All language subtitles for Mission- Impossible S07 E05 TOD-5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:26,199 MISSÃO 2 00:00:40,000 --> 00:00:40,919 MISSÃO IMPOSSÍVEL 3 00:01:07,600 --> 00:01:09,959 Procuro o Simms. Ele está à minha espera. 4 00:01:10,240 --> 00:01:13,599 Simms? Sim, quarto 13, no segundo andar. 5 00:01:13,720 --> 00:01:14,519 Obrigado. 6 00:01:29,400 --> 00:01:31,119 - Paul Morse? - Sim. 7 00:01:38,600 --> 00:01:40,719 O meu pessoal está pronto para negociar. 8 00:01:42,160 --> 00:01:44,079 O preço é um milhão de dólares. 9 00:01:45,720 --> 00:01:49,839 Está demasiado calor para se fazer de Pai Natal, 200 mil em dinheiro. 10 00:01:49,960 --> 00:01:52,879 Ouça, nem está perto. Tenho de sair do país... 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,679 São 300 mil e acabou. 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,239 Posso ter o dinheiro para si em duas horas. 13 00:02:03,320 --> 00:02:04,319 Está bem. 14 00:02:05,000 --> 00:02:09,639 - Traga-o aqui amanhã à mesma hora. - A que se deve o atraso? 15 00:02:09,960 --> 00:02:12,559 Porque não confio no Alfa e ele não confia em mim. 16 00:02:13,360 --> 00:02:15,279 Escondi a botija de TOD-5. 17 00:02:15,960 --> 00:02:16,999 Tenho de ir buscá-la. 18 00:02:18,840 --> 00:02:19,919 No deserto, certo? 19 00:02:21,320 --> 00:02:22,319 Tem-me seguido? 20 00:02:22,960 --> 00:02:25,959 Se me atraiçoar, ninguém se vai aproximar da botija. 21 00:02:26,200 --> 00:02:29,719 Morse, tem um carro desportivo cinzento? 22 00:02:31,320 --> 00:02:32,319 Eu verifiquei. 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,199 Matrícula do Arizona. 24 00:02:35,080 --> 00:02:37,839 Areia nos pneus. Salva brava no para-choques. 25 00:02:40,720 --> 00:02:41,719 Morse, 26 00:02:43,720 --> 00:02:48,279 pessoalmente, eu não gosto de lidar com amadores. 27 00:02:50,280 --> 00:02:51,879 Garanta que não é seguido. 28 00:03:11,240 --> 00:03:13,039 GARAGEM DA CIDADE DE PORTER 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,159 Fala o Davies. Vou passar. 30 00:03:42,200 --> 00:03:43,279 Treze segundos. 31 00:03:47,000 --> 00:03:47,999 Sim? 32 00:03:50,120 --> 00:03:52,999 Dr. Flory, o Gordon Holt está a ligar. 33 00:03:55,880 --> 00:03:56,959 Livrem-se disso. 34 00:04:00,640 --> 00:04:01,639 Holt? 35 00:04:02,880 --> 00:04:03,959 Estabeleceu contacto? 36 00:04:04,120 --> 00:04:06,919 O Morse está cá pelo nome de Simms. 37 00:04:07,480 --> 00:04:11,399 - E a botija de TOD-5? - Ele tem-na. Quer 300 mil dólares. 38 00:04:12,000 --> 00:04:12,799 Pague-lhe. 39 00:04:12,880 --> 00:04:16,039 Não deve demorar mais de duas horas a ir ao banco e voltar. 40 00:04:16,360 --> 00:04:19,719 Ele está a armar-se em esperto. Só consigo obter o TOD-5 amanhã. 41 00:04:21,040 --> 00:04:22,039 Está bem. 42 00:04:22,560 --> 00:04:24,279 Ligue-me assim que o tiver. 43 00:04:24,720 --> 00:04:26,759 Use o mesmo método. Através do Davies. 44 00:04:27,040 --> 00:04:28,439 Não queremos correr riscos. 45 00:04:29,160 --> 00:04:31,679 Trataremos da entrega e do levantamento, sim? 46 00:04:32,720 --> 00:04:36,039 Segurança total. Não quero que se aproxime das instalações. 47 00:04:36,160 --> 00:04:37,159 E Holt... 48 00:04:38,760 --> 00:04:40,519 ... o Grupo Alfa é muito poderoso. 49 00:04:41,560 --> 00:04:43,719 Não arrisque connosco. 50 00:04:52,360 --> 00:04:54,399 Teremos a botija de TOD-5 amanhã. 51 00:04:55,000 --> 00:04:58,479 A derradeira arma bacteriológica. Sem antídoto ou tratamento. 52 00:04:58,720 --> 00:05:04,239 Com o que já temos, mais o TOD-5, o governo irá ouvir-nos... 53 00:05:05,160 --> 00:05:06,479 ... com muita atenção. 54 00:05:07,280 --> 00:05:09,599 Doutor, quem fez passar a chamada do Holt? 55 00:05:10,000 --> 00:05:12,759 O Davies, com as devidas precauções. Porquê? 56 00:05:13,120 --> 00:05:17,279 Ele tem feito muitas questões sobre a utilidade do TOD-5. 57 00:05:18,800 --> 00:05:19,799 Estou a perceber. 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,119 Quando voltar, não o deixem sair da base durante uns dias. 59 00:05:25,920 --> 00:05:29,999 Depois disso, não teremos de nos preocupar com traidores. 60 00:05:37,320 --> 00:05:38,639 PRODUÇÃO 61 00:05:50,840 --> 00:05:52,039 ARGUMENTO 62 00:05:57,360 --> 00:05:58,559 REALIZAÇÃO 63 00:06:13,960 --> 00:06:15,199 Bom dia, Sr. Phelps. 64 00:06:15,520 --> 00:06:17,079 Este homem, Paul Morse, 65 00:06:17,200 --> 00:06:22,959 é um cientista do governo que quer vender a arma biológica, TOD-5, 66 00:06:23,200 --> 00:06:25,679 a uma rede terrorista chamada Grupo Alfa. 67 00:06:26,200 --> 00:06:29,119 É liderada por este homem, o Dr. Victor Flory. 68 00:06:29,720 --> 00:06:33,159 Cremos que o Grupo pretende usar armas químicas e biológicas 69 00:06:33,280 --> 00:06:37,399 para aterrorizar a nação para ganhar poder, nos próximos dias. 70 00:06:37,920 --> 00:06:42,079 O antigo agente secreto Gordon Holt é o contacto do Alfa com o Morse 71 00:06:42,240 --> 00:06:44,879 e o único que pode levar-nos às instalações do Alfa. 72 00:06:45,480 --> 00:06:48,999 As agências da lei não localizaram o Grupo Alfa. 73 00:06:49,800 --> 00:06:51,719 A sua missão, caso decida aceitá-la, 74 00:06:51,920 --> 00:06:55,839 é encontrar o Grupo Alfa e destruir a sua operação de guerra biológica. 75 00:06:56,360 --> 00:06:58,639 Esta gravação autodestruir-se-á em cinco segundos. 76 00:06:59,160 --> 00:07:00,279 Boa sorte, Jim. 77 00:07:09,840 --> 00:07:13,559 Localizámos o Paul Morse e podemos recuperar o TOD-5, 78 00:07:14,480 --> 00:07:18,159 mas precisamos da réplica para o Holt nos levar às instalações do Alfa. 79 00:07:19,400 --> 00:07:23,359 Jim, como sabemos que planeiam um ataque bioquímico contra cidades, 80 00:07:23,480 --> 00:07:25,919 não podemos prender o Morse e ficar com o TOD-5? 81 00:07:26,320 --> 00:07:29,079 Não. Eles são fanáticos e têm outras armas biológicas. 82 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 O suficiente para matar milhares. 83 00:07:31,800 --> 00:07:34,879 A Casey verificou a organização satélite do Alfa na Europa? 84 00:07:35,200 --> 00:07:38,959 Sim, segundo o telegrama que recebi. Irá controlar a situação por lá. 85 00:07:39,080 --> 00:07:42,559 Quando atacarmos o Grupo Alfa, ela tratará da missão no estrangeiro. 86 00:07:42,920 --> 00:07:45,639 A primeira metade da nossa chave é o TOD-5, 87 00:07:46,440 --> 00:07:48,719 a segunda metade é o Gordon Holt. 88 00:07:49,680 --> 00:07:50,679 Mimi. 89 00:07:52,560 --> 00:07:55,999 É bonito. Espero que goste de raparigas da província. 90 00:07:57,040 --> 00:08:01,279 Usaremos uma solução intravenosa. Ficará inconsciente dois minutos. 91 00:08:02,480 --> 00:08:05,519 Nós injetamo-lo. Irá recriar feridas no seu rosto. 92 00:08:07,560 --> 00:08:12,119 Isto controlará o rádio para que ele não perceba que passou algum tempo. 93 00:08:12,800 --> 00:08:15,599 Se tudo correr bem, como vão saber onde estou? 94 00:08:17,480 --> 00:08:20,439 Tem um pequeno transmissor. Emite um sinal. 95 00:08:25,160 --> 00:08:27,759 Não deixes que nada lhe aconteça. É a tua salvação. 96 00:08:28,240 --> 00:08:32,319 - O que aconteceu ao Holt no fim? - Morre. Pelo menos, aparentemente. 97 00:08:32,640 --> 00:08:34,159 Depois recupera de imediato. 98 00:08:34,320 --> 00:08:37,439 Os sintomas desaparecem. As feridas secam e podem ser limpas. 99 00:08:38,120 --> 00:08:40,199 Aí já estaremos nas instalações do Alfa. 100 00:08:40,320 --> 00:08:43,799 O Holt encontra-se com o Morse daqui a umas horas. Vamos começar. 101 00:08:50,080 --> 00:08:51,279 GARAGEM 102 00:09:14,160 --> 00:09:16,239 MANUSEAR COM CUIDADO EXTREMO 103 00:09:18,680 --> 00:09:20,079 TOD-5, PERIGOSO 104 00:09:25,280 --> 00:09:26,239 Já chegou tarde. 105 00:09:26,760 --> 00:09:28,519 Eu posso perder, mas vocês também. 106 00:09:29,000 --> 00:09:30,479 Têm outras armas biológicas! 107 00:09:31,080 --> 00:09:34,279 Mesmo sem o TOD-5, podem matar milhares de pessoas. 108 00:09:44,440 --> 00:09:46,119 Cavalheiro, onde vai? 109 00:09:48,080 --> 00:09:49,479 Quarto 13, o Sr. Simms. 110 00:09:49,960 --> 00:09:53,319 Sinto muito, mas não temos hóspedes com esse nome. Talvez... 111 00:09:53,440 --> 00:09:57,359 - Como assim, ele saiu? - Não entrou nenhum sequer. 112 00:09:58,240 --> 00:10:01,039 Eu lembrar-me-ia. Não temos assim tantos hóspedes. 113 00:10:01,400 --> 00:10:02,919 Woodfield é uma vila pequena. 114 00:10:03,720 --> 00:10:05,279 Importa-se que veja o registo? 115 00:10:06,560 --> 00:10:07,359 Força. 116 00:10:18,760 --> 00:10:22,839 Ele esteve aqui no quarto 13. Eu vi-o. 117 00:10:23,400 --> 00:10:25,919 Não há ninguém no quarto 13, cavalheiro. 118 00:10:27,040 --> 00:10:28,439 Dê-me um quarto, por favor. 119 00:10:29,240 --> 00:10:31,839 Sim. São seis dólares. 120 00:10:33,920 --> 00:10:36,079 Quarto 12, no segundo andar ao fundo. 121 00:10:38,120 --> 00:10:39,119 Obrigado. 122 00:10:40,200 --> 00:10:42,439 Colocarei o seu carro na garagem aqui perto. 123 00:12:13,800 --> 00:12:14,879 Posso ajudá-lo? 124 00:12:17,920 --> 00:12:20,599 Estava a tentar fazer uma chamada de longa distância. 125 00:12:20,800 --> 00:12:24,399 Lamento, as linhas estão em baixo devido a uma tempestade a norte. 126 00:12:25,080 --> 00:12:28,879 - Fala do Woodfield Exchange? - Sim, senhor. Desculpe o incómodo. 127 00:13:06,640 --> 00:13:10,279 - O que se passa com o carro? - Não soava nada bem quando o trouxe. 128 00:13:11,360 --> 00:13:13,199 Não tinha nada quando o conduzi até aqui. 129 00:13:14,560 --> 00:13:16,119 Parece-me ser a ignição. 130 00:13:18,200 --> 00:13:22,319 Estou ocupado. Só amanhã de manhã é que lhe posso mexer. 131 00:13:23,000 --> 00:13:24,719 Ouça, preciso de sair da vila. 132 00:13:25,480 --> 00:13:30,159 Fez alguma coisa a este carro. Quero-o arranjado e agora. 133 00:13:30,520 --> 00:13:31,919 Um momento. 134 00:13:33,640 --> 00:13:36,079 Lamento que tenha problemas, mas cometeu um erro. 135 00:13:36,200 --> 00:13:38,999 - Não, não há engano. - Não teria assim tanta certeza. 136 00:13:39,480 --> 00:13:41,959 Aqui o George é do mais honesto que há. 137 00:13:42,640 --> 00:13:45,679 - Sou o xerife. Eu sei disso, não é? - Sabe mesmo? 138 00:13:58,440 --> 00:13:59,479 Fiquem aí. 139 00:14:08,880 --> 00:14:10,399 Volte para trás. Afastem-se! 140 00:14:10,520 --> 00:14:11,159 Não! 141 00:14:14,040 --> 00:14:14,959 Não. 142 00:14:16,360 --> 00:14:17,839 Afaste-se dele. Afaste-se! 143 00:15:17,120 --> 00:15:19,119 Afaste-se. Aquele homem está doente. 144 00:15:28,920 --> 00:15:33,039 A comida não presta? Não o culpo. Eu também não como aqui. 145 00:15:34,120 --> 00:15:36,639 Conhecia o tipo que desmaiou na rua, não conhecia? 146 00:15:37,160 --> 00:15:40,799 - Sim, era uma espécie de namorado. - Eu vi. 147 00:15:41,800 --> 00:15:43,959 - O que lhe aconteceu? - Foi o calor, acho. 148 00:15:44,720 --> 00:15:48,079 É preciso ter cuidado para não se empolgar muito num clima destes. 149 00:15:50,960 --> 00:15:53,039 O calor está a causar muitos problemas. 150 00:15:54,440 --> 00:15:57,479 O meu carro avariou-se, as linhas de telefone não funcionam. 151 00:15:57,640 --> 00:16:00,119 - Isso às vezes acontece. - Só um momento. 152 00:16:00,840 --> 00:16:02,039 Antes de ir embora. 153 00:16:03,600 --> 00:16:06,839 Estava cá um homem ontem, um tipo chamado Simms, 154 00:16:07,840 --> 00:16:11,719 de meia-idade, cabelo grisalho, porte pesado. Viu-o? 155 00:16:12,200 --> 00:16:14,959 Não. Era tão bonito como você? 156 00:16:15,480 --> 00:16:19,039 Porque aí lembrar-me-ia. Isto é bastante aborrecido por aqui. 157 00:16:19,280 --> 00:16:23,759 Era um amigo meu. E desapareceu. 158 00:16:32,200 --> 00:16:37,119 Gostava de encontrar um telefone e ligar à família dele. 159 00:16:38,280 --> 00:16:42,359 - Acha que me pode ajudar? - Ajudá-lo? Como? 160 00:16:43,120 --> 00:16:45,559 - Gostaria de alugar um carro. - Nesta vila? 161 00:16:45,960 --> 00:16:48,799 Tem de ter um carro. Ou sabe onde conseguir um. Eu pago. 162 00:16:49,200 --> 00:16:51,359 Não, cavalheiro. Sinto muito. Não posso... 163 00:16:51,480 --> 00:16:52,759 Esqueça. 164 00:17:26,440 --> 00:17:28,399 - Dá-me uma cerveja? - Claro. 165 00:17:42,760 --> 00:17:43,999 Tenho estado a caçar. 166 00:17:45,520 --> 00:17:48,839 Aquele tipo que esteve aqui pareceu-me familiar. 167 00:17:49,120 --> 00:17:52,519 - Acho que estivemos na tropa juntos. - O mundo é pequeno. 168 00:17:53,240 --> 00:17:55,519 - Ele está neste hotel? - Acho que sim. 169 00:17:56,480 --> 00:18:00,839 - Sabe qual é o seu quarto? - Como iria saber isso? 170 00:18:18,680 --> 00:18:21,679 Pode dar-me outra cerveja? 171 00:18:24,840 --> 00:18:26,199 Vou buscar um copo gelado. 172 00:18:31,680 --> 00:18:34,159 Aquele tem feito muitas perguntas sobre o Holt. 173 00:18:34,640 --> 00:18:35,599 Eu vi-o lá fora. 174 00:18:36,320 --> 00:18:39,559 Disse que tem caçado pumas, mas não há pumas aqui até arrefecer. 175 00:18:41,880 --> 00:18:43,639 Serve para as impressões digitais. 176 00:18:44,800 --> 00:18:45,679 Vemo-nos mais tarde. 177 00:19:44,520 --> 00:19:47,599 Qual é o problema, xerife? Tenho assuntos para resolver. 178 00:19:48,000 --> 00:19:50,199 Terá de esperar. A estrada está fechada. 179 00:19:50,720 --> 00:19:52,719 Como assim, a autoestrada está fechada? 180 00:19:53,000 --> 00:19:55,159 Foi o que eu disse. Há obras mais à frente. 181 00:19:55,800 --> 00:19:58,159 E se virar para trás e for pelo outro caminho? 182 00:19:58,680 --> 00:20:00,879 - Seguir pela estrada do Norte? - É igual. 183 00:20:02,160 --> 00:20:03,159 Foi o que pensei. 184 00:20:04,240 --> 00:20:05,919 Ouça, tenho de sair daqui. 185 00:20:06,120 --> 00:20:07,239 Mas não vai sair. 186 00:20:08,160 --> 00:20:12,359 Não é o mesmo tipo que vi a dificultar a vida ao George? 187 00:20:13,040 --> 00:20:16,079 - Pensei que tinha outro carro. - Este é de um amigo meu. 188 00:20:16,600 --> 00:20:19,399 Ouça, se fosse a si, voltava para trás 189 00:20:19,520 --> 00:20:22,599 e colocava o carro onde o encontrou, antes que eu o prenda. 190 00:20:23,480 --> 00:20:24,479 Recue! 191 00:21:07,640 --> 00:21:09,279 É a última cerveja. 192 00:21:09,480 --> 00:21:11,919 - O carregamento não chegou. - Que pena. 193 00:21:12,600 --> 00:21:15,359 - Sente-se um momento. - Não posso. Estou a trabalhar. 194 00:21:16,840 --> 00:21:18,559 E não foi simpático da última vez. 195 00:21:18,760 --> 00:21:19,759 Olhe, olhe. 196 00:21:20,000 --> 00:21:22,999 Peço desculpa por isso. A sério. 197 00:21:24,040 --> 00:21:26,759 Vamos, sente-se. Por favor. 198 00:21:31,320 --> 00:21:32,759 Não foi difícil, pois não? 199 00:21:35,120 --> 00:21:37,239 - Como se chama? - Charlene. 200 00:21:37,480 --> 00:21:38,479 Charlene. 201 00:21:40,760 --> 00:21:44,279 Charlene, passa-se algo nesta vila. 202 00:21:45,280 --> 00:21:48,719 Somos todos prisioneiros aqui e acho que sabe isso. 203 00:21:49,000 --> 00:21:49,999 Bem. 204 00:21:50,400 --> 00:21:54,799 Você é esperta, mas está assustada. Ameaçaram-na, não foi? 205 00:21:55,400 --> 00:21:56,559 Por favor, cavalheiro. 206 00:21:57,080 --> 00:22:00,199 Tudo começou com o homem no quarto 13. 207 00:22:01,000 --> 00:22:01,919 O homem que vim ver. 208 00:22:03,680 --> 00:22:06,239 Agora levaram-no para algum lado. 209 00:22:06,880 --> 00:22:10,679 - Quem são eles? - Tem uma imaginação tremenda. 210 00:22:11,440 --> 00:22:13,079 Pessoas a morrerem nas ruas. 211 00:22:14,240 --> 00:22:17,479 Um médico do exército a recolher um homem doente. Imaginação? 212 00:22:19,600 --> 00:22:20,599 Não. 213 00:22:24,840 --> 00:22:29,079 Charlene, diga-me o que aconteceu ao meu amigo. 214 00:22:30,480 --> 00:22:31,479 Vá lá. 215 00:22:32,920 --> 00:22:35,599 Foi como uma espécie de pesadelo. 216 00:22:36,760 --> 00:22:41,799 Chegaram os soldados com jipes e máscaras, como máscaras de gás. 217 00:22:42,840 --> 00:22:45,519 Levaram o seu amigo num caixão de aço, 218 00:22:46,240 --> 00:22:47,479 totalmente selado. 219 00:22:48,360 --> 00:22:50,879 E pulverizaram o quarto dele com um desinfetante. 220 00:22:52,600 --> 00:22:54,399 E o seu pessoal controla tudo. 221 00:22:54,640 --> 00:22:56,519 O homem da receção, as telefonistas. 222 00:22:58,160 --> 00:23:00,079 Aposto que aquele não é o xerife. 223 00:23:07,960 --> 00:23:09,159 Mas não fez diferença. 224 00:23:10,200 --> 00:23:13,839 O seu namorado ficou doente e aposto que têm outros, certo? 225 00:23:14,680 --> 00:23:17,279 Sim, estão todos a ficar doentes. 226 00:23:18,200 --> 00:23:21,079 O que é? O que está a acontecer? 227 00:23:22,360 --> 00:23:23,439 Não sei. 228 00:23:26,160 --> 00:23:27,879 Acho que nos podemos ajudar. 229 00:23:28,920 --> 00:23:32,959 - Onde vive? - Aqui mesmo no hotel. Quarto 19. 230 00:23:33,280 --> 00:23:35,759 Tenho de descobrir para onde levaram o meu amigo. 231 00:23:36,720 --> 00:23:38,239 Quando alguém ficar doente, 232 00:23:39,080 --> 00:23:40,599 quero que me venha dizer. 233 00:23:41,000 --> 00:23:44,199 - Estou no quarto 12. Está bem? - Está bem. 234 00:23:46,360 --> 00:23:47,879 Tenho de confiar em si. 235 00:23:49,200 --> 00:23:51,599 É o último homem a sério nesta vila. 236 00:23:52,960 --> 00:23:55,839 Vai correr tudo bem. Vai ver. 237 00:24:07,000 --> 00:24:07,999 Davies. 238 00:24:08,400 --> 00:24:09,679 O Holt já fez a recolha? 239 00:24:10,160 --> 00:24:11,399 Não me parece. 240 00:24:12,400 --> 00:24:13,719 Passa-se algo aqui. 241 00:24:13,960 --> 00:24:15,079 Não vi nenhum deles. 242 00:24:15,760 --> 00:24:17,559 Há algum tipo de doença na vila. 243 00:24:18,000 --> 00:24:19,399 Um homem desmaiou na rua. 244 00:24:20,560 --> 00:24:24,639 - Estava a pensar... - Que era o TOD-5? Não. 245 00:24:25,160 --> 00:24:28,599 Se fosse, toda a população estaria morta agora. 246 00:24:29,000 --> 00:24:30,319 A sua missão é o Holt. 247 00:24:30,800 --> 00:24:33,479 Garanta que ele recolhe o TOD-5 e que o entrega aqui. 248 00:24:33,800 --> 00:24:34,799 E, Davies... 249 00:24:35,840 --> 00:24:39,279 ... o falhanço pode ser prejudicial para a sua saúde. 250 00:24:43,720 --> 00:24:45,039 As impressões digitais que estavam no copo. 251 00:24:45,600 --> 00:24:48,959 Segundo Washington, o caçador da vila chama-se Ralph Davies. 252 00:24:49,080 --> 00:24:50,799 Deve ser membro do Grupo Alfa. 253 00:24:51,480 --> 00:24:53,719 - Está a vigiar o Holt? - Assim parece. 254 00:24:55,360 --> 00:24:56,399 Está na altura, Mimi. 255 00:25:16,920 --> 00:25:18,519 - Quem é? - A Charlene. 256 00:25:27,080 --> 00:25:27,959 Entre. 257 00:25:33,880 --> 00:25:36,439 - O que foi? Sabe alguma coisa? - Talvez. 258 00:25:42,400 --> 00:25:43,399 Então? 259 00:25:43,680 --> 00:25:46,759 As paredes são muito finas. Não quero ninguém a ouvir. 260 00:25:49,920 --> 00:25:52,959 Venha cá. Vamos, diga-me. 261 00:25:55,840 --> 00:25:59,039 Se lhe disser, tem de me tirar daqui. 262 00:26:00,560 --> 00:26:04,599 Charlene, levo-a para onde quiser. 263 00:26:04,720 --> 00:26:08,879 Esta é a vossa estação de música Country. KNS no 124,0 AM. 264 00:26:09,320 --> 00:26:10,999 Passa um minuto das dez. 265 00:26:11,120 --> 00:26:15,679 É bastante convencido. Não sei se devo confiar... 266 00:26:15,800 --> 00:26:17,199 Mais frio com 18 graus, 267 00:26:17,320 --> 00:26:20,479 ligeiramente mais frio amanhã e na sexta estará calor. 268 00:26:20,680 --> 00:26:23,439 E agora vamos voltar à música. 269 00:26:49,160 --> 00:26:50,599 Ele encontrou o TOD-5 falso. 270 00:27:22,080 --> 00:27:24,119 Não sei por que devo confiar em si. 271 00:27:24,560 --> 00:27:28,839 Esta é a vossa estação de música Country. KNS no 124,0 AM. 272 00:27:29,400 --> 00:27:31,479 Passa um minuto das dez. 273 00:27:31,480 --> 00:27:33,959 Haverá algumas nuvens esta noite e sábado, 274 00:27:34,000 --> 00:27:35,719 mas os dias serão soalheiros. 275 00:27:35,720 --> 00:27:37,679 À noite, estará mais frio com 18 graus, 276 00:27:37,800 --> 00:27:40,639 ligeiramente mais frio amanhã, e na sexta estará calor. 277 00:27:40,840 --> 00:27:42,759 Parece que adormeci. 278 00:27:44,000 --> 00:27:47,519 - Acho que o aborreço. - Não, espere, espere. 279 00:27:49,080 --> 00:27:50,519 Vá, o que me veio dizer? 280 00:27:51,800 --> 00:27:52,799 Está bem. 281 00:27:53,280 --> 00:27:55,919 O novo mecânico, o tipo grande do outro lado da rua, 282 00:27:56,440 --> 00:27:59,839 ele adoeceu como os outros e ainda não o vieram buscar. 283 00:28:03,720 --> 00:28:04,959 Linda menina! 284 00:28:14,000 --> 00:28:16,039 Agora já estamos em ação. 285 00:28:18,920 --> 00:28:20,159 Preciso de um carro. 286 00:28:20,280 --> 00:28:22,359 O carro do barman está junto ao hotel. 287 00:28:22,480 --> 00:28:25,079 Tem as chaves lá dentro, mas é melhor ter cuidado. 288 00:28:25,720 --> 00:28:26,799 Claro, querida. 289 00:28:28,840 --> 00:28:31,039 Claro que terei. 290 00:31:08,800 --> 00:31:09,799 Sente-se. 291 00:31:11,840 --> 00:31:12,999 Cuidado com os braços. 292 00:31:14,640 --> 00:31:15,639 É tudo. 293 00:31:19,640 --> 00:31:21,039 Pela sua identificação, 294 00:31:21,160 --> 00:31:23,599 chama-se Claude Adams e é um vendedor de L.A.. 295 00:31:23,720 --> 00:31:27,519 - Exato. E não tem autoridade... - Tenho toda a autoridade, Sr. Adams. 296 00:31:29,240 --> 00:31:32,759 - Está sob controlo militar. - E eu sei o porquê. 297 00:31:33,440 --> 00:31:34,719 Há aqui uma peste. 298 00:31:35,200 --> 00:31:37,279 Há pessoas a morrer e tem medo do pânico. 299 00:31:38,800 --> 00:31:40,679 Muito bem, já o viu. Não posso negar. 300 00:31:41,280 --> 00:31:43,919 Suspeitamos de uma fuga em equipamento experimental. 301 00:31:44,120 --> 00:31:46,559 Ou um acidente com uma arma biológica. 302 00:31:46,680 --> 00:31:49,319 É isso que quer dizer. Por isso é que o exército veio. 303 00:31:50,800 --> 00:31:55,079 Qual é o problema? Tem de haver alguma cura. E vocês? 304 00:32:00,720 --> 00:32:03,559 Apenas um em cada dez mil é imune, Sr. Adams. 305 00:32:06,240 --> 00:32:10,239 Como sabem quem é imune? 306 00:32:11,000 --> 00:32:12,999 É simples. Estão vivos. 307 00:32:13,960 --> 00:32:16,439 Encontrámos alguns e queremos fazer um antídoto. 308 00:32:17,120 --> 00:32:21,279 Façam isso. Vou-me embora antes que seja tarde demais. 309 00:32:21,400 --> 00:32:22,399 Sr. Adams. 310 00:32:30,560 --> 00:32:31,959 Já é tarde demais. 311 00:32:45,160 --> 00:32:49,319 - Sinto muito. Terá de ficar aqui. - Não! 312 00:33:03,440 --> 00:33:04,559 Temos de falar. 313 00:33:16,440 --> 00:33:18,399 Descobriste o que aconteceu ao teu amigo? 314 00:33:18,560 --> 00:33:20,159 Está com os outros. Está morto! 315 00:33:22,400 --> 00:33:25,439 O exército controla toda a vila por causa da peste. 316 00:33:25,920 --> 00:33:29,359 Mas não querem saber de nós. Só querem manter isto em segredo! 317 00:33:30,160 --> 00:33:31,439 Fecharam a cidade. 318 00:33:32,560 --> 00:33:33,679 Todos temos isso? 319 00:33:37,360 --> 00:33:42,879 Vamos morrer? Mas eu não tenho qualquer sintoma. 320 00:33:43,320 --> 00:33:46,199 - É apenas uma questão de tempo. - Quanto tempo? 321 00:33:47,440 --> 00:33:49,999 O meu namorado ficou doente e morreu. 322 00:33:51,240 --> 00:33:53,399 Mas eu sinto-me bem. Estou bem. 323 00:33:54,440 --> 00:33:55,439 Pois é. 324 00:33:56,920 --> 00:33:58,679 Já devias ter os sintomas. 325 00:33:59,440 --> 00:34:02,759 Nunca adoeço. Nunca tive sequer uma constipação. 326 00:34:06,520 --> 00:34:09,119 Podes ser uma das pessoas que é naturalmente imune. 327 00:34:11,000 --> 00:34:15,879 Podemos descobrir. Um amigo meu tem um hospital privado. 328 00:34:16,000 --> 00:34:19,759 Podemos ir... Temos de sair desta vila! 329 00:34:24,560 --> 00:34:28,959 É o xerife. Procuro alguém e tenho de revistar o seu quarto. 330 00:34:37,600 --> 00:34:39,959 Entre se tem mesmo de ser. 331 00:34:42,360 --> 00:34:44,599 O que se passa? Acenda a luz para eu ver. 332 00:34:46,840 --> 00:34:48,759 Nem uma palavra, ou é um homem morto. 333 00:34:49,200 --> 00:34:52,719 Guarde a arma. Ainda sou eu que mando... 334 00:34:57,200 --> 00:34:58,279 Também está infetado. 335 00:34:59,120 --> 00:35:01,919 Podemos usar o carro dele. Iriam deixar-nos passar. 336 00:35:03,040 --> 00:35:04,999 Tens razão. Temos uma hipótese melhor. 337 00:35:05,280 --> 00:35:06,599 Ajuda-me com este casaco. 338 00:36:31,640 --> 00:36:32,879 Estão a virar para este. 339 00:36:34,240 --> 00:36:36,159 Estrada 42. A cinco quilómetros daqui. 340 00:36:36,760 --> 00:36:37,519 Certo, Jim. 341 00:36:45,280 --> 00:36:46,279 Ajuda-me com isto. 342 00:37:42,480 --> 00:37:43,599 - Estás bem? - Sim. 343 00:38:04,200 --> 00:38:05,119 Holt. 344 00:38:07,200 --> 00:38:09,599 Dê-me o TOD-5 e eu deixo-o ir embora. 345 00:38:10,880 --> 00:38:15,119 Davies, você faz parte do Alfa! O que vem a ser isto? 346 00:38:15,400 --> 00:38:18,159 Esqueça o Alfa. Isto é entre nós os dois. 347 00:38:19,520 --> 00:38:20,639 E quero essa botija! 348 00:38:42,840 --> 00:38:46,519 Davies, tenho de levar o TOD-5 ao Alfa! 349 00:38:47,280 --> 00:38:49,759 Houve um acidente e estou infetado. 350 00:38:53,320 --> 00:38:54,639 Preciso de tratamento! 351 00:39:03,800 --> 00:39:05,199 Ainda tenho o dinheiro. 352 00:39:06,360 --> 00:39:08,359 Os 300 mil dólares. Eu dou-lhos! 353 00:39:10,240 --> 00:39:11,879 Posso vendê-lo por milhões. 354 00:39:12,880 --> 00:39:15,959 Desista. Não tem hipóteses. 355 00:39:16,720 --> 00:39:17,759 O Davies apanhou-os. 356 00:39:18,360 --> 00:39:20,759 Se interferirmos ou se nos vir, a missão acaba. 357 00:39:21,880 --> 00:39:22,799 Atire a sua arma. 358 00:39:28,400 --> 00:39:29,319 Está bem. 359 00:39:33,760 --> 00:39:34,799 Aí está. 360 00:40:29,320 --> 00:40:31,399 Ela está bem. O relógio partiu-se. 361 00:40:44,680 --> 00:40:46,239 Calma, calma, calma. 362 00:40:50,920 --> 00:40:54,599 Estás bem? Temos de subir o monte. Põe o teu braço à minha volta. 363 00:41:17,080 --> 00:41:20,079 Não te preocupes, Charlene. Vou tratar muito bem de ti. 364 00:41:20,400 --> 00:41:22,679 Porque és imune e é a minha única hipótese. 365 00:41:41,600 --> 00:41:42,599 Só há uma hipótese. 366 00:41:42,720 --> 00:41:45,759 O Davies conhece as instalações do Alfa, se estiver vivo. 367 00:41:55,200 --> 00:42:01,159 - Estás mesmo infetado? - Sim, mas ainda temos uma hipótese. 368 00:42:07,880 --> 00:42:09,919 Onde ficam as instalações do Grupo Alfa? 369 00:42:12,000 --> 00:42:13,199 Não sei do que falam. 370 00:42:15,680 --> 00:42:16,959 Vamos levantá-lo. 371 00:42:21,000 --> 00:42:22,319 O que estão a fazer? 372 00:42:27,560 --> 00:42:28,559 Isto é TOD-5. 373 00:42:29,160 --> 00:42:32,039 - Sabe os efeitos e são todos seus. - A não ser que fale. 374 00:42:34,240 --> 00:42:37,159 Não iriam arriscar. Não. 375 00:42:37,280 --> 00:42:40,559 - Estaremos longe daqui. - E você estará morto. 376 00:42:53,440 --> 00:42:55,119 Não! Não! 377 00:43:06,880 --> 00:43:09,839 - Onde ficam as instalações? - Não sei. 378 00:43:11,080 --> 00:43:12,879 É uma forma desagradável de morrer. 379 00:43:13,840 --> 00:43:14,879 Não me enganam! 380 00:43:16,480 --> 00:43:17,519 Rebenta com aquilo. 381 00:43:23,840 --> 00:43:26,279 Vocês são loucos. Não podem fazer isto! 382 00:43:26,880 --> 00:43:27,879 Rebenta. 383 00:43:28,680 --> 00:43:29,679 Não. 384 00:43:37,520 --> 00:43:39,559 Não! Não! 385 00:43:40,200 --> 00:43:43,719 Por favor, não disparem. Eu conto. Eu conto! 386 00:44:12,640 --> 00:44:15,319 - Fica a três quilómetros da vila. - Muito bem. 387 00:44:17,080 --> 00:44:18,119 Abra a porta. 388 00:44:24,760 --> 00:44:26,119 Alguém me ajude com ela. 389 00:44:29,320 --> 00:44:32,839 Dr. Flory. Não está contente por me ver? 390 00:44:34,080 --> 00:44:38,799 - Onde está o TOD-5? - Estou a transportá-lo. 391 00:44:43,400 --> 00:44:46,439 Aqui mesmo, dentro de mim. 392 00:44:47,080 --> 00:44:50,679 Idiota! Expôs-nos todos a ele. 393 00:44:51,800 --> 00:44:54,919 Era o que tinha de fazer, doutor. 394 00:44:57,800 --> 00:45:00,239 Sabe o que fazer. 395 00:45:01,160 --> 00:45:03,159 Encontre uma cura, 396 00:45:04,320 --> 00:45:05,839 um antídoto. 397 00:45:07,440 --> 00:45:08,559 Tem de o fazer. 398 00:45:11,160 --> 00:45:12,519 Para se salvar. 399 00:45:13,240 --> 00:45:17,559 Ponham-no na marquesa. Fomos todos expostos. Façam-no. 400 00:45:25,320 --> 00:45:26,319 Livrem-se dela. 401 00:45:27,360 --> 00:45:30,039 Não! Não, não. 402 00:45:32,320 --> 00:45:35,639 Ela é imune. Descubram porquê. 403 00:45:36,880 --> 00:45:38,279 É a minha única hipótese. 404 00:45:39,480 --> 00:45:40,479 Preparem-na. 405 00:45:54,680 --> 00:45:56,959 Ele está morto. O que fazemos? 406 00:45:57,800 --> 00:46:01,199 Quero descobrir como funciona, como é que o matou. 407 00:46:02,120 --> 00:46:03,119 Dêem-me um bisturi. 408 00:46:11,920 --> 00:46:12,959 Ali está a igreja. 409 00:46:44,360 --> 00:46:46,839 A mulher tinha um transmissor. 410 00:46:51,840 --> 00:46:53,359 Não compreendo. Como... 411 00:47:20,200 --> 00:47:22,279 É uma armadilha. Matem-nos. 412 00:47:23,240 --> 00:47:24,239 Alto! 413 00:47:26,760 --> 00:47:27,599 Ninguém se mexe! 414 00:47:37,240 --> 00:47:40,679 Mimi, vamos levar-te já para o hospital. 415 00:47:43,920 --> 00:47:44,999 O que aconteceu? 416 00:47:46,600 --> 00:47:47,599 Não estou morto. 417 00:47:49,000 --> 00:47:50,279 Nem devia estar. 418 00:47:55,960 --> 00:47:58,999 - Estás com ótimo aspeto, Mimi. - Como está o ombro hoje? 419 00:47:59,000 --> 00:48:01,999 Ótimo. A dor desapareceu. Saio amanhã. 420 00:48:02,880 --> 00:48:05,639 Acho que estás mais feliz por ficares bem do que o Holt. 421 00:48:11,480 --> 00:48:14,479 Adaptação e Legendagem MARINA PINTO RTP - Produção 30370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.