Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,180 --> 00:00:36,980
=Love Game in Eastern Fantasy=
2
00:00:36,980 --> 00:00:39,980
=Episode 9=
3
00:00:41,910 --> 00:00:42,750
But
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,780
how to use this magical weapon?
5
00:01:09,440 --> 00:01:10,280
Why?
6
00:01:11,860 --> 00:01:12,730
Do you know
7
00:01:12,740 --> 00:01:14,900
what it means to put a ring
on a girl's finger?
8
00:01:18,710 --> 00:01:19,550
What does it mean?
9
00:01:24,760 --> 00:01:25,600
Forget it.
10
00:01:46,240 --> 00:01:47,350
Spark,
11
00:01:47,350 --> 00:01:48,190
explode!
12
00:01:52,630 --> 00:01:53,800
I think this magical weapon
13
00:01:53,800 --> 00:01:55,300
doesn't seem to be useful.
14
00:01:55,600 --> 00:01:57,250
It's not even as good as
my bamboo ladle.
15
00:01:58,400 --> 00:01:59,740
If you're going to call me stupid,
16
00:01:59,990 --> 00:02:00,900
don't say it.
17
00:02:09,160 --> 00:02:10,090
What about
18
00:02:10,720 --> 00:02:11,990
lending me your demon staff?
19
00:02:11,990 --> 00:02:12,830
No way.
20
00:02:14,470 --> 00:02:16,180
Why are you so stingy?
21
00:02:16,670 --> 00:02:18,330
Isn't that
what the Water Demon King said?
22
00:02:18,440 --> 00:02:20,490
This is a low-level magical weapon.
23
00:02:21,120 --> 00:02:23,210
Besides, it looks quite old.
24
00:02:23,630 --> 00:02:25,330
Why do you value it so much?
25
00:02:29,840 --> 00:02:31,300
My sister gave it to me.
26
00:02:34,350 --> 00:02:35,210
When I was little,
27
00:02:36,040 --> 00:02:37,210
I didn't have any magical weapons.
28
00:02:39,160 --> 00:02:41,260
My sister made this demon staff for me.
29
00:02:43,470 --> 00:02:45,140
This is my most precious possession.
30
00:02:56,470 --> 00:02:57,310
Mu Sheng,
31
00:02:58,120 --> 00:02:59,210
have you noticed that
32
00:02:59,670 --> 00:03:00,990
everything about Sister Mu
33
00:03:00,990 --> 00:03:02,330
is extremely important to you?
34
00:03:02,600 --> 00:03:05,020
But you never
took your feelings into account.
35
00:03:07,840 --> 00:03:09,580
I was never important.
36
00:03:11,440 --> 00:03:12,610
How can you think like that?
37
00:03:12,950 --> 00:03:13,920
Everyone's existence
38
00:03:13,920 --> 00:03:15,300
has its meaning.
39
00:03:18,040 --> 00:03:19,650
The reason I live in this world
40
00:03:21,070 --> 00:03:22,330
is to protect,
41
00:03:23,040 --> 00:03:23,880
assist,
42
00:03:24,790 --> 00:03:25,960
and fulfill my sister.
43
00:03:27,320 --> 00:03:28,300
Apart from that,
44
00:03:29,840 --> 00:03:31,300
I don't know why
45
00:03:36,440 --> 00:03:37,280
a monster like me
46
00:03:38,320 --> 00:03:39,530
should live.
47
00:03:41,950 --> 00:03:43,580
You are not a monster.
48
00:03:44,390 --> 00:03:45,610
And
49
00:03:48,710 --> 00:03:49,800
I think you need
50
00:03:49,800 --> 00:03:51,530
to see a psychologist.
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,160
See what?
52
00:04:00,160 --> 00:04:01,140
The stars.
53
00:04:01,840 --> 00:04:02,680
Look.
54
00:04:03,470 --> 00:04:04,310
Come.
55
00:04:10,470 --> 00:04:11,310
Mu Sheng,
56
00:04:12,230 --> 00:04:13,610
do you remember
57
00:04:14,390 --> 00:04:16,770
the world I told my dad
58
00:04:17,150 --> 00:04:18,410
in Taicang County?
59
00:04:21,270 --> 00:04:22,110
Yes, I remember.
60
00:04:23,390 --> 00:04:24,590
It's a strange world
61
00:04:24,590 --> 00:04:26,060
without demons and magic skills.
62
00:04:30,480 --> 00:04:31,620
In that world,
63
00:04:32,150 --> 00:04:34,260
I was an ordinary girl
64
00:04:35,440 --> 00:04:36,500
with an ordinary appearance,
65
00:04:36,800 --> 00:04:37,850
personality
66
00:04:38,480 --> 00:04:39,500
and job.
67
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
My life is ordinary, too.
68
00:04:42,950 --> 00:04:44,330
But
69
00:04:46,510 --> 00:04:48,140
I still want to go back.
70
00:04:51,760 --> 00:04:52,850
Because that is
71
00:04:54,710 --> 00:04:56,500
my real world.
72
00:04:59,360 --> 00:05:01,230
Everything I have experienced here,
73
00:05:01,230 --> 00:05:02,380
is an unrealistic existence
74
00:05:03,070 --> 00:05:04,900
for me.
75
00:05:13,920 --> 00:05:14,850
I know
76
00:05:15,710 --> 00:05:17,770
you think I'm talking nonsense.
77
00:05:19,630 --> 00:05:20,580
I'm listening.
78
00:05:25,920 --> 00:05:27,380
At first
79
00:05:29,800 --> 00:05:32,170
I looked forward to going home every day.
80
00:05:34,070 --> 00:05:35,260
I can't wait,
81
00:05:37,070 --> 00:05:38,330
not even for a moment.
82
00:05:39,920 --> 00:05:41,170
But today
83
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
I suddenly
84
00:05:45,590 --> 00:05:46,850
realized that
85
00:05:53,030 --> 00:05:54,580
I'm beginning to feel reluctant to leave.
86
00:06:00,360 --> 00:06:01,210
I know
87
00:06:02,800 --> 00:06:04,140
that when the dream ends,
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,260
I will never see Sister Mu Yao,
89
00:06:09,760 --> 00:06:11,090
Brother Liu
90
00:06:14,190 --> 00:06:15,770
and you again.
91
00:06:21,390 --> 00:06:23,210
Because of all of you,
92
00:06:25,240 --> 00:06:27,970
I have begun to feel a sense of belonging
to this world,
93
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
to believe in everything here
94
00:06:33,680 --> 00:06:34,530
and to integrate into it.
95
00:06:38,150 --> 00:06:39,700
I believe there are demons,
96
00:06:41,510 --> 00:06:42,460
magic skills,
97
00:06:44,630 --> 00:06:45,530
and spiritual powers here.
98
00:06:49,030 --> 00:06:50,330
I believe
99
00:06:51,560 --> 00:06:53,580
it all really exists.
100
00:06:59,920 --> 00:07:00,760
You
101
00:07:01,480 --> 00:07:02,850
didn't believe that before?
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,160
I used to think
103
00:07:08,320 --> 00:07:10,170
it was absurd,
104
00:07:11,560 --> 00:07:13,020
like a fairy tale.
105
00:07:16,440 --> 00:07:18,330
When practicing magic skills,
106
00:07:20,070 --> 00:07:21,650
I didn't have a sense of conviction.
107
00:07:31,630 --> 00:07:33,600
So when I taught you
the Four Phases Technique,
108
00:07:33,650 --> 00:07:35,500
and when I taught you
to hold your breath and concentrate,
109
00:07:36,030 --> 00:07:37,090
you didn't believe it.
110
00:07:40,920 --> 00:07:42,090
No wonder you couldn't master it.
111
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
Is that the main point?
112
00:07:48,390 --> 00:07:49,410
Come down, Lin Yu.
113
00:07:50,360 --> 00:07:51,330
My disciple
114
00:07:51,920 --> 00:07:53,020
must not embarrass me.
115
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
Wait.
116
00:07:55,120 --> 00:07:55,960
What?
117
00:08:00,190 --> 00:08:01,820
I can continue practicing
118
00:08:02,190 --> 00:08:03,170
if you agree
119
00:08:03,630 --> 00:08:05,060
to one condition of mine.
120
00:08:05,390 --> 00:08:06,230
What condition?
121
00:08:10,320 --> 00:08:11,550
From now on,
122
00:08:11,950 --> 00:08:13,380
don't call me Lin Yu,
123
00:08:13,630 --> 00:08:14,700
call me Miaomiao,
124
00:08:15,030 --> 00:08:15,870
okay?
125
00:08:16,440 --> 00:08:17,280
Why?
126
00:08:17,390 --> 00:08:18,230
Because
127
00:08:20,600 --> 00:08:21,950
I told you before,
128
00:08:21,950 --> 00:08:23,330
my nickname is Miaomiao.
129
00:08:23,680 --> 00:08:24,520
From now on,
130
00:08:24,920 --> 00:08:26,210
I'll call you Ziqi.
131
00:08:26,830 --> 00:08:27,850
You call me Miaomiao.
132
00:08:36,760 --> 00:08:37,620
As you wish.
133
00:08:39,840 --> 00:08:40,980
Then call me.
134
00:08:47,150 --> 00:08:48,260
Just call me.
135
00:08:54,880 --> 00:08:55,720
Miaomiao.
136
00:08:59,880 --> 00:09:00,720
Ziqi.
137
00:09:11,070 --> 00:09:15,100
♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪
138
00:09:16,500 --> 00:09:17,550
Come and practice magic skills.
139
00:09:18,900 --> 00:09:24,970
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
140
00:09:26,130 --> 00:09:27,620
♪So fly♪
141
00:09:28,760 --> 00:09:29,740
Spark,
142
00:09:29,910 --> 00:09:30,750
explode!
143
00:09:31,080 --> 00:09:32,120
Spark,
144
00:09:32,120 --> 00:09:32,960
explode!
145
00:09:34,150 --> 00:09:34,990
Spark,
146
00:09:35,150 --> 00:09:35,990
explode!
147
00:09:36,200 --> 00:09:37,070
Explode!
148
00:09:37,090 --> 00:09:41,690
♪Is calling me from ahead♪
149
00:09:43,030 --> 00:09:44,170
So beautiful!
150
00:09:46,510 --> 00:09:47,650
So beautiful!
151
00:09:48,030 --> 00:09:50,050
I didn't expect to see fireworks here.
152
00:09:51,090 --> 00:09:55,310
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
153
00:09:55,310 --> 00:09:57,260
♪Thank you for not retreating♪
154
00:09:57,440 --> 00:10:02,170
♪Thank you
for always guarding your beliefs♪
155
00:10:02,170 --> 00:10:03,660
♪So fly♪
156
00:10:03,660 --> 00:10:07,270
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
157
00:10:07,690 --> 00:10:11,310
♪Even if the thorns cover me♪
158
00:10:11,310 --> 00:10:13,280
♪I was meant to♪
159
00:10:13,280 --> 00:10:17,950
♪Embrace every surging wave♪
160
00:10:18,180 --> 00:10:19,700
♪This world♪
161
00:10:19,700 --> 00:10:23,020
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
162
00:10:23,020 --> 00:10:27,270
♪Giving it my all is brave enough♪
163
00:10:27,270 --> 00:10:29,170
♪The next stop♪
164
00:10:29,170 --> 00:10:34,500
♪Is calling me from ahead♪
165
00:10:41,200 --> 00:10:42,040
Miaomiao?
166
00:10:43,030 --> 00:10:44,150
Yes, Sister Mu.
167
00:10:44,150 --> 00:10:45,620
You can call me that from now on.
168
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
All right.
169
00:10:47,390 --> 00:10:48,450
Miaomiao
170
00:10:48,760 --> 00:10:50,290
sounds much more affectionate.
171
00:10:59,030 --> 00:11:00,840
Sister Mu, I've finish eating.
172
00:11:00,840 --> 00:11:01,760
I'm going to practice first.
173
00:11:01,760 --> 00:11:02,900
Ziqi is waiting for me.
174
00:11:09,030 --> 00:11:10,290
Ziqi?
175
00:11:11,720 --> 00:11:12,810
Sheng's courtesy name.
176
00:11:23,630 --> 00:11:24,550
Spark,
177
00:11:24,550 --> 00:11:25,390
explode!
178
00:11:29,860 --> 00:11:32,290
Can I be called a demon catcher now?
179
00:11:32,790 --> 00:11:33,900
The one
180
00:11:33,970 --> 00:11:34,830
at Yellow Inferior Level?
181
00:11:34,840 --> 00:11:35,680
Can I?
182
00:11:37,390 --> 00:11:38,230
No.
183
00:11:38,600 --> 00:11:39,440
Why?
184
00:11:39,840 --> 00:11:41,050
You have just learned a magic skill,
185
00:11:41,060 --> 00:11:42,450
and now you're becoming arrogant.
186
00:11:43,310 --> 00:11:45,220
You should cultivate your inner core first.
187
00:11:45,880 --> 00:11:46,720
Inner core?
188
00:11:46,960 --> 00:11:49,160
Practitioners condense their energy
in their Dantian
189
00:11:49,160 --> 00:11:50,000
to form the core.
190
00:11:50,480 --> 00:11:52,080
This is the true source
of demon catcher's power,
191
00:11:52,080 --> 00:11:53,650
as well as the foundation
of their magic skills.
192
00:11:54,670 --> 00:11:55,570
The stronger the inner core,
193
00:11:56,200 --> 00:11:57,410
the more powerful the magic skills.
194
00:11:59,240 --> 00:12:00,550
It's such an important thing,
195
00:12:00,550 --> 00:12:02,170
why didn't you tell me before?
196
00:12:03,840 --> 00:12:05,740
Who knew you could hold on for so long?
197
00:12:06,840 --> 00:12:08,740
You really underestimate me.
198
00:12:09,080 --> 00:12:10,910
Well, how long do I need
199
00:12:10,910 --> 00:12:13,100
to cultivate my inner core?
200
00:12:13,670 --> 00:12:14,740
If everything goes well,
201
00:12:15,120 --> 00:12:16,860
you can form a core
in three to five years.
202
00:12:18,480 --> 00:12:19,860
At your level,
203
00:12:20,790 --> 00:12:22,400
it might take eight to ten years.
204
00:12:22,400 --> 00:12:24,080
That's too long!
205
00:12:24,080 --> 00:12:25,280
That's because you're so stupid.
206
00:12:25,280 --> 00:12:26,530
- You're stupid.
- Who?
207
00:12:37,150 --> 00:12:38,050
Little Bamboo Demon?
208
00:12:40,200 --> 00:12:41,260
Why did you follow us?
209
00:12:50,790 --> 00:12:52,530
He's afraid of you. Turn around.
210
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
All right, he's not staring at you now.
211
00:12:55,600 --> 00:12:56,440
Speak.
212
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
I…
213
00:12:59,200 --> 00:13:00,770
I want to go with you.
214
00:13:01,600 --> 00:13:02,570
Come with me?
215
00:13:05,510 --> 00:13:06,570
Why?
216
00:13:07,270 --> 00:13:08,930
Your name is Cuicui, right?
217
00:13:10,670 --> 00:13:12,620
Aren't demon catchers your greatest fear?
218
00:13:12,760 --> 00:13:15,500
I'm surrounded by
powerful demon catchers.
219
00:13:15,910 --> 00:13:18,500
But I'm not afraid of you.
220
00:13:18,670 --> 00:13:20,290
You're not powerful at all.
221
00:13:22,430 --> 00:13:23,390
Thank you.
222
00:13:23,390 --> 00:13:24,270
You're welcome.
223
00:13:24,270 --> 00:13:25,770
But you do have a reputation.
224
00:13:25,960 --> 00:13:27,050
When you pleaded,
225
00:13:27,310 --> 00:13:28,620
he let me go.
226
00:13:32,550 --> 00:13:33,450
Besides,
227
00:13:34,200 --> 00:13:36,000
you're the one who broke into my home
in the first place.
228
00:13:36,510 --> 00:13:37,620
Now I can't
229
00:13:38,150 --> 00:13:39,810
go home.
230
00:13:40,510 --> 00:13:42,140
I can only follow you.
231
00:13:43,550 --> 00:13:44,770
Why can't you go back?
232
00:13:52,840 --> 00:13:54,220
All right, he turns around.
233
00:13:54,430 --> 00:13:55,570
Why can't you go back?
234
00:13:56,120 --> 00:13:57,050
Because he went
235
00:13:59,030 --> 00:13:59,870
to the cave.
236
00:14:03,630 --> 00:14:04,860
Now
237
00:14:05,430 --> 00:14:08,170
it's full of demon catchers' aura,
238
00:14:08,480 --> 00:14:11,100
especially the Mu Family's aura.
239
00:14:12,630 --> 00:14:14,050
What's wrong with
the Mu Family's aura?
240
00:14:17,240 --> 00:14:18,630
He's shy around strangers.
241
00:14:18,630 --> 00:14:19,810
Let me ask.
242
00:14:20,760 --> 00:14:21,810
Answer the question.
243
00:14:22,430 --> 00:14:24,450
Because there are rumors among the peers
244
00:14:24,600 --> 00:14:26,050
that the Mu Family's heir
245
00:14:26,200 --> 00:14:27,150
has pure Yin blood
246
00:14:27,150 --> 00:14:28,410
flowing through his veins.
247
00:14:28,760 --> 00:14:30,570
If someone could capture and eat the heir,
248
00:14:30,840 --> 00:14:32,530
his cultivation would increase greatly.
249
00:14:32,880 --> 00:14:34,980
So all my peers, great and small,
250
00:14:35,910 --> 00:14:37,260
are coming here.
251
00:14:56,880 --> 00:14:58,380
Does Sheng have pure Yin blood?
252
00:14:58,900 --> 00:15:00,470
This is a secret between me and Sheng.
253
00:15:01,200 --> 00:15:02,150
No one else
254
00:15:02,150 --> 00:15:03,450
has known about it for so many years.
255
00:15:04,430 --> 00:15:06,620
Even Brother Liu doesn't know about it,
256
00:15:07,080 --> 00:15:08,900
so how could it be spread around?
257
00:15:09,450 --> 00:15:11,350
It must be someone
who is deliberately spreading the news.
258
00:15:11,550 --> 00:15:12,980
It might not be a human being.
259
00:15:14,310 --> 00:15:15,500
You mean...
260
00:15:18,000 --> 00:15:18,840
Resentful Woman.
261
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
When the Resentful Woman
slaughtered the Mu Family,
262
00:15:23,840 --> 00:15:25,670
she might have smelled Sheng's blood aura.
263
00:15:25,670 --> 00:15:27,050
If she knew about it,
264
00:15:27,270 --> 00:15:28,290
it makes sense.
265
00:15:28,430 --> 00:15:30,690
All demons fear the Mu Family name.
266
00:15:31,600 --> 00:15:33,530
Even with the temptation of pure Yin blood,
267
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
they would not dare to provoke
the Mu Family so easily, unless…
268
00:15:36,030 --> 00:15:37,650
Unless there's a sufficient reason
269
00:15:38,760 --> 00:15:40,450
or an irresistible order.
270
00:15:40,700 --> 00:15:42,000
The one who can mobilize so many demons
271
00:15:42,390 --> 00:15:44,620
to act together
272
00:15:46,240 --> 00:15:47,080
can only be
273
00:15:48,240 --> 00:15:50,290
Resentful Woman,
274
00:15:50,480 --> 00:15:51,340
the hidden Queen of Demons.
275
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
If this is indeed being spread
276
00:15:55,630 --> 00:15:57,770
by the Resentful Woman,
277
00:15:58,600 --> 00:16:01,220
her purpose is to drive the demons
278
00:16:01,360 --> 00:16:02,500
and use others to kill Sheng.
279
00:16:03,030 --> 00:16:05,140
If that's the case, it's fine.
280
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
It indicates that
the Resentful Woman's demonic power
281
00:16:07,100 --> 00:16:08,930
has not yet recovered
from the fierce battle that year.
282
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
She can only hide in the corner
283
00:16:10,240 --> 00:16:11,340
and use cunning tricks.
284
00:16:11,880 --> 00:16:13,100
When I find her,
285
00:16:14,080 --> 00:16:15,740
I must kill her.
286
00:16:27,960 --> 00:16:30,410
I told you I couldn't take you with me.
287
00:16:31,510 --> 00:16:33,260
I won't bother you.
288
00:16:33,430 --> 00:16:34,770
I can help you.
289
00:16:35,200 --> 00:16:36,450
You can ask me for anything.
290
00:16:36,740 --> 00:16:37,660
(Nanke Inn)
291
00:16:37,660 --> 00:16:39,410
I said no, and that's final.
292
00:16:40,360 --> 00:16:41,980
We are all demon catchers.
293
00:16:42,390 --> 00:16:43,310
Besides,
294
00:16:43,310 --> 00:16:45,170
Sister Mu hates demons the most.
295
00:16:45,430 --> 00:16:46,810
If she finds out about you,
296
00:16:47,030 --> 00:16:48,290
you won't survive.
297
00:17:11,540 --> 00:17:14,660
(Nanke Inn)
298
00:17:14,660 --> 00:17:19,140
(Map)
299
00:17:19,140 --> 00:17:20,780
(Zhijing Town)
300
00:17:26,440 --> 00:17:27,280
Who?
301
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Yao,
302
00:17:46,870 --> 00:17:47,820
what's wrong?
303
00:17:51,270 --> 00:17:52,690
Maybe I misunderstood.
304
00:17:59,550 --> 00:18:00,390
Yao,
305
00:18:00,550 --> 00:18:01,450
what are you thinking about?
306
00:18:05,030 --> 00:18:05,870
Fuyi,
307
00:18:06,640 --> 00:18:08,540
the Astronomical Bureau said that
308
00:18:08,920 --> 00:18:11,140
a Heavenly demon catcher would appear.
309
00:18:11,920 --> 00:18:13,210
My father once believed
310
00:18:13,680 --> 00:18:15,690
that the person they were talking about
was him.
311
00:18:16,270 --> 00:18:17,900
After my father passed away,
312
00:18:18,960 --> 00:18:20,250
I also secretly wondered
313
00:18:20,590 --> 00:18:23,100
if that person was me.
314
00:18:23,450 --> 00:18:25,100
I've been learning magic skills
since I was a child,
315
00:18:25,100 --> 00:18:27,380
and I progressed faster than my peers.
316
00:18:28,480 --> 00:18:29,780
The elders often said
317
00:18:30,160 --> 00:18:32,900
that I would achieve something
when I grew up.
318
00:18:33,680 --> 00:18:35,200
If I want to avenge them,
319
00:18:35,200 --> 00:18:36,920
I must surpass all my peers
320
00:18:36,920 --> 00:18:38,140
and reach the Heavenly Level.
321
00:18:40,310 --> 00:18:41,540
But after meeting you,
322
00:18:42,030 --> 00:18:43,140
I realized
323
00:18:43,480 --> 00:18:44,780
that all your fame and glory
324
00:18:45,160 --> 00:18:46,690
are well deserved.
325
00:18:47,160 --> 00:18:48,340
My talent
326
00:18:49,350 --> 00:18:50,540
is not as good as yours.
327
00:18:52,070 --> 00:18:52,910
Talent
328
00:18:53,270 --> 00:18:54,340
is not everything.
329
00:18:54,760 --> 00:18:55,820
No matter what,
330
00:18:56,070 --> 00:18:57,650
even if I cannot kill the Resentful Woman,
331
00:18:58,160 --> 00:18:59,490
I must find her
332
00:18:59,830 --> 00:19:00,780
and have a showdown with her.
333
00:19:04,200 --> 00:19:05,040
Fuyi,
334
00:19:05,440 --> 00:19:06,490
I really hope
335
00:19:06,920 --> 00:19:08,490
that you're
336
00:19:09,030 --> 00:19:10,170
the designated Heavenly Master.
337
00:19:13,550 --> 00:19:14,780
If it really is me,
338
00:19:15,610 --> 00:19:17,010
I will take on the mission
339
00:19:17,500 --> 00:19:18,540
of killing the Resentful Woman.
340
00:19:20,270 --> 00:19:21,340
Even if it wasn't me,
341
00:19:23,000 --> 00:19:24,860
it's still my duty of a demon catcher
342
00:19:25,550 --> 00:19:27,410
to eradicate the evil demons
in the world.
343
00:19:29,070 --> 00:19:31,100
I know I may not succeed,
344
00:19:32,510 --> 00:19:33,780
but I'm not afraid to die.
345
00:19:37,790 --> 00:19:38,630
Yao,
346
00:19:39,440 --> 00:19:40,280
you and I
347
00:19:41,310 --> 00:19:42,370
are like-minded.
348
00:19:58,510 --> 00:19:59,350
Miaomiao,
349
00:19:59,350 --> 00:20:01,100
hurry up and pack, it's time to leave.
350
00:20:01,270 --> 00:20:02,110
Got it.
351
00:20:08,630 --> 00:20:10,730
Isn't that the bamboo ladle from the inn?
352
00:20:11,160 --> 00:20:12,380
I almost take it with me.
353
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
No.
354
00:20:14,200 --> 00:20:15,210
Take me with you.
355
00:20:16,790 --> 00:20:18,450
How can this thing talk?
356
00:20:22,960 --> 00:20:24,210
Cuicui.
357
00:20:26,310 --> 00:20:28,900
Please, take me with you.
358
00:20:29,310 --> 00:20:31,140
Didn't I say no?
359
00:20:32,240 --> 00:20:33,100
Wait a moment.
360
00:20:33,310 --> 00:20:34,340
I'm useful.
361
00:20:34,510 --> 00:20:36,010
I'll turn into something more useful.
362
00:20:38,110 --> 00:20:40,580
Have you ever seen anyone travelling
363
00:20:40,920 --> 00:20:42,650
with such a big basket?
364
00:20:42,870 --> 00:20:43,710
That's right.
365
00:20:43,760 --> 00:20:45,210
I'll turn into something for travelling.
366
00:20:47,790 --> 00:20:49,250
That's not what I mean.
367
00:20:50,110 --> 00:20:52,010
Why don't you listen to me?
368
00:20:52,480 --> 00:20:54,650
Why do you have to follow me?
369
00:20:55,640 --> 00:20:57,450
I want to find my grandfather.
370
00:20:58,100 --> 00:20:59,100
Looking for your grandfather?
371
00:21:00,870 --> 00:21:01,820
My grandfather
372
00:21:02,110 --> 00:21:04,860
is a thousand-year-old bamboo.
373
00:21:05,350 --> 00:21:08,170
He has been kind to others all his life.
374
00:21:08,590 --> 00:21:11,690
He hasn't even hurt a single grass.
375
00:21:12,550 --> 00:21:15,640
My grandfather and I talked all day.
376
00:21:15,640 --> 00:21:16,540
We counted the stars.
377
00:21:17,110 --> 00:21:19,410
Our days are filled with joy.
378
00:21:20,270 --> 00:21:21,970
But one day,
379
00:21:22,960 --> 00:21:24,780
a demon catcher came.
380
00:21:26,760 --> 00:21:29,060
The demon catcher
took your grandfather away?
381
00:21:31,030 --> 00:21:33,100
Did your grandfather do something wrong?
382
00:21:34,550 --> 00:21:35,680
He didn't do anything wrong,
383
00:21:35,680 --> 00:21:37,450
so why would the demon catcher catch him?
384
00:21:37,680 --> 00:21:39,900
Demon catchers don't care
whether the demons are good or bad.
385
00:21:40,550 --> 00:21:42,300
Your demon catcher friends
386
00:21:42,440 --> 00:21:43,690
may seem very fierce
387
00:21:43,870 --> 00:21:45,250
and look down on demons,
388
00:21:45,550 --> 00:21:47,010
but they are reasonable.
389
00:21:47,440 --> 00:21:49,780
Maybe my grandfather is still alive.
390
00:21:50,240 --> 00:21:51,620
I must find him.
391
00:21:52,590 --> 00:21:55,450
Do you know where your grandfather is?
392
00:21:56,760 --> 00:21:57,650
I don't know.
393
00:21:59,270 --> 00:22:01,930
We bamboos never travel far from home.
394
00:22:02,310 --> 00:22:04,650
I never had the courage.
395
00:22:05,030 --> 00:22:05,960
Anyway,
396
00:22:05,960 --> 00:22:07,540
my home is gone now.
397
00:22:07,760 --> 00:22:09,340
It's time to go and find my grandfather.
398
00:22:09,830 --> 00:22:12,620
You are all skilled and warm-hearted.
399
00:22:12,790 --> 00:22:13,730
So
400
00:22:18,680 --> 00:22:20,100
I beg you.
401
00:22:22,000 --> 00:22:23,210
(This Little Bamboo Demon)
402
00:22:23,440 --> 00:22:25,250
(was never written
in the original book.)
403
00:22:26,550 --> 00:22:29,010
(I've already deviated a lot from
the main story.)
404
00:22:42,720 --> 00:22:43,560
Cuicui,
405
00:22:43,830 --> 00:22:45,000
to be honest,
406
00:22:45,000 --> 00:22:48,490
I actually have very important things to do.
407
00:22:48,920 --> 00:22:50,250
If I don't finish it,
408
00:22:50,480 --> 00:22:52,630
I won't be able to go home
409
00:22:52,630 --> 00:22:54,780
and see my mom.
410
00:22:55,790 --> 00:22:57,540
I can hardly protect myself.
411
00:22:58,350 --> 00:22:59,190
So I can't look after you.
412
00:23:00,350 --> 00:23:01,190
You'd better
413
00:23:02,270 --> 00:23:04,140
think of other ways.
414
00:23:04,790 --> 00:23:05,650
I'm sorry.
415
00:23:28,920 --> 00:23:29,760
Sister.
416
00:23:30,110 --> 00:23:30,950
Come with me.
417
00:23:31,510 --> 00:23:32,540
I hired a carriage.
418
00:23:32,700 --> 00:23:33,630
It can save you some trouble.
419
00:23:34,640 --> 00:23:35,480
Fine.
420
00:23:45,650 --> 00:23:47,760
Where is the Little Bamboo Demon
who sent the message yesterday?
421
00:23:47,760 --> 00:23:48,730
Sent him away.
422
00:23:49,870 --> 00:23:51,030
He's still a child.
423
00:23:51,030 --> 00:23:51,900
He's timid.
424
00:23:51,980 --> 00:23:52,830
He has no family.
425
00:23:52,830 --> 00:23:54,580
(Nanke Inn)
How pitiful!
426
00:23:57,270 --> 00:23:58,210
You mean
427
00:23:58,440 --> 00:24:00,100
the demon in the Bamboo Demon Cave?
428
00:24:00,480 --> 00:24:01,970
He's just a bamboo shoot.
429
00:24:03,680 --> 00:24:04,520
Miaomiao,
430
00:24:04,870 --> 00:24:05,710
you must remember
431
00:24:06,000 --> 00:24:07,790
that the nature of demons is unpredictable,
432
00:24:08,160 --> 00:24:09,140
so be careful and vigilant.
433
00:24:10,110 --> 00:24:11,210
Don't show any mercy
434
00:24:11,640 --> 00:24:12,970
to any demon.
435
00:24:18,640 --> 00:24:19,480
Let's go.
436
00:24:38,760 --> 00:24:39,600
Sister.
437
00:24:51,160 --> 00:24:52,310
It's half a day's ride
438
00:24:52,310 --> 00:24:53,450
from the town ahead.
439
00:24:53,960 --> 00:24:55,170
We should let the horses rest.
440
00:24:55,960 --> 00:24:57,270
Yao and I
441
00:24:57,270 --> 00:24:58,510
will go hunting together.
442
00:24:58,510 --> 00:25:00,140
We can fill our stomachs first.
443
00:25:00,510 --> 00:25:02,010
All right, I'll get some firewood.
444
00:25:33,920 --> 00:25:34,760
Who?
445
00:25:46,310 --> 00:25:48,160
Don't come any closer. Evil spirits go.
446
00:25:48,160 --> 00:25:50,300
Evil spirits go.
447
00:25:57,790 --> 00:25:58,930
Why is it you?
448
00:25:59,350 --> 00:26:00,480
You scared me!
449
00:26:00,480 --> 00:26:02,350
Why are you standing behind me
without making a sound?
450
00:26:02,350 --> 00:26:03,930
I thought I had met another demon.
451
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
Give it to me.
452
00:26:08,110 --> 00:26:08,950
What?
453
00:26:11,790 --> 00:26:12,630
What for?
454
00:26:12,920 --> 00:26:13,760
Give it to me.
455
00:26:15,000 --> 00:26:16,300
This is confusing.
456
00:26:46,270 --> 00:26:47,780
It's much better now.
457
00:26:53,790 --> 00:26:55,960
You, why did you burn it?
458
00:26:55,960 --> 00:26:57,860
The strong smell was giving me a headache.
459
00:26:58,270 --> 00:26:59,630
But, but you can't just
460
00:26:59,630 --> 00:27:00,960
burn it.
461
00:27:00,960 --> 00:27:02,860
This is the amulet
that Brother Liu gave me.
462
00:27:03,350 --> 00:27:04,790
Did you even ask my opinion?
463
00:27:04,790 --> 00:27:05,680
You are my disciple.
464
00:27:05,680 --> 00:27:06,720
When Liu Fuyi gave you the sachet,
465
00:27:06,720 --> 00:27:07,920
did he ask my opinion?
466
00:27:07,920 --> 00:27:09,650
This sachet is for self-defence.
467
00:27:09,660 --> 00:27:10,520
Now you've burned it.
468
00:27:10,520 --> 00:27:12,300
What if I run into danger in the future?
469
00:27:12,960 --> 00:27:14,400
I will tell Sister Mu Yao right away.
470
00:27:14,400 --> 00:27:15,450
Let her teach you a lesson.
471
00:27:18,350 --> 00:27:19,190
Why?
472
00:27:19,200 --> 00:27:20,140
Are you scared?
473
00:27:30,310 --> 00:27:31,380
Why are you giving me a sandbag?
474
00:27:33,030 --> 00:27:33,870
It's a sachet.
475
00:27:38,870 --> 00:27:39,820
Doesn't it look like that?
476
00:27:40,680 --> 00:27:41,520
It doesn't.
477
00:27:42,510 --> 00:27:43,350
You...
478
00:27:46,030 --> 00:27:46,870
Did you make it?
479
00:27:48,160 --> 00:27:49,380
You are my disciple.
480
00:27:50,200 --> 00:27:51,540
The protective equipment you wear
481
00:27:51,880 --> 00:27:52,970
must be given by me.
482
00:27:57,960 --> 00:27:59,830
All right,
483
00:27:59,830 --> 00:28:01,900
since you send me a new one,
484
00:28:02,030 --> 00:28:03,170
I forgive you.
485
00:28:07,550 --> 00:28:08,450
Your sandbag,
486
00:28:08,590 --> 00:28:12,350
your sachet's strap is too short.
487
00:28:12,350 --> 00:28:13,820
- It's so hard to tie.
- Verbose.
488
00:28:14,240 --> 00:28:15,350
I'm not verbose.
489
00:28:15,350 --> 00:28:16,860
This is too short.
490
00:28:20,030 --> 00:28:20,870
You…
491
00:28:31,310 --> 00:28:32,960
This is my first time making this.
492
00:28:32,960 --> 00:28:35,060
I'm not sure how long the strap should be.
493
00:28:39,200 --> 00:28:40,780
Can't you just make do with it?
494
00:28:42,240 --> 00:28:43,250
Thanks a lot.
495
00:28:51,480 --> 00:28:53,140
Don't tell anyone I gave you anything.
496
00:29:04,480 --> 00:29:05,320
We're back.
497
00:29:06,550 --> 00:29:07,390
You're back.
498
00:29:11,110 --> 00:29:12,250
Where did the sandbag come from?
499
00:29:16,550 --> 00:29:17,390
Miss Lin,
500
00:29:17,680 --> 00:29:18,690
you picked up a sandbag?
501
00:29:20,680 --> 00:29:22,860
I, I didn't say anything.
502
00:29:25,590 --> 00:29:26,690
Come here, eat some fruit.
503
00:29:35,550 --> 00:29:36,390
Miaomiao,
504
00:29:36,590 --> 00:29:37,780
it's good to have you with us.
505
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
I haven't seen Sheng
506
00:29:42,240 --> 00:29:43,450
so happy for a long time.
507
00:29:56,110 --> 00:29:58,490
Are you sure he's happy?
508
00:29:59,920 --> 00:30:01,490
I have watched him grow up
since he was a child.
509
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
After so many years,
510
00:30:03,510 --> 00:30:04,930
he has a friend for the first time.
511
00:30:11,440 --> 00:30:12,280
Here you are.
512
00:30:41,940 --> 00:30:48,940
(Zhijing Town)
513
00:30:48,940 --> 00:30:53,780
(Partner)
514
00:30:56,220 --> 00:31:00,740
(Tailai Inn)
515
00:31:00,740 --> 00:31:03,860
(Tofu Workshop)
516
00:31:08,640 --> 00:31:10,060
Let's prepare the guest rooms first.
517
00:31:18,830 --> 00:31:19,670
Mrs. Li,
518
00:31:20,720 --> 00:31:21,780
take ten cents worth of tofu.
519
00:31:22,680 --> 00:31:24,390
You come to help every few days.
520
00:31:24,390 --> 00:31:25,640
Why pay for it?
521
00:31:25,640 --> 00:31:26,480
Take it back.
522
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Mr. Li isn't at home.
523
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
We are all neighbors.
524
00:31:29,440 --> 00:31:30,760
It's nothing for me to
525
00:31:30,760 --> 00:31:31,870
help you move things.
526
00:31:31,870 --> 00:31:33,140
You should charge for the tofu.
527
00:31:33,310 --> 00:31:34,210
Good boy.
528
00:31:34,640 --> 00:31:36,380
Mr. Li will be back tomorrow.
529
00:31:36,790 --> 00:31:37,730
Thank you, Mrs. Li.
530
00:31:38,030 --> 00:31:39,140
- It's nothing.
- Old Zhang.
531
00:31:39,510 --> 00:31:40,760
When your son went to town
532
00:31:40,760 --> 00:31:42,100
on business,
533
00:31:42,830 --> 00:31:45,540
did he take a fairly large carriage?
534
00:31:46,270 --> 00:31:47,210
Yes, he did.
535
00:31:47,510 --> 00:31:49,250
He should be back tomorrow.
536
00:31:50,070 --> 00:31:52,510
By the way,
your mother went for a medical check-up.
537
00:31:52,510 --> 00:31:53,720
She should be back soon, right?
538
00:31:53,720 --> 00:31:55,030
She'll be back tomorrow.
539
00:31:55,030 --> 00:31:57,540
Maybe they will meet on the way.
540
00:31:57,830 --> 00:31:58,860
Yes.
541
00:32:00,030 --> 00:32:01,620
People here are simple and honest.
542
00:32:01,830 --> 00:32:03,490
It's truly a paradise on earth.
543
00:32:05,110 --> 00:32:06,380
The paradise in your heart
544
00:32:06,510 --> 00:32:08,010
has low standards.
545
00:32:08,590 --> 00:32:11,250
This is called seeing the essence
through the phenomenon.
546
00:32:11,480 --> 00:32:13,920
Look how good their
neighborly relations are!
547
00:32:14,200 --> 00:32:16,830
This proves that
the atmosphere here is very good.
548
00:32:16,830 --> 00:32:18,520
And look at them,
549
00:32:18,520 --> 00:32:20,020
they all live at a leisurely pace.
550
00:32:20,020 --> 00:32:21,260
There's no struggle with the world.
551
00:32:21,400 --> 00:32:22,730
Isn't it paradise?
552
00:32:26,830 --> 00:32:27,870
- You…
- Let me go.
553
00:32:27,870 --> 00:32:29,000
- What are you doing?
- Let me go!
554
00:32:29,000 --> 00:32:30,310
- Don't be so wild.
- Take it out.
555
00:32:30,310 --> 00:32:31,150
Let me go.
556
00:32:31,160 --> 00:32:32,640
What's going on? What happened?
557
00:32:32,640 --> 00:32:33,540
Let me go.
558
00:32:34,800 --> 00:32:35,670
Let me go.
559
00:32:35,670 --> 00:32:36,620
What's going on?
560
00:32:39,030 --> 00:32:40,100
Wallet?
561
00:32:40,100 --> 00:32:41,760
(Douya, Villager)
562
00:32:41,760 --> 00:32:43,340
Isn't that my wallet?
563
00:32:43,920 --> 00:32:45,100
How could you steal things?
564
00:32:45,270 --> 00:32:46,250
Where are your parents?
565
00:32:46,550 --> 00:32:47,820
I steal from you, so what?
566
00:32:48,000 --> 00:32:49,700
You can't even part with
such a small amount of money.
567
00:32:49,830 --> 00:32:50,930
You miser.
568
00:32:51,240 --> 00:32:52,080
Douya,
569
00:32:52,400 --> 00:32:53,730
why did you steal again?
570
00:32:54,160 --> 00:32:55,040
Your dad passed away,
571
00:32:55,040 --> 00:32:56,380
so no one can discipline you?
572
00:32:56,550 --> 00:32:58,000
This child is so pitiful.
573
00:32:58,000 --> 00:32:58,870
Her dad is gone.
574
00:32:58,870 --> 00:33:00,340
Her mother has been bedridden for years.
575
00:33:00,480 --> 00:33:02,110
- No one takes care of her.
- Yes, that's right.
576
00:33:02,110 --> 00:33:04,240
The child has been stealing things
577
00:33:04,240 --> 00:33:05,110
so that...
578
00:33:05,110 --> 00:33:06,450
So that her mother can be treated.
579
00:33:06,790 --> 00:33:07,970
- Yes.
- Yes.
580
00:33:08,310 --> 00:33:09,150
Yes.
581
00:33:09,440 --> 00:33:11,480
Guys...
582
00:33:11,480 --> 00:33:12,820
To forgive others is to forgive yourself.
583
00:33:13,680 --> 00:33:14,640
Let her go.
584
00:33:14,640 --> 00:33:15,510
Take this money.
585
00:33:15,510 --> 00:33:16,700
Use it to treat your mother's illness.
586
00:33:22,030 --> 00:33:23,300
Ungrateful.
587
00:33:23,760 --> 00:33:25,380
Will it cost you anything
to say thank you?
588
00:33:26,510 --> 00:33:29,170
(You know this kind of personality is
annoying, right?)
589
00:33:29,960 --> 00:33:31,690
Why are you looking at me?
590
00:33:32,790 --> 00:33:35,210
Look how polite you've suddenly
become.
591
00:33:37,110 --> 00:33:40,010
Sir, has this child always
been stealing things?
592
00:33:41,790 --> 00:33:43,310
It's a long story.
593
00:33:43,310 --> 00:33:44,150
Yes.
594
00:33:53,110 --> 00:33:54,580
I run a small business.
595
00:33:55,070 --> 00:33:56,140
I don't have any employees.
596
00:33:56,760 --> 00:33:57,860
I'm not
597
00:33:58,240 --> 00:33:59,340
very good at cooking,
598
00:34:01,160 --> 00:34:03,860
but I hope you can enjoy your dinner today.
599
00:34:04,000 --> 00:34:05,580
When my wife returns tomorrow,
600
00:34:05,760 --> 00:34:08,580
(Tailai, Villager and the Inn Owner)
she'll make you our specialty, osmanthus fish.
601
00:34:09,520 --> 00:34:10,900
Thank you, but it's not necessary.
602
00:34:11,200 --> 00:34:12,250
We're only staying for one night.
603
00:34:12,430 --> 00:34:13,790
We'll leave tomorrow.
604
00:34:13,790 --> 00:34:16,090
Where are you all going?
605
00:34:16,640 --> 00:34:18,180
We plan to go east.
606
00:34:18,720 --> 00:34:21,450
We will go through the valley
to reach the outer regions.
607
00:34:22,870 --> 00:34:23,860
You're going into the mountain?
608
00:34:25,910 --> 00:34:26,900
What's wrong with that?
609
00:34:28,560 --> 00:34:29,970
You may not know
610
00:34:30,910 --> 00:34:32,930
that this mountain is inaccessible.
611
00:34:33,990 --> 00:34:35,270
Leaving this town,
612
00:34:35,270 --> 00:34:38,410
to the east lies the boundless Mitu Valley.
613
00:34:38,760 --> 00:34:40,600
Once people go in there,
614
00:34:40,600 --> 00:34:41,970
they never come out again.
615
00:34:42,760 --> 00:34:44,300
Since you live near the mountain,
616
00:34:44,990 --> 00:34:46,300
doesn't anyone
617
00:34:46,910 --> 00:34:48,780
go there to hunt or gather herbs?
618
00:34:49,080 --> 00:34:49,920
No.
619
00:34:50,470 --> 00:34:52,090
We locals all know
620
00:34:52,720 --> 00:34:54,950
that the Mitu Valley is an ominous place.
621
00:34:54,950 --> 00:34:57,300
No one can find a way out
once they enter.
622
00:34:57,640 --> 00:34:59,450
It'll also bring disaster to the family.
623
00:35:00,520 --> 00:35:02,600
For example, Douya, the girl you met
624
00:35:02,600 --> 00:35:03,950
at the door.
625
00:35:03,950 --> 00:35:06,900
Months ago, her dad, driven by greed,
626
00:35:07,040 --> 00:35:09,530
entered the Mitu Valley to dig for ginseng.
627
00:35:09,640 --> 00:35:11,780
As a result, he never returned.
628
00:35:12,240 --> 00:35:13,350
From then on,
629
00:35:13,350 --> 00:35:15,780
Douya's mother's illness
got worse every day,
630
00:35:15,990 --> 00:35:18,930
and Douya became a little thief.
631
00:35:20,720 --> 00:35:21,560
Anyway,
632
00:35:21,680 --> 00:35:22,760
people in our town
633
00:35:22,760 --> 00:35:24,120
would never tempt fate
634
00:35:24,120 --> 00:35:25,380
by looking for trouble.
635
00:35:25,910 --> 00:35:27,570
Who told you that?
636
00:35:28,430 --> 00:35:29,490
Celestial official Guo.
637
00:35:30,760 --> 00:35:31,740
Celestial official Guo?
638
00:35:32,350 --> 00:35:35,680
Exorcise evil spirits
and resolve disasters.
639
00:35:35,680 --> 00:35:37,130
- Put the silver on the table.
- Thank you.
640
00:35:37,310 --> 00:35:38,150
Who put it there?
641
00:35:38,430 --> 00:35:39,530
Oh, you put it.
642
00:35:40,120 --> 00:35:41,830
- It's not expensive.
- All right.
643
00:35:41,830 --> 00:35:43,120
Give me one more.
644
00:35:43,120 --> 00:35:44,350
A tael of silver each.
645
00:35:44,350 --> 00:35:45,490
Hurry, go.
646
00:35:45,680 --> 00:35:47,340
- Here you are.
- Thank you.
647
00:35:48,830 --> 00:35:50,010
Is there more?
648
00:35:50,120 --> 00:35:50,990
Yes.
649
00:35:50,990 --> 00:35:52,300
Hurry! Come on!
650
00:35:52,640 --> 00:35:55,470
This is the Living Immortal
the innkeeper mentioned,
651
00:35:55,470 --> 00:35:57,390
with an extremely high cultivation level.
652
00:35:57,390 --> 00:35:59,780
Thank you. I have it.
653
00:36:00,600 --> 00:36:03,010
Take it and leave quickly. Next.
654
00:36:04,720 --> 00:36:05,610
Here you are.
655
00:36:08,310 --> 00:36:09,150
This is
656
00:36:09,350 --> 00:36:10,340
a mosquito-repelling spell.
657
00:36:11,520 --> 00:36:13,720
It looks suspicious.
658
00:36:13,720 --> 00:36:14,600
Slow down.
659
00:36:14,600 --> 00:36:16,350
This celestial official's
skills aren't that great,
660
00:36:16,350 --> 00:36:18,240
but his ability to swindle money is
quite impressive.
661
00:36:18,430 --> 00:36:19,560
(Stupid Tax.)
662
00:36:21,270 --> 00:36:22,400
One tael of silver per sheet.
663
00:36:22,400 --> 00:36:23,250
I want one.
664
00:36:23,250 --> 00:36:24,450
- It's not expensive at all.
- Give me two.
665
00:36:24,450 --> 00:36:25,280
Come, put the silver down.
666
00:36:25,280 --> 00:36:26,830
- Here you are.
- Don't touch me.
667
00:36:26,830 --> 00:36:27,670
Give me one.
668
00:36:28,350 --> 00:36:29,410
I really don't understand.
669
00:36:29,790 --> 00:36:31,120
He's such an obvious fraud.
670
00:36:31,120 --> 00:36:32,240
Why do people here
671
00:36:32,240 --> 00:36:33,250
still firmly believe in him
672
00:36:33,250 --> 00:36:34,450
and call him the celestial official?
673
00:36:35,080 --> 00:36:36,570
Look what he has on his table.
674
00:36:37,390 --> 00:36:38,600
- You.
- Thank you.
675
00:36:38,600 --> 00:36:39,440
Here you are.
676
00:36:39,680 --> 00:36:41,050
Thank you, it's mine.
677
00:36:41,060 --> 00:36:43,380
(Astronomical Bureau)
Is there more?
678
00:36:43,390 --> 00:36:44,740
It's the badge of the Astronomical Bureau.
679
00:36:45,640 --> 00:36:47,470
It seems that this person is
an Imperial Demon Catcher
680
00:36:47,470 --> 00:36:48,900
registered with the court.
681
00:36:49,470 --> 00:36:50,860
So the common people believed him
682
00:36:50,990 --> 00:36:52,380
and called him the celestial official.
683
00:36:53,390 --> 00:36:54,600
(He's registered.)
684
00:36:54,600 --> 00:36:55,950
The people in the Astronomical Bureau are
685
00:36:56,310 --> 00:36:57,660
becoming more and more incompetent.
686
00:36:58,520 --> 00:36:59,300
In such a remote place,
687
00:36:59,300 --> 00:37:00,950
where it's already difficult
for ordinary people
688
00:37:00,960 --> 00:37:01,820
to make a living,
689
00:37:02,200 --> 00:37:04,380
he's still swindling the people's money.
690
00:37:04,830 --> 00:37:07,320
Imperial Capital, Astronomical Bureau,
691
00:37:07,330 --> 00:37:08,670
Dowager Consort Zhao.
692
00:37:08,930 --> 00:37:10,640
It's the Dowager Consort Zhao
who forced my dad
693
00:37:10,640 --> 00:37:13,130
to pay tributes and bribes.
694
00:37:13,640 --> 00:37:15,180
Let's have a look.
695
00:37:16,520 --> 00:37:17,690
Finally, I got one.
696
00:37:17,700 --> 00:37:18,750
- Thank you very much.
- That's great.
697
00:37:24,600 --> 00:37:25,900
Friends,
698
00:37:25,900 --> 00:37:28,300
(Guo Xiu, Imperial Demon Catcher)
you must be from another place.
699
00:37:28,310 --> 00:37:29,220
You can buy one each.
700
00:37:29,870 --> 00:37:31,610
Keep you safe when you go out.
701
00:37:38,390 --> 00:37:39,450
Fellow practitioners.
702
00:37:40,470 --> 00:37:42,490
I haven't seen fellow practitioners
for many years.
703
00:37:42,600 --> 00:37:43,530
How should I address you?
704
00:37:45,200 --> 00:37:46,220
My sister's surname is Mu.
705
00:37:46,560 --> 00:37:47,570
My brother's surname is Liu.
706
00:37:47,760 --> 00:37:49,430
You're a demon catcher,
707
00:37:49,430 --> 00:37:51,480
so you should know these two names,
right?
708
00:37:52,600 --> 00:37:53,740
Judging by your appearance,
709
00:37:54,390 --> 00:37:55,740
age and demeanor,
710
00:37:56,680 --> 00:37:57,600
are you
711
00:37:57,600 --> 00:37:59,660
the renowned Young Master Fuyi?
712
00:38:01,640 --> 00:38:03,780
I've heard a lot about you.
It's my honor to meet you.
713
00:38:04,000 --> 00:38:05,450
The younger generation is truly impressive.
714
00:38:06,640 --> 00:38:07,480
As for Mu,
715
00:38:09,950 --> 00:38:12,010
is it the Mu Family
that was destroyed years ago?
716
00:38:13,120 --> 00:38:14,970
Why do you speak so harshly?
717
00:38:16,950 --> 00:38:17,870
Why is your face like that?
718
00:38:17,870 --> 00:38:18,740
I'm asking you a question.
719
00:38:19,680 --> 00:38:22,090
You said that the Mitu Valley brings
misfortune and disaster, did you?
720
00:38:23,040 --> 00:38:24,410
I didn't say that.
721
00:38:24,910 --> 00:38:26,950
That's what happened.
722
00:38:26,950 --> 00:38:28,240
If you don't believe me,
723
00:38:28,240 --> 00:38:30,200
you can go to the town
724
00:38:30,200 --> 00:38:31,390
and ask around.
725
00:38:31,390 --> 00:38:33,310
As long as a person enters
726
00:38:33,310 --> 00:38:34,380
the Mitu Valley,
727
00:38:34,640 --> 00:38:36,700
he won't come to a good end.
728
00:38:41,870 --> 00:38:43,300
You're not thinking
of entering the valley,
729
00:38:43,430 --> 00:38:44,820
are you?
730
00:38:45,520 --> 00:38:46,900
Don't worry about it.
731
00:38:47,640 --> 00:38:48,520
That place is
732
00:38:48,520 --> 00:38:49,640
very dangerous.
733
00:38:49,640 --> 00:38:51,010
You shouldn't go there.
734
00:38:51,600 --> 00:38:52,440
Let's go.
735
00:38:52,870 --> 00:38:54,430
For the sake of fellow practitioners,
736
00:38:54,430 --> 00:38:55,910
I'm trying to persuade you.
737
00:38:55,910 --> 00:38:57,390
You shouldn't be so self-righteous.
738
00:38:57,390 --> 00:38:58,910
Young Master Fuyi, whatever happens,
739
00:38:58,910 --> 00:38:59,750
don't…
740
00:39:02,240 --> 00:39:04,740
Boast and mystify things.
741
00:39:05,910 --> 00:39:07,430
I think
742
00:39:07,430 --> 00:39:09,860
this valley must have
an unspeakable secret.
743
00:39:10,080 --> 00:39:11,260
So you think
744
00:39:11,390 --> 00:39:12,550
he deliberately started the rumor
745
00:39:12,550 --> 00:39:13,820
to stop people from entering the valley?
746
00:39:14,160 --> 00:39:15,260
It's possible.
747
00:39:16,790 --> 00:39:17,600
Let's sleep for the night
748
00:39:17,600 --> 00:39:18,640
and enter the valley tomorrow.
749
00:39:18,640 --> 00:39:19,760
If he is hiding something,
750
00:39:19,760 --> 00:39:21,010
we'll find out tomorrow.
751
00:39:48,601 --> 00:39:52,731
♪The sky in my eyes
is always a dazzling blue♪
752
00:39:52,731 --> 00:39:56,681
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
753
00:39:56,681 --> 00:40:00,241
♪It says breaking
through layers of obstacles♪
754
00:40:00,651 --> 00:40:04,231
♪Will lead to the stars and the sea♪
755
00:40:04,581 --> 00:40:08,681
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
756
00:40:08,681 --> 00:40:12,631
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
757
00:40:12,631 --> 00:40:18,561
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
758
00:40:19,811 --> 00:40:21,401
♪So fly♪
759
00:40:21,401 --> 00:40:25,151
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
760
00:40:25,391 --> 00:40:28,911
♪Even if the thorns cover me♪
761
00:40:28,911 --> 00:40:30,971
♪I was meant to♪
762
00:40:30,971 --> 00:40:35,641
♪Embrace every surging wave♪
763
00:40:35,901 --> 00:40:37,401
♪This world♪
764
00:40:37,401 --> 00:40:40,891
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
765
00:40:40,891 --> 00:40:44,881
♪Giving it my all is brave enough♪
766
00:40:44,881 --> 00:40:46,861
♪The next stop♪
767
00:40:46,861 --> 00:40:51,431
♪Is calling me from ahead♪
768
00:40:52,661 --> 00:40:56,781
♪A flower breaking through the stone,
pure and soft♪
769
00:40:56,781 --> 00:41:00,681
♪Open up an umbrella on a long journey♪
770
00:41:00,681 --> 00:41:07,171
♪No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it♪
771
00:41:07,831 --> 00:41:09,391
♪So fly♪
772
00:41:09,391 --> 00:41:12,951
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
773
00:41:13,351 --> 00:41:16,861
♪Even if the thorns cover me♪
774
00:41:16,861 --> 00:41:18,931
♪I was meant to♪
775
00:41:18,931 --> 00:41:23,641
♪Embrace every surging wave♪
776
00:41:23,901 --> 00:41:25,391
♪This world♪
777
00:41:25,391 --> 00:41:28,941
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
778
00:41:28,941 --> 00:41:32,921
♪Giving it my all is brave enough♪
779
00:41:32,921 --> 00:41:34,661
♪The next stop♪
780
00:41:34,661 --> 00:41:39,361
♪Is calling me from ahead♪
781
00:41:40,841 --> 00:41:44,671
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
782
00:41:44,871 --> 00:41:48,701
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
783
00:41:48,891 --> 00:41:52,861
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
784
00:41:52,861 --> 00:41:54,851
♪Thank you for not retreating♪
785
00:41:55,131 --> 00:41:59,641
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
786
00:41:59,801 --> 00:42:01,281
♪So fly♪
787
00:42:01,281 --> 00:42:04,901
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
788
00:42:05,361 --> 00:42:08,691
♪Even if the thorns cover me♪
789
00:42:08,861 --> 00:42:10,871
♪I was meant to♪
790
00:42:10,871 --> 00:42:15,671
♪Embrace every surging wave♪
791
00:42:15,951 --> 00:42:17,411
♪This world♪
792
00:42:17,411 --> 00:42:20,701
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
793
00:42:20,841 --> 00:42:24,881
♪Giving it my all is brave enough♪
794
00:42:24,881 --> 00:42:26,821
♪The next stop♪
795
00:42:26,821 --> 00:42:31,361
♪Is calling me from ahead♪
51576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.