All language subtitles for Mission- Impossible S07 E02 Two Thousand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,559 MISSÃO 2 00:00:39,880 --> 00:00:41,239 MISSÃO IMPOSSÍVEL 3 00:00:46,760 --> 00:00:48,959 MOTORES MARÍTIMOS ORÇAMENTOS - REPARAÇÕES 4 00:02:11,600 --> 00:02:14,679 - Está tudo bem? - Até agora. 5 00:02:15,240 --> 00:02:17,559 O resto estará na sua conta bancária da Suíça. 6 00:02:18,680 --> 00:02:20,679 Onde está o material? 7 00:02:21,240 --> 00:02:23,559 No mesmo local que lhe mostrei no ano passado. 8 00:02:23,920 --> 00:02:27,159 - Estará seguro? - Muito seguro. 9 00:02:27,560 --> 00:02:31,479 Tenho assuntos urgentes na Europa. Só posso ir para aí depois de amanhã, 10 00:02:31,880 --> 00:02:33,079 precisamente ao meio-dia. 11 00:02:34,640 --> 00:02:35,679 Estará lá? 12 00:02:37,880 --> 00:02:43,039 Amigo, ao meio-dia depois de amanhã, estarei a caminho de Zurique. 13 00:02:45,920 --> 00:02:49,319 O Collins estabeleceu contacto. O plutónio está no local combinado. 14 00:02:51,760 --> 00:02:52,479 Certo. 15 00:02:52,800 --> 00:02:55,639 - Prendemo-lo? - Não, ele não nos dirá onde está. 16 00:02:56,600 --> 00:02:58,319 Vai ser resolvido de outra forma. 17 00:03:05,760 --> 00:03:07,639 PRODUÇÃO 18 00:03:11,320 --> 00:03:13,159 ARGUMENTO 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,879 REALIZAÇÃO 20 00:03:23,160 --> 00:03:25,559 Isso mesmo. Vamos voltar ao que estavas a fazer. 21 00:03:25,840 --> 00:03:27,519 Isso mesmo. Dá-me mais disso. 22 00:03:27,840 --> 00:03:29,799 Isso. Muito bom, muito bom. 23 00:03:30,280 --> 00:03:32,159 Isso mesmo, Joanna. Continua. 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,039 Lindo, lindo! 25 00:03:36,360 --> 00:03:37,239 - Bom dia. - Olá. 26 00:03:38,240 --> 00:03:39,239 Isso, continua. 27 00:03:39,360 --> 00:03:41,639 - Que objetivas usas? - Uma de 85 milímetros. 28 00:03:43,040 --> 00:03:46,559 Para retratos, gosto de usar uma de 1.35 ou uma de 1.50. 29 00:03:48,640 --> 00:03:50,039 A mala das objetivas, no carro. 30 00:03:51,320 --> 00:03:54,319 Joanna, vamos voltar ao que estávamos a fazer. Isso mesmo. 31 00:03:54,920 --> 00:03:58,999 Lindo, querida. Lindo, continua. Certo, lindo. 32 00:04:11,400 --> 00:04:12,679 Bom dia, Sr. Phelps. 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,919 Joseph Collins, um brilhante físico nuclear, 34 00:04:16,040 --> 00:04:19,999 roubou 50 quilos de plutónio ao seu antigo patrão. 35 00:04:20,280 --> 00:04:23,639 O suficiente para construir 12 bombas semelhantes às de Hiroshima. 36 00:04:24,040 --> 00:04:27,559 Collins vendeu o plutónio a um interessado desconhecido de fora 37 00:04:27,680 --> 00:04:29,879 cujo representante, um homem chamado Haig, 38 00:04:30,000 --> 00:04:32,759 deverá fazer a entrega ao meio-dia depois de amanhã. 39 00:04:33,280 --> 00:04:36,879 As agências da lei não conseguiram identificar o Haig, 40 00:04:37,040 --> 00:04:38,639 nem localizar o plutónio. 41 00:04:39,280 --> 00:04:41,439 A sua missão, Jim, caso decida aceitá-la, 42 00:04:41,840 --> 00:04:44,719 é recuperar o plutónio antes que deixe o país. 43 00:04:45,400 --> 00:04:48,719 Esta gravação autodestruir-se-á em cinco segundos. Boa sorte, Jim. 44 00:04:58,400 --> 00:05:00,559 Onde está o material? 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,319 No mesmo local que lhe mostrei no ano passado. 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,879 - Estará seguro? - Muito seguro. 47 00:05:06,440 --> 00:05:10,319 Tenho assuntos urgentes na Europa. Só posso ir para aí depois de amanhã, 48 00:05:10,520 --> 00:05:11,879 precisamente ao meio-dia. 49 00:05:12,760 --> 00:05:13,799 Estará lá? 50 00:05:15,320 --> 00:05:20,359 Amigo, ao meio-dia depois de amanhã, estarei a caminho de Zurique. 51 00:05:23,960 --> 00:05:25,359 É isto. É tudo o que temos. 52 00:05:25,720 --> 00:05:28,759 Só chegamos ao plutónio fazendo o Collins levar-nos até ele. 53 00:05:29,240 --> 00:05:32,279 Ele pensa estar safo. Faremos isso beneficiar-nos. 54 00:05:32,640 --> 00:05:35,239 Ele pode ter escondido o plutónio em qualquer lado. 55 00:05:35,440 --> 00:05:37,079 É possível, mas não provável. 56 00:05:37,440 --> 00:05:41,319 Tanto quanto sabemos, o Collins não viajou nas duas últimas semanas. 57 00:05:41,800 --> 00:05:44,279 Conseguiste falar com o Departamento do Interior? 58 00:05:45,280 --> 00:05:48,439 Vão deixar-nos usar Bridgeton. A área foi arrasada pelo terramoto. 59 00:05:49,280 --> 00:05:50,799 E a polícia da cidade, Willy? 60 00:05:51,320 --> 00:05:54,079 Tenho credenciais e autorização. Só o comissário sabe. 61 00:05:54,360 --> 00:05:57,599 Usaremos a ala do departamento que está fechada para renovação. 62 00:05:58,520 --> 00:06:01,359 O Collins conhece a esquadra. Não o podíamos enganar. 63 00:06:01,680 --> 00:06:05,239 - Substituíste o rádio? - Sim, Jim. Com uma cópia exata. 64 00:06:05,760 --> 00:06:07,759 Acorda sempre com uma estação de rádio. 65 00:06:08,000 --> 00:06:11,719 Esta manhã, dez minutos após acordar, esta cassete será desativada. 66 00:06:12,880 --> 00:06:13,559 Casey? 67 00:06:14,400 --> 00:06:16,759 C2-H-120, é um composto de éter. 68 00:06:16,880 --> 00:06:19,479 É um adstringente administrado de forma subcutânea. 69 00:06:19,960 --> 00:06:23,119 Acrostatina, que baixará a temperatura do corpo em dois graus. 70 00:06:23,240 --> 00:06:24,599 Também ficará débil. 71 00:06:25,120 --> 00:06:27,079 Corpelomina e, claro, água oxigenada. 72 00:06:28,160 --> 00:06:30,439 Jim, o adstringente tem uma base de goma 73 00:06:30,960 --> 00:06:33,079 e não durará mais de 11 horas. 74 00:06:34,760 --> 00:06:38,319 São oito. Ao meio-dia de amanhã, o Haig deverá apanhar o plutónio. 75 00:06:38,640 --> 00:06:41,479 Não sabemos quem é o Haig, de onde vem ou para onde vai. 76 00:06:41,880 --> 00:06:43,439 Temos 28 horas para descobrir. 77 00:07:26,280 --> 00:07:29,279 Interrompemos este programa com uma notícia. Washington. 78 00:07:29,440 --> 00:07:32,359 Um porta-voz do Estado diz que a situação do Médio Oriente 79 00:07:32,520 --> 00:07:35,559 permanece como um agente disse, sob grande tensão. 80 00:07:35,880 --> 00:07:37,799 As unidades navais permanecem sob alerta, 81 00:07:38,080 --> 00:07:40,559 enquanto continuam os relatos de movimentos de frotas 82 00:07:40,880 --> 00:07:41,719 no Egeu. 83 00:07:43,400 --> 00:07:43,719 Mais notícias assim que chegarem. 84 00:07:49,720 --> 00:07:52,119 O grande porta-aviões foi enviado para o local. 85 00:07:52,360 --> 00:07:56,759 Continuem atentos a mais desenvolvimentos sobre esta crise. 86 00:07:57,000 --> 00:07:58,359 TELEFONE 87 00:08:20,840 --> 00:08:23,839 E o nosso correspondente na cidade mediterrânea de El Fayid 88 00:08:23,960 --> 00:08:27,199 aconselha a retirada de cidadãos americanos. 89 00:08:27,800 --> 00:08:29,599 Recebemos informação de Tel Aviv. 90 00:08:30,000 --> 00:08:31,839 Esperam-se novos ataques 91 00:08:31,960 --> 00:08:34,999 e já houve graves danos e perdas de vidas. 92 00:08:40,680 --> 00:08:41,559 Estou. 93 00:08:41,840 --> 00:08:43,639 - Sr. Collins? - Sim. 94 00:08:44,440 --> 00:08:46,879 Por favor, olhe para a cabina telefónica na rua. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,919 Repare também no automóvel 96 00:08:58,560 --> 00:09:00,919 estacionado quase debaixo da sua janela. 97 00:09:03,800 --> 00:09:05,959 E o carro estacionado do outro lado da rua. 98 00:09:11,920 --> 00:09:14,199 Parece estar sob vigilância, Sr. Collins. 99 00:09:18,400 --> 00:09:19,319 Quem fala? 100 00:09:20,160 --> 00:09:22,039 Chamo-me Max Bander. Sou advogado. 101 00:09:22,680 --> 00:09:25,319 Eu não posso subir, mas podemos falar? 102 00:09:25,880 --> 00:09:26,879 Sobre o quê? 103 00:09:28,200 --> 00:09:30,039 Sobre 50 quilos de plutónio. 104 00:09:32,360 --> 00:09:35,719 Sei que vai para Zurique esta tarde, Sr. Collins, por isso, serei breve. 105 00:09:36,520 --> 00:09:39,199 Os meus clientes sabem que fez um acordo 106 00:09:39,320 --> 00:09:40,519 para vender o plutónio, 107 00:09:41,160 --> 00:09:43,719 mas estão preparados para duplicar o que lhe prometeram. 108 00:09:45,400 --> 00:09:46,679 Não sei do que fala. 109 00:09:47,040 --> 00:09:48,039 Sr. Collins. 110 00:09:49,600 --> 00:09:51,479 Os meus clientes não são estrangeiros. 111 00:09:51,640 --> 00:09:53,159 Vivem nos Estados Unidos. 112 00:09:53,680 --> 00:09:57,759 Caso recuse, não viverá para desfrutar de Zurique. 113 00:10:04,160 --> 00:10:05,599 Dê-me uma hora para pensar. 114 00:10:24,520 --> 00:10:25,519 Joseph Collins? 115 00:10:27,080 --> 00:10:27,959 Sim? 116 00:10:28,360 --> 00:10:29,799 Somos da Polícia, Sr. Collins. 117 00:10:30,560 --> 00:10:32,639 Sou o tenente Maggio, este é o detetive White. 118 00:10:33,560 --> 00:10:36,519 Temos um mandado para o deter. A acusação é homicídio. 119 00:10:38,120 --> 00:10:38,959 Homicídio? 120 00:10:42,240 --> 00:10:43,959 E quem é que eu alegadamente matei? 121 00:10:44,280 --> 00:10:46,239 O Anthony Charles Dawson, Sr. Collins. 122 00:10:46,960 --> 00:10:50,119 Deve haver algum engano. Não conheço ninguém chamado Dawson. 123 00:10:52,040 --> 00:10:55,239 - Vou ligar ao meu advogado. - Pode ligar da esquadra. 124 00:10:55,400 --> 00:10:56,999 Pode colocar as mãos no balcão? 125 00:11:00,200 --> 00:11:01,199 Eu fico com isso. 126 00:11:03,320 --> 00:11:04,199 Por favor, Sr. Collins. 127 00:11:07,080 --> 00:11:08,079 Vire-se. 128 00:11:12,520 --> 00:11:15,679 Estão a fazer uma detenção errada. Sabem o que isso significa? 129 00:11:15,880 --> 00:11:16,839 Sim, senhor, sei. 130 00:11:46,920 --> 00:11:49,399 QUARTO ANDAR DIVISÃO DE LIBERDADE CONDICIONAL 131 00:12:05,200 --> 00:12:09,679 Foram num carro normal com a matrícula 523YOH. 132 00:12:10,160 --> 00:12:11,319 Quero tudo o que tem. 133 00:12:11,560 --> 00:12:15,759 A acusação, a unidade de investigação e quero falar com ele rápido. 134 00:12:17,680 --> 00:12:20,519 Adoro como os seus clientes vêm sempre pedir-me ajuda. 135 00:12:21,040 --> 00:12:23,639 - No que se meteram agora? - Sim ou não? 136 00:12:24,280 --> 00:12:27,159 - Quanto? - O costume. Mil dólares. 137 00:12:28,400 --> 00:12:29,479 Eu telefono depois. 138 00:12:42,040 --> 00:12:44,039 TENENTE SAGER ESQUADRÃO DE NARCOTRÁFICO 139 00:12:59,400 --> 00:13:02,999 Ele não acredita em vales. Conte e passe um recibo. 140 00:13:04,440 --> 00:13:08,159 - Posso ligar agora ao meu advogado? - Sim. Pode fazer uma chamada. 141 00:13:19,920 --> 00:13:21,919 Hansel, Clark e Rogers. Bom dia. 142 00:13:22,440 --> 00:13:25,239 Daqui fala Joseph Collins. Quero falar com o Sr. Rogers. 143 00:13:25,600 --> 00:13:28,919 Lamento, Sr. Collins. O Sr. Rogers não está, posso ajudar? 144 00:13:30,280 --> 00:13:31,519 Sim, encontre-o. 145 00:13:32,120 --> 00:13:35,319 Diga-lhe que estou detido na esquadra sob suspeita de homicídio 146 00:13:35,440 --> 00:13:36,959 e quero-o aqui imediatamente! 147 00:13:37,600 --> 00:13:40,879 Tentarei localizá-lo. Ele estará aí assim que for possível. 148 00:13:44,880 --> 00:13:47,639 NAVIOS DE GUERRA AMERICANOS EM BATALHA NO MEDITERRÂNEO 149 00:14:14,720 --> 00:14:15,719 Washington. 150 00:14:15,960 --> 00:14:18,559 Os EUA pediram uma sessão de emergência 151 00:14:18,680 --> 00:14:20,479 com o Conselho de Segurança da ONU. 152 00:14:20,880 --> 00:14:23,519 Todas as unidades militares da ONU estão em alerta. 153 00:14:23,680 --> 00:14:24,799 Sente-se, Sr. Collins. 154 00:14:25,120 --> 00:14:26,959 Pela primeira vez em quase 30 anos, 155 00:14:27,080 --> 00:14:29,239 os londrinos ouviram as sirenes esta noite. 156 00:14:29,360 --> 00:14:32,879 Um exercício, mas um exercício terrivelmente sério. 157 00:14:33,920 --> 00:14:35,039 E é tudo por agora. 158 00:14:35,440 --> 00:14:37,919 O próximo noticiário chegará daqui a 15 minutos. 159 00:14:38,280 --> 00:14:39,519 Agora voltamos à música. 160 00:14:39,640 --> 00:14:43,519 É sempre assim. Alguém pisa os calos de alguém e falam todos em guerra! 161 00:14:44,040 --> 00:14:46,439 - Desta vez, parece mau. - Parece sempre mau. 162 00:14:47,320 --> 00:14:48,399 Já lhe apetece falar? 163 00:14:49,160 --> 00:14:51,279 Não há registo de nenhum Joseph Collins. 164 00:14:51,400 --> 00:14:54,399 Ele foi trazido para cá. Eu vi-o. Vi o carro da polícia. 165 00:14:55,160 --> 00:14:59,959 Tenente Sager, a matrícula 523YOH não é de um dos nossos carros. 166 00:15:09,400 --> 00:15:10,959 O seu advogado está a caminho. 167 00:15:33,120 --> 00:15:34,159 Faraday, como estás? 168 00:15:34,520 --> 00:15:37,999 - Nada mal, tenente. E o senhor? - Nada mal também, para um velhote. 169 00:15:38,520 --> 00:15:39,839 O que se passa aqui? 170 00:15:40,160 --> 00:15:42,119 Pensei que estavam a renovar este andar. 171 00:15:42,400 --> 00:15:45,999 Só sei que é ultrassecreto. Só pode entrar com um passe. 172 00:15:53,240 --> 00:15:54,799 Já tinha visto o Dawson antes? 173 00:15:58,040 --> 00:15:59,119 Sei os meus direitos. 174 00:16:00,080 --> 00:16:02,559 Não digo nada até o meu advogado me dizer o contrário. 175 00:16:05,040 --> 00:16:07,879 Interrompemos o nosso programa para um boletim especial. 176 00:16:08,200 --> 00:16:10,639 Washington. O porta-voz do Pentágono anunciou 177 00:16:10,760 --> 00:16:13,359 que 23 divisões da Guarda Nacional foram ativadas. 178 00:16:13,720 --> 00:16:17,799 Não há detalhe sobre o seu uso, mas há mais ativações eminentes. 179 00:16:18,280 --> 00:16:20,119 A situação de guerra parece crítica. 180 00:16:21,240 --> 00:16:23,319 Já tem com que se preocupar, Sr. Collins. 181 00:16:24,080 --> 00:16:25,399 Porque não coopera? 182 00:16:31,040 --> 00:16:32,239 Houve uma testemunha. 183 00:16:37,440 --> 00:16:40,959 Cavalheiros, já vos disse antes que não falo até ver o meu advogado. 184 00:17:01,000 --> 00:17:03,279 O meu advogado? Não estava a caminho? 185 00:17:03,560 --> 00:17:05,439 Vai ter de acabar por falar connosco. 186 00:17:15,920 --> 00:17:18,119 - Queres café, Fred? - Simples. 187 00:17:19,240 --> 00:17:19,999 Collins? 188 00:17:25,760 --> 00:17:29,399 Vamos rever os eventos dramáticos das últimas dez horas. 189 00:17:29,400 --> 00:17:33,279 As principais potências mundiais estão à beira da guerra mundial. 190 00:17:33,960 --> 00:17:37,479 A crise começou com o que parecia ser apenas um de muitos avanços 191 00:17:37,600 --> 00:17:38,959 e recuos no Médio Oriente. 192 00:17:39,240 --> 00:17:41,759 Nenhuma das partes reconhece ter atacado primeiro. 193 00:17:41,880 --> 00:17:44,639 Foi o lançamento de bombas, que deu início a um ataque 194 00:17:44,760 --> 00:17:46,879 sobre o rio da Jordânia na tarde de ontem. 195 00:17:47,240 --> 00:17:48,559 E isto acaba de chegar. 196 00:17:48,840 --> 00:17:51,559 Chamadas todas as forças de reserva dos EUA. Repito. 197 00:17:51,680 --> 00:17:55,479 Chamadas todas as forças de reserva dos EUA. 198 00:17:55,760 --> 00:17:58,639 Em Washington, as autoridades da Defesa Civil anunciaram 199 00:17:58,760 --> 00:18:01,239 que a área marítima a leste sofrerá um apagão. 200 00:18:01,440 --> 00:18:03,959 Isto juntamente com as principais cidades de leste 201 00:18:04,120 --> 00:18:08,959 onde já anoiteceu e onde as pessoas se dirigem para abrigos. 202 00:18:09,160 --> 00:18:12,519 É quase certo que será declarado um estado de emergência nacional. 203 00:18:12,640 --> 00:18:15,079 Deves-me dez cêntimos. A máquina está avariada. 204 00:18:15,280 --> 00:18:15,999 Põe na minha conta. 205 00:18:16,880 --> 00:18:20,319 Isto acabou de chegar. Os radares mostram mísseis a caminho! 206 00:18:20,440 --> 00:18:23,799 Repito, os radares detetaram mísseis a caminho. 207 00:18:24,360 --> 00:18:27,279 Uma série de mísseis penetrou no perímetro de defesa a norte. 208 00:18:27,840 --> 00:18:31,119 A sua direção irá levá-los diretamente para o sul da Califórnia. 209 00:18:34,360 --> 00:18:36,479 Alto! Temos um boletim do Capitólio. 210 00:18:36,720 --> 00:18:37,879 Fala Washington. 211 00:18:38,200 --> 00:18:40,599 O Departamento de Defesa anunciou há momentos 212 00:18:40,600 --> 00:18:44,319 que os EUA lançaram um ataque nuclear de retaliação. 213 00:18:44,720 --> 00:18:47,399 Temos relatos de vários mísseis enviados para Washington. 214 00:18:48,640 --> 00:18:49,999 Foram disparados mísseis de interceção, 215 00:18:50,680 --> 00:18:53,399 mas todos os cidadãos devem procurar abrigo. 216 00:18:55,080 --> 00:18:57,599 Ouviram aquilo? Aconteceu algo a Washington! 217 00:18:58,000 --> 00:19:01,599 Não conseguimos contactar Washington! Tenho uma notícia de emergência. 218 00:19:01,760 --> 00:19:03,239 Procurem abrigo de imediato. 219 00:19:03,880 --> 00:19:06,359 Usem os abrigos de emergência indicados. 220 00:19:06,760 --> 00:19:10,439 Há processos e locais indicados para refúgio. 221 00:19:10,560 --> 00:19:14,119 Meu Deus! É o fim de tudo... 222 00:19:14,440 --> 00:19:16,559 Repito, isto não é um alerta de exercício. 223 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 Todos os cidadãos devem ir já para os refúgios de emergência. 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,519 Liga para Bridgeton. Estamos encaminhados. 225 00:19:53,520 --> 00:19:54,999 Liga para Bridgeton. Estamos encaminhados. 226 00:21:16,200 --> 00:21:18,639 Usem os abrigos. de emergência indicados. 227 00:21:18,960 --> 00:21:22,519 Há processos e locais indicados para refúgio. 228 00:21:22,840 --> 00:21:26,639 Meu Deus! É o fim de tudo... 229 00:21:30,200 --> 00:21:32,519 Querem que ele pense que houve um ataque atómico. 230 00:21:32,960 --> 00:21:33,759 Porquê? 231 00:21:35,760 --> 00:21:36,799 Para onde o levaram? 232 00:21:38,720 --> 00:21:41,919 - Ainda não me pagaram. - Para onde levaram o Collins? 233 00:21:47,040 --> 00:21:48,799 Liga para Bridgeton. Estamos encaminhados. 234 00:21:50,920 --> 00:21:53,079 Obrigado, tenente. Foi bastante prestável. 235 00:22:00,880 --> 00:22:01,719 Obrigado, cavalheiros. 236 00:22:12,840 --> 00:22:14,079 Vai para Bridgeton, Max. 237 00:22:15,040 --> 00:22:17,799 Vê do que se trata. Leva dois homens contigo. 238 00:22:18,920 --> 00:22:19,919 Homens bons. 239 00:23:30,720 --> 00:23:31,279 Tu! 240 00:23:33,720 --> 00:23:36,999 Volta ao trabalho. Mete as bolachas na lata. 241 00:23:44,360 --> 00:23:46,399 Volta ao trabalho. Estás a atrasar a fila! 242 00:24:12,360 --> 00:24:13,479 O que me aconteceu? 243 00:24:15,480 --> 00:24:16,479 Onde estou? 244 00:24:17,480 --> 00:24:20,919 Vamos, velhote. Volta ao trabalho. 245 00:24:36,920 --> 00:24:38,519 Que tipo de lugar é este? 246 00:24:39,640 --> 00:24:40,439 Levem-no. 247 00:24:42,960 --> 00:24:44,999 Não, não. 248 00:24:45,200 --> 00:24:49,639 Não, afastem-se de mim! Afastem-se de mim! 249 00:24:52,440 --> 00:24:53,759 Sargento, o que se passa? 250 00:24:54,040 --> 00:24:57,159 Temos homens esfomeados lá à frente. A fila não anda porquê? 251 00:24:57,280 --> 00:24:59,199 Desculpe. Estamos a ter uns problemas. 252 00:24:59,360 --> 00:25:02,359 - O que passa com ele? - Pertence à Classe Nove, senhor. 253 00:25:06,040 --> 00:25:09,079 Deve ter despertado. De vez em quando, fazem isso. 254 00:25:10,800 --> 00:25:11,759 Larguem-no. 255 00:25:15,040 --> 00:25:18,319 É da Secção B, 9-4-00. 256 00:25:18,800 --> 00:25:20,039 Só tem mais dois dias. 257 00:25:20,560 --> 00:25:22,919 Não pode parar a fila. Levem-no para a cela. 258 00:25:22,920 --> 00:25:23,919 Sim. 259 00:25:26,520 --> 00:25:28,039 - Diga-me o que... - Sargento! 260 00:25:28,440 --> 00:25:31,159 Digam-me o que me aconteceu! Onde estou? 261 00:25:31,280 --> 00:25:32,919 Por favor, por favor! 262 00:25:33,120 --> 00:25:37,159 Por favor, por favor, por favor! 263 00:25:37,600 --> 00:25:39,759 Para onde me levam? Para onde? 264 00:25:39,920 --> 00:25:43,239 Não, não, não! 265 00:26:22,200 --> 00:26:23,599 Aqui tens companhia. 266 00:26:23,960 --> 00:26:26,479 Não fiquem amigos. Não estarão juntos muito tempo. 267 00:26:27,360 --> 00:26:30,639 Toma, 9-4-00. Come bem! 268 00:26:36,480 --> 00:26:38,119 Não vais precisar disto. 269 00:27:02,600 --> 00:27:03,599 Onde estou? 270 00:27:12,080 --> 00:27:13,119 O que se passa? 271 00:27:14,000 --> 00:27:17,199 Poupa o fôlego. Estás a falar com homens mortos. 272 00:28:10,440 --> 00:28:11,719 Isto é homicídio... 273 00:28:30,960 --> 00:28:32,519 Oitenta e sete? 274 00:28:36,600 --> 00:28:37,799 Noventa e cinco? 275 00:28:45,360 --> 00:28:48,839 Mil novecentos e noventa e três? 276 00:28:49,160 --> 00:28:50,159 Noventa... 277 00:28:51,440 --> 00:28:52,439 Não pode ser. 278 00:28:53,360 --> 00:28:56,639 No teu caso, é mesmo, seu velho maluco. 279 00:28:59,680 --> 00:29:01,479 És da Classe Nove. 280 00:29:02,600 --> 00:29:04,839 Classe Nove? Como assim, Classe Nove? 281 00:29:09,960 --> 00:29:15,359 Classe Nove... os que estavam perto do ponto de impacto. 282 00:29:17,240 --> 00:29:18,279 A maioria deles, 283 00:29:19,000 --> 00:29:23,159 os que sobreviveram, entraram em choque irreversível. 284 00:29:24,240 --> 00:29:26,359 Pouquíssimos casos despertaram, como tu. 285 00:29:27,360 --> 00:29:30,199 Vi casos de Classe Nove recuperados no meu país. 286 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 Eu sou de Classe Seis. 287 00:29:39,800 --> 00:29:41,199 Um prisioneiro de guerra. 288 00:29:41,640 --> 00:29:43,959 Como assim, prisioneiro de guerra? Como assim? 289 00:29:45,720 --> 00:29:50,679 Estamos em guerra. O teu país e o meu país. 290 00:29:51,440 --> 00:29:53,879 O mundo inteiro está em guerra. 291 00:29:54,120 --> 00:29:58,399 Há 28 anos que lutamos, desde o ataque. 292 00:30:06,720 --> 00:30:07,839 Há 28 anos... 293 00:30:11,280 --> 00:30:14,759 Ataque! Ataque, ataque... 294 00:30:31,200 --> 00:30:32,679 Há 28 anos. 295 00:30:34,160 --> 00:30:35,679 Isso faz com que... 296 00:30:35,880 --> 00:30:39,159 Faz com que estejamos no ano 2000. 297 00:30:39,800 --> 00:30:43,799 O fim do segundo milénio, o fim do mundo inteiro. 298 00:30:50,760 --> 00:30:51,799 Dois mil. 299 00:30:54,280 --> 00:30:55,439 Dois mil! 300 00:31:02,680 --> 00:31:05,439 O que é isto? O que está a acontecer? O que é isto? 301 00:31:05,920 --> 00:31:08,599 Nunca ouviste um aviso de ataque aéreo? 302 00:31:12,800 --> 00:31:15,039 Alerta vermelho! Avião inimigo avistado. 303 00:31:16,160 --> 00:31:18,639 Alerta vermelho! Avião inimigo avistado. 304 00:31:18,960 --> 00:31:22,199 Alerta vermelho! Dirijam-se aos vossos postos. 305 00:31:23,520 --> 00:31:24,559 Guarda! 306 00:31:25,240 --> 00:31:26,239 Guarda! 307 00:31:27,400 --> 00:31:28,439 Guarda! 308 00:31:29,320 --> 00:31:30,359 Guarda! 309 00:31:38,520 --> 00:31:40,359 Guarda, tire-nos daqui! 310 00:31:43,080 --> 00:31:46,519 Guarda! Guarda, tem de nos tirar daqui! 311 00:31:46,920 --> 00:31:48,719 Tirem-nos daqui! Por favor! 312 00:31:53,720 --> 00:31:56,879 Tirem-nos daqui! Socorro! 313 00:31:59,600 --> 00:32:00,799 Por favor! 314 00:32:01,480 --> 00:32:03,639 Por favor! Ajudem! 315 00:32:04,440 --> 00:32:06,799 Ajudem! Tirem-me daqui! 316 00:32:32,240 --> 00:32:33,319 Ajudem! 317 00:32:37,360 --> 00:32:40,119 Tirem-nos daqui! Tirem-nos daqui! 318 00:32:41,680 --> 00:32:43,039 Abram a porta! 319 00:32:43,320 --> 00:32:44,679 Abram a porta! 320 00:32:48,240 --> 00:32:51,719 Abram a porta! Abram a porta! 321 00:33:43,520 --> 00:33:44,719 Vou sair daqui. 322 00:33:44,920 --> 00:33:47,399 - Por favor, leva-me contigo. - Afasta-te de mim! 323 00:33:54,320 --> 00:33:57,359 Verifiquem na área. Soldado, leve um esquadrão para o túnel. 324 00:33:57,480 --> 00:34:00,679 Vocês vão ali para baixo. Acho que o corredor B está bloqueado. 325 00:34:01,400 --> 00:34:05,439 Não consigo esvaziar os depósitos. Há mortos a bloquear o caminho. 326 00:34:06,800 --> 00:34:08,839 Tirem os feridos daqui. Não temos tempo. 327 00:34:08,960 --> 00:34:10,639 Vais mostrar-me como sair daqui. 328 00:34:17,760 --> 00:34:19,199 De que te vai servir? 329 00:34:21,400 --> 00:34:23,359 És o 9-4-00. 330 00:34:24,960 --> 00:34:26,919 Tens 65 anos, meu. 331 00:34:28,120 --> 00:34:30,519 És da Classe Nove, Secção B. 332 00:34:31,960 --> 00:34:34,039 Secção B, meu. 333 00:34:36,440 --> 00:34:38,599 Viste o que aconteceu atrás da porta verde. 334 00:34:41,160 --> 00:34:44,079 É assim que acaba toda a gente da Secção B. 335 00:34:45,360 --> 00:34:46,799 Não sabias... 336 00:34:47,120 --> 00:34:50,639 ... que quando alguém da Classe Nove faz 65 anos, é logo morto? 337 00:34:54,840 --> 00:34:58,639 És o 9-4-00. 338 00:34:59,840 --> 00:35:02,399 É a tua data de extermínio, meu. 339 00:35:03,400 --> 00:35:06,279 Nono mês, quarto dia... 340 00:35:07,440 --> 00:35:08,839 Dia quatro de setembro. 341 00:35:10,520 --> 00:35:12,759 Hoje é dia dois de setembro. 342 00:35:19,400 --> 00:35:21,079 Parabéns, meu. 343 00:35:23,480 --> 00:35:26,719 Tira-me daqui agora. Tira-me daqui! 344 00:35:28,080 --> 00:35:28,839 Agora! 345 00:36:28,320 --> 00:36:29,319 Alto! 346 00:37:51,120 --> 00:37:54,959 Ele não lhes disse nada ainda. Não fariam tudo isto se tivesse dito. 347 00:37:55,640 --> 00:37:58,639 A nossa única escolha é ficar aqui e escutar. 348 00:37:59,080 --> 00:38:00,559 O que fizerem, nós saberemos. 349 00:38:01,160 --> 00:38:03,599 Para onde eles forem, estaremos à frente deles. 350 00:38:18,920 --> 00:38:21,079 Dizes-me que não podemos sofrer mais baixas 351 00:38:21,200 --> 00:38:24,799 e digo-lhe que é melhor que o inferno que os meus soldados enfrentam. 352 00:38:25,440 --> 00:38:26,319 Pelos relatórios, 353 00:38:26,440 --> 00:38:28,959 levámos com 300 projéteis em 3 horas na noite passada. 354 00:38:30,000 --> 00:38:30,759 Foram 61%. 355 00:38:31,160 --> 00:38:35,079 Perdi 61% dos aviões e pede-me que ofereça 3 esquadrões de reserva? 356 00:38:35,280 --> 00:38:37,359 Não temos escolha. A situação exige isso. 357 00:38:37,480 --> 00:38:40,439 - É melhor que seja uma ordem direta. - Se não consegue... 358 00:38:40,560 --> 00:38:41,919 Há coisas mais importantes. 359 00:38:42,080 --> 00:38:44,879 Um antigo soldado de infantaria pode dar a sua opinião? 360 00:38:45,680 --> 00:38:47,359 Agradecemos a sua opinião. 361 00:38:47,880 --> 00:38:51,239 General, entendo o seu problema. E o seu também, Fred. 362 00:38:51,760 --> 00:38:54,479 Mas creio que temos de pensar no problema geral. 363 00:38:54,880 --> 00:38:56,119 Estou a falar do futuro. 364 00:38:56,880 --> 00:38:59,639 O futuro que existe, pois lutamos há 28 anos. 365 00:39:00,920 --> 00:39:03,439 Esgotámos as nossas reservas de armas nucleares. 366 00:39:03,880 --> 00:39:05,879 As nossas fontes de fabrico estão a acabar. 367 00:39:06,840 --> 00:39:08,679 Não podemos alimentar a nossa população civil. 368 00:39:09,240 --> 00:39:11,759 Desculpe, mas o inimigo não está em melhor posição. 369 00:39:11,880 --> 00:39:14,039 Não só não está melhor, Marshal, como pior! 370 00:39:14,160 --> 00:39:16,719 A carrinha apanhou uma transmissão do edifício. 371 00:39:16,840 --> 00:39:17,839 Fiquem a ouvi-la. 372 00:39:18,040 --> 00:39:19,639 E ficamos totalmente indefesos 373 00:39:19,760 --> 00:39:22,359 Se o almirante e o marshal insistirem em avançar, 374 00:39:22,480 --> 00:39:24,399 pedirei que me retirem do comando. 375 00:39:26,000 --> 00:39:27,519 Pedido negado, general. 376 00:39:35,120 --> 00:39:36,119 Há uma alternativa. 377 00:39:38,000 --> 00:39:41,879 - Que alternativa, senhor? - A paz. 378 00:39:42,920 --> 00:39:45,519 Paz? Quer dizer rendição, não é? 379 00:39:46,120 --> 00:39:49,559 Senhor, a Operação Martelo acabará com eles de uma vez por todas! 380 00:39:50,840 --> 00:39:54,239 O que acha, general? Concorda com eles ou comigo? 381 00:39:55,080 --> 00:39:57,839 Não sei, senhor. Sinceramente, não sei. 382 00:40:02,200 --> 00:40:03,359 O que se passa aí? 383 00:40:04,840 --> 00:40:07,639 Alguns prisioneiros fugiram, senhor. Desculpe o incómodo. 384 00:40:08,040 --> 00:40:10,399 - Quem são eles? - Não, ele obrigou-me. 385 00:40:10,520 --> 00:40:12,239 Matar-me-ia se não fosse com ele! 386 00:40:12,840 --> 00:40:15,119 Este é da Classe Nove. Vi-o esta manhã. 387 00:40:15,240 --> 00:40:17,039 Parece ter recuperado. Notável. 388 00:40:18,320 --> 00:40:19,399 Leve-o, cabo. 389 00:40:19,840 --> 00:40:21,519 Esperem. Estão a cometer um erro. 390 00:40:22,160 --> 00:40:23,159 Cabo! 391 00:40:23,480 --> 00:40:26,319 Posso ajudar! Posso mostrar-vos como ganhar esta guerra! 392 00:40:26,600 --> 00:40:28,079 Seus idiotas, posso ajudar! 393 00:40:28,520 --> 00:40:29,359 Só um momento. 394 00:40:38,480 --> 00:40:39,399 Levem-no daqui! 395 00:40:51,160 --> 00:40:52,919 Como pode ajudar, Classe Nove? 396 00:40:53,400 --> 00:40:56,919 Dando-vos os meios para fazerem bombas nucleares. 397 00:40:57,360 --> 00:40:59,959 Ele é da Secção B, senhor. Será morto em dois dias. 398 00:41:01,880 --> 00:41:05,079 Se ao menos tivéssemos bombas nucleares. 399 00:41:05,840 --> 00:41:07,079 Mas podem tê-las! 400 00:41:09,040 --> 00:41:14,319 Sei onde podem encontrar 50 quilos de plutónio! 401 00:41:14,680 --> 00:41:17,999 Nós também sabemos onde encontrar plutónio. Toneladas! 402 00:41:18,240 --> 00:41:20,999 Plutónio refinado! Refinado! 403 00:41:21,240 --> 00:41:25,439 Refinado? Como é que pode encontrar algo como plutónio 239? 404 00:41:26,320 --> 00:41:29,159 - Sou físico nuclear. - Que disparate! 405 00:41:29,280 --> 00:41:32,159 Mesmo com o plutónio, não há técnicos para fazer a bomba. 406 00:41:32,480 --> 00:41:36,719 Eu posso fazer a bomba! Já disse que sou físico nuclear! 407 00:41:36,960 --> 00:41:39,239 E diz saber onde encontrar o plutónio? 408 00:41:39,960 --> 00:41:40,959 Exato. 409 00:41:42,200 --> 00:41:44,519 Há 28 anos, antes do ataque, 410 00:41:45,480 --> 00:41:50,639 escondi 50 quilos de plutónio refinado. 411 00:41:51,000 --> 00:41:52,959 Sim, claro que sim. 412 00:41:52,960 --> 00:41:55,799 E esteve lá todos estes anos à espera que o fosse buscar. 413 00:41:56,320 --> 00:42:00,759 Exato, E está num local seguro onde ninguém o pode encontrar. 414 00:42:00,960 --> 00:42:01,839 Onde? 415 00:42:03,920 --> 00:42:05,279 Em que parte do país está? 416 00:42:07,680 --> 00:42:09,279 Às portas de Los Angeles. 417 00:42:19,840 --> 00:42:21,719 Tem aqui um mapa. Mostre-nos. 418 00:42:26,560 --> 00:42:31,399 E se estiver a dizer a verdade, o que me acontece? 419 00:42:32,200 --> 00:42:35,519 É melhor pensar no que acontece se não estiver a dizer a verdade. 420 00:42:36,360 --> 00:42:37,359 Mostre-nos! 421 00:42:53,240 --> 00:42:55,599 Aqui, aqui. 422 00:42:57,040 --> 00:42:59,239 Nas montanhas de Santa Rosário, há o leito de um rio. 423 00:43:00,160 --> 00:43:00,879 Continue. 424 00:43:08,040 --> 00:43:09,879 - Não. - Porque não? 425 00:43:11,120 --> 00:43:12,799 Tudo isto é ridículo. 426 00:43:14,480 --> 00:43:17,279 - Como assim? - É óbvio, não é? 427 00:43:17,760 --> 00:43:19,599 Mesmo que diga onde está, 428 00:43:20,800 --> 00:43:24,119 que garantia é que tenho de que não me matarão? 429 00:43:25,000 --> 00:43:27,519 Que escolha é melhor, Classe Nove, Secção B, 430 00:43:28,280 --> 00:43:30,199 morrer agora ou confiar em nós? 431 00:43:31,000 --> 00:43:33,279 Se é físico nuclear como diz, 432 00:43:33,920 --> 00:43:36,839 não destruímos talento científico, garanto-lhe. 433 00:43:44,800 --> 00:43:49,119 Aqui há um desfiladeiro chamado Susanna. 434 00:43:50,200 --> 00:43:51,919 Há uma ponte que passa sobre ele. 435 00:43:52,880 --> 00:43:56,039 O plutónio está escondido na ponta, debaixo do terceiro pilar. 436 00:43:56,400 --> 00:43:59,959 Mesmo que a ponte esteja destruída, o plutónio estará em segurança. 437 00:44:00,080 --> 00:44:01,199 - Sabes onde é? - Sim. 438 00:44:01,320 --> 00:44:02,319 Vamos. 439 00:44:03,640 --> 00:44:04,799 Obrigado, Classe Nove. 440 00:44:05,520 --> 00:44:07,999 Cabo, leve-o de volta para a cela até nova ordem. 441 00:44:46,160 --> 00:44:49,639 É isso. Tirem isso daí. 442 00:44:59,680 --> 00:45:00,799 Muito bem, quietos! 443 00:45:25,280 --> 00:45:27,639 - Mais alguém sabe disto. - Sim, vamos! 444 00:45:54,840 --> 00:45:55,759 Muito bem, quietos! 445 00:45:57,240 --> 00:45:58,559 Pousem isso e levantem os braços! 446 00:48:10,480 --> 00:48:13,279 Adaptação e Legendagem MARINA PINTO RTP - Produção 35508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.