Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:25,559
MISSÃO
2
00:00:39,880 --> 00:00:41,239
MISSÃO IMPOSSÍVEL
3
00:00:46,760 --> 00:00:48,959
MOTORES MARÍTIMOS
ORÇAMENTOS - REPARAÇÕES
4
00:02:11,600 --> 00:02:14,679
- Está tudo bem?
- Até agora.
5
00:02:15,240 --> 00:02:17,559
O resto estará
na sua conta bancária da Suíça.
6
00:02:18,680 --> 00:02:20,679
Onde está o material?
7
00:02:21,240 --> 00:02:23,559
No mesmo local
que lhe mostrei no ano passado.
8
00:02:23,920 --> 00:02:27,159
- Estará seguro?
- Muito seguro.
9
00:02:27,560 --> 00:02:31,479
Tenho assuntos urgentes na Europa.
Só posso ir para aí depois de amanhã,
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,079
precisamente ao meio-dia.
11
00:02:34,640 --> 00:02:35,679
Estará lá?
12
00:02:37,880 --> 00:02:43,039
Amigo, ao meio-dia depois de amanhã,
estarei a caminho de Zurique.
13
00:02:45,920 --> 00:02:49,319
O Collins estabeleceu contacto.
O plutónio está no local combinado.
14
00:02:51,760 --> 00:02:52,479
Certo.
15
00:02:52,800 --> 00:02:55,639
- Prendemo-lo?
- Não, ele não nos dirá onde está.
16
00:02:56,600 --> 00:02:58,319
Vai ser resolvido de outra forma.
17
00:03:05,760 --> 00:03:07,639
PRODUÇÃO
18
00:03:11,320 --> 00:03:13,159
ARGUMENTO
19
00:03:20,000 --> 00:03:21,879
REALIZAÇÃO
20
00:03:23,160 --> 00:03:25,559
Isso mesmo. Vamos voltar
ao que estavas a fazer.
21
00:03:25,840 --> 00:03:27,519
Isso mesmo.
Dá-me mais disso.
22
00:03:27,840 --> 00:03:29,799
Isso.
Muito bom, muito bom.
23
00:03:30,280 --> 00:03:32,159
Isso mesmo, Joanna.
Continua.
24
00:03:34,800 --> 00:03:36,039
Lindo, lindo!
25
00:03:36,360 --> 00:03:37,239
- Bom dia.
- Olá.
26
00:03:38,240 --> 00:03:39,239
Isso, continua.
27
00:03:39,360 --> 00:03:41,639
- Que objetivas usas?
- Uma de 85 milímetros.
28
00:03:43,040 --> 00:03:46,559
Para retratos, gosto de usar
uma de 1.35 ou uma de 1.50.
29
00:03:48,640 --> 00:03:50,039
A mala das objetivas, no carro.
30
00:03:51,320 --> 00:03:54,319
Joanna, vamos voltar
ao que estávamos a fazer. Isso mesmo.
31
00:03:54,920 --> 00:03:58,999
Lindo, querida.
Lindo, continua. Certo, lindo.
32
00:04:11,400 --> 00:04:12,679
Bom dia, Sr. Phelps.
33
00:04:13,200 --> 00:04:15,919
Joseph Collins,
um brilhante físico nuclear,
34
00:04:16,040 --> 00:04:19,999
roubou 50 quilos de plutónio
ao seu antigo patrão.
35
00:04:20,280 --> 00:04:23,639
O suficiente para construir 12 bombas
semelhantes às de Hiroshima.
36
00:04:24,040 --> 00:04:27,559
Collins vendeu o plutónio
a um interessado desconhecido de fora
37
00:04:27,680 --> 00:04:29,879
cujo representante,
um homem chamado Haig,
38
00:04:30,000 --> 00:04:32,759
deverá fazer a entrega
ao meio-dia depois de amanhã.
39
00:04:33,280 --> 00:04:36,879
As agências da lei
não conseguiram identificar o Haig,
40
00:04:37,040 --> 00:04:38,639
nem localizar o plutónio.
41
00:04:39,280 --> 00:04:41,439
A sua missão, Jim,
caso decida aceitá-la,
42
00:04:41,840 --> 00:04:44,719
é recuperar o plutónio
antes que deixe o país.
43
00:04:45,400 --> 00:04:48,719
Esta gravação autodestruir-se-á
em cinco segundos. Boa sorte, Jim.
44
00:04:58,400 --> 00:05:00,559
Onde está o material?
45
00:05:01,000 --> 00:05:03,319
No mesmo local
que lhe mostrei no ano passado.
46
00:05:03,720 --> 00:05:05,879
- Estará seguro?
- Muito seguro.
47
00:05:06,440 --> 00:05:10,319
Tenho assuntos urgentes na Europa.
Só posso ir para aí depois de amanhã,
48
00:05:10,520 --> 00:05:11,879
precisamente ao meio-dia.
49
00:05:12,760 --> 00:05:13,799
Estará lá?
50
00:05:15,320 --> 00:05:20,359
Amigo, ao meio-dia depois de amanhã,
estarei a caminho de Zurique.
51
00:05:23,960 --> 00:05:25,359
É isto.
É tudo o que temos.
52
00:05:25,720 --> 00:05:28,759
Só chegamos ao plutónio
fazendo o Collins levar-nos até ele.
53
00:05:29,240 --> 00:05:32,279
Ele pensa estar safo.
Faremos isso beneficiar-nos.
54
00:05:32,640 --> 00:05:35,239
Ele pode ter escondido
o plutónio em qualquer lado.
55
00:05:35,440 --> 00:05:37,079
É possível, mas não provável.
56
00:05:37,440 --> 00:05:41,319
Tanto quanto sabemos, o Collins
não viajou nas duas últimas semanas.
57
00:05:41,800 --> 00:05:44,279
Conseguiste falar
com o Departamento do Interior?
58
00:05:45,280 --> 00:05:48,439
Vão deixar-nos usar Bridgeton.
A área foi arrasada pelo terramoto.
59
00:05:49,280 --> 00:05:50,799
E a polícia da cidade, Willy?
60
00:05:51,320 --> 00:05:54,079
Tenho credenciais e autorização.
Só o comissário sabe.
61
00:05:54,360 --> 00:05:57,599
Usaremos a ala do departamento
que está fechada para renovação.
62
00:05:58,520 --> 00:06:01,359
O Collins conhece a esquadra.
Não o podíamos enganar.
63
00:06:01,680 --> 00:06:05,239
- Substituíste o rádio?
- Sim, Jim. Com uma cópia exata.
64
00:06:05,760 --> 00:06:07,759
Acorda sempre
com uma estação de rádio.
65
00:06:08,000 --> 00:06:11,719
Esta manhã, dez minutos após acordar,
esta cassete será desativada.
66
00:06:12,880 --> 00:06:13,559
Casey?
67
00:06:14,400 --> 00:06:16,759
C2-H-120, é um composto de éter.
68
00:06:16,880 --> 00:06:19,479
É um adstringente
administrado de forma subcutânea.
69
00:06:19,960 --> 00:06:23,119
Acrostatina, que baixará
a temperatura do corpo em dois graus.
70
00:06:23,240 --> 00:06:24,599
Também ficará débil.
71
00:06:25,120 --> 00:06:27,079
Corpelomina e, claro, água oxigenada.
72
00:06:28,160 --> 00:06:30,439
Jim, o adstringente
tem uma base de goma
73
00:06:30,960 --> 00:06:33,079
e não durará mais de 11 horas.
74
00:06:34,760 --> 00:06:38,319
São oito. Ao meio-dia de amanhã,
o Haig deverá apanhar o plutónio.
75
00:06:38,640 --> 00:06:41,479
Não sabemos quem é o Haig,
de onde vem ou para onde vai.
76
00:06:41,880 --> 00:06:43,439
Temos 28 horas para descobrir.
77
00:07:26,280 --> 00:07:29,279
Interrompemos este programa
com uma notícia. Washington.
78
00:07:29,440 --> 00:07:32,359
Um porta-voz do Estado
diz que a situação do Médio Oriente
79
00:07:32,520 --> 00:07:35,559
permanece como um agente disse,
sob grande tensão.
80
00:07:35,880 --> 00:07:37,799
As unidades navais
permanecem sob alerta,
81
00:07:38,080 --> 00:07:40,559
enquanto continuam os relatos
de movimentos de frotas
82
00:07:40,880 --> 00:07:41,719
no Egeu.
83
00:07:43,400 --> 00:07:43,719
Mais notícias assim que chegarem.
84
00:07:49,720 --> 00:07:52,119
O grande porta-aviões
foi enviado para o local.
85
00:07:52,360 --> 00:07:56,759
Continuem atentos a mais
desenvolvimentos sobre esta crise.
86
00:07:57,000 --> 00:07:58,359
TELEFONE
87
00:08:20,840 --> 00:08:23,839
E o nosso correspondente na cidade
mediterrânea de El Fayid
88
00:08:23,960 --> 00:08:27,199
aconselha a retirada
de cidadãos americanos.
89
00:08:27,800 --> 00:08:29,599
Recebemos informação de Tel Aviv.
90
00:08:30,000 --> 00:08:31,839
Esperam-se novos ataques
91
00:08:31,960 --> 00:08:34,999
e já houve graves danos
e perdas de vidas.
92
00:08:40,680 --> 00:08:41,559
Estou.
93
00:08:41,840 --> 00:08:43,639
- Sr. Collins?
- Sim.
94
00:08:44,440 --> 00:08:46,879
Por favor,
olhe para a cabina telefónica na rua.
95
00:08:55,760 --> 00:08:57,919
Repare também no automóvel
96
00:08:58,560 --> 00:09:00,919
estacionado quase debaixo
da sua janela.
97
00:09:03,800 --> 00:09:05,959
E o carro estacionado
do outro lado da rua.
98
00:09:11,920 --> 00:09:14,199
Parece estar sob vigilância,
Sr. Collins.
99
00:09:18,400 --> 00:09:19,319
Quem fala?
100
00:09:20,160 --> 00:09:22,039
Chamo-me Max Bander. Sou advogado.
101
00:09:22,680 --> 00:09:25,319
Eu não posso subir,
mas podemos falar?
102
00:09:25,880 --> 00:09:26,879
Sobre o quê?
103
00:09:28,200 --> 00:09:30,039
Sobre 50 quilos de plutónio.
104
00:09:32,360 --> 00:09:35,719
Sei que vai para Zurique esta tarde,
Sr. Collins, por isso, serei breve.
105
00:09:36,520 --> 00:09:39,199
Os meus clientes sabem
que fez um acordo
106
00:09:39,320 --> 00:09:40,519
para vender o plutónio,
107
00:09:41,160 --> 00:09:43,719
mas estão preparados
para duplicar o que lhe prometeram.
108
00:09:45,400 --> 00:09:46,679
Não sei do que fala.
109
00:09:47,040 --> 00:09:48,039
Sr. Collins.
110
00:09:49,600 --> 00:09:51,479
Os meus clientes
não são estrangeiros.
111
00:09:51,640 --> 00:09:53,159
Vivem nos Estados Unidos.
112
00:09:53,680 --> 00:09:57,759
Caso recuse,
não viverá para desfrutar de Zurique.
113
00:10:04,160 --> 00:10:05,599
Dê-me uma hora para pensar.
114
00:10:24,520 --> 00:10:25,519
Joseph Collins?
115
00:10:27,080 --> 00:10:27,959
Sim?
116
00:10:28,360 --> 00:10:29,799
Somos da Polícia, Sr. Collins.
117
00:10:30,560 --> 00:10:32,639
Sou o tenente Maggio,
este é o detetive White.
118
00:10:33,560 --> 00:10:36,519
Temos um mandado para o deter.
A acusação é homicídio.
119
00:10:38,120 --> 00:10:38,959
Homicídio?
120
00:10:42,240 --> 00:10:43,959
E quem é que eu alegadamente matei?
121
00:10:44,280 --> 00:10:46,239
O Anthony Charles Dawson,
Sr. Collins.
122
00:10:46,960 --> 00:10:50,119
Deve haver algum engano.
Não conheço ninguém chamado Dawson.
123
00:10:52,040 --> 00:10:55,239
- Vou ligar ao meu advogado.
- Pode ligar da esquadra.
124
00:10:55,400 --> 00:10:56,999
Pode colocar as mãos no balcão?
125
00:11:00,200 --> 00:11:01,199
Eu fico com isso.
126
00:11:03,320 --> 00:11:04,199
Por favor, Sr. Collins.
127
00:11:07,080 --> 00:11:08,079
Vire-se.
128
00:11:12,520 --> 00:11:15,679
Estão a fazer uma detenção errada.
Sabem o que isso significa?
129
00:11:15,880 --> 00:11:16,839
Sim, senhor, sei.
130
00:11:46,920 --> 00:11:49,399
QUARTO ANDAR
DIVISÃO DE LIBERDADE CONDICIONAL
131
00:12:05,200 --> 00:12:09,679
Foram num carro normal
com a matrícula 523YOH.
132
00:12:10,160 --> 00:12:11,319
Quero tudo o que tem.
133
00:12:11,560 --> 00:12:15,759
A acusação, a unidade de investigação
e quero falar com ele rápido.
134
00:12:17,680 --> 00:12:20,519
Adoro como os seus clientes
vêm sempre pedir-me ajuda.
135
00:12:21,040 --> 00:12:23,639
- No que se meteram agora?
- Sim ou não?
136
00:12:24,280 --> 00:12:27,159
- Quanto?
- O costume. Mil dólares.
137
00:12:28,400 --> 00:12:29,479
Eu telefono depois.
138
00:12:42,040 --> 00:12:44,039
TENENTE SAGER
ESQUADRÃO DE NARCOTRÁFICO
139
00:12:59,400 --> 00:13:02,999
Ele não acredita em vales.
Conte e passe um recibo.
140
00:13:04,440 --> 00:13:08,159
- Posso ligar agora ao meu advogado?
- Sim. Pode fazer uma chamada.
141
00:13:19,920 --> 00:13:21,919
Hansel, Clark e Rogers.
Bom dia.
142
00:13:22,440 --> 00:13:25,239
Daqui fala Joseph Collins.
Quero falar com o Sr. Rogers.
143
00:13:25,600 --> 00:13:28,919
Lamento, Sr. Collins.
O Sr. Rogers não está, posso ajudar?
144
00:13:30,280 --> 00:13:31,519
Sim, encontre-o.
145
00:13:32,120 --> 00:13:35,319
Diga-lhe que estou detido na esquadra
sob suspeita de homicídio
146
00:13:35,440 --> 00:13:36,959
e quero-o aqui imediatamente!
147
00:13:37,600 --> 00:13:40,879
Tentarei localizá-lo.
Ele estará aí assim que for possível.
148
00:13:44,880 --> 00:13:47,639
NAVIOS DE GUERRA AMERICANOS
EM BATALHA NO MEDITERRÂNEO
149
00:14:14,720 --> 00:14:15,719
Washington.
150
00:14:15,960 --> 00:14:18,559
Os EUA pediram
uma sessão de emergência
151
00:14:18,680 --> 00:14:20,479
com o Conselho de Segurança da ONU.
152
00:14:20,880 --> 00:14:23,519
Todas as unidades militares da ONU
estão em alerta.
153
00:14:23,680 --> 00:14:24,799
Sente-se, Sr. Collins.
154
00:14:25,120 --> 00:14:26,959
Pela primeira vez em quase 30 anos,
155
00:14:27,080 --> 00:14:29,239
os londrinos ouviram as sirenes
esta noite.
156
00:14:29,360 --> 00:14:32,879
Um exercício,
mas um exercício terrivelmente sério.
157
00:14:33,920 --> 00:14:35,039
E é tudo por agora.
158
00:14:35,440 --> 00:14:37,919
O próximo noticiário
chegará daqui a 15 minutos.
159
00:14:38,280 --> 00:14:39,519
Agora voltamos à música.
160
00:14:39,640 --> 00:14:43,519
É sempre assim. Alguém pisa os calos
de alguém e falam todos em guerra!
161
00:14:44,040 --> 00:14:46,439
- Desta vez, parece mau.
- Parece sempre mau.
162
00:14:47,320 --> 00:14:48,399
Já lhe apetece falar?
163
00:14:49,160 --> 00:14:51,279
Não há registo
de nenhum Joseph Collins.
164
00:14:51,400 --> 00:14:54,399
Ele foi trazido para cá. Eu vi-o.
Vi o carro da polícia.
165
00:14:55,160 --> 00:14:59,959
Tenente Sager, a matrícula 523YOH
não é de um dos nossos carros.
166
00:15:09,400 --> 00:15:10,959
O seu advogado está a caminho.
167
00:15:33,120 --> 00:15:34,159
Faraday, como estás?
168
00:15:34,520 --> 00:15:37,999
- Nada mal, tenente. E o senhor?
- Nada mal também, para um velhote.
169
00:15:38,520 --> 00:15:39,839
O que se passa aqui?
170
00:15:40,160 --> 00:15:42,119
Pensei que estavam a renovar
este andar.
171
00:15:42,400 --> 00:15:45,999
Só sei que é ultrassecreto.
Só pode entrar com um passe.
172
00:15:53,240 --> 00:15:54,799
Já tinha visto o Dawson antes?
173
00:15:58,040 --> 00:15:59,119
Sei os meus direitos.
174
00:16:00,080 --> 00:16:02,559
Não digo nada até o meu advogado
me dizer o contrário.
175
00:16:05,040 --> 00:16:07,879
Interrompemos o nosso programa
para um boletim especial.
176
00:16:08,200 --> 00:16:10,639
Washington.
O porta-voz do Pentágono anunciou
177
00:16:10,760 --> 00:16:13,359
que 23 divisões da Guarda Nacional
foram ativadas.
178
00:16:13,720 --> 00:16:17,799
Não há detalhe sobre o seu uso,
mas há mais ativações eminentes.
179
00:16:18,280 --> 00:16:20,119
A situação de guerra parece crítica.
180
00:16:21,240 --> 00:16:23,319
Já tem com que se preocupar,
Sr. Collins.
181
00:16:24,080 --> 00:16:25,399
Porque não coopera?
182
00:16:31,040 --> 00:16:32,239
Houve uma testemunha.
183
00:16:37,440 --> 00:16:40,959
Cavalheiros, já vos disse antes
que não falo até ver o meu advogado.
184
00:17:01,000 --> 00:17:03,279
O meu advogado?
Não estava a caminho?
185
00:17:03,560 --> 00:17:05,439
Vai ter de acabar por falar connosco.
186
00:17:15,920 --> 00:17:18,119
- Queres café, Fred?
- Simples.
187
00:17:19,240 --> 00:17:19,999
Collins?
188
00:17:25,760 --> 00:17:29,399
Vamos rever os eventos dramáticos
das últimas dez horas.
189
00:17:29,400 --> 00:17:33,279
As principais potências mundiais
estão à beira da guerra mundial.
190
00:17:33,960 --> 00:17:37,479
A crise começou com o que parecia ser
apenas um de muitos avanços
191
00:17:37,600 --> 00:17:38,959
e recuos no Médio Oriente.
192
00:17:39,240 --> 00:17:41,759
Nenhuma das partes reconhece
ter atacado primeiro.
193
00:17:41,880 --> 00:17:44,639
Foi o lançamento de bombas,
que deu início a um ataque
194
00:17:44,760 --> 00:17:46,879
sobre o rio da Jordânia
na tarde de ontem.
195
00:17:47,240 --> 00:17:48,559
E isto acaba de chegar.
196
00:17:48,840 --> 00:17:51,559
Chamadas todas as forças de reserva
dos EUA. Repito.
197
00:17:51,680 --> 00:17:55,479
Chamadas todas as forças de reserva
dos EUA.
198
00:17:55,760 --> 00:17:58,639
Em Washington, as autoridades
da Defesa Civil anunciaram
199
00:17:58,760 --> 00:18:01,239
que a área marítima a leste
sofrerá um apagão.
200
00:18:01,440 --> 00:18:03,959
Isto juntamente com as principais
cidades de leste
201
00:18:04,120 --> 00:18:08,959
onde já anoiteceu e onde as pessoas
se dirigem para abrigos.
202
00:18:09,160 --> 00:18:12,519
É quase certo que será declarado
um estado de emergência nacional.
203
00:18:12,640 --> 00:18:15,079
Deves-me dez cêntimos.
A máquina está avariada.
204
00:18:15,280 --> 00:18:15,999
Põe na minha conta.
205
00:18:16,880 --> 00:18:20,319
Isto acabou de chegar. Os radares
mostram mísseis a caminho!
206
00:18:20,440 --> 00:18:23,799
Repito, os radares detetaram
mísseis a caminho.
207
00:18:24,360 --> 00:18:27,279
Uma série de mísseis penetrou
no perímetro de defesa a norte.
208
00:18:27,840 --> 00:18:31,119
A sua direção irá levá-los
diretamente para o sul da Califórnia.
209
00:18:34,360 --> 00:18:36,479
Alto!
Temos um boletim do Capitólio.
210
00:18:36,720 --> 00:18:37,879
Fala Washington.
211
00:18:38,200 --> 00:18:40,599
O Departamento de Defesa
anunciou há momentos
212
00:18:40,600 --> 00:18:44,319
que os EUA lançaram
um ataque nuclear de retaliação.
213
00:18:44,720 --> 00:18:47,399
Temos relatos de vários mísseis
enviados para Washington.
214
00:18:48,640 --> 00:18:49,999
Foram disparados
mísseis de interceção,
215
00:18:50,680 --> 00:18:53,399
mas todos os cidadãos
devem procurar abrigo.
216
00:18:55,080 --> 00:18:57,599
Ouviram aquilo?
Aconteceu algo a Washington!
217
00:18:58,000 --> 00:19:01,599
Não conseguimos contactar Washington!
Tenho uma notícia de emergência.
218
00:19:01,760 --> 00:19:03,239
Procurem abrigo de imediato.
219
00:19:03,880 --> 00:19:06,359
Usem os abrigos
de emergência indicados.
220
00:19:06,760 --> 00:19:10,439
Há processos e locais indicados
para refúgio.
221
00:19:10,560 --> 00:19:14,119
Meu Deus! É o fim de tudo...
222
00:19:14,440 --> 00:19:16,559
Repito, isto não é um alerta
de exercício.
223
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
Todos os cidadãos devem ir já
para os refúgios de emergência.
224
00:19:46,040 --> 00:19:47,519
Liga para Bridgeton.
Estamos encaminhados.
225
00:19:53,520 --> 00:19:54,999
Liga para Bridgeton.
Estamos encaminhados.
226
00:21:16,200 --> 00:21:18,639
Usem os abrigos.
de emergência indicados.
227
00:21:18,960 --> 00:21:22,519
Há processos e locais indicados
para refúgio.
228
00:21:22,840 --> 00:21:26,639
Meu Deus! É o fim de tudo...
229
00:21:30,200 --> 00:21:32,519
Querem que ele pense
que houve um ataque atómico.
230
00:21:32,960 --> 00:21:33,759
Porquê?
231
00:21:35,760 --> 00:21:36,799
Para onde o levaram?
232
00:21:38,720 --> 00:21:41,919
- Ainda não me pagaram.
- Para onde levaram o Collins?
233
00:21:47,040 --> 00:21:48,799
Liga para Bridgeton.
Estamos encaminhados.
234
00:21:50,920 --> 00:21:53,079
Obrigado, tenente.
Foi bastante prestável.
235
00:22:00,880 --> 00:22:01,719
Obrigado, cavalheiros.
236
00:22:12,840 --> 00:22:14,079
Vai para Bridgeton, Max.
237
00:22:15,040 --> 00:22:17,799
Vê do que se trata.
Leva dois homens contigo.
238
00:22:18,920 --> 00:22:19,919
Homens bons.
239
00:23:30,720 --> 00:23:31,279
Tu!
240
00:23:33,720 --> 00:23:36,999
Volta ao trabalho.
Mete as bolachas na lata.
241
00:23:44,360 --> 00:23:46,399
Volta ao trabalho.
Estás a atrasar a fila!
242
00:24:12,360 --> 00:24:13,479
O que me aconteceu?
243
00:24:15,480 --> 00:24:16,479
Onde estou?
244
00:24:17,480 --> 00:24:20,919
Vamos, velhote.
Volta ao trabalho.
245
00:24:36,920 --> 00:24:38,519
Que tipo de lugar é este?
246
00:24:39,640 --> 00:24:40,439
Levem-no.
247
00:24:42,960 --> 00:24:44,999
Não, não.
248
00:24:45,200 --> 00:24:49,639
Não, afastem-se de mim!
Afastem-se de mim!
249
00:24:52,440 --> 00:24:53,759
Sargento, o que se passa?
250
00:24:54,040 --> 00:24:57,159
Temos homens esfomeados lá à frente.
A fila não anda porquê?
251
00:24:57,280 --> 00:24:59,199
Desculpe.
Estamos a ter uns problemas.
252
00:24:59,360 --> 00:25:02,359
- O que passa com ele?
- Pertence à Classe Nove, senhor.
253
00:25:06,040 --> 00:25:09,079
Deve ter despertado.
De vez em quando, fazem isso.
254
00:25:10,800 --> 00:25:11,759
Larguem-no.
255
00:25:15,040 --> 00:25:18,319
É da Secção B, 9-4-00.
256
00:25:18,800 --> 00:25:20,039
Só tem mais dois dias.
257
00:25:20,560 --> 00:25:22,919
Não pode parar a fila.
Levem-no para a cela.
258
00:25:22,920 --> 00:25:23,919
Sim.
259
00:25:26,520 --> 00:25:28,039
- Diga-me o que...
- Sargento!
260
00:25:28,440 --> 00:25:31,159
Digam-me o que me aconteceu!
Onde estou?
261
00:25:31,280 --> 00:25:32,919
Por favor, por favor!
262
00:25:33,120 --> 00:25:37,159
Por favor, por favor, por favor!
263
00:25:37,600 --> 00:25:39,759
Para onde me levam?
Para onde?
264
00:25:39,920 --> 00:25:43,239
Não, não, não!
265
00:26:22,200 --> 00:26:23,599
Aqui tens companhia.
266
00:26:23,960 --> 00:26:26,479
Não fiquem amigos.
Não estarão juntos muito tempo.
267
00:26:27,360 --> 00:26:30,639
Toma, 9-4-00.
Come bem!
268
00:26:36,480 --> 00:26:38,119
Não vais precisar disto.
269
00:27:02,600 --> 00:27:03,599
Onde estou?
270
00:27:12,080 --> 00:27:13,119
O que se passa?
271
00:27:14,000 --> 00:27:17,199
Poupa o fôlego.
Estás a falar com homens mortos.
272
00:28:10,440 --> 00:28:11,719
Isto é homicídio...
273
00:28:30,960 --> 00:28:32,519
Oitenta e sete?
274
00:28:36,600 --> 00:28:37,799
Noventa e cinco?
275
00:28:45,360 --> 00:28:48,839
Mil novecentos e noventa e três?
276
00:28:49,160 --> 00:28:50,159
Noventa...
277
00:28:51,440 --> 00:28:52,439
Não pode ser.
278
00:28:53,360 --> 00:28:56,639
No teu caso, é mesmo,
seu velho maluco.
279
00:28:59,680 --> 00:29:01,479
És da Classe Nove.
280
00:29:02,600 --> 00:29:04,839
Classe Nove?
Como assim, Classe Nove?
281
00:29:09,960 --> 00:29:15,359
Classe Nove... os que estavam
perto do ponto de impacto.
282
00:29:17,240 --> 00:29:18,279
A maioria deles,
283
00:29:19,000 --> 00:29:23,159
os que sobreviveram,
entraram em choque irreversível.
284
00:29:24,240 --> 00:29:26,359
Pouquíssimos casos despertaram,
como tu.
285
00:29:27,360 --> 00:29:30,199
Vi casos de Classe Nove
recuperados no meu país.
286
00:29:34,000 --> 00:29:35,999
Eu sou de Classe Seis.
287
00:29:39,800 --> 00:29:41,199
Um prisioneiro de guerra.
288
00:29:41,640 --> 00:29:43,959
Como assim, prisioneiro de guerra?
Como assim?
289
00:29:45,720 --> 00:29:50,679
Estamos em guerra.
O teu país e o meu país.
290
00:29:51,440 --> 00:29:53,879
O mundo inteiro está em guerra.
291
00:29:54,120 --> 00:29:58,399
Há 28 anos que lutamos,
desde o ataque.
292
00:30:06,720 --> 00:30:07,839
Há 28 anos...
293
00:30:11,280 --> 00:30:14,759
Ataque! Ataque, ataque...
294
00:30:31,200 --> 00:30:32,679
Há 28 anos.
295
00:30:34,160 --> 00:30:35,679
Isso faz com que...
296
00:30:35,880 --> 00:30:39,159
Faz com que estejamos no ano 2000.
297
00:30:39,800 --> 00:30:43,799
O fim do segundo milénio,
o fim do mundo inteiro.
298
00:30:50,760 --> 00:30:51,799
Dois mil.
299
00:30:54,280 --> 00:30:55,439
Dois mil!
300
00:31:02,680 --> 00:31:05,439
O que é isto? O que está a acontecer?
O que é isto?
301
00:31:05,920 --> 00:31:08,599
Nunca ouviste
um aviso de ataque aéreo?
302
00:31:12,800 --> 00:31:15,039
Alerta vermelho!
Avião inimigo avistado.
303
00:31:16,160 --> 00:31:18,639
Alerta vermelho!
Avião inimigo avistado.
304
00:31:18,960 --> 00:31:22,199
Alerta vermelho!
Dirijam-se aos vossos postos.
305
00:31:23,520 --> 00:31:24,559
Guarda!
306
00:31:25,240 --> 00:31:26,239
Guarda!
307
00:31:27,400 --> 00:31:28,439
Guarda!
308
00:31:29,320 --> 00:31:30,359
Guarda!
309
00:31:38,520 --> 00:31:40,359
Guarda, tire-nos daqui!
310
00:31:43,080 --> 00:31:46,519
Guarda!
Guarda, tem de nos tirar daqui!
311
00:31:46,920 --> 00:31:48,719
Tirem-nos daqui!
Por favor!
312
00:31:53,720 --> 00:31:56,879
Tirem-nos daqui!
Socorro!
313
00:31:59,600 --> 00:32:00,799
Por favor!
314
00:32:01,480 --> 00:32:03,639
Por favor! Ajudem!
315
00:32:04,440 --> 00:32:06,799
Ajudem! Tirem-me daqui!
316
00:32:32,240 --> 00:32:33,319
Ajudem!
317
00:32:37,360 --> 00:32:40,119
Tirem-nos daqui! Tirem-nos daqui!
318
00:32:41,680 --> 00:32:43,039
Abram a porta!
319
00:32:43,320 --> 00:32:44,679
Abram a porta!
320
00:32:48,240 --> 00:32:51,719
Abram a porta! Abram a porta!
321
00:33:43,520 --> 00:33:44,719
Vou sair daqui.
322
00:33:44,920 --> 00:33:47,399
- Por favor, leva-me contigo.
- Afasta-te de mim!
323
00:33:54,320 --> 00:33:57,359
Verifiquem na área. Soldado,
leve um esquadrão para o túnel.
324
00:33:57,480 --> 00:34:00,679
Vocês vão ali para baixo.
Acho que o corredor B está bloqueado.
325
00:34:01,400 --> 00:34:05,439
Não consigo esvaziar os depósitos.
Há mortos a bloquear o caminho.
326
00:34:06,800 --> 00:34:08,839
Tirem os feridos daqui.
Não temos tempo.
327
00:34:08,960 --> 00:34:10,639
Vais mostrar-me como sair daqui.
328
00:34:17,760 --> 00:34:19,199
De que te vai servir?
329
00:34:21,400 --> 00:34:23,359
És o 9-4-00.
330
00:34:24,960 --> 00:34:26,919
Tens 65 anos, meu.
331
00:34:28,120 --> 00:34:30,519
És da Classe Nove, Secção B.
332
00:34:31,960 --> 00:34:34,039
Secção B, meu.
333
00:34:36,440 --> 00:34:38,599
Viste o que aconteceu
atrás da porta verde.
334
00:34:41,160 --> 00:34:44,079
É assim que acaba
toda a gente da Secção B.
335
00:34:45,360 --> 00:34:46,799
Não sabias...
336
00:34:47,120 --> 00:34:50,639
... que quando alguém da Classe Nove
faz 65 anos, é logo morto?
337
00:34:54,840 --> 00:34:58,639
És o 9-4-00.
338
00:34:59,840 --> 00:35:02,399
É a tua data de extermínio, meu.
339
00:35:03,400 --> 00:35:06,279
Nono mês, quarto dia...
340
00:35:07,440 --> 00:35:08,839
Dia quatro de setembro.
341
00:35:10,520 --> 00:35:12,759
Hoje é dia dois de setembro.
342
00:35:19,400 --> 00:35:21,079
Parabéns, meu.
343
00:35:23,480 --> 00:35:26,719
Tira-me daqui agora.
Tira-me daqui!
344
00:35:28,080 --> 00:35:28,839
Agora!
345
00:36:28,320 --> 00:36:29,319
Alto!
346
00:37:51,120 --> 00:37:54,959
Ele não lhes disse nada ainda.
Não fariam tudo isto se tivesse dito.
347
00:37:55,640 --> 00:37:58,639
A nossa única escolha
é ficar aqui e escutar.
348
00:37:59,080 --> 00:38:00,559
O que fizerem, nós saberemos.
349
00:38:01,160 --> 00:38:03,599
Para onde eles forem,
estaremos à frente deles.
350
00:38:18,920 --> 00:38:21,079
Dizes-me que não podemos
sofrer mais baixas
351
00:38:21,200 --> 00:38:24,799
e digo-lhe que é melhor que o inferno
que os meus soldados enfrentam.
352
00:38:25,440 --> 00:38:26,319
Pelos relatórios,
353
00:38:26,440 --> 00:38:28,959
levámos com 300 projéteis
em 3 horas na noite passada.
354
00:38:30,000 --> 00:38:30,759
Foram 61%.
355
00:38:31,160 --> 00:38:35,079
Perdi 61% dos aviões e pede-me
que ofereça 3 esquadrões de reserva?
356
00:38:35,280 --> 00:38:37,359
Não temos escolha.
A situação exige isso.
357
00:38:37,480 --> 00:38:40,439
- É melhor que seja uma ordem direta.
- Se não consegue...
358
00:38:40,560 --> 00:38:41,919
Há coisas mais importantes.
359
00:38:42,080 --> 00:38:44,879
Um antigo soldado de infantaria
pode dar a sua opinião?
360
00:38:45,680 --> 00:38:47,359
Agradecemos a sua opinião.
361
00:38:47,880 --> 00:38:51,239
General, entendo o seu problema.
E o seu também, Fred.
362
00:38:51,760 --> 00:38:54,479
Mas creio que temos de pensar
no problema geral.
363
00:38:54,880 --> 00:38:56,119
Estou a falar do futuro.
364
00:38:56,880 --> 00:38:59,639
O futuro que existe,
pois lutamos há 28 anos.
365
00:39:00,920 --> 00:39:03,439
Esgotámos as nossas reservas
de armas nucleares.
366
00:39:03,880 --> 00:39:05,879
As nossas fontes de fabrico
estão a acabar.
367
00:39:06,840 --> 00:39:08,679
Não podemos alimentar
a nossa população civil.
368
00:39:09,240 --> 00:39:11,759
Desculpe, mas o inimigo
não está em melhor posição.
369
00:39:11,880 --> 00:39:14,039
Não só não está melhor, Marshal,
como pior!
370
00:39:14,160 --> 00:39:16,719
A carrinha apanhou
uma transmissão do edifício.
371
00:39:16,840 --> 00:39:17,839
Fiquem a ouvi-la.
372
00:39:18,040 --> 00:39:19,639
E ficamos totalmente indefesos
373
00:39:19,760 --> 00:39:22,359
Se o almirante e o marshal
insistirem em avançar,
374
00:39:22,480 --> 00:39:24,399
pedirei que me retirem do comando.
375
00:39:26,000 --> 00:39:27,519
Pedido negado, general.
376
00:39:35,120 --> 00:39:36,119
Há uma alternativa.
377
00:39:38,000 --> 00:39:41,879
- Que alternativa, senhor?
- A paz.
378
00:39:42,920 --> 00:39:45,519
Paz?
Quer dizer rendição, não é?
379
00:39:46,120 --> 00:39:49,559
Senhor, a Operação Martelo acabará
com eles de uma vez por todas!
380
00:39:50,840 --> 00:39:54,239
O que acha, general?
Concorda com eles ou comigo?
381
00:39:55,080 --> 00:39:57,839
Não sei, senhor.
Sinceramente, não sei.
382
00:40:02,200 --> 00:40:03,359
O que se passa aí?
383
00:40:04,840 --> 00:40:07,639
Alguns prisioneiros fugiram, senhor.
Desculpe o incómodo.
384
00:40:08,040 --> 00:40:10,399
- Quem são eles?
- Não, ele obrigou-me.
385
00:40:10,520 --> 00:40:12,239
Matar-me-ia se não fosse com ele!
386
00:40:12,840 --> 00:40:15,119
Este é da Classe Nove.
Vi-o esta manhã.
387
00:40:15,240 --> 00:40:17,039
Parece ter recuperado.
Notável.
388
00:40:18,320 --> 00:40:19,399
Leve-o, cabo.
389
00:40:19,840 --> 00:40:21,519
Esperem.
Estão a cometer um erro.
390
00:40:22,160 --> 00:40:23,159
Cabo!
391
00:40:23,480 --> 00:40:26,319
Posso ajudar! Posso mostrar-vos
como ganhar esta guerra!
392
00:40:26,600 --> 00:40:28,079
Seus idiotas, posso ajudar!
393
00:40:28,520 --> 00:40:29,359
Só um momento.
394
00:40:38,480 --> 00:40:39,399
Levem-no daqui!
395
00:40:51,160 --> 00:40:52,919
Como pode ajudar, Classe Nove?
396
00:40:53,400 --> 00:40:56,919
Dando-vos os meios
para fazerem bombas nucleares.
397
00:40:57,360 --> 00:40:59,959
Ele é da Secção B, senhor.
Será morto em dois dias.
398
00:41:01,880 --> 00:41:05,079
Se ao menos tivéssemos
bombas nucleares.
399
00:41:05,840 --> 00:41:07,079
Mas podem tê-las!
400
00:41:09,040 --> 00:41:14,319
Sei onde podem encontrar
50 quilos de plutónio!
401
00:41:14,680 --> 00:41:17,999
Nós também sabemos
onde encontrar plutónio. Toneladas!
402
00:41:18,240 --> 00:41:20,999
Plutónio refinado!
Refinado!
403
00:41:21,240 --> 00:41:25,439
Refinado? Como é que pode
encontrar algo como plutónio 239?
404
00:41:26,320 --> 00:41:29,159
- Sou físico nuclear.
- Que disparate!
405
00:41:29,280 --> 00:41:32,159
Mesmo com o plutónio,
não há técnicos para fazer a bomba.
406
00:41:32,480 --> 00:41:36,719
Eu posso fazer a bomba!
Já disse que sou físico nuclear!
407
00:41:36,960 --> 00:41:39,239
E diz saber
onde encontrar o plutónio?
408
00:41:39,960 --> 00:41:40,959
Exato.
409
00:41:42,200 --> 00:41:44,519
Há 28 anos, antes do ataque,
410
00:41:45,480 --> 00:41:50,639
escondi 50 quilos
de plutónio refinado.
411
00:41:51,000 --> 00:41:52,959
Sim, claro que sim.
412
00:41:52,960 --> 00:41:55,799
E esteve lá todos estes anos
à espera que o fosse buscar.
413
00:41:56,320 --> 00:42:00,759
Exato, E está num local seguro
onde ninguém o pode encontrar.
414
00:42:00,960 --> 00:42:01,839
Onde?
415
00:42:03,920 --> 00:42:05,279
Em que parte do país está?
416
00:42:07,680 --> 00:42:09,279
Às portas de Los Angeles.
417
00:42:19,840 --> 00:42:21,719
Tem aqui um mapa.
Mostre-nos.
418
00:42:26,560 --> 00:42:31,399
E se estiver a dizer a verdade,
o que me acontece?
419
00:42:32,200 --> 00:42:35,519
É melhor pensar no que acontece
se não estiver a dizer a verdade.
420
00:42:36,360 --> 00:42:37,359
Mostre-nos!
421
00:42:53,240 --> 00:42:55,599
Aqui, aqui.
422
00:42:57,040 --> 00:42:59,239
Nas montanhas de Santa Rosário,
há o leito de um rio.
423
00:43:00,160 --> 00:43:00,879
Continue.
424
00:43:08,040 --> 00:43:09,879
- Não.
- Porque não?
425
00:43:11,120 --> 00:43:12,799
Tudo isto é ridículo.
426
00:43:14,480 --> 00:43:17,279
- Como assim?
- É óbvio, não é?
427
00:43:17,760 --> 00:43:19,599
Mesmo que diga onde está,
428
00:43:20,800 --> 00:43:24,119
que garantia é que tenho
de que não me matarão?
429
00:43:25,000 --> 00:43:27,519
Que escolha é melhor,
Classe Nove, Secção B,
430
00:43:28,280 --> 00:43:30,199
morrer agora ou confiar em nós?
431
00:43:31,000 --> 00:43:33,279
Se é físico nuclear como diz,
432
00:43:33,920 --> 00:43:36,839
não destruímos talento científico,
garanto-lhe.
433
00:43:44,800 --> 00:43:49,119
Aqui há um desfiladeiro
chamado Susanna.
434
00:43:50,200 --> 00:43:51,919
Há uma ponte que passa sobre ele.
435
00:43:52,880 --> 00:43:56,039
O plutónio está escondido na ponta,
debaixo do terceiro pilar.
436
00:43:56,400 --> 00:43:59,959
Mesmo que a ponte esteja destruída,
o plutónio estará em segurança.
437
00:44:00,080 --> 00:44:01,199
- Sabes onde é?
- Sim.
438
00:44:01,320 --> 00:44:02,319
Vamos.
439
00:44:03,640 --> 00:44:04,799
Obrigado, Classe Nove.
440
00:44:05,520 --> 00:44:07,999
Cabo, leve-o de volta para a cela
até nova ordem.
441
00:44:46,160 --> 00:44:49,639
É isso.
Tirem isso daí.
442
00:44:59,680 --> 00:45:00,799
Muito bem, quietos!
443
00:45:25,280 --> 00:45:27,639
- Mais alguém sabe disto.
- Sim, vamos!
444
00:45:54,840 --> 00:45:55,759
Muito bem, quietos!
445
00:45:57,240 --> 00:45:58,559
Pousem isso e levantem os braços!
446
00:48:10,480 --> 00:48:13,279
Adaptação e Legendagem
MARINA PINTO
RTP - Produção
35508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.