820 --> 00:27:03,089 WHERE IS IT? 306 00:27:03,122 --> 00:27:05,157 I DON'T FOLLOW YOU. 307 00:27:05,191 --> 00:27:07,326 MY 12 GRAND. 308 00:27:07,359 --> 00:27:10,129 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 309 00:27:10,162 --> 00:27:12,665 YOU KEEP PLAYING GAMES WITH ME, 310 00:27:12,699 --> 00:27:14,667 AND YOU'RE GOING TO HAVE A VERY ROUGH NIGHT. 311 00:27:19,471 --> 00:27:21,741 ALL RIGHT, I SPENT IT. 312 00:27:21,774 --> 00:27:24,143 NOT AT ELECTRO STAT, YOU DIDN'T. 313 00:27:24,176 --> 00:27:26,846 YOU GOT ALL THIS STUFF CHEAP -- 314 00:27:26,879 --> 00:27:29,048 ONE BULLET. 315 00:27:29,081 --> 00:27:32,451 MAYBE YOU'D RATHER TALK TO THE COPS ABOUT IT. 316 00:27:32,484 --> 00:27:37,990 I NEEDED THAT EQUIPMENT, AND HE TRIED TO WELCH ON ME. 317 00:27:38,024 --> 00:27:40,893 NEEDED IT FOR WHAT? 318 00:27:40,927 --> 00:27:42,862 A PROJECT OF MINE. 319 00:27:42,895 --> 00:27:44,764 TELL ME ABOUT IT. 320 00:27:44,797 --> 00:27:46,432 UH-UH, IT'S PRIVATE. 321 00:27:46,465 --> 00:27:48,267 NO IT ISN'T. 322 00:27:48,300 --> 00:27:50,770 YOU'RE GOING TO HEIST THE MARNSBURG CROWN JEWELS, 323 00:27:50,803 --> 00:27:52,905 AND YOU'RE USING MY $12,000 TO PULL IT OFF. 324 00:27:52,939 --> 00:27:54,707 NOW YOU KNOW WHAT THAT MAKES US? 325 00:27:54,741 --> 00:27:57,744 PARTNERS. PARTNERS. 326 00:27:57,777 --> 00:27:59,245 DO YOU READ ME? 327 00:28:07,153 --> 00:28:09,188 OKAY, PARTNER. 328 00:28:09,221 --> 00:28:12,024 NOW THAT'S A BEGINNING. 329 00:28:12,058 --> 00:28:14,160 DRINK? 330 00:28:14,193 --> 00:28:17,396 YEAH. 331 00:28:17,429 --> 00:28:19,732 BOURBON, STRAIGHT UP. 332 00:28:19,766 --> 00:28:22,134 NOW LET ME TELL YOU SOMETHING, PARTNER. 333 00:28:22,168 --> 00:28:23,936 YOU SEE ALL THIS? 334 00:28:23,970 --> 00:28:26,839 THAT IS WHAT THEY CALL A "FACADE." 335 00:28:26,873 --> 00:28:28,875 IT DOESN'T MEAN A THING. 336 00:28:28,908 --> 00:28:31,210 I AM STILL THE SAME GUTTER RAT I WAS 337 00:28:31,243 --> 00:28:32,478 WHEN I WAS A LITTLE KID. 338 00:28:32,511 --> 00:28:34,781 PLAY IT SQUARE WITH ME, 339 00:28:34,814 --> 00:28:36,916 THERE'S NOTHING I WON'T DO FOR YOU. 340 00:28:36,949 --> 00:28:39,451 DOUBLE-CROSS ME, 341 00:28:39,485 --> 00:28:43,189 AND THERE IS NOTHING I WON'T DO 342 00:28:43,222 --> 00:28:45,224 TO MAKE YOU PAY FOR IT. 343 00:28:45,257 --> 00:28:48,494 THANKS. 344 00:28:48,527 --> 00:28:50,496 TO US. 345 00:28:50,529 --> 00:28:53,265 EDDIE. 346 00:28:53,299 --> 00:28:56,402 YOU KNOW SOMETHING, MR. KENYON? 347 00:28:56,435 --> 00:28:58,437 I HAVE BEEN INTERESTED IN THOSE JEWELS 348 00:28:58,470 --> 00:29:00,439 FOR A VERY LONG TIME. 349 00:29:00,472 --> 00:29:03,109 I KNOW ALL ABOUT THE VAULT AT THE CONSULATE. 350 00:29:03,142 --> 00:29:07,379 THEY TELL ME THERE IS NO WAY TO CRACK THAT SAFE. 351 00:29:07,413 --> 00:29:12,184 "THEY" DIDN'T KNOW ABOUT ME. 352 00:29:24,130 --> 00:29:26,365 WHY WASN'T I TOLD OF THIS PLOY 353 00:29:26,398 --> 00:29:28,935 OUR SUPERIORS HAVE USED? 354 00:29:28,968 --> 00:29:31,203 THEY SUSPECT A SECURITY LEAK HERE AT THE CONSULATE. 355 00:29:31,237 --> 00:29:33,105 AS CHIEF OF SECURITY HERE, MR. GIRARD, 356 00:29:33,139 --> 00:29:34,941 I RESENT THAT. 357 00:29:34,974 --> 00:29:36,408 I'M SORRY, SIR, 358 00:29:36,442 --> 00:29:38,945 BUT THESE ARE THE REAL MARNSBURG JEWELS. 359 00:29:38,978 --> 00:29:40,446 THEY'RE PRICELESS. 360 00:29:40,479 --> 00:29:42,481 YOU ARE NOW ON NOTICE. 361 00:29:42,514 --> 00:29:45,852 THIS CASE IS TO BE PLACED IN THE VAULT BY ME PERSONALLY. 362 00:29:45,885 --> 00:29:47,286 THE VAULT IS NOT TO BE OPENED 363 00:29:47,319 --> 00:29:48,855 UNTIL THE U.N. COURIER 364 00:29:48,888 --> 00:29:50,256 ARRIVES HERE SOMETIME TOMORROW. 365 00:29:51,991 --> 00:29:53,492 YOU WILL OPEN THE VAULT AT THAT TIME, 366 00:29:53,525 --> 00:29:55,294 AND DELIVER THE JEWELS. 367 00:29:55,327 --> 00:29:57,830 YOU WILL BE HELD PERSONALLY RESPONSIBLE UNTIL THEN. 368 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 VERY WELL. 369 00:30:00,532 --> 00:30:02,835 UNDER THE CIRCUMSTANCES, 370 00:30:02,869 --> 00:30:05,838 I SUGGEST WE PUT THAT IN OUR VAULT IMMEDIATELY. 371 00:30:08,540 --> 00:30:12,244 THIS CREATES AN ELECTROMAGNETIC FIELD INSIDE THE VAULT DOOR. 372 00:30:12,278 --> 00:30:17,950 I'LL MANIPULATE THAT FIELD FROM OUTSIDE. 373 00:30:17,984 --> 00:30:20,953 AND THE TUMBLERS ON THE VAULT LOCK... 374 00:30:20,987 --> 00:30:22,254 OPEN RIGHT UP. 375 00:30:22,288 --> 00:30:25,457 YEAH -- HOW LONG? AN HOUR? TWO HOURS? 376 00:30:25,491 --> 00:30:29,862 MAN, A GUARD CHECKS THAT VAULT EVERY 15 MINUTES. 377 00:30:29,896 --> 00:30:32,464 I CAN OPEN THAT CHEESE BOX IN 13 MINUTES FLAT. 378 00:30:32,498 --> 00:30:35,134 YEAH, CAN YOU WALK ON WATER, TOO? 379 00:30:35,167 --> 00:30:38,037 WELL, THAT DEPENDS ON WHAT I'M AFTER, 380 00:30:38,070 --> 00:30:41,273 OR WH I'M AFTER. 381 00:30:41,307 --> 00:30:43,209 HMM. COOL. 382 00:30:43,242 --> 00:30:46,212 YOU LIKE TO GO WITH THE WINNERS. 383 00:30:46,245 --> 00:30:48,580 I'M A WINNER. 384 00:30:48,614 --> 00:30:51,884 AND ONCE WE GET THE MERCHANDISE, WHAT THEN? 385 00:30:51,918 --> 00:30:53,485 I HAVE A FRIEND, HE'S A FENCE. 386 00:30:53,519 --> 00:30:54,954 OH, HAVE YOU? 387 00:30:54,987 --> 00:30:56,388 YEAH. I OWE THE CAT A LITTLE BREAD. 388 00:30:56,422 --> 00:30:58,991 I'LL PAY HIM OUT OF MY CUT AFTER HE MAKES OUR PAYOFF. 389 00:31:29,488 --> 00:31:31,357 TOO BAD. 390 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 TOO BAD ABOUT WHAT? 391 00:31:33,425 --> 00:31:39,231 TOO BAD WE'RE BUSINESS PARTNERS. 392 00:31:39,265 --> 00:31:40,632 OTHERWISE? 393 00:31:40,666 --> 00:31:44,203 MAYBE WE COULD JUST BE SOMETHING ELSE. 394 00:31:50,009 --> 00:31:52,011 [ TELEPHONE RINGS ] 395 00:31:52,044 --> 00:31:53,579 NOBODY HOME. 396 00:31:57,016 --> 00:32:00,019 [ RING ] 397 00:32:05,291 --> 00:32:06,292 YES? 398 00:32:07,559 --> 00:32:09,528 OH, YEAH. 399 00:32:09,561 --> 00:32:11,630 OKAY, I'LL BE RIGHT THERE. 400 00:32:11,663 --> 00:32:14,500 SORRY... 401 00:32:14,533 --> 00:32:17,203 VERY SORRY. 402 00:32:17,236 --> 00:32:19,505 I'LL BE RIGHT BACK. 403 00:32:43,162 --> 00:32:46,698 MY PRINCIPALS ARE IN TOWN. 404 00:32:46,732 --> 00:32:51,270 THEY HAVE IN MIND SEEING YOU AND THE MERCHANDISE. 405 00:32:51,303 --> 00:32:52,671 HI, BOOMER. 406 00:32:52,704 --> 00:32:54,273 EVERYTHING COOL? 407 00:32:54,306 --> 00:32:55,674 OH, YEAH. 408 00:32:55,707 --> 00:32:58,044 I'LL BE EXPECTING TO SEE THEIR MERCHANDISE. 409 00:32:58,077 --> 00:32:59,645 THEY'LL HAVE IT WITH THEM. 410 00:32:59,678 --> 00:33:02,748 OKAY, SUPPOSE THEY COME HERE TONIGHT 411 00:33:02,781 --> 00:33:04,616 AFTER CLOSING? 412 00:33:04,650 --> 00:33:06,285 AT 2:00? 413 00:33:06,318 --> 00:33:08,087 SAY 3:00. 414 00:33:08,120 --> 00:33:10,989 3:00. 415 00:33:19,798 --> 00:33:21,500 THE ORIGINALS, ARE THEY IN? 416 00:33:21,533 --> 00:33:23,102 ABOUT AN HOUR AGO. 417 00:33:23,135 --> 00:33:24,503 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 418 00:33:24,536 --> 00:33:27,673 GO WITH KENYON'S HEIST PLAN. 419 00:33:27,706 --> 00:33:29,275 IT'LL BE ROUGH. 420 00:33:29,308 --> 00:33:30,642 DO YOU SEE ANOTHER WAY? 421 00:33:30,676 --> 00:33:32,644 YEAH, TELL HIM THE TRUTH. 422 00:33:32,678 --> 00:33:34,380 TELL HIM WE WERE FOOLED. 423 00:33:34,413 --> 00:33:36,382 GIVE THE MONEY BACK UNTIL WE DELIVER THE ORIGINALS. 424 00:33:36,415 --> 00:33:38,050 I CAN'T. 425 00:33:38,084 --> 00:33:39,351 IT'S SPENT. 426 00:33:39,385 --> 00:33:41,187 THEN ASK FOR MORE TIME. 427 00:33:41,220 --> 00:33:43,189 THEY WON'T GIVE IT TO ME, 428 00:33:43,222 --> 00:33:44,723 AND MAYBE THEY WON'T HAVE TO. 429 00:33:44,756 --> 00:33:46,758 DUNSON WILL BE INSIDE THE CONSULATE 430 00:33:46,792 --> 00:33:48,494 TO PROTECT HIMSELF. 431 00:33:48,527 --> 00:33:50,362 IF IT LOOKS LIKE KENYON'S GOING TO GET CAUGHT, 432 00:33:50,396 --> 00:33:52,398 HE'LL KILL HIM. 433 00:33:52,431 --> 00:33:54,133 THAT'S KENYON'S WORRY. 434 00:33:54,166 --> 00:33:55,734 YOU WRITE HIM OFF JUST LIKE THAT? 435 00:33:55,767 --> 00:33:58,804 I SORT OF GOT A MESSAGE. 436 00:33:58,837 --> 00:34:01,440 THE ONLY MESSAGE YOU'LL EVER GET FROM JANA COLE 437 00:34:01,473 --> 00:34:03,342 IS THE ONE THAT SAYS SURVIVE, BABY. 438 00:34:03,375 --> 00:34:05,077 IF KENYON MAKES THE HEIST, 439 00:34:05,111 --> 00:34:07,179 YOU'LL HAVE TO SPLIT IT WITH HIM. 440 00:34:09,581 --> 00:34:11,183 WE'LL SEE. 441 00:34:32,238 --> 00:34:35,774 YOUR MOVE, PAL. 442 00:36:17,776 --> 00:36:19,611 [ SQUEAKING ] 443 00:40:15,013 --> 00:40:16,582 YOU'RE EARLY. 444 00:40:16,615 --> 00:40:18,049 JUST A FEW MINUTES. 445 00:40:18,083 --> 00:40:19,851 YOU'RE WORKING LATE TONIGHT, MR. DUNSON. 446 00:40:19,885 --> 00:40:22,187 OH, JUST CATCHING UP. 447 00:42:17,268 --> 00:42:18,837 Barney: GOOD? 448 00:42:18,870 --> 00:42:21,773 ABOUT AS GOOD AS IT CAN GET. 449 00:42:21,807 --> 00:42:23,675 BOOMER, PUT THAT 450 00:42:23,709 --> 00:42:25,343 30-YEAR-OLD CHAMPAGNE ON ICE, 451 00:42:25,376 --> 00:42:28,079 AND WE'LL HAVE OURSELVES A LITTLE TOAST. 452 00:42:34,019 --> 00:42:35,587 WHAT ARE YOU DOING? 453 00:42:35,621 --> 00:42:37,088 CALLING MY MAN. 454 00:42:37,122 --> 00:42:38,223 CAN'T THAT WAIT? 455 00:42:38,256 --> 00:42:40,358 NOT WITH MY LIFE ON THE LINE. 456 00:42:40,391 --> 00:42:41,993 Yes? 457 00:42:42,027 --> 00:42:43,595 WE GOT IT. 458 00:42:43,629 --> 00:42:44,996 Bring it over. 459 00:42:45,030 --> 00:42:46,698 YOU GOT THE BREAD? 460 00:42:46,732 --> 00:42:49,200 YOU'LL SEE IT WHEN YOU GET HERE. 461 00:42:49,234 --> 00:42:50,802 In about an hour. 462 00:42:50,836 --> 00:42:52,170 ONE HOUR. 463 00:42:53,772 --> 00:42:55,573 HE'S GOT IT. 464 00:42:58,910 --> 00:43:03,915 WAIT. YOU AND I HAVE THINGS TO TALK ABOUT. 465 00:43:03,949 --> 00:43:06,284 THINGS LIKE WHAT? 466 00:43:06,317 --> 00:43:10,388 WELL, SUPPOSE I COULD GET A BUYER FOR THOSE JEWELS -- 467 00:43:10,421 --> 00:43:12,724 A BUYER WHO WOULD PAY MORE THAN YOUR MAN? 468 00:43:12,758 --> 00:43:15,160 SWEETHEART, I DON'T DELIVER THOSE JEWELS, 469 00:43:15,193 --> 00:43:16,762 I'M A DEAD MAN. 470 00:43:16,795 --> 00:43:19,197 WELL, YOU COULD GO OFF SOMEWHERE. 471 00:43:19,230 --> 00:43:20,799 LET ME HANDLE IT MY WAY, 472 00:43:20,832 --> 00:43:22,300 AND I'LL JOIN YOU WHEN IT'S COOL. 473 00:43:22,333 --> 00:43:26,004 JANA, I'M NOT GOING TO RUN FOR THE REST OF MY LIFE. 474 00:43:26,037 --> 00:43:28,173 I PROMISED TO DELIVER THAT STUFF, 475 00:43:28,206 --> 00:43:30,408 AND THAT'S WHAT I'M GOING TO DO. 476 00:43:30,441 --> 00:43:33,011 CHARLIE, LET ME DO IT MY WAY. 477 00:43:33,044 --> 00:43:35,113 NOW YOU LISTEN. 478 00:43:35,146 --> 00:43:38,850 I CAN'T STAND WELCHERS. YOU KNOW THAT. 479 00:43:38,884 --> 00:43:40,251 WE HAD A DEAL. 480 00:43:40,285 --> 00:43:41,987 I HEIST THE JEWELS, 481 00:43:42,020 --> 00:43:43,855 I DELIVER THEM TO MY MAN, 482 00:43:43,889 --> 00:43:46,057 WE CUT THE TAKE AFTER I MAKE HIS PAYOFF, 483 00:43:46,091 --> 00:43:48,226 AND THAT'S THE WAY IT'S GOING TO BE. 484 00:43:48,259 --> 00:43:50,328 CHARLIE. 485 00:43:54,232 --> 00:43:55,934 I LOVE YOU. 486 00:43:55,967 --> 00:43:58,169 PLEASE. 487 00:43:58,203 --> 00:44:00,171 WHAT'S LOVE GOT TO DO WITH IT? 488 00:44:06,044 --> 00:44:08,213 YEAH, YOU'RE RIGHT. 489 00:44:08,246 --> 00:44:10,916 WHAT HAS LOVE GOT TO DO WITH IT? 490 00:44:18,356 --> 00:44:20,091 CHAMPAGNE'S READY. 491 00:44:25,363 --> 00:44:27,265 OKAY, THE LEAST YOU CAN DO 492 00:44:27,298 --> 00:44:29,300 IS HAVE A DRINK WITH A LADY. 493 00:44:29,334 --> 00:44:31,436 BOOMER, 494 00:44:31,469 --> 00:44:33,138 STAY HERE. 495 00:44:33,171 --> 00:44:35,040 KEEP YOUR EYES ON THE GOODIES. 496 00:44:40,812 --> 00:44:42,347 YOU PERSUADED ME. 497 00:45:15,513 --> 00:45:18,016 TO US. 498 00:45:18,049 --> 00:45:20,451 TO US. 499 00:46:11,236 --> 00:46:12,570 HEY. 500 00:46:12,603 --> 00:46:15,473 I GOT TO GO MEET MY MAN. 501 00:46:36,862 --> 00:46:38,263 SEE YOU LATER. 502 00:46:40,999 --> 00:46:42,533 CHARLIE. 503 00:46:43,534 --> 00:46:44,970 YEAH? 504 00:46:45,003 --> 00:46:47,505 HURRY BACK. 505 00:46:47,538 --> 00:46:50,475 I WILL. 506 00:47:01,019 --> 00:47:03,054 YOU SWITCHED THE CASES? 507 00:47:03,088 --> 00:47:05,356 OH, YEAH. HE'LL BE KILLED. 508 00:47:59,444 --> 00:48:01,179 IT'S REAL. 509 00:48:26,004 --> 00:48:27,405 WELL? 510 00:48:29,007 --> 00:48:31,009 IT'S GLASS. 511 00:48:40,318 --> 00:48:43,488 THERE'S... BEEN A MISTAKE. 512 00:48:43,521 --> 00:48:46,958 WELL, THIS IS NOT WHAT YOU THINK IT IS. 513 00:48:46,992 --> 00:48:50,195 THERE'S JUST BEEN A MISTAKE. 514 00:48:50,228 --> 00:48:53,631 YOU OWE US A MILLION DOLLARS. 515 00:48:53,664 --> 00:48:55,366 I DON'T HAVE IT. 516 00:48:55,400 --> 00:48:57,368 I MEAN, I WILL GET IT. 517 00:48:57,402 --> 00:48:59,704 IT'S GOING TO TAKE ME SOME TIME. 518 00:48:59,737 --> 00:49:02,407 YOU HAVE GOT TO BELIEVE ME! 519 00:49:02,440 --> 00:49:04,342 I DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS. 520 00:49:17,188 --> 00:49:20,058 I'M GOING OUT AND TAKE A LOOK. 521 00:49:23,228 --> 00:49:24,529 ALL RIGHT. 34355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.