All language subtitles for Mission- Impossible S06 E01 Blind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,800 --> 00:01:46,679 Não consigo ver! 2 00:01:47,920 --> 00:01:48,959 Estou cego! 3 00:02:35,240 --> 00:02:36,559 Bom dia, Sr. Phelps. 4 00:02:36,920 --> 00:02:39,079 O agente à paisana, Warren Hays, 5 00:02:39,200 --> 00:02:40,359 designado para recolher provas 6 00:02:40,680 --> 00:02:42,879 contra o império do submundo de John Lawton, 7 00:02:43,280 --> 00:02:45,479 ficou, recentemente, cego no cumprimento do dever. 8 00:02:46,120 --> 00:02:48,639 O braço direito de Lawton, Carl Deetrich, 9 00:02:48,760 --> 00:02:52,359 e o seu principal conselheiro, Henry Matula, são rivais, 10 00:02:52,360 --> 00:02:52,679 cada um com a esperança de suceder a Lawton. 11 00:02:52,680 --> 00:02:56,599 Henry Matula é o nosso homem, 12 00:02:56,720 --> 00:02:59,239 e infiltrou-se no sindicato há cinco anos. 13 00:02:59,720 --> 00:03:01,839 Agora, corre o risco de ser descoberto. 14 00:03:02,200 --> 00:03:05,639 As autoridades convencionais não conseguem protegê-lo. 15 00:03:06,280 --> 00:03:08,799 A sua missão, Jim, caso decida aceitá-la, 16 00:03:08,800 --> 00:03:10,559 passa por preservar o disfarce de Matula 17 00:03:10,680 --> 00:03:13,239 e garantir que é promovido dentro da organização. 18 00:03:14,160 --> 00:03:16,599 Esta gravação autodestruir-se-á dentro de cinco segundos. 19 00:03:16,720 --> 00:03:17,719 Boa sorte, Jim. 20 00:03:49,720 --> 00:03:51,519 MISSÃO 21 00:04:04,800 --> 00:04:06,359 MISSÃO IMPOSSÍVEL 22 00:04:13,040 --> 00:04:14,719 PRODUÇÃO 23 00:04:16,880 --> 00:04:18,399 ARGUMENTO 24 00:04:20,600 --> 00:04:22,199 REALIZAÇÃO 25 00:04:25,240 --> 00:04:26,239 Enfermeira. 26 00:04:28,320 --> 00:04:30,279 Pelo que entendi, você vai ocupar o meu lugar. 27 00:04:30,960 --> 00:04:32,039 Sim. 28 00:04:32,720 --> 00:04:34,039 Espero que os enterre. 29 00:04:34,720 --> 00:04:37,839 Vamos tentar. Receio que teremos de arrastar o seu nome pela lama, 30 00:04:37,960 --> 00:04:41,799 pelo menos, temporariamente. Demissão da agência, sem pagamentos, 31 00:04:41,920 --> 00:04:46,039 sem pensão, sem auxílio. Historial de alcoolismo e incumprimento de dever, 32 00:04:46,160 --> 00:04:48,039 culminando com embriaguez na noite da explosão. 33 00:04:54,400 --> 00:04:57,359 Consigo aguentar, durante o tempo que for necessário para terminar o trabalho. 34 00:04:58,280 --> 00:04:58,919 Obrigado. 35 00:05:01,960 --> 00:05:03,759 - Boa sorte. - Boa sorte para si. 36 00:05:18,520 --> 00:05:21,079 Estas lentes funcionam como um espelho duplo. 37 00:05:24,280 --> 00:05:30,159 Um lado é transparente e o outro é completamente opaco. 38 00:05:35,320 --> 00:05:37,759 Causará um desconforto físico considerável, ao início, 39 00:05:38,400 --> 00:05:39,439 mas deverá passar rapidamente. 40 00:05:40,320 --> 00:05:42,079 Quanto tempo demorará a operação, doutor? 41 00:05:42,360 --> 00:05:45,759 Cerca de uma hora. Assim que as lentes forem colocadas, 42 00:05:46,320 --> 00:05:48,559 só poderão ser removidas por um cirurgião treinado. 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,639 O doutor Warren diz que terei de ficar, no mínimo, uma semana no hospital. 44 00:05:53,920 --> 00:05:57,719 Na melhor das hipóteses. Terá de se ajustar a um mundo totalmente novo. 45 00:05:58,200 --> 00:06:01,359 Você será treinado 16 horas por dia. 46 00:06:01,680 --> 00:06:04,159 O que dará tempo suficiente à Casey para preparar as coisas pensão. 47 00:06:04,520 --> 00:06:06,279 Sim e está tudo pronto para ti, Barney. 48 00:06:06,400 --> 00:06:07,999 O Matula já avisou o Lawton que está à tua espera. 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,479 Não há uma forma de fazer dar alguma visão ao Jim 50 00:06:10,600 --> 00:06:12,039 e, ainda assim, fazer com que pareça cego? 51 00:06:12,480 --> 00:06:13,919 Não podemos correr o risco, Casey. 52 00:06:14,040 --> 00:06:16,159 Basta um clarão de luz, uma reação por reflexo e estamos morto. 53 00:06:16,520 --> 00:06:20,999 Exato. E só uma forma para o fazer. Até remover estas lentes, 54 00:06:21,800 --> 00:06:24,399 o Sr. Phelps estará totalmente cego. 55 00:06:43,200 --> 00:06:44,959 Senhores, lamento o atraso. 56 00:06:50,120 --> 00:06:50,879 Sentem-se. 57 00:06:57,640 --> 00:07:00,199 Estou desapontado com a operação Cordillera. 58 00:07:01,360 --> 00:07:03,679 O Conselho de Administração votou contra a substituição 59 00:07:03,680 --> 00:07:06,599 do atual diretor executivo pelo nosso candidato. 60 00:07:07,800 --> 00:07:09,799 Não entendo a súbita oposição. 61 00:07:10,120 --> 00:07:13,719 Talvez seja como tem dito, Sr. Lawton. Alguém deu-lhes uma razão especial. 62 00:07:14,840 --> 00:07:16,279 Alguém da nossa organização. 63 00:07:16,720 --> 00:07:19,959 Não necessariamente. O Conselho de Administração 64 00:07:20,200 --> 00:07:22,879 pode ter recusado substituir um homem que deu a volta à empresa, 65 00:07:23,000 --> 00:07:23,879 tornando-a lucrativa. 66 00:07:24,320 --> 00:07:28,799 Lucrativa? Com dois vazamentos químicos, um petroleiro incendiado 67 00:07:28,920 --> 00:07:31,279 e quatro outros acidentes graves nos últimos seis meses? 68 00:07:31,400 --> 00:07:32,719 - Como estava a dizer... - Henry... 69 00:07:33,560 --> 00:07:36,279 ... porque estava um agente federal na Cordillera? 70 00:07:37,680 --> 00:07:38,719 Porque não lhe perguntamos? 71 00:07:42,000 --> 00:07:44,439 Ele foi despedido por não chegar à fábrica a tempo. 72 00:07:48,880 --> 00:07:51,559 Tenho razões para acreditar que alguém anda a divulgar informações. 73 00:07:52,600 --> 00:07:53,439 Encontrem-no. 74 00:07:55,240 --> 00:07:56,079 Senhores. 75 00:08:08,920 --> 00:08:12,519 Harry, porque estás sempre a discordar de mim? 76 00:08:14,080 --> 00:08:15,599 Eu digo sim, tu dizes não. 77 00:08:17,320 --> 00:08:20,759 Quando digo que há um informante, fazes uma piada. 78 00:08:23,480 --> 00:08:25,279 Estou a começar a ficar farto de ti. 79 00:09:39,120 --> 00:09:41,119 Cuidado! Olhe por anda! 80 00:09:41,120 --> 00:09:43,679 - Peço desculpa. - Cuidado! O bar fica ali. 81 00:09:44,800 --> 00:09:47,999 - Amigo, posso ajudá-lo? - Sim, obrigado. 82 00:09:48,120 --> 00:09:51,079 - Segure-se. Deixe-me levá-lo ao bar. - Que simpático. 83 00:09:51,200 --> 00:09:53,279 - Aqui está. - Um amigo precisa de um amigo. 84 00:09:54,120 --> 00:09:55,599 - Aqui está. - Obrigado. 85 00:09:55,800 --> 00:09:58,079 - Posso oferecer-lhe uma bebida? - Claro, porque não? 86 00:09:58,840 --> 00:10:01,639 - Posso ajudar, senhores? - Sim, quero mais um deste. 87 00:10:03,040 --> 00:10:06,319 - E você, senhor? - Quero o mesmo que pedi antes. 88 00:10:06,560 --> 00:10:08,559 E o mesmo que pedi antes desse. 89 00:10:09,360 --> 00:10:11,879 Bourbon. Duplo. 90 00:10:12,400 --> 00:10:13,399 Duplo. 91 00:10:14,160 --> 00:10:15,439 Bebo sempre o mesmo. 92 00:10:15,560 --> 00:10:19,039 Bourbon, bourbon e mais bourbon e aquece cá dentro. 93 00:10:23,200 --> 00:10:24,919 Dois dólares, senhor. 94 00:10:30,320 --> 00:10:31,439 Mais um. 95 00:10:31,560 --> 00:10:35,559 Claro. Tudo o que conseguir aguentar, mas importa-se de pagar a conta? 96 00:10:36,560 --> 00:10:40,719 Claro que sim, sem problema, de todo. 97 00:10:41,920 --> 00:10:43,279 Claro. 98 00:10:46,560 --> 00:10:49,679 Passo-lhe um cheque, mas sirva a bebida. 99 00:10:49,800 --> 00:10:52,039 Senhor, lamento, mas isso é contra as nossas normas. 100 00:10:52,520 --> 00:10:54,719 - Porquê? Tenho dinheiro de sobra. - Lamento. 101 00:10:55,800 --> 00:11:01,559 Acha que sou algum caloteiro? Eu sou o Hays, Bob Hays. 102 00:11:01,680 --> 00:11:03,239 Há quinze anos no departamento... 103 00:11:03,360 --> 00:11:05,039 Senhor, pode falar mais baixo, por favor? 104 00:11:05,200 --> 00:11:08,199 Você não sabe com quem está a falar. Eu fui um polícia federal! 105 00:11:08,560 --> 00:11:10,199 E digo-lhe para servir a bebida! 106 00:11:11,840 --> 00:11:14,119 Vamos, amigo. Vamos embora daqui. 107 00:11:14,360 --> 00:11:15,959 Muito bem. Vamos lá. 108 00:11:18,520 --> 00:11:21,359 Nunca mais gasto um cêntimo nesta espelunca! 109 00:11:29,520 --> 00:11:30,919 Deve ser ele. 110 00:11:31,560 --> 00:11:33,519 Johnny, descobre qualquer coisa sobre ele. 111 00:11:33,640 --> 00:11:34,639 Esquece. 112 00:11:35,200 --> 00:11:37,759 Sr. Lawton, porque se quer meter com um polícia? 113 00:11:37,880 --> 00:11:39,279 Ele pode ser útil para nós. 114 00:11:43,640 --> 00:11:44,719 Faz o que te digo. 115 00:11:51,360 --> 00:11:53,799 - Cuidado! - Desculpe. 116 00:11:56,600 --> 00:11:57,599 Senhor Matula? 117 00:11:58,760 --> 00:11:59,679 Sou eu. 118 00:12:01,600 --> 00:12:03,199 Senhor Matula, sou o Steve Anderson. 119 00:12:08,760 --> 00:12:10,759 É do Tommy Landers, em Detroit. 120 00:12:11,120 --> 00:12:13,919 - É este o tipo de quem vos falei. - Quando chegou à cidade? 121 00:12:14,360 --> 00:12:15,679 Acabei de vir do aeroporto. 122 00:12:16,040 --> 00:12:17,999 - Sente-se e beba qualquer coisa. - Obrigado. 123 00:12:19,280 --> 00:12:21,159 - Este é o Carl Deetrich. - Como está? 124 00:12:21,280 --> 00:12:22,039 Olá. 125 00:12:22,960 --> 00:12:25,239 O que vai querer? 126 00:12:35,720 --> 00:12:36,799 O Brown está a seguir-te. 127 00:12:49,640 --> 00:12:53,639 Sr. Hays, lamento, mas você não paga a renda há duas semanas. 128 00:12:54,000 --> 00:12:57,799 Vou pagar. Passo-te um cheque amanhã de manhã, querida. 129 00:12:57,960 --> 00:13:00,839 Um cheque? O último que passou não tinha cobertura. 130 00:13:01,680 --> 00:13:06,559 Arranjo o dinheiro nalgum lado. Dá-me uns dias. Peço emprestado. 131 00:13:06,680 --> 00:13:09,879 Dá-me até sábado, pode ser? 132 00:13:11,120 --> 00:13:12,959 Está bem. Tem até sábado. 133 00:13:13,080 --> 00:13:16,079 - És uma pessoa muito boa. - Sim mas lembre-se, 134 00:13:16,240 --> 00:13:18,879 sem renda, sem quarto. - Claro, claro. 135 00:13:30,360 --> 00:13:32,359 Steve Anderson. Johnny Brown. 136 00:13:33,120 --> 00:13:33,959 Como está? 137 00:13:37,120 --> 00:13:38,319 Ele trabalha para mim, agora. 138 00:13:38,920 --> 00:13:39,799 Olá. 139 00:13:40,920 --> 00:13:41,999 O que descobriste, Johnny? 140 00:13:42,520 --> 00:13:44,079 Pouca coisa. Ele vive ao virar da esquina, 141 00:13:44,200 --> 00:13:45,759 numa pequena pensão, na Main Street. 142 00:13:45,880 --> 00:13:46,719 Mais alguma coisa? 143 00:13:47,600 --> 00:13:50,839 Ele passou um cheque careca à senhoria. Ouvi-a a reclamar com ele. 144 00:13:53,520 --> 00:13:55,239 Penso que temos de investigar isto. 145 00:13:56,680 --> 00:13:59,439 Ele é um ex-polícia federal que trabalhou nesta área. 146 00:13:59,920 --> 00:14:00,919 E então? 147 00:14:01,040 --> 00:14:03,319 Talvez saiba de onde veio a informação naquela noite. 148 00:14:03,360 --> 00:14:04,999 E achas que nos vai dizer? 149 00:14:07,600 --> 00:14:09,239 Vocês estão muito apressados. 150 00:14:10,000 --> 00:14:13,239 Primeiro, vamos descobrir o que move este homem cego. 151 00:14:22,200 --> 00:14:23,279 Sim? 152 00:14:27,200 --> 00:14:29,359 - É a senhoria? - Sim. 153 00:14:30,480 --> 00:14:35,959 Bem, o sinal de lá fora não dava muita informação sobre os quartos, 154 00:14:37,360 --> 00:14:38,359 mas acho que vou gostar. 155 00:14:39,440 --> 00:14:42,319 São 25 dólares por semana, pagamento adiantado. 156 00:14:43,880 --> 00:14:48,239 É isso que quero. Um bom quarto, com um ambiente agradável. 157 00:14:51,280 --> 00:14:52,279 Vinte... 158 00:14:53,760 --> 00:14:54,759 ... e cinco. 159 00:14:55,040 --> 00:14:56,559 Espere aqui. Vou buscar o recibo. 160 00:16:02,560 --> 00:16:03,639 Um dólar. 161 00:16:48,080 --> 00:16:49,079 Olá. 162 00:16:50,720 --> 00:16:51,399 Precisa de ajuda? 163 00:16:52,000 --> 00:16:53,199 Sim, por favor. 164 00:16:58,960 --> 00:17:01,439 - Tenho um problema. - Não temos todos? 165 00:17:01,600 --> 00:17:05,359 Está um pouco desengonçado e fico com vertigens. Importa-se? 166 00:17:05,880 --> 00:17:10,199 - O que ganho com isto? - Não faz nada por pura bondade? 167 00:17:10,880 --> 00:17:12,279 Por acaso, não. 168 00:17:14,120 --> 00:17:15,679 Era disto que estava a falar. 169 00:17:18,600 --> 00:17:20,359 Está a gostar do seu quarto, Sr, Brown? 170 00:17:23,600 --> 00:17:26,159 Sr. Brown? Está a gostar do seu quarto? 171 00:17:26,640 --> 00:17:30,359 Sim, está tudo bem. Está tudo bem. 172 00:17:32,520 --> 00:17:34,879 - Exceto uma pequena coisa. - O quê? 173 00:17:35,200 --> 00:17:39,279 Sabia que a senhoria, após uma semana, ainda me chama Sr. Brown? 174 00:17:39,800 --> 00:17:40,919 Chamo-me Johnny. 175 00:17:41,480 --> 00:17:43,239 Temos de fazer algo em relação a isso. 176 00:17:45,000 --> 00:17:46,879 - Estão a rastejar em cima de mim! - Sr. Hays... 177 00:17:47,240 --> 00:17:48,999 Não aguento isto! 178 00:17:56,520 --> 00:17:57,479 Sr. Hays! 179 00:17:58,520 --> 00:18:01,599 - Por favor, ajuda-me, Chris! - Sim. 180 00:18:01,800 --> 00:18:04,159 Ajuda-me, Chris. Por favor, ajuda-me. 181 00:18:04,280 --> 00:18:07,079 Estão a rastejar em cima de mim! Ajuda-me, Chris, por favor! Ajuda-me! 182 00:18:09,760 --> 00:18:12,639 Chris, ajuda-me! Por favor, Chris! 183 00:18:17,000 --> 00:18:17,999 Delirium tremens. 184 00:18:18,920 --> 00:18:20,639 Chris, ajuda-me, por favor! 185 00:18:23,000 --> 00:18:24,199 Meu Deus... 186 00:18:26,240 --> 00:18:29,999 Foi muito divertido assistir. 187 00:18:30,760 --> 00:18:33,319 Um cego... Têm de imaginar isto. 188 00:18:33,440 --> 00:18:35,959 Um cego com delirium tremens, certo? 189 00:18:36,760 --> 00:18:40,119 Aposto que a única coisa que ele consegue ver 190 00:18:40,240 --> 00:18:42,799 são aquelas coisas a rastejar em cima dele. 191 00:18:43,600 --> 00:18:45,439 Gosto do teu sentido de humor. 192 00:18:46,400 --> 00:18:48,199 Odeio papelada. 193 00:18:48,320 --> 00:18:52,279 Sim, percebo. O que quer que diga ao Lawton? 194 00:18:54,000 --> 00:18:56,399 - Nada. - Nada? 195 00:18:56,920 --> 00:18:58,439 Mas o Hays é o que ele quer. 196 00:18:58,600 --> 00:19:02,759 - Ele é polícia. - Ex-polícia 197 00:19:03,840 --> 00:19:04,879 Um polícia. 198 00:19:07,520 --> 00:19:08,479 Escritório do Sr. Deetrich. 199 00:19:09,560 --> 00:19:10,399 Um momento. 200 00:19:11,600 --> 00:19:13,599 - Deetrich. - A trabalhar até tarde, Carl? 201 00:19:13,800 --> 00:19:14,759 Sim. 202 00:19:14,920 --> 00:19:18,239 Carl, o que é que o Brown descobriu sobre o Hays? 203 00:19:18,480 --> 00:19:19,559 Não sei. 204 00:19:20,840 --> 00:19:22,519 Ainda não falei com ele sobre isso. 205 00:19:23,040 --> 00:19:23,959 Estou a ver. 206 00:19:24,240 --> 00:19:26,039 Amanhã, vou almoçar no Duke's. 207 00:19:26,160 --> 00:19:27,839 Porque é que tu e o Brown não se juntam a mim? 208 00:19:27,960 --> 00:19:30,959 - Está bem. - Ótimo. Vemo-nos lá. 209 00:19:35,200 --> 00:19:36,359 Matula. 210 00:19:38,680 --> 00:19:42,039 Segundo o Johnny, é óbvio que o Hays pode ajudar-nos. 211 00:19:43,640 --> 00:19:45,519 Talvez seja óbvio para ti, Matula. 212 00:19:46,720 --> 00:19:49,359 Para mim, cheira a esturro. Ele é um polícia. 213 00:19:51,800 --> 00:19:55,919 Tenho uma ideia para um pequeno teste para o ex-polícia Hays. 214 00:19:59,440 --> 00:20:01,359 Repare, deixei o meu dinheiro em casa. 215 00:20:02,080 --> 00:20:03,839 Deixe-me levar uma garrafa e meta na conta. 216 00:20:04,000 --> 00:20:07,119 - Só com dinheiro. - Volto com o dinheiro esta tarde. 217 00:20:07,240 --> 00:20:09,519 - Não tem de se preocupar... - Nada de fiado. Só com dinheiro. 218 00:20:09,640 --> 00:20:11,319 Amanhã, trago-lhe o dinheiro, prometo. 219 00:20:11,440 --> 00:20:14,199 Saia daqui! Só com dinheiro. Vá embora. 220 00:20:25,240 --> 00:20:26,959 Veja por onde anda! 221 00:20:28,200 --> 00:20:29,879 Estava sinal verde. 222 00:20:35,880 --> 00:20:36,679 Está bem, Sr. Hays? 223 00:20:38,040 --> 00:20:38,959 O que aconteceu? 224 00:20:39,320 --> 00:20:43,119 Avançou com o sinal vermelho e quase foi atropelado por um táxi. 225 00:20:43,760 --> 00:20:45,839 - Quem és tu? - Sou o seu vizinho, o Johnny Brown. 226 00:20:45,960 --> 00:20:47,759 Sim, sim. Olá, Johnny. 227 00:20:48,440 --> 00:20:50,319 Venha cá, está um banco aqui. 228 00:20:50,440 --> 00:20:52,919 Podemos sentar-nos e você pode respirar um pouco. 229 00:20:53,040 --> 00:20:54,719 - Deixe-me pegar-lhe no braço. - Está bem. 230 00:20:55,480 --> 00:20:56,679 - Está tudo bem? - Sim. 231 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 Cuidado com o passeio. 232 00:20:59,520 --> 00:21:00,519 Aí mesmo, isso. 233 00:21:03,920 --> 00:21:05,879 O banco está a dois passos. Espere. 234 00:21:06,960 --> 00:21:07,959 Conseguiu? 235 00:21:14,840 --> 00:21:16,319 - Está melhor? - Sim. 236 00:21:17,720 --> 00:21:20,039 Consigo é uma coisa a seguir à outra, não é? 237 00:21:21,480 --> 00:21:22,559 Como assim? 238 00:21:23,040 --> 00:21:25,879 Bem, a nossa senhoria falou-me de si. 239 00:21:26,280 --> 00:21:31,079 Foi polícia durante 15 anos? Custou-lhe os seus olhos 240 00:21:31,840 --> 00:21:33,999 e o que é que eles lhe deram? Nada, certo? 241 00:21:34,120 --> 00:21:35,199 - Johnny? - Sim? 242 00:21:35,320 --> 00:21:38,279 Empresta-me um dólar, pode ser? Só um dólar. Preciso de uma bebida. 243 00:21:38,400 --> 00:21:40,479 - Sim, está bem. - És uma boa pessoa, Johnny. 244 00:21:41,440 --> 00:21:43,759 - Aqui tem. - Obrigado. Até já. 245 00:21:43,880 --> 00:21:45,639 - Espere, espere. - O que foi? 246 00:21:46,160 --> 00:21:48,559 Gostaria de ganhar 500 dólares? 247 00:21:50,240 --> 00:21:54,159 - Disseste 500? - Sim, 500 dólares. 248 00:21:54,560 --> 00:21:55,559 Em troca de quê? 249 00:21:57,800 --> 00:22:00,159 Em troca do nome do agente à paisana que o substituiu. 250 00:22:03,800 --> 00:22:05,999 Jim, não podias ter dito um nome falso? 251 00:22:06,920 --> 00:22:09,839 Se o Lawton está a testar-me, ele já sabe quem é o agente. 252 00:22:09,880 --> 00:22:11,799 Não podemos obter o nome verdadeiro na central? 253 00:22:12,240 --> 00:22:15,239 Não, Willy, porque ele também sabe que essa informação é confidencial. 254 00:22:15,920 --> 00:22:19,399 O ex-polícia Hays só, a poderia obter de uma forma, a roubar. 255 00:22:19,760 --> 00:22:21,879 - Sem ajuda? - Sim. 256 00:22:22,400 --> 00:22:24,239 O Lawton tem de ter homens infiltrados. 257 00:22:24,560 --> 00:22:26,199 Ele saberia se tentássemos montar isto. 258 00:22:27,320 --> 00:22:28,559 Concordo, Willy. 259 00:22:29,200 --> 00:22:32,039 Felizmente, conheço bem o edifício e conheço a sala do computador, 260 00:22:32,320 --> 00:22:34,719 mas precisarei de saber os horários das rondas dos guardas. 261 00:22:35,400 --> 00:22:38,479 Assim que tivermos o nome do agente, terá de ser avisado que foi descoberto. 262 00:22:44,240 --> 00:22:45,239 O Brown vem aí. 263 00:22:46,280 --> 00:22:47,759 Livra-te das chávenas a mais. 264 00:23:10,800 --> 00:23:11,799 Está aberta. 265 00:23:14,200 --> 00:23:15,799 - Johnny? - Sim. 266 00:23:20,400 --> 00:23:21,759 Já tomou uma decisão? 267 00:23:23,640 --> 00:23:27,199 Preciso de olhos. Preciso dos teus olhos. 268 00:23:34,480 --> 00:23:36,159 Tudo bem. Tê-los-á. 269 00:23:36,800 --> 00:23:37,999 Ótimo. Bebamos a isso. 270 00:23:38,680 --> 00:23:39,679 Onde está? 271 00:23:39,920 --> 00:23:40,999 Café, Johnny. 272 00:23:43,040 --> 00:23:43,879 Café? 273 00:23:44,160 --> 00:23:46,359 Por 500 dólares, até deixo de beber. 274 00:23:49,240 --> 00:23:52,679 Quando é que fazemos isto? 275 00:23:54,560 --> 00:23:55,799 Amanhã à noite. 276 00:24:45,520 --> 00:24:48,519 Olá, gatinho. Aí estás tu. 277 00:24:49,400 --> 00:24:50,839 Vamos para que lado? 278 00:24:51,360 --> 00:24:53,919 Há um elevador à esquerda. A porta ao lado. 279 00:24:54,560 --> 00:24:55,839 Leva-me até lá quando estiver livre. 280 00:25:07,760 --> 00:25:10,839 Está bom? Está bom? 281 00:25:21,760 --> 00:25:24,119 Lindo menino, O.J. 282 00:25:40,800 --> 00:25:41,599 Espere. 283 00:25:48,400 --> 00:25:49,399 Agarre-se aqui. 284 00:25:51,160 --> 00:25:52,479 É para virar. 285 00:25:59,080 --> 00:26:00,199 É para virar. 286 00:26:09,480 --> 00:26:10,639 Muito bem, vamos. 287 00:26:15,800 --> 00:26:16,679 Vamos. 288 00:26:31,280 --> 00:26:34,119 - Que horas são? - 23h45. 289 00:26:35,240 --> 00:26:37,239 Isso dá-nos cinco minutos até o guarda passar. 290 00:26:48,240 --> 00:26:49,559 Onde estão os ficheiros? 291 00:26:50,080 --> 00:26:51,999 Já não há ficheiros. Está tudo nos computadores. 292 00:26:52,960 --> 00:26:54,599 - Secretaria? - Sim, mesmo à sua frente. 293 00:27:16,640 --> 00:27:18,999 - Está tudo ligado? - A sala está toda ligada. 294 00:27:24,920 --> 00:27:27,239 - Um, dois, nove, CDR. - Certo. 295 00:28:18,840 --> 00:28:19,959 De que está à espera? 296 00:28:23,160 --> 00:28:25,359 Disto. Lê. 297 00:28:27,360 --> 00:28:32,239 "Região cinco, área 12, missão interna 22." 298 00:28:32,400 --> 00:28:33,479 Luvas. 299 00:28:38,640 --> 00:28:39,839 Desliga. 300 00:28:44,480 --> 00:28:47,279 Cuidado! Vou deixar atrás de você. Sente-se. 301 00:29:00,600 --> 00:29:02,159 - Região... - Cinco. 302 00:29:02,560 --> 00:29:03,399 Cinco. 303 00:29:04,280 --> 00:29:06,599 - Área... - Área 12. 304 00:29:07,240 --> 00:29:08,439 Doze. 305 00:29:18,120 --> 00:29:20,879 Atual missão interna... 306 00:29:23,840 --> 00:29:26,919 - Vinte e dois. - Vinte e dois. 307 00:29:32,640 --> 00:29:33,719 Vamos! 308 00:29:56,040 --> 00:29:58,759 - Que horas são? - 23h51. 309 00:29:58,880 --> 00:30:00,079 Estamos um minuto atrasados. 310 00:30:08,880 --> 00:30:10,399 Vocês! Parem ou disparo! 311 00:30:12,600 --> 00:30:13,599 Por aqui. 312 00:30:16,280 --> 00:30:17,279 Vamos! 313 00:30:38,200 --> 00:30:39,759 - Não o consigo ver. O que fazemos? - Vai. 314 00:30:41,600 --> 00:30:43,279 Parem! Fiquem aí! 315 00:30:50,960 --> 00:30:52,039 Cave. 316 00:31:01,600 --> 00:31:03,679 Hays! Hays! 317 00:31:04,000 --> 00:31:05,599 Vamos, temos de sair daqui! 318 00:31:09,520 --> 00:31:11,599 Hays! Hays, acorde! 319 00:31:11,720 --> 00:31:13,999 Acorde, temos de sair daqui! Vamos, levante-se! 320 00:31:14,200 --> 00:31:16,199 - O que foi? Onde estás? - Atrás de si. 321 00:31:16,800 --> 00:31:18,319 Comece a subir. 322 00:31:19,600 --> 00:31:21,559 Vamos. Baixe a cabeça. 323 00:31:31,200 --> 00:31:33,559 Esteve muito bem, Sr. Hays. 324 00:31:34,520 --> 00:31:36,319 Aqui estão os 500 dólares. 325 00:31:37,800 --> 00:31:38,839 Obrigado. 326 00:31:39,480 --> 00:31:41,479 Tem noção de que cometeu um crime. 327 00:31:41,840 --> 00:31:44,799 - Não me esqueci da lei, Sr. Lawton. - Ótimo. 328 00:31:46,320 --> 00:31:49,959 Acredito que tenho um informante na minha organização. 329 00:31:50,520 --> 00:31:51,399 Sim, tem. 330 00:31:52,800 --> 00:31:54,759 - Quem? - Isso já não sei. 331 00:31:55,160 --> 00:31:56,399 É muito importante para mim. 332 00:31:56,800 --> 00:31:59,759 Acredito que sim. Gostaria de o ajudar. 333 00:32:00,880 --> 00:32:04,839 Talvez possa. Importa-se de tirar os óculos, por favor? 334 00:32:05,320 --> 00:32:06,319 Para quê? 335 00:32:07,000 --> 00:32:10,479 Chame-lhe capricho. Talvez queira dar-lhe um trabalho. 336 00:32:17,000 --> 00:32:18,959 Até um cego consegue sentir calor, Sr. Lawton. 337 00:32:18,960 --> 00:32:21,159 - Verdade. - Já acabou os testes? 338 00:32:21,400 --> 00:32:22,399 Desculpe. 339 00:32:24,240 --> 00:32:26,039 Gostaria que conhecesse umas pessoas. 340 00:32:26,880 --> 00:32:29,439 Talvez possa reconhecer uma voz, um maneirismo, 341 00:32:29,560 --> 00:32:31,959 uma forma de fazer as coisas. Se isso não correr bem, 342 00:32:32,080 --> 00:32:34,719 bem, você é um bom polícia, logo pensará nalguma coisa. 343 00:32:36,080 --> 00:32:38,359 - Quanto? - Diga o seu preço. 344 00:32:39,800 --> 00:32:41,959 Duzentos e cinquenta por semana. Dez mil quando descobrir a pessoa. 345 00:32:42,400 --> 00:32:43,359 Combinado. 346 00:32:47,280 --> 00:32:48,199 Senhores. 347 00:32:55,600 --> 00:32:57,479 Quero que conheçam o Sr. Hays. 348 00:32:58,160 --> 00:33:00,439 - Sr. Matula. - Sr. Matula, gosto em conhecê-lo. 349 00:33:01,080 --> 00:33:02,759 - Sr. Deetrich. - Sr. Deetrich. 350 00:33:05,480 --> 00:33:07,079 Há alguma coisa de errado, Sr. Deetrich? 351 00:33:07,640 --> 00:33:08,799 Sim, muita. 352 00:33:10,160 --> 00:33:11,359 O que disse? 353 00:33:12,200 --> 00:33:13,119 Esqueça. 354 00:33:15,320 --> 00:33:17,639 - Sr. Saunders. - Sr. Saunders. 355 00:33:24,720 --> 00:33:26,839 - Olá, Johnny. - Olá. 356 00:33:27,600 --> 00:33:28,679 Queres uma bebida? 357 00:33:30,360 --> 00:33:32,079 É aquela hora da noite. 358 00:33:32,640 --> 00:33:34,239 Não peças desculpa. 359 00:33:36,920 --> 00:33:38,799 - O que desejas? - O que der menos trabalho. 360 00:33:52,120 --> 00:33:53,119 Ele está lá. 361 00:33:54,880 --> 00:33:56,639 Vai. 362 00:34:47,640 --> 00:34:48,639 Quem é? 363 00:34:49,520 --> 00:34:50,519 É o Hays. 364 00:34:52,080 --> 00:34:53,119 Vou despachá-lo. 365 00:34:56,640 --> 00:34:59,319 Sr. Hays, estava a preparar-me para sair. 366 00:34:59,440 --> 00:35:02,319 Tenho o dinheiro da renda. Devo-te duas semanas 367 00:35:02,680 --> 00:35:04,799 e quero pagar um adiantamento de duas semanas. 368 00:35:04,840 --> 00:35:06,639 - Aí estão cem, certo? - Sim. 369 00:35:08,200 --> 00:35:10,399 Não bebo há dois dias. 370 00:35:11,800 --> 00:35:13,519 Queres vir jantar comigo, hoje à noite? 371 00:35:15,480 --> 00:35:17,039 Desculpe, mas não posso. 372 00:35:17,600 --> 00:35:20,319 Porquê? Porque sou cego? É esse o problema? 373 00:35:22,720 --> 00:35:26,479 Não. É só porque disse ao Sr. Brown que ia sair com ele. 374 00:35:27,280 --> 00:35:29,639 O Brown? O que queres com ele? Ele é um maltrapilho, Chris. 375 00:35:30,200 --> 00:35:33,079 - Quem é que diz isso? - Esquece. 376 00:35:33,600 --> 00:35:34,719 Onde arranjou o dinheiro? 377 00:35:37,120 --> 00:35:37,919 Foi um trabalho. 378 00:35:38,680 --> 00:35:42,239 - A fazer o quê? - Chamemos-lhe um projeto de pesquisa. 379 00:35:43,320 --> 00:35:44,879 Quanto tempo vai durar? 380 00:35:46,600 --> 00:35:49,119 Depende de mim. Tenho todas as respostas, 381 00:35:49,240 --> 00:35:51,639 mas vou esticar isto o máximo possível. 382 00:35:52,440 --> 00:35:54,239 De certeza que não queres ir jantar comigo? 383 00:35:54,960 --> 00:35:58,439 - Talvez noutra altura. - Está bem. 384 00:35:58,640 --> 00:36:00,039 E boa sorte com o trabalho. 385 00:36:09,720 --> 00:36:10,719 O que foi? 386 00:36:18,880 --> 00:36:20,399 - Sim? - Encontre-se comigo. 387 00:36:23,960 --> 00:36:25,079 Hays, acorde. 388 00:36:25,200 --> 00:36:27,439 O que foi? Quem é? 389 00:36:27,680 --> 00:36:30,239 - Sou eu, o Deetrich. - Deetrich? 390 00:36:31,320 --> 00:36:35,759 Não vais extorquir o Lawton. 391 00:36:37,240 --> 00:36:38,319 Quem é o informante? 392 00:36:39,240 --> 00:36:40,159 Não sei de que estás a falar. 393 00:36:41,680 --> 00:36:42,879 Johnny, fá-lo sentir. 394 00:36:46,080 --> 00:36:47,279 Quem é? 395 00:36:49,000 --> 00:36:50,439 - Tu. - Eu? 396 00:36:52,280 --> 00:36:53,599 Sabes que estou limpo. 397 00:36:53,880 --> 00:36:55,999 - Sei? - Como assim? 398 00:36:56,920 --> 00:36:58,999 Deetrich, não sei mais do que tu, 399 00:36:59,120 --> 00:37:01,399 mas tenho de denunciar alguém em troca dos meus 10 mil. 400 00:37:01,520 --> 00:37:03,239 Não gosto de ser incomodado a meio da noite, 401 00:37:03,360 --> 00:37:04,679 portanto, mais vale que sejas tu. 402 00:37:05,080 --> 00:37:07,639 Seu sacana... Johnny. 403 00:37:08,280 --> 00:37:11,159 Não sejas parvo. Estarias a denunciar-te ao Lawton. 404 00:37:12,600 --> 00:37:13,999 Fale com o Lawton. Explique-lhe. 405 00:37:14,200 --> 00:37:17,439 Isso mesmo. Vai falar com ele. Mas lembra-te que estou de pedra e cal 406 00:37:17,560 --> 00:37:19,919 e ele desconfiará de qualquer um que me tente descartar. 407 00:37:22,040 --> 00:37:24,439 Tinhas isto planeado desde o início, não tinhas? 408 00:37:25,120 --> 00:37:28,919 Exatamente. Desde o primeiro minuto que o teu capanga me abordou. 409 00:37:29,640 --> 00:37:32,559 E o engraçado disto tudo é que não importa, porque posso denunciar-te a ti, 410 00:37:32,680 --> 00:37:34,639 ao Matula, ou qualquer um e recebo os 10 mil na mesma. 411 00:37:37,320 --> 00:37:40,839 Exceto, claro, se quiseres oferecer-me 25 mil para ficar calado. 412 00:37:43,480 --> 00:37:44,919 Que descaramento. 413 00:37:45,080 --> 00:37:47,399 É isso mesmo, Johnny. Posso ser, cego ou não. 414 00:37:47,560 --> 00:37:49,919 Não me provoques, cego! 415 00:37:49,920 --> 00:37:51,759 Tenho outra proposta para ti. 416 00:37:52,680 --> 00:37:53,759 Estou a ouvir. 417 00:37:55,320 --> 00:37:59,479 Pago-te 25 mil se denunciares o Matula. 418 00:38:03,320 --> 00:38:04,199 Podes fazê-lo? 419 00:38:05,360 --> 00:38:07,599 Por 25 mil, claro. 420 00:38:08,920 --> 00:38:09,999 Preciso de algum tempo. 421 00:38:10,640 --> 00:38:14,279 Não tenho tempo. Quero livrar-me dele, de uma vez por todas. 422 00:38:14,400 --> 00:38:15,439 Onde está o Lawton, de momento? 423 00:38:17,040 --> 00:38:19,199 Deve estar no seu escritório. Ele trabalha até tarde. 424 00:38:19,480 --> 00:38:22,879 Está bem, liga-lhe. Diz-lhe que nos encontramos lá, daqui a duas horas. 425 00:38:23,240 --> 00:38:24,039 Esquece isso. 426 00:38:26,480 --> 00:38:30,559 Isto vai ser no meu território. Encontramo-nos no armazém. 427 00:38:33,560 --> 00:38:39,319 Eu ligo ao Lawton e pedirei a alguém para vir buscar-te. Prepara-te. 428 00:38:52,800 --> 00:38:53,799 Não confio nele. 429 00:38:55,280 --> 00:38:56,559 Nem eu. 430 00:38:59,000 --> 00:39:01,159 Por isso é que preparei as coisas desta maneira. 431 00:39:03,560 --> 00:39:07,199 Se alguma coisa correr mal... 432 00:39:11,720 --> 00:39:12,199 ... mata-o. 433 00:39:21,520 --> 00:39:22,519 Estou? 434 00:39:23,960 --> 00:39:25,559 Está bem, Carl, vou já. 435 00:39:29,480 --> 00:39:30,839 Ele vem a caminho. 436 00:39:31,960 --> 00:39:33,079 Sabes o que fazer. 437 00:39:36,800 --> 00:39:38,439 Tenho de falar consigo, Sr, Lawton. 438 00:39:38,560 --> 00:39:42,079 - Não posso. Tenho de ir ter com o Carl. - Insisto, Sr. Lawton. 439 00:39:43,880 --> 00:39:45,239 Está bem, sê breve. 440 00:41:31,400 --> 00:41:32,439 Deetrich. 441 00:41:41,800 --> 00:41:43,039 Por aqui, Hays. 442 00:42:13,680 --> 00:42:15,759 - O Lawton está aqui? - Chega daqui a nada. 443 00:42:16,840 --> 00:42:19,559 - Onde está o Johnny? - Não te preocupes com o Johnny. 444 00:42:20,040 --> 00:42:21,079 Senta-te. 445 00:42:22,520 --> 00:42:23,359 Aqui mesmo. 446 00:42:51,800 --> 00:42:54,239 Anderson, não queremos ser incomodados. 447 00:42:54,480 --> 00:42:55,759 Eu percebo, Sr. Lawton. 448 00:43:10,680 --> 00:43:11,799 Relaxa. 449 00:43:12,440 --> 00:43:14,439 - O que é isto? - Calma. 450 00:43:46,760 --> 00:43:48,759 Ainda bem que veio tão rapidamente, Sr. Lawton. 451 00:43:48,880 --> 00:43:50,039 Olá, Carl. 452 00:43:50,400 --> 00:43:51,759 O que é que ele está aqui a fazer? 453 00:43:52,120 --> 00:43:53,959 Achei que ele devia saber o que está a acontecer. 454 00:43:54,480 --> 00:43:58,439 Ele sabe. Ele sabe muito bem. Vamos, Hays, conta-lhe. 455 00:44:03,280 --> 00:44:04,959 O Matula é o informante, Sr. Lawton. 456 00:44:08,320 --> 00:44:12,119 - Como sabe, Sr. Hays? - Pensei ter reconhecido a voz dele. 457 00:44:12,240 --> 00:44:13,279 Pensou? 458 00:44:13,400 --> 00:44:15,159 Não tinha a certeza, portanto, liguei-lhe. 459 00:44:15,280 --> 00:44:17,839 Disfarcei a minha voz e disse-lhe o código do departamento. 460 00:44:18,080 --> 00:44:20,039 Ele pensou que eu era um agente, disse a contrassenha 461 00:44:20,160 --> 00:44:23,239 e concordou encontrar-se. É ele o seu homem. 462 00:44:23,760 --> 00:44:25,639 Hays, és uma desilusão. 463 00:44:26,160 --> 00:44:29,119 Eu disse-lhe, Sr. Lawton, estava certo desde o início. 464 00:44:40,280 --> 00:44:41,799 Tenho outra proposta para ti. 465 00:44:43,120 --> 00:44:44,119 Estou a ouvir. 466 00:44:45,680 --> 00:44:49,599 Pago-te 25 mil dólares se denunciares o Matula. 467 00:44:50,680 --> 00:44:51,639 Podes fazê-lo? 468 00:44:52,520 --> 00:44:56,119 Por 25 mil, claro. Preciso de algum tempo. 469 00:44:56,280 --> 00:44:59,799 Não tens tempo. Quero livrar-me dele, de uma vez por todas. 470 00:45:00,240 --> 00:45:01,759 Onde está o Lawton, de momento? 471 00:45:04,800 --> 00:45:07,119 O Matula sempre foi mais inteligente do que tu, Carl. 472 00:45:07,440 --> 00:45:09,719 É falso! Fui tramado! 473 00:45:10,040 --> 00:45:13,279 Foste? O Matula fica com o teu trabalho, Carl. 474 00:45:13,400 --> 00:45:14,959 - Carl, estás despedido. - Johnny, dispara! 475 00:45:47,600 --> 00:45:49,479 Hays, agora é a tua vez! 476 00:46:12,440 --> 00:46:14,079 Preparaste isto tudo, Hays! 477 00:46:17,160 --> 00:46:18,799 Agora vais morrer! 478 00:46:19,040 --> 00:46:19,719 Johnny! 479 00:46:37,720 --> 00:46:39,279 - Jim... - Sim. 480 00:46:40,520 --> 00:46:43,279 - Estás bem? - Sim, vou ficar. 481 00:46:44,320 --> 00:46:46,479 - Deixa-me ajudar-te. - Obrigado, Barney. 482 00:46:49,880 --> 00:46:51,079 Vamos. 483 00:47:01,000 --> 00:47:03,319 O Brown está morto. O que quer que faça com este? 484 00:47:03,440 --> 00:47:05,839 - Mata-o. - Sr. Matula, estava só... 485 00:47:05,960 --> 00:47:09,399 Poupa-me! Podes considerar-te sortudo. 486 00:47:10,800 --> 00:47:14,639 Limpa este lugar, Steve. Eu acompanho o Sr. Lawton à saída. 487 00:47:14,960 --> 00:47:17,639 Vê se encontras algum sítio para esconder o lixo. 488 00:47:18,760 --> 00:47:21,039 Depois, acho que é melhor saíres da cidade durante algum tempo. 489 00:47:27,240 --> 00:47:30,559 Gosto do teu estilo, Anderson. Volta. 490 00:47:30,800 --> 00:47:31,999 Está bem, Sr. Lawton. 491 00:47:33,960 --> 00:47:34,959 Vamos. 492 00:47:56,240 --> 00:47:57,079 Excelente. 493 00:48:05,160 --> 00:48:05,959 Gosto em vê-lo. 494 00:48:13,080 --> 00:48:16,199 Tradução e Legendagem MIGUEL MARTINS RTP - Produção 36917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.