All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy EP09.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,180 --> 00:00:36,980 =Love Game in Eastern Fantasy= 2 00:00:36,980 --> 00:00:39,980 =Episode 9= 3 00:00:41,910 --> 00:00:42,750 But 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,780 how to use this magical weapon? 5 00:01:09,440 --> 00:01:10,280 Why? 6 00:01:11,860 --> 00:01:12,730 Do you know 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,900 what it means to put a ring on a girl's finger? 8 00:01:18,710 --> 00:01:19,550 What does it mean? 9 00:01:24,760 --> 00:01:25,600 Forget it. 10 00:01:46,240 --> 00:01:47,350 Spark, 11 00:01:47,350 --> 00:01:48,190 explode! 12 00:01:52,630 --> 00:01:53,800 I think this magical weapon 13 00:01:53,800 --> 00:01:55,300 doesn't seem to be useful. 14 00:01:55,600 --> 00:01:57,250 It's not even as good as my bamboo ladle. 15 00:01:58,400 --> 00:01:59,740 If you're going to call me stupid, 16 00:01:59,990 --> 00:02:00,900 don't say it. 17 00:02:09,160 --> 00:02:10,090 What about 18 00:02:10,720 --> 00:02:11,990 lending me your demon staff? 19 00:02:11,990 --> 00:02:12,830 No way. 20 00:02:14,470 --> 00:02:16,180 Why are you so stingy? 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,330 Isn't that what the Water Demon King said? 22 00:02:18,440 --> 00:02:20,490 This is a low-level magical weapon. 23 00:02:21,120 --> 00:02:23,210 Besides, it looks quite old. 24 00:02:23,630 --> 00:02:25,330 Why do you value it so much? 25 00:02:29,840 --> 00:02:31,300 My sister gave it to me. 26 00:02:34,350 --> 00:02:35,210 When I was little, 27 00:02:36,040 --> 00:02:37,210 I didn't have any magical weapons. 28 00:02:39,160 --> 00:02:41,260 My sister made this demon staff for me. 29 00:02:43,470 --> 00:02:45,140 This is my most precious possession. 30 00:02:56,470 --> 00:02:57,310 Mu Sheng, 31 00:02:58,120 --> 00:02:59,210 have you noticed that 32 00:02:59,670 --> 00:03:00,990 everything about Sister Mu 33 00:03:00,990 --> 00:03:02,330 is extremely important to you? 34 00:03:02,600 --> 00:03:05,020 But you never took your feelings into account. 35 00:03:07,840 --> 00:03:09,580 I was never important. 36 00:03:11,440 --> 00:03:12,610 How can you think like that? 37 00:03:12,950 --> 00:03:13,920 Everyone's existence 38 00:03:13,920 --> 00:03:15,300 has its meaning. 39 00:03:18,040 --> 00:03:19,650 The reason I live in this world 40 00:03:21,070 --> 00:03:22,330 is to protect, 41 00:03:23,040 --> 00:03:23,880 assist, 42 00:03:24,790 --> 00:03:25,960 and fulfill my sister. 43 00:03:27,320 --> 00:03:28,300 Apart from that, 44 00:03:29,840 --> 00:03:31,300 I don't know why 45 00:03:36,440 --> 00:03:37,280 a monster like me 46 00:03:38,320 --> 00:03:39,530 should live. 47 00:03:41,950 --> 00:03:43,580 You are not a monster. 48 00:03:44,390 --> 00:03:45,610 And 49 00:03:48,710 --> 00:03:49,800 I think you need 50 00:03:49,800 --> 00:03:51,530 to see a psychologist. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 See what? 52 00:04:00,160 --> 00:04:01,140 The stars. 53 00:04:01,840 --> 00:04:02,680 Look. 54 00:04:03,470 --> 00:04:04,310 Come. 55 00:04:10,470 --> 00:04:11,310 Mu Sheng, 56 00:04:12,230 --> 00:04:13,610 do you remember 57 00:04:14,390 --> 00:04:16,770 the world I told my dad 58 00:04:17,150 --> 00:04:18,410 in Taicang County? 59 00:04:21,270 --> 00:04:22,110 Yes, I remember. 60 00:04:23,390 --> 00:04:24,590 It's a strange world 61 00:04:24,590 --> 00:04:26,060 without demons and magic skills. 62 00:04:30,480 --> 00:04:31,620 In that world, 63 00:04:32,150 --> 00:04:34,260 I was an ordinary girl 64 00:04:35,440 --> 00:04:36,500 with an ordinary appearance, 65 00:04:36,800 --> 00:04:37,850 personality 66 00:04:38,480 --> 00:04:39,500 and job. 67 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 My life is ordinary, too. 68 00:04:42,950 --> 00:04:44,330 But 69 00:04:46,510 --> 00:04:48,140 I still want to go back. 70 00:04:51,760 --> 00:04:52,850 Because that is 71 00:04:54,710 --> 00:04:56,500 my real world. 72 00:04:59,360 --> 00:05:01,230 Everything I have experienced here, 73 00:05:01,230 --> 00:05:02,380 is an unrealistic existence 74 00:05:03,070 --> 00:05:04,900 for me. 75 00:05:13,920 --> 00:05:14,850 I know 76 00:05:15,710 --> 00:05:17,770 you think I'm talking nonsense. 77 00:05:19,630 --> 00:05:20,580 I'm listening. 78 00:05:25,920 --> 00:05:27,380 At first 79 00:05:29,800 --> 00:05:32,170 I looked forward to going home every day. 80 00:05:34,070 --> 00:05:35,260 I can't wait, 81 00:05:37,070 --> 00:05:38,330 not even for a moment. 82 00:05:39,920 --> 00:05:41,170 But today 83 00:05:42,480 --> 00:05:43,320 I suddenly 84 00:05:45,590 --> 00:05:46,850 realized that 85 00:05:53,030 --> 00:05:54,580 I'm beginning to feel reluctant to leave. 86 00:06:00,360 --> 00:06:01,210 I know 87 00:06:02,800 --> 00:06:04,140 that when the dream ends, 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,260 I will never see Sister Mu Yao, 89 00:06:09,760 --> 00:06:11,090 Brother Liu 90 00:06:14,190 --> 00:06:15,770 and you again. 91 00:06:21,390 --> 00:06:23,210 Because of all of you, 92 00:06:25,240 --> 00:06:27,970 I have begun to feel a sense of belonging to this world, 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,500 to believe in everything here 94 00:06:33,680 --> 00:06:34,530 and to integrate into it. 95 00:06:38,150 --> 00:06:39,700 I believe there are demons, 96 00:06:41,510 --> 00:06:42,460 magic skills, 97 00:06:44,630 --> 00:06:45,530 and spiritual powers here. 98 00:06:49,030 --> 00:06:50,330 I believe 99 00:06:51,560 --> 00:06:53,580 it all really exists. 100 00:06:59,920 --> 00:07:00,760 You 101 00:07:01,480 --> 00:07:02,850 didn't believe that before? 102 00:07:05,320 --> 00:07:06,160 I used to think 103 00:07:08,320 --> 00:07:10,170 it was absurd, 104 00:07:11,560 --> 00:07:13,020 like a fairy tale. 105 00:07:16,440 --> 00:07:18,330 When practicing magic skills, 106 00:07:20,070 --> 00:07:21,650 I didn't have a sense of conviction. 107 00:07:31,630 --> 00:07:33,600 So when I taught you the Four Phases Technique, 108 00:07:33,650 --> 00:07:35,500 and when I taught you to hold your breath and concentrate, 109 00:07:36,030 --> 00:07:37,090 you didn't believe it. 110 00:07:40,920 --> 00:07:42,090 No wonder you couldn't master it. 111 00:07:43,270 --> 00:07:44,770 Is that the main point? 112 00:07:48,390 --> 00:07:49,410 Come down, Lin Yu. 113 00:07:50,360 --> 00:07:51,330 My disciple 114 00:07:51,920 --> 00:07:53,020 must not embarrass me. 115 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 Wait. 116 00:07:55,120 --> 00:07:55,960 What? 117 00:08:00,190 --> 00:08:01,820 I can continue practicing 118 00:08:02,190 --> 00:08:03,170 if you agree 119 00:08:03,630 --> 00:08:05,060 to one condition of mine. 120 00:08:05,390 --> 00:08:06,230 What condition? 121 00:08:10,320 --> 00:08:11,550 From now on, 122 00:08:11,950 --> 00:08:13,380 don't call me Lin Yu, 123 00:08:13,630 --> 00:08:14,700 call me Miaomiao, 124 00:08:15,030 --> 00:08:15,870 okay? 125 00:08:16,440 --> 00:08:17,280 Why? 126 00:08:17,390 --> 00:08:18,230 Because 127 00:08:20,600 --> 00:08:21,950 I told you before, 128 00:08:21,950 --> 00:08:23,330 my nickname is Miaomiao. 129 00:08:23,680 --> 00:08:24,520 From now on, 130 00:08:24,920 --> 00:08:26,210 I'll call you Ziqi. 131 00:08:26,830 --> 00:08:27,850 You call me Miaomiao. 132 00:08:36,760 --> 00:08:37,620 As you wish. 133 00:08:39,840 --> 00:08:40,980 Then call me. 134 00:08:47,150 --> 00:08:48,260 Just call me. 135 00:08:54,880 --> 00:08:55,720 Miaomiao. 136 00:08:59,880 --> 00:09:00,720 Ziqi. 137 00:09:11,070 --> 00:09:15,100 ♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪ 138 00:09:16,500 --> 00:09:17,550 Come and practice magic skills. 139 00:09:18,900 --> 00:09:24,970 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 140 00:09:26,130 --> 00:09:27,620 ♪So fly♪ 141 00:09:28,760 --> 00:09:29,740 Spark, 142 00:09:29,910 --> 00:09:30,750 explode! 143 00:09:31,080 --> 00:09:32,120 Spark, 144 00:09:32,120 --> 00:09:32,960 explode! 145 00:09:34,150 --> 00:09:34,990 Spark, 146 00:09:35,150 --> 00:09:35,990 explode! 147 00:09:36,200 --> 00:09:37,070 Explode! 148 00:09:37,090 --> 00:09:41,690 ♪Is calling me from ahead♪ 149 00:09:43,030 --> 00:09:44,170 So beautiful! 150 00:09:46,510 --> 00:09:47,650 So beautiful! 151 00:09:48,030 --> 00:09:50,050 I didn't expect to see fireworks here. 152 00:09:51,090 --> 00:09:55,310 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 153 00:09:55,310 --> 00:09:57,260 ♪Thank you for not retreating♪ 154 00:09:57,440 --> 00:10:02,170 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 155 00:10:02,170 --> 00:10:03,660 ♪So fly♪ 156 00:10:03,660 --> 00:10:07,270 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 157 00:10:07,690 --> 00:10:11,310 ♪Even if the thorns cover me♪ 158 00:10:11,310 --> 00:10:13,280 ♪I was meant to♪ 159 00:10:13,280 --> 00:10:17,950 ♪Embrace every surging wave♪ 160 00:10:18,180 --> 00:10:19,700 ♪This world♪ 161 00:10:19,700 --> 00:10:23,020 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 162 00:10:23,020 --> 00:10:27,270 ♪Giving it my all is brave enough♪ 163 00:10:27,270 --> 00:10:29,170 ♪The next stop♪ 164 00:10:29,170 --> 00:10:34,500 ♪Is calling me from ahead♪ 165 00:10:41,200 --> 00:10:42,040 Miaomiao? 166 00:10:43,030 --> 00:10:44,150 Yes, Sister Mu. 167 00:10:44,150 --> 00:10:45,620 You can call me that from now on. 168 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 All right. 169 00:10:47,390 --> 00:10:48,450 Miaomiao 170 00:10:48,760 --> 00:10:50,290 sounds much more affectionate. 171 00:10:59,030 --> 00:11:00,840 Sister Mu, I've finish eating. 172 00:11:00,840 --> 00:11:01,760 I'm going to practice first. 173 00:11:01,760 --> 00:11:02,900 Ziqi is waiting for me. 174 00:11:09,030 --> 00:11:10,290 Ziqi? 175 00:11:11,720 --> 00:11:12,810 Sheng's courtesy name. 176 00:11:23,630 --> 00:11:24,550 Spark, 177 00:11:24,550 --> 00:11:25,390 explode! 178 00:11:29,860 --> 00:11:32,290 Can I be called a demon catcher now? 179 00:11:32,790 --> 00:11:33,900 The one 180 00:11:33,970 --> 00:11:34,830 at Yellow Inferior Level? 181 00:11:34,840 --> 00:11:35,680 Can I? 182 00:11:37,390 --> 00:11:38,230 No. 183 00:11:38,600 --> 00:11:39,440 Why? 184 00:11:39,840 --> 00:11:41,050 You have just learned a magic skill, 185 00:11:41,060 --> 00:11:42,450 and now you're becoming arrogant. 186 00:11:43,310 --> 00:11:45,220 You should cultivate your inner core first. 187 00:11:45,880 --> 00:11:46,720 Inner core? 188 00:11:46,960 --> 00:11:49,160 Practitioners condense their energy in their Dantian 189 00:11:49,160 --> 00:11:50,000 to form the core. 190 00:11:50,480 --> 00:11:52,080 This is the true source of demon catcher's power, 191 00:11:52,080 --> 00:11:53,650 as well as the foundation of their magic skills. 192 00:11:54,670 --> 00:11:55,570 The stronger the inner core, 193 00:11:56,200 --> 00:11:57,410 the more powerful the magic skills. 194 00:11:59,240 --> 00:12:00,550 It's such an important thing, 195 00:12:00,550 --> 00:12:02,170 why didn't you tell me before? 196 00:12:03,840 --> 00:12:05,740 Who knew you could hold on for so long? 197 00:12:06,840 --> 00:12:08,740 You really underestimate me. 198 00:12:09,080 --> 00:12:10,910 Well, how long do I need 199 00:12:10,910 --> 00:12:13,100 to cultivate my inner core? 200 00:12:13,670 --> 00:12:14,740 If everything goes well, 201 00:12:15,120 --> 00:12:16,860 you can form a core in three to five years. 202 00:12:18,480 --> 00:12:19,860 At your level, 203 00:12:20,790 --> 00:12:22,400 it might take eight to ten years. 204 00:12:22,400 --> 00:12:24,080 That's too long! 205 00:12:24,080 --> 00:12:25,280 That's because you're so stupid. 206 00:12:25,280 --> 00:12:26,530 - You're stupid. - Who? 207 00:12:37,150 --> 00:12:38,050 Little Bamboo Demon? 208 00:12:40,200 --> 00:12:41,260 Why did you follow us? 209 00:12:50,790 --> 00:12:52,530 He's afraid of you. Turn around. 210 00:12:54,200 --> 00:12:55,600 All right, he's not staring at you now. 211 00:12:55,600 --> 00:12:56,440 Speak. 212 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 I… 213 00:12:59,200 --> 00:13:00,770 I want to go with you. 214 00:13:01,600 --> 00:13:02,570 Come with me? 215 00:13:05,510 --> 00:13:06,570 Why? 216 00:13:07,270 --> 00:13:08,930 Your name is Cuicui, right? 217 00:13:10,670 --> 00:13:12,620 Aren't demon catchers your greatest fear? 218 00:13:12,760 --> 00:13:15,500 I'm surrounded by powerful demon catchers. 219 00:13:15,910 --> 00:13:18,500 But I'm not afraid of you. 220 00:13:18,670 --> 00:13:20,290 You're not powerful at all. 221 00:13:22,430 --> 00:13:23,390 Thank you. 222 00:13:23,390 --> 00:13:24,270 You're welcome. 223 00:13:24,270 --> 00:13:25,770 But you do have a reputation. 224 00:13:25,960 --> 00:13:27,050 When you pleaded, 225 00:13:27,310 --> 00:13:28,620 he let me go. 226 00:13:32,550 --> 00:13:33,450 Besides, 227 00:13:34,200 --> 00:13:36,000 you're the one who broke into my home in the first place. 228 00:13:36,510 --> 00:13:37,620 Now I can't 229 00:13:38,150 --> 00:13:39,810 go home. 230 00:13:40,510 --> 00:13:42,140 I can only follow you. 231 00:13:43,550 --> 00:13:44,770 Why can't you go back? 232 00:13:52,840 --> 00:13:54,220 All right, he turns around. 233 00:13:54,430 --> 00:13:55,570 Why can't you go back? 234 00:13:56,120 --> 00:13:57,050 Because he went 235 00:13:59,030 --> 00:13:59,870 to the cave. 236 00:14:03,630 --> 00:14:04,860 Now 237 00:14:05,430 --> 00:14:08,170 it's full of demon catchers' aura, 238 00:14:08,480 --> 00:14:11,100 especially the Mu Family's aura. 239 00:14:12,630 --> 00:14:14,050 What's wrong with the Mu Family's aura? 240 00:14:17,240 --> 00:14:18,630 He's shy around strangers. 241 00:14:18,630 --> 00:14:19,810 Let me ask. 242 00:14:20,760 --> 00:14:21,810 Answer the question. 243 00:14:22,430 --> 00:14:24,450 Because there are rumors among the peers 244 00:14:24,600 --> 00:14:26,050 that the Mu Family's heir 245 00:14:26,200 --> 00:14:27,150 has pure Yin blood 246 00:14:27,150 --> 00:14:28,410 flowing through his veins. 247 00:14:28,760 --> 00:14:30,570 If someone could capture and eat the heir, 248 00:14:30,840 --> 00:14:32,530 his cultivation would increase greatly. 249 00:14:32,880 --> 00:14:34,980 So all my peers, great and small, 250 00:14:35,910 --> 00:14:37,260 are coming here. 251 00:14:56,880 --> 00:14:58,380 Does Sheng have pure Yin blood? 252 00:14:58,900 --> 00:15:00,470 This is a secret between me and Sheng. 253 00:15:01,200 --> 00:15:02,150 No one else 254 00:15:02,150 --> 00:15:03,450 has known about it for so many years. 255 00:15:04,430 --> 00:15:06,620 Even Brother Liu doesn't know about it, 256 00:15:07,080 --> 00:15:08,900 so how could it be spread around? 257 00:15:09,450 --> 00:15:11,350 It must be someone who is deliberately spreading the news. 258 00:15:11,550 --> 00:15:12,980 It might not be a human being. 259 00:15:14,310 --> 00:15:15,500 You mean... 260 00:15:18,000 --> 00:15:18,840 Resentful Woman. 261 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 When the Resentful Woman slaughtered the Mu Family, 262 00:15:23,840 --> 00:15:25,670 she might have smelled Sheng's blood aura. 263 00:15:25,670 --> 00:15:27,050 If she knew about it, 264 00:15:27,270 --> 00:15:28,290 it makes sense. 265 00:15:28,430 --> 00:15:30,690 All demons fear the Mu Family name. 266 00:15:31,600 --> 00:15:33,530 Even with the temptation of pure Yin blood, 267 00:15:34,030 --> 00:15:36,030 they would not dare to provoke the Mu Family so easily, unless… 268 00:15:36,030 --> 00:15:37,650 Unless there's a sufficient reason 269 00:15:38,760 --> 00:15:40,450 or an irresistible order. 270 00:15:40,700 --> 00:15:42,000 The one who can mobilize so many demons 271 00:15:42,390 --> 00:15:44,620 to act together 272 00:15:46,240 --> 00:15:47,080 can only be 273 00:15:48,240 --> 00:15:50,290 Resentful Woman, 274 00:15:50,480 --> 00:15:51,340 the hidden Queen of Demons. 275 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 If this is indeed being spread 276 00:15:55,630 --> 00:15:57,770 by the Resentful Woman, 277 00:15:58,600 --> 00:16:01,220 her purpose is to drive the demons 278 00:16:01,360 --> 00:16:02,500 and use others to kill Sheng. 279 00:16:03,030 --> 00:16:05,140 If that's the case, it's fine. 280 00:16:05,300 --> 00:16:07,100 It indicates that the Resentful Woman's demonic power 281 00:16:07,100 --> 00:16:08,930 has not yet recovered from the fierce battle that year. 282 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 She can only hide in the corner 283 00:16:10,240 --> 00:16:11,340 and use cunning tricks. 284 00:16:11,880 --> 00:16:13,100 When I find her, 285 00:16:14,080 --> 00:16:15,740 I must kill her. 286 00:16:27,960 --> 00:16:30,410 I told you I couldn't take you with me. 287 00:16:31,510 --> 00:16:33,260 I won't bother you. 288 00:16:33,430 --> 00:16:34,770 I can help you. 289 00:16:35,200 --> 00:16:36,450 You can ask me for anything. 290 00:16:36,740 --> 00:16:37,660 (Nanke Inn) 291 00:16:37,660 --> 00:16:39,410 I said no, and that's final. 292 00:16:40,360 --> 00:16:41,980 We are all demon catchers. 293 00:16:42,390 --> 00:16:43,310 Besides, 294 00:16:43,310 --> 00:16:45,170 Sister Mu hates demons the most. 295 00:16:45,430 --> 00:16:46,810 If she finds out about you, 296 00:16:47,030 --> 00:16:48,290 you won't survive. 297 00:17:11,540 --> 00:17:14,660 (Nanke Inn) 298 00:17:14,660 --> 00:17:19,140 (Map) 299 00:17:19,140 --> 00:17:20,780 (Zhijing Town) 300 00:17:26,440 --> 00:17:27,280 Who? 301 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Yao, 302 00:17:46,870 --> 00:17:47,820 what's wrong? 303 00:17:51,270 --> 00:17:52,690 Maybe I misunderstood. 304 00:17:59,550 --> 00:18:00,390 Yao, 305 00:18:00,550 --> 00:18:01,450 what are you thinking about? 306 00:18:05,030 --> 00:18:05,870 Fuyi, 307 00:18:06,640 --> 00:18:08,540 the Astronomical Bureau said that 308 00:18:08,920 --> 00:18:11,140 a Heavenly demon catcher would appear. 309 00:18:11,920 --> 00:18:13,210 My father once believed 310 00:18:13,680 --> 00:18:15,690 that the person they were talking about was him. 311 00:18:16,270 --> 00:18:17,900 After my father passed away, 312 00:18:18,960 --> 00:18:20,250 I also secretly wondered 313 00:18:20,590 --> 00:18:23,100 if that person was me. 314 00:18:23,450 --> 00:18:25,100 I've been learning magic skills since I was a child, 315 00:18:25,100 --> 00:18:27,380 and I progressed faster than my peers. 316 00:18:28,480 --> 00:18:29,780 The elders often said 317 00:18:30,160 --> 00:18:32,900 that I would achieve something when I grew up. 318 00:18:33,680 --> 00:18:35,200 If I want to avenge them, 319 00:18:35,200 --> 00:18:36,920 I must surpass all my peers 320 00:18:36,920 --> 00:18:38,140 and reach the Heavenly Level. 321 00:18:40,310 --> 00:18:41,540 But after meeting you, 322 00:18:42,030 --> 00:18:43,140 I realized 323 00:18:43,480 --> 00:18:44,780 that all your fame and glory 324 00:18:45,160 --> 00:18:46,690 are well deserved. 325 00:18:47,160 --> 00:18:48,340 My talent 326 00:18:49,350 --> 00:18:50,540 is not as good as yours. 327 00:18:52,070 --> 00:18:52,910 Talent 328 00:18:53,270 --> 00:18:54,340 is not everything. 329 00:18:54,760 --> 00:18:55,820 No matter what, 330 00:18:56,070 --> 00:18:57,650 even if I cannot kill the Resentful Woman, 331 00:18:58,160 --> 00:18:59,490 I must find her 332 00:18:59,830 --> 00:19:00,780 and have a showdown with her. 333 00:19:04,200 --> 00:19:05,040 Fuyi, 334 00:19:05,440 --> 00:19:06,490 I really hope 335 00:19:06,920 --> 00:19:08,490 that you're 336 00:19:09,030 --> 00:19:10,170 the designated Heavenly Master. 337 00:19:13,550 --> 00:19:14,780 If it really is me, 338 00:19:15,610 --> 00:19:17,010 I will take on the mission 339 00:19:17,500 --> 00:19:18,540 of killing the Resentful Woman. 340 00:19:20,270 --> 00:19:21,340 Even if it wasn't me, 341 00:19:23,000 --> 00:19:24,860 it's still my duty of a demon catcher 342 00:19:25,550 --> 00:19:27,410 to eradicate the evil demons in the world. 343 00:19:29,070 --> 00:19:31,100 I know I may not succeed, 344 00:19:32,510 --> 00:19:33,780 but I'm not afraid to die. 345 00:19:37,790 --> 00:19:38,630 Yao, 346 00:19:39,440 --> 00:19:40,280 you and I 347 00:19:41,310 --> 00:19:42,370 are like-minded. 348 00:19:58,510 --> 00:19:59,350 Miaomiao, 349 00:19:59,350 --> 00:20:01,100 hurry up and pack, it's time to leave. 350 00:20:01,270 --> 00:20:02,110 Got it. 351 00:20:08,630 --> 00:20:10,730 Isn't that the bamboo ladle from the inn? 352 00:20:11,160 --> 00:20:12,380 I almost take it with me. 353 00:20:13,160 --> 00:20:14,200 No. 354 00:20:14,200 --> 00:20:15,210 Take me with you. 355 00:20:16,790 --> 00:20:18,450 How can this thing talk? 356 00:20:22,960 --> 00:20:24,210 Cuicui. 357 00:20:26,310 --> 00:20:28,900 Please, take me with you. 358 00:20:29,310 --> 00:20:31,140 Didn't I say no? 359 00:20:32,240 --> 00:20:33,100 Wait a moment. 360 00:20:33,310 --> 00:20:34,340 I'm useful. 361 00:20:34,510 --> 00:20:36,010 I'll turn into something more useful. 362 00:20:38,110 --> 00:20:40,580 Have you ever seen anyone travelling 363 00:20:40,920 --> 00:20:42,650 with such a big basket? 364 00:20:42,870 --> 00:20:43,710 That's right. 365 00:20:43,760 --> 00:20:45,210 I'll turn into something for travelling. 366 00:20:47,790 --> 00:20:49,250 That's not what I mean. 367 00:20:50,110 --> 00:20:52,010 Why don't you listen to me? 368 00:20:52,480 --> 00:20:54,650 Why do you have to follow me? 369 00:20:55,640 --> 00:20:57,450 I want to find my grandfather. 370 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Looking for your grandfather? 371 00:21:00,870 --> 00:21:01,820 My grandfather 372 00:21:02,110 --> 00:21:04,860 is a thousand-year-old bamboo. 373 00:21:05,350 --> 00:21:08,170 He has been kind to others all his life. 374 00:21:08,590 --> 00:21:11,690 He hasn't even hurt a single grass. 375 00:21:12,550 --> 00:21:15,640 My grandfather and I talked all day. 376 00:21:15,640 --> 00:21:16,540 We counted the stars. 377 00:21:17,110 --> 00:21:19,410 Our days are filled with joy. 378 00:21:20,270 --> 00:21:21,970 But one day, 379 00:21:22,960 --> 00:21:24,780 a demon catcher came. 380 00:21:26,760 --> 00:21:29,060 The demon catcher took your grandfather away? 381 00:21:31,030 --> 00:21:33,100 Did your grandfather do something wrong? 382 00:21:34,550 --> 00:21:35,680 He didn't do anything wrong, 383 00:21:35,680 --> 00:21:37,450 so why would the demon catcher catch him? 384 00:21:37,680 --> 00:21:39,900 Demon catchers don't care whether the demons are good or bad. 385 00:21:40,550 --> 00:21:42,300 Your demon catcher friends 386 00:21:42,440 --> 00:21:43,690 may seem very fierce 387 00:21:43,870 --> 00:21:45,250 and look down on demons, 388 00:21:45,550 --> 00:21:47,010 but they are reasonable. 389 00:21:47,440 --> 00:21:49,780 Maybe my grandfather is still alive. 390 00:21:50,240 --> 00:21:51,620 I must find him. 391 00:21:52,590 --> 00:21:55,450 Do you know where your grandfather is? 392 00:21:56,760 --> 00:21:57,650 I don't know. 393 00:21:59,270 --> 00:22:01,930 We bamboos never travel far from home. 394 00:22:02,310 --> 00:22:04,650 I never had the courage. 395 00:22:05,030 --> 00:22:05,960 Anyway, 396 00:22:05,960 --> 00:22:07,540 my home is gone now. 397 00:22:07,760 --> 00:22:09,340 It's time to go and find my grandfather. 398 00:22:09,830 --> 00:22:12,620 You are all skilled and warm-hearted. 399 00:22:12,790 --> 00:22:13,730 So 400 00:22:18,680 --> 00:22:20,100 I beg you. 401 00:22:22,000 --> 00:22:23,210 (This Little Bamboo Demon) 402 00:22:23,440 --> 00:22:25,250 (was never written in the original book.) 403 00:22:26,550 --> 00:22:29,010 (I've already deviated a lot from the main story.) 404 00:22:42,720 --> 00:22:43,560 Cuicui, 405 00:22:43,830 --> 00:22:45,000 to be honest, 406 00:22:45,000 --> 00:22:48,490 I actually have very important things to do. 407 00:22:48,920 --> 00:22:50,250 If I don't finish it, 408 00:22:50,480 --> 00:22:52,630 I won't be able to go home 409 00:22:52,630 --> 00:22:54,780 and see my mom. 410 00:22:55,790 --> 00:22:57,540 I can hardly protect myself. 411 00:22:58,350 --> 00:22:59,190 So I can't look after you. 412 00:23:00,350 --> 00:23:01,190 You'd better 413 00:23:02,270 --> 00:23:04,140 think of other ways. 414 00:23:04,790 --> 00:23:05,650 I'm sorry. 415 00:23:28,920 --> 00:23:29,760 Sister. 416 00:23:30,110 --> 00:23:30,950 Come with me. 417 00:23:31,510 --> 00:23:32,540 I hired a carriage. 418 00:23:32,700 --> 00:23:33,630 It can save you some trouble. 419 00:23:34,640 --> 00:23:35,480 Fine. 420 00:23:45,650 --> 00:23:47,760 Where is the Little Bamboo Demon who sent the message yesterday? 421 00:23:47,760 --> 00:23:48,730 Sent him away. 422 00:23:49,870 --> 00:23:51,030 He's still a child. 423 00:23:51,030 --> 00:23:51,900 He's timid. 424 00:23:51,980 --> 00:23:52,830 He has no family. 425 00:23:52,830 --> 00:23:54,580 (Nanke Inn) How pitiful! 426 00:23:57,270 --> 00:23:58,210 You mean 427 00:23:58,440 --> 00:24:00,100 the demon in the Bamboo Demon Cave? 428 00:24:00,480 --> 00:24:01,970 He's just a bamboo shoot. 429 00:24:03,680 --> 00:24:04,520 Miaomiao, 430 00:24:04,870 --> 00:24:05,710 you must remember 431 00:24:06,000 --> 00:24:07,790 that the nature of demons is unpredictable, 432 00:24:08,160 --> 00:24:09,140 so be careful and vigilant. 433 00:24:10,110 --> 00:24:11,210 Don't show any mercy 434 00:24:11,640 --> 00:24:12,970 to any demon. 435 00:24:18,640 --> 00:24:19,480 Let's go. 436 00:24:38,760 --> 00:24:39,600 Sister. 437 00:24:51,160 --> 00:24:52,310 It's half a day's ride 438 00:24:52,310 --> 00:24:53,450 from the town ahead. 439 00:24:53,960 --> 00:24:55,170 We should let the horses rest. 440 00:24:55,960 --> 00:24:57,270 Yao and I 441 00:24:57,270 --> 00:24:58,510 will go hunting together. 442 00:24:58,510 --> 00:25:00,140 We can fill our stomachs first. 443 00:25:00,510 --> 00:25:02,010 All right, I'll get some firewood. 444 00:25:33,920 --> 00:25:34,760 Who? 445 00:25:46,310 --> 00:25:48,160 Don't come any closer. Evil spirits go. 446 00:25:48,160 --> 00:25:50,300 Evil spirits go. 447 00:25:57,790 --> 00:25:58,930 Why is it you? 448 00:25:59,350 --> 00:26:00,480 You scared me! 449 00:26:00,480 --> 00:26:02,350 Why are you standing behind me without making a sound? 450 00:26:02,350 --> 00:26:03,930 I thought I had met another demon. 451 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 Give it to me. 452 00:26:08,110 --> 00:26:08,950 What? 453 00:26:11,790 --> 00:26:12,630 What for? 454 00:26:12,920 --> 00:26:13,760 Give it to me. 455 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 This is confusing. 456 00:26:46,270 --> 00:26:47,780 It's much better now. 457 00:26:53,790 --> 00:26:55,960 You, why did you burn it? 458 00:26:55,960 --> 00:26:57,860 The strong smell was giving me a headache. 459 00:26:58,270 --> 00:26:59,630 But, but you can't just 460 00:26:59,630 --> 00:27:00,960 burn it. 461 00:27:00,960 --> 00:27:02,860 This is the amulet that Brother Liu gave me. 462 00:27:03,350 --> 00:27:04,790 Did you even ask my opinion? 463 00:27:04,790 --> 00:27:05,680 You are my disciple. 464 00:27:05,680 --> 00:27:06,720 When Liu Fuyi gave you the sachet, 465 00:27:06,720 --> 00:27:07,920 did he ask my opinion? 466 00:27:07,920 --> 00:27:09,650 This sachet is for self-defence. 467 00:27:09,660 --> 00:27:10,520 Now you've burned it. 468 00:27:10,520 --> 00:27:12,300 What if I run into danger in the future? 469 00:27:12,960 --> 00:27:14,400 I will tell Sister Mu Yao right away. 470 00:27:14,400 --> 00:27:15,450 Let her teach you a lesson. 471 00:27:18,350 --> 00:27:19,190 Why? 472 00:27:19,200 --> 00:27:20,140 Are you scared? 473 00:27:30,310 --> 00:27:31,380 Why are you giving me a sandbag? 474 00:27:33,030 --> 00:27:33,870 It's a sachet. 475 00:27:38,870 --> 00:27:39,820 Doesn't it look like that? 476 00:27:40,680 --> 00:27:41,520 It doesn't. 477 00:27:42,510 --> 00:27:43,350 You... 478 00:27:46,030 --> 00:27:46,870 Did you make it? 479 00:27:48,160 --> 00:27:49,380 You are my disciple. 480 00:27:50,200 --> 00:27:51,540 The protective equipment you wear 481 00:27:51,880 --> 00:27:52,970 must be given by me. 482 00:27:57,960 --> 00:27:59,830 All right, 483 00:27:59,830 --> 00:28:01,900 since you send me a new one, 484 00:28:02,030 --> 00:28:03,170 I forgive you. 485 00:28:07,550 --> 00:28:08,450 Your sandbag, 486 00:28:08,590 --> 00:28:12,350 your sachet's strap is too short. 487 00:28:12,350 --> 00:28:13,820 - It's so hard to tie. - Verbose. 488 00:28:14,240 --> 00:28:15,350 I'm not verbose. 489 00:28:15,350 --> 00:28:16,860 This is too short. 490 00:28:20,030 --> 00:28:20,870 You… 491 00:28:31,310 --> 00:28:32,960 This is my first time making this. 492 00:28:32,960 --> 00:28:35,060 I'm not sure how long the strap should be. 493 00:28:39,200 --> 00:28:40,780 Can't you just make do with it? 494 00:28:42,240 --> 00:28:43,250 Thanks a lot. 495 00:28:51,480 --> 00:28:53,140 Don't tell anyone I gave you anything. 496 00:29:04,480 --> 00:29:05,320 We're back. 497 00:29:06,550 --> 00:29:07,390 You're back. 498 00:29:11,110 --> 00:29:12,250 Where did the sandbag come from? 499 00:29:16,550 --> 00:29:17,390 Miss Lin, 500 00:29:17,680 --> 00:29:18,690 you picked up a sandbag? 501 00:29:20,680 --> 00:29:22,860 I, I didn't say anything. 502 00:29:25,590 --> 00:29:26,690 Come here, eat some fruit. 503 00:29:35,550 --> 00:29:36,390 Miaomiao, 504 00:29:36,590 --> 00:29:37,780 it's good to have you with us. 505 00:29:40,070 --> 00:29:41,780 I haven't seen Sheng 506 00:29:42,240 --> 00:29:43,450 so happy for a long time. 507 00:29:56,110 --> 00:29:58,490 Are you sure he's happy? 508 00:29:59,920 --> 00:30:01,490 I have watched him grow up since he was a child. 509 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 After so many years, 510 00:30:03,510 --> 00:30:04,930 he has a friend for the first time. 511 00:30:11,440 --> 00:30:12,280 Here you are. 512 00:30:41,940 --> 00:30:48,940 (Zhijing Town) 513 00:30:48,940 --> 00:30:53,780 (Partner) 514 00:30:56,220 --> 00:31:00,740 (Tailai Inn) 515 00:31:00,740 --> 00:31:03,860 (Tofu Workshop) 516 00:31:08,640 --> 00:31:10,060 Let's prepare the guest rooms first. 517 00:31:18,830 --> 00:31:19,670 Mrs. Li, 518 00:31:20,720 --> 00:31:21,780 take ten cents worth of tofu. 519 00:31:22,680 --> 00:31:24,390 You come to help every few days. 520 00:31:24,390 --> 00:31:25,640 Why pay for it? 521 00:31:25,640 --> 00:31:26,480 Take it back. 522 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Mr. Li isn't at home. 523 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 We are all neighbors. 524 00:31:29,440 --> 00:31:30,760 It's nothing for me to 525 00:31:30,760 --> 00:31:31,870 help you move things. 526 00:31:31,870 --> 00:31:33,140 You should charge for the tofu. 527 00:31:33,310 --> 00:31:34,210 Good boy. 528 00:31:34,640 --> 00:31:36,380 Mr. Li will be back tomorrow. 529 00:31:36,790 --> 00:31:37,730 Thank you, Mrs. Li. 530 00:31:38,030 --> 00:31:39,140 - It's nothing. - Old Zhang. 531 00:31:39,510 --> 00:31:40,760 When your son went to town 532 00:31:40,760 --> 00:31:42,100 on business, 533 00:31:42,830 --> 00:31:45,540 did he take a fairly large carriage? 534 00:31:46,270 --> 00:31:47,210 Yes, he did. 535 00:31:47,510 --> 00:31:49,250 He should be back tomorrow. 536 00:31:50,070 --> 00:31:52,510 By the way, your mother went for a medical check-up. 537 00:31:52,510 --> 00:31:53,720 She should be back soon, right? 538 00:31:53,720 --> 00:31:55,030 She'll be back tomorrow. 539 00:31:55,030 --> 00:31:57,540 Maybe they will meet on the way. 540 00:31:57,830 --> 00:31:58,860 Yes. 541 00:32:00,030 --> 00:32:01,620 People here are simple and honest. 542 00:32:01,830 --> 00:32:03,490 It's truly a paradise on earth. 543 00:32:05,110 --> 00:32:06,380 The paradise in your heart 544 00:32:06,510 --> 00:32:08,010 has low standards. 545 00:32:08,590 --> 00:32:11,250 This is called seeing the essence through the phenomenon. 546 00:32:11,480 --> 00:32:13,920 Look how good their neighborly relations are! 547 00:32:14,200 --> 00:32:16,830 This proves that the atmosphere here is very good. 548 00:32:16,830 --> 00:32:18,520 And look at them, 549 00:32:18,520 --> 00:32:20,020 they all live at a leisurely pace. 550 00:32:20,020 --> 00:32:21,260 There's no struggle with the world. 551 00:32:21,400 --> 00:32:22,730 Isn't it paradise? 552 00:32:26,830 --> 00:32:27,870 - You… - Let me go. 553 00:32:27,870 --> 00:32:29,000 - What are you doing? - Let me go! 554 00:32:29,000 --> 00:32:30,310 - Don't be so wild. - Take it out. 555 00:32:30,310 --> 00:32:31,150 Let me go. 556 00:32:31,160 --> 00:32:32,640 What's going on? What happened? 557 00:32:32,640 --> 00:32:33,540 Let me go. 558 00:32:34,800 --> 00:32:35,670 Let me go. 559 00:32:35,670 --> 00:32:36,620 What's going on? 560 00:32:39,030 --> 00:32:40,100 Wallet? 561 00:32:40,100 --> 00:32:41,760 (Douya, Villager) 562 00:32:41,760 --> 00:32:43,340 Isn't that my wallet? 563 00:32:43,920 --> 00:32:45,100 How could you steal things? 564 00:32:45,270 --> 00:32:46,250 Where are your parents? 565 00:32:46,550 --> 00:32:47,820 I steal from you, so what? 566 00:32:48,000 --> 00:32:49,700 You can't even part with such a small amount of money. 567 00:32:49,830 --> 00:32:50,930 You miser. 568 00:32:51,240 --> 00:32:52,080 Douya, 569 00:32:52,400 --> 00:32:53,730 why did you steal again? 570 00:32:54,160 --> 00:32:55,040 Your dad passed away, 571 00:32:55,040 --> 00:32:56,380 so no one can discipline you? 572 00:32:56,550 --> 00:32:58,000 This child is so pitiful. 573 00:32:58,000 --> 00:32:58,870 Her dad is gone. 574 00:32:58,870 --> 00:33:00,340 Her mother has been bedridden for years. 575 00:33:00,480 --> 00:33:02,110 - No one takes care of her. - Yes, that's right. 576 00:33:02,110 --> 00:33:04,240 The child has been stealing things 577 00:33:04,240 --> 00:33:05,110 so that... 578 00:33:05,110 --> 00:33:06,450 So that her mother can be treated. 579 00:33:06,790 --> 00:33:07,970 - Yes. - Yes. 580 00:33:08,310 --> 00:33:09,150 Yes. 581 00:33:09,440 --> 00:33:11,480 Guys... 582 00:33:11,480 --> 00:33:12,820 To forgive others is to forgive yourself. 583 00:33:13,680 --> 00:33:14,640 Let her go. 584 00:33:14,640 --> 00:33:15,510 Take this money. 585 00:33:15,510 --> 00:33:16,700 Use it to treat your mother's illness. 586 00:33:22,030 --> 00:33:23,300 Ungrateful. 587 00:33:23,760 --> 00:33:25,380 Will it cost you anything to say thank you? 588 00:33:26,510 --> 00:33:29,170 (You know this kind of personality is annoying, right?) 589 00:33:29,960 --> 00:33:31,690 Why are you looking at me? 590 00:33:32,790 --> 00:33:35,210 Look how polite you've suddenly become. 591 00:33:37,110 --> 00:33:40,010 Sir, has this child always been stealing things? 592 00:33:41,790 --> 00:33:43,310 It's a long story. 593 00:33:43,310 --> 00:33:44,150 Yes. 594 00:33:53,110 --> 00:33:54,580 I run a small business. 595 00:33:55,070 --> 00:33:56,140 I don't have any employees. 596 00:33:56,760 --> 00:33:57,860 I'm not 597 00:33:58,240 --> 00:33:59,340 very good at cooking, 598 00:34:01,160 --> 00:34:03,860 but I hope you can enjoy your dinner today. 599 00:34:04,000 --> 00:34:05,580 When my wife returns tomorrow, 600 00:34:05,760 --> 00:34:08,580 (Tailai, Villager and the Inn Owner) she'll make you our specialty, osmanthus fish. 601 00:34:09,520 --> 00:34:10,900 Thank you, but it's not necessary. 602 00:34:11,200 --> 00:34:12,250 We're only staying for one night. 603 00:34:12,430 --> 00:34:13,790 We'll leave tomorrow. 604 00:34:13,790 --> 00:34:16,090 Where are you all going? 605 00:34:16,640 --> 00:34:18,180 We plan to go east. 606 00:34:18,720 --> 00:34:21,450 We will go through the valley to reach the outer regions. 607 00:34:22,870 --> 00:34:23,860 You're going into the mountain? 608 00:34:25,910 --> 00:34:26,900 What's wrong with that? 609 00:34:28,560 --> 00:34:29,970 You may not know 610 00:34:30,910 --> 00:34:32,930 that this mountain is inaccessible. 611 00:34:33,990 --> 00:34:35,270 Leaving this town, 612 00:34:35,270 --> 00:34:38,410 to the east lies the boundless Mitu Valley. 613 00:34:38,760 --> 00:34:40,600 Once people go in there, 614 00:34:40,600 --> 00:34:41,970 they never come out again. 615 00:34:42,760 --> 00:34:44,300 Since you live near the mountain, 616 00:34:44,990 --> 00:34:46,300 doesn't anyone 617 00:34:46,910 --> 00:34:48,780 go there to hunt or gather herbs? 618 00:34:49,080 --> 00:34:49,920 No. 619 00:34:50,470 --> 00:34:52,090 We locals all know 620 00:34:52,720 --> 00:34:54,950 that the Mitu Valley is an ominous place. 621 00:34:54,950 --> 00:34:57,300 No one can find a way out once they enter. 622 00:34:57,640 --> 00:34:59,450 It'll also bring disaster to the family. 623 00:35:00,520 --> 00:35:02,600 For example, Douya, the girl you met 624 00:35:02,600 --> 00:35:03,950 at the door. 625 00:35:03,950 --> 00:35:06,900 Months ago, her dad, driven by greed, 626 00:35:07,040 --> 00:35:09,530 entered the Mitu Valley to dig for ginseng. 627 00:35:09,640 --> 00:35:11,780 As a result, he never returned. 628 00:35:12,240 --> 00:35:13,350 From then on, 629 00:35:13,350 --> 00:35:15,780 Douya's mother's illness got worse every day, 630 00:35:15,990 --> 00:35:18,930 and Douya became a little thief. 631 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 Anyway, 632 00:35:21,680 --> 00:35:22,760 people in our town 633 00:35:22,760 --> 00:35:24,120 would never tempt fate 634 00:35:24,120 --> 00:35:25,380 by looking for trouble. 635 00:35:25,910 --> 00:35:27,570 Who told you that? 636 00:35:28,430 --> 00:35:29,490 Celestial official Guo. 637 00:35:30,760 --> 00:35:31,740 Celestial official Guo? 638 00:35:32,350 --> 00:35:35,680 Exorcise evil spirits and resolve disasters. 639 00:35:35,680 --> 00:35:37,130 - Put the silver on the table. - Thank you. 640 00:35:37,310 --> 00:35:38,150 Who put it there? 641 00:35:38,430 --> 00:35:39,530 Oh, you put it. 642 00:35:40,120 --> 00:35:41,830 - It's not expensive. - All right. 643 00:35:41,830 --> 00:35:43,120 Give me one more. 644 00:35:43,120 --> 00:35:44,350 A tael of silver each. 645 00:35:44,350 --> 00:35:45,490 Hurry, go. 646 00:35:45,680 --> 00:35:47,340 - Here you are. - Thank you. 647 00:35:48,830 --> 00:35:50,010 Is there more? 648 00:35:50,120 --> 00:35:50,990 Yes. 649 00:35:50,990 --> 00:35:52,300 Hurry! Come on! 650 00:35:52,640 --> 00:35:55,470 This is the Living Immortal the innkeeper mentioned, 651 00:35:55,470 --> 00:35:57,390 with an extremely high cultivation level. 652 00:35:57,390 --> 00:35:59,780 Thank you. I have it. 653 00:36:00,600 --> 00:36:03,010 Take it and leave quickly. Next. 654 00:36:04,720 --> 00:36:05,610 Here you are. 655 00:36:08,310 --> 00:36:09,150 This is 656 00:36:09,350 --> 00:36:10,340 a mosquito-repelling spell. 657 00:36:11,520 --> 00:36:13,720 It looks suspicious. 658 00:36:13,720 --> 00:36:14,600 Slow down. 659 00:36:14,600 --> 00:36:16,350 This celestial official's skills aren't that great, 660 00:36:16,350 --> 00:36:18,240 but his ability to swindle money is quite impressive. 661 00:36:18,430 --> 00:36:19,560 (Stupid Tax.) 662 00:36:21,270 --> 00:36:22,400 One tael of silver per sheet. 663 00:36:22,400 --> 00:36:23,250 I want one. 664 00:36:23,250 --> 00:36:24,450 - It's not expensive at all. - Give me two. 665 00:36:24,450 --> 00:36:25,280 Come, put the silver down. 666 00:36:25,280 --> 00:36:26,830 - Here you are. - Don't touch me. 667 00:36:26,830 --> 00:36:27,670 Give me one. 668 00:36:28,350 --> 00:36:29,410 I really don't understand. 669 00:36:29,790 --> 00:36:31,120 He's such an obvious fraud. 670 00:36:31,120 --> 00:36:32,240 Why do people here 671 00:36:32,240 --> 00:36:33,250 still firmly believe in him 672 00:36:33,250 --> 00:36:34,450 and call him the celestial official? 673 00:36:35,080 --> 00:36:36,570 Look what he has on his table. 674 00:36:37,390 --> 00:36:38,600 - You. - Thank you. 675 00:36:38,600 --> 00:36:39,440 Here you are. 676 00:36:39,680 --> 00:36:41,050 Thank you, it's mine. 677 00:36:41,060 --> 00:36:43,380 (Astronomical Bureau) Is there more? 678 00:36:43,390 --> 00:36:44,740 It's the badge of the Astronomical Bureau. 679 00:36:45,640 --> 00:36:47,470 It seems that this person is an Imperial Demon Catcher 680 00:36:47,470 --> 00:36:48,900 registered with the court. 681 00:36:49,470 --> 00:36:50,860 So the common people believed him 682 00:36:50,990 --> 00:36:52,380 and called him the celestial official. 683 00:36:53,390 --> 00:36:54,600 (He's registered.) 684 00:36:54,600 --> 00:36:55,950 The people in the Astronomical Bureau are 685 00:36:56,310 --> 00:36:57,660 becoming more and more incompetent. 686 00:36:58,520 --> 00:36:59,300 In such a remote place, 687 00:36:59,300 --> 00:37:00,950 where it's already difficult for ordinary people 688 00:37:00,960 --> 00:37:01,820 to make a living, 689 00:37:02,200 --> 00:37:04,380 he's still swindling the people's money. 690 00:37:04,830 --> 00:37:07,320 Imperial Capital, Astronomical Bureau, 691 00:37:07,330 --> 00:37:08,670 Dowager Consort Zhao. 692 00:37:08,930 --> 00:37:10,640 It's the Dowager Consort Zhao who forced my dad 693 00:37:10,640 --> 00:37:13,130 to pay tributes and bribes. 694 00:37:13,640 --> 00:37:15,180 Let's have a look. 695 00:37:16,520 --> 00:37:17,690 Finally, I got one. 696 00:37:17,700 --> 00:37:18,750 - Thank you very much. - That's great. 697 00:37:24,600 --> 00:37:25,900 Friends, 698 00:37:25,900 --> 00:37:28,300 (Guo Xiu, Imperial Demon Catcher) you must be from another place. 699 00:37:28,310 --> 00:37:29,220 You can buy one each. 700 00:37:29,870 --> 00:37:31,610 Keep you safe when you go out. 701 00:37:38,390 --> 00:37:39,450 Fellow practitioners. 702 00:37:40,470 --> 00:37:42,490 I haven't seen fellow practitioners for many years. 703 00:37:42,600 --> 00:37:43,530 How should I address you? 704 00:37:45,200 --> 00:37:46,220 My sister's surname is Mu. 705 00:37:46,560 --> 00:37:47,570 My brother's surname is Liu. 706 00:37:47,760 --> 00:37:49,430 You're a demon catcher, 707 00:37:49,430 --> 00:37:51,480 so you should know these two names, right? 708 00:37:52,600 --> 00:37:53,740 Judging by your appearance, 709 00:37:54,390 --> 00:37:55,740 age and demeanor, 710 00:37:56,680 --> 00:37:57,600 are you 711 00:37:57,600 --> 00:37:59,660 the renowned Young Master Fuyi? 712 00:38:01,640 --> 00:38:03,780 I've heard a lot about you. It's my honor to meet you. 713 00:38:04,000 --> 00:38:05,450 The younger generation is truly impressive. 714 00:38:06,640 --> 00:38:07,480 As for Mu, 715 00:38:09,950 --> 00:38:12,010 is it the Mu Family that was destroyed years ago? 716 00:38:13,120 --> 00:38:14,970 Why do you speak so harshly? 717 00:38:16,950 --> 00:38:17,870 Why is your face like that? 718 00:38:17,870 --> 00:38:18,740 I'm asking you a question. 719 00:38:19,680 --> 00:38:22,090 You said that the Mitu Valley brings misfortune and disaster, did you? 720 00:38:23,040 --> 00:38:24,410 I didn't say that. 721 00:38:24,910 --> 00:38:26,950 That's what happened. 722 00:38:26,950 --> 00:38:28,240 If you don't believe me, 723 00:38:28,240 --> 00:38:30,200 you can go to the town 724 00:38:30,200 --> 00:38:31,390 and ask around. 725 00:38:31,390 --> 00:38:33,310 As long as a person enters 726 00:38:33,310 --> 00:38:34,380 the Mitu Valley, 727 00:38:34,640 --> 00:38:36,700 he won't come to a good end. 728 00:38:41,870 --> 00:38:43,300 You're not thinking of entering the valley, 729 00:38:43,430 --> 00:38:44,820 are you? 730 00:38:45,520 --> 00:38:46,900 Don't worry about it. 731 00:38:47,640 --> 00:38:48,520 That place is 732 00:38:48,520 --> 00:38:49,640 very dangerous. 733 00:38:49,640 --> 00:38:51,010 You shouldn't go there. 734 00:38:51,600 --> 00:38:52,440 Let's go. 735 00:38:52,870 --> 00:38:54,430 For the sake of fellow practitioners, 736 00:38:54,430 --> 00:38:55,910 I'm trying to persuade you. 737 00:38:55,910 --> 00:38:57,390 You shouldn't be so self-righteous. 738 00:38:57,390 --> 00:38:58,910 Young Master Fuyi, whatever happens, 739 00:38:58,910 --> 00:38:59,750 don't… 740 00:39:02,240 --> 00:39:04,740 Boast and mystify things. 741 00:39:05,910 --> 00:39:07,430 I think 742 00:39:07,430 --> 00:39:09,860 this valley must have an unspeakable secret. 743 00:39:10,080 --> 00:39:11,260 So you think 744 00:39:11,390 --> 00:39:12,550 he deliberately started the rumor 745 00:39:12,550 --> 00:39:13,820 to stop people from entering the valley? 746 00:39:14,160 --> 00:39:15,260 It's possible. 747 00:39:16,790 --> 00:39:17,600 Let's sleep for the night 748 00:39:17,600 --> 00:39:18,640 and enter the valley tomorrow. 749 00:39:18,640 --> 00:39:19,760 If he is hiding something, 750 00:39:19,760 --> 00:39:21,010 we'll find out tomorrow. 751 00:39:48,601 --> 00:39:52,731 ♪The sky in my eyes is always a dazzling blue♪ 752 00:39:52,731 --> 00:39:56,681 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 753 00:39:56,681 --> 00:40:00,241 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 754 00:40:00,651 --> 00:40:04,231 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 755 00:40:04,581 --> 00:40:08,681 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 756 00:40:08,681 --> 00:40:12,631 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 757 00:40:12,631 --> 00:40:18,561 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 758 00:40:19,811 --> 00:40:21,401 ♪So fly♪ 759 00:40:21,401 --> 00:40:25,151 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 760 00:40:25,391 --> 00:40:28,911 ♪Even if the thorns cover me♪ 761 00:40:28,911 --> 00:40:30,971 ♪I was meant to♪ 762 00:40:30,971 --> 00:40:35,641 ♪Embrace every surging wave♪ 763 00:40:35,901 --> 00:40:37,401 ♪This world♪ 764 00:40:37,401 --> 00:40:40,891 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 765 00:40:40,891 --> 00:40:44,881 ♪Giving it my all is brave enough♪ 766 00:40:44,881 --> 00:40:46,861 ♪The next stop♪ 767 00:40:46,861 --> 00:40:51,431 ♪Is calling me from ahead♪ 768 00:40:52,661 --> 00:40:56,781 ♪A flower breaking through the stone, pure and soft♪ 769 00:40:56,781 --> 00:41:00,681 ♪Open up an umbrella on a long journey♪ 770 00:41:00,681 --> 00:41:07,171 ♪No matter where the wind comes from, I'll look forward to it♪ 771 00:41:07,831 --> 00:41:09,391 ♪So fly♪ 772 00:41:09,391 --> 00:41:12,951 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 773 00:41:13,351 --> 00:41:16,861 ♪Even if the thorns cover me♪ 774 00:41:16,861 --> 00:41:18,931 ♪I was meant to♪ 775 00:41:18,931 --> 00:41:23,641 ♪Embrace every surging wave♪ 776 00:41:23,901 --> 00:41:25,391 ♪This world♪ 777 00:41:25,391 --> 00:41:28,941 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 778 00:41:28,941 --> 00:41:32,921 ♪Giving it my all is brave enough♪ 779 00:41:32,921 --> 00:41:34,661 ♪The next stop♪ 780 00:41:34,661 --> 00:41:39,361 ♪Is calling me from ahead♪ 781 00:41:40,841 --> 00:41:44,671 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 782 00:41:44,871 --> 00:41:48,701 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 783 00:41:48,891 --> 00:41:52,861 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 784 00:41:52,861 --> 00:41:54,851 ♪Thank you for not retreating♪ 785 00:41:55,131 --> 00:41:59,641 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 786 00:41:59,801 --> 00:42:01,281 ♪So fly♪ 787 00:42:01,281 --> 00:42:04,901 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 788 00:42:05,361 --> 00:42:08,691 ♪Even if the thorns cover me♪ 789 00:42:08,861 --> 00:42:10,871 ♪I was meant to♪ 790 00:42:10,871 --> 00:42:15,671 ♪Embrace every surging wave♪ 791 00:42:15,951 --> 00:42:17,411 ♪This world♪ 792 00:42:17,411 --> 00:42:20,701 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 793 00:42:20,841 --> 00:42:24,881 ♪Giving it my all is brave enough♪ 794 00:42:24,881 --> 00:42:26,821 ♪The next stop♪ 795 00:42:26,821 --> 00:42:31,361 ♪Is calling me from ahead♪ 51576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.