Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,980 --> 00:00:47,780
=Love Game in Eastern Fantasy=
2
00:00:47,780 --> 00:00:50,780
=Episode 3=
3
00:00:53,520 --> 00:00:55,120
This color is too bright,
4
00:00:55,200 --> 00:00:56,040
I can't use it.
5
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
I think so, too.
6
00:00:59,880 --> 00:01:01,240
Sister Mu Yao, you are so gentle.
7
00:01:01,710 --> 00:01:04,200
This rustic brown suits you better.
8
00:01:06,270 --> 00:01:07,310
Yes, this is really nice,
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,520
much better than what Sheng picked.
10
00:01:10,070 --> 00:01:11,990
Sheng bought rouge for me before.
11
00:01:12,560 --> 00:01:14,520
The color was shockingly pink.
12
00:01:15,190 --> 00:01:16,550
Men know nothing about these.
13
00:01:16,750 --> 00:01:19,880
They can't even distinguish between
14
00:01:19,880 --> 00:01:21,080
bright red, bright pink and russet red.
15
00:01:23,360 --> 00:01:24,720
Speaking of lipstick,
16
00:01:25,240 --> 00:01:27,800
my first lipstick was given by my mom,
17
00:01:29,310 --> 00:01:30,670
my mother.
18
00:01:31,910 --> 00:01:35,240
It's the first time
you mention your mother.
19
00:01:36,310 --> 00:01:37,310
Your mother…
20
00:01:37,360 --> 00:01:38,550
She is not here.
21
00:01:38,750 --> 00:01:39,880
She is in another world.
22
00:01:40,310 --> 00:01:42,640
Although she often nagged me,
23
00:01:42,950 --> 00:01:46,360
I suddenly miss her now.
24
00:01:47,190 --> 00:01:48,030
I understand.
25
00:01:49,390 --> 00:01:52,310
My mother also passed away early.
26
00:01:56,030 --> 00:01:56,950
No, no.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,080
That's not what I meant.
28
00:01:58,280 --> 00:01:59,670
The other world I mentioned
29
00:01:59,670 --> 00:02:01,240
is truly another world.
30
00:02:01,880 --> 00:02:02,910
In my hometown,
31
00:02:02,910 --> 00:02:05,190
my mother is still alive and well.
32
00:02:05,550 --> 00:02:06,880
I often think the same way.
33
00:02:07,550 --> 00:02:08,880
My parents have not passed away.
34
00:02:09,720 --> 00:02:11,950
They are just in another world.
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,600
They are still in my old house,
36
00:02:14,670 --> 00:02:15,910
living well.
37
00:02:19,510 --> 00:02:20,350
Lin Yu,
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,630
sometimes, I really envy you.
39
00:02:23,310 --> 00:02:24,510
I was born into the Mu Family,
40
00:02:25,120 --> 00:02:26,630
destined to be a Demon Catcher.
41
00:02:27,680 --> 00:02:29,350
I still have unfinished missions.
42
00:02:30,230 --> 00:02:32,160
Sister Mu, please don't say that.
43
00:02:32,630 --> 00:02:33,910
You are so good-looking,
44
00:02:34,350 --> 00:02:36,910
open-minded, generous, and responsible.
45
00:02:37,120 --> 00:02:39,160
Most importantly, you can catch demons.
46
00:02:39,160 --> 00:02:40,230
You are so powerful.
47
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
Really?
48
00:02:47,350 --> 00:02:49,070
(The supporting actress is tricky.)
49
00:02:49,280 --> 00:02:50,680
(The supporting actor is tenacious.)
50
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
(The leading actor is kind to everyone.)
51
00:02:53,160 --> 00:02:54,310
(After reading the entire book,)
52
00:02:54,310 --> 00:02:56,560
(I only like the leading actress.)
53
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
I didn't expect you
54
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
are so straightforward.
55
00:03:02,790 --> 00:03:03,840
When I saw you the first time,
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
I thought you were introverted,
57
00:03:06,280 --> 00:03:07,560
gentle and worrisome.
58
00:03:08,680 --> 00:03:10,630
(Sister, be more mindful.)
59
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
(That's a vicious supporting actress.)
60
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
(She'll compete with you
for the leading actor.)
61
00:03:16,350 --> 00:03:18,560
(Right, speaking of the lead actor…)
62
00:03:21,840 --> 00:03:22,680
Wait a moment.
63
00:03:28,440 --> 00:03:29,280
Brother Liu,
64
00:03:30,440 --> 00:03:31,560
the grasshopper is ready, right?
65
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
Sister Mu Yao is inside.
66
00:03:32,440 --> 00:03:33,280
Hurry and give it to her.
67
00:03:34,120 --> 00:03:35,680
How did you know I bring a grasshopper?
68
00:03:35,680 --> 00:03:36,520
Let's go.
69
00:03:36,630 --> 00:03:37,470
Lin Yu,
70
00:03:37,560 --> 00:03:39,060
what did you do to my sister?
71
00:03:39,350 --> 00:03:40,590
- Hurry up.
- How did she suddenly like you?
72
00:03:44,350 --> 00:03:46,440
Sister Mu,
Brother Liu has something to give you.
73
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
Don't be shy.
74
00:03:54,680 --> 00:03:55,520
Give you.
75
00:03:57,470 --> 00:03:58,310
Open it and take a look.
76
00:04:02,560 --> 00:04:03,440
How exquisite!
77
00:04:04,750 --> 00:04:05,590
Where did you get it?
78
00:04:06,630 --> 00:04:07,470
I…
79
00:04:08,910 --> 00:04:11,070
This is woven by Brother Liu himself.
80
00:04:11,600 --> 00:04:12,750
He was afraid you would be bored
81
00:04:12,790 --> 00:04:13,840
and made it for you.
82
00:04:14,630 --> 00:04:15,470
Yes.
83
00:04:19,280 --> 00:04:20,120
Do you like it?
84
00:04:21,600 --> 00:04:22,440
Yes.
85
00:04:24,030 --> 00:04:26,400
(In the book,
Lin Yu fights for this grasshopper,)
86
00:04:26,560 --> 00:04:28,520
(which caused a misunderstanding
between them.)
87
00:04:28,640 --> 00:04:30,960
(This plot is really annoying
and unnecessary.)
88
00:04:32,990 --> 00:04:35,320
You have a good chat,
89
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
take your time.
90
00:04:36,760 --> 00:04:37,990
I'm leaving first.
91
00:04:43,600 --> 00:04:44,520
Miss Lin,
92
00:04:45,670 --> 00:04:47,230
I really underestimated you.
93
00:04:49,200 --> 00:04:50,160
I haven't heard
94
00:04:50,160 --> 00:04:51,350
my sister laugh so happily
95
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
and so relaxed for a long time.
96
00:04:53,230 --> 00:04:54,070
Tell me,
97
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
how exactly did you bewitch my sister?
98
00:04:58,110 --> 00:04:59,320
Are you okay?
99
00:04:59,870 --> 00:05:01,990
Your sister was rarely so happy and relaxed.
100
00:05:02,230 --> 00:05:04,200
Shouldn't you feel happy?
101
00:05:05,430 --> 00:05:06,720
You are an outsider.
102
00:05:07,640 --> 00:05:09,200
Why did she laugh for you?
103
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Why did she feel good with you?
104
00:05:11,080 --> 00:05:12,280
Why is she like siblings with you?
105
00:05:13,550 --> 00:05:14,960
Do you know how hard it is for me
106
00:05:14,960 --> 00:05:15,870
to make my sister happy?
107
00:05:17,840 --> 00:05:18,680
You…
108
00:05:18,960 --> 00:05:19,840
What are you laughing at?
109
00:05:20,840 --> 00:05:24,030
So, you're jealous.
110
00:05:25,550 --> 00:05:26,400
How ridiculous!
111
00:05:27,790 --> 00:05:28,840
Who do you think you are?
112
00:05:29,790 --> 00:05:31,230
Do you deserve to make me jealous?
113
00:05:32,470 --> 00:05:34,640
You are clearly jealous!
114
00:05:35,230 --> 00:05:37,320
Your sister chats with me happily,
115
00:05:37,320 --> 00:05:39,030
but has nothing to say with you.
116
00:05:39,320 --> 00:05:40,550
Is there a possibility
117
00:05:40,550 --> 00:05:43,320
Sister Mu Yao just wants to find a girl
118
00:05:43,400 --> 00:05:45,230
to chat about topics between close friends?
119
00:05:45,230 --> 00:05:47,760
So she has nothing to say to you.
120
00:05:48,640 --> 00:05:49,480
Are you saying
121
00:05:50,470 --> 00:05:51,840
I grew up together with my sister
122
00:05:52,450 --> 00:05:53,990
and we have accompanied
each other for decades,
123
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
but our relationship can't compare to you,
124
00:05:55,760 --> 00:05:57,320
a stranger we've only
known for a few days?
125
00:06:04,030 --> 00:06:04,960
Young Master Mu,
126
00:06:05,130 --> 00:06:07,550
you don't need to resort to violence, do you?
127
00:06:08,160 --> 00:06:09,080
I'm warning you.
128
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
Don't do anything reckless.
129
00:06:10,720 --> 00:06:11,760
Otherwise…
130
00:06:12,870 --> 00:06:13,910
Otherwise, what?
131
00:06:14,720 --> 00:06:16,720
Otherwise,
132
00:06:19,910 --> 00:06:21,600
Sister Mu Yao,
133
00:06:21,600 --> 00:06:24,160
your brother bullied me again.
134
00:06:24,840 --> 00:06:26,080
- Sister.
- I…
135
00:06:26,280 --> 00:06:28,600
Your brother bullied me again.
136
00:06:28,600 --> 00:06:29,440
I…
137
00:06:29,670 --> 00:06:31,320
Sister Mu Yao,
138
00:06:31,430 --> 00:06:32,910
Sister Mu Yao.
139
00:06:32,910 --> 00:06:33,760
Lin Yu,
140
00:06:34,200 --> 00:06:35,960
- what's wrong?
- Sister Mu Yao.
141
00:06:36,280 --> 00:06:38,080
Your brother said I was getting close to you
142
00:06:38,080 --> 00:06:39,840
with bad intentions.
143
00:06:39,840 --> 00:06:42,960
He said I want to harm you.
144
00:06:43,110 --> 00:06:44,470
I feel so wronged.
145
00:06:45,110 --> 00:06:46,520
Miss Lin is a frail girl.
146
00:06:46,790 --> 00:06:48,430
Sheng, don't go too far.
147
00:06:48,640 --> 00:06:49,480
Sheng,
148
00:06:49,550 --> 00:06:50,390
apologize.
149
00:06:50,400 --> 00:06:51,860
Sister, I completely…
150
00:06:51,870 --> 00:06:53,320
I ask you to apologize to Lin Yu,
151
00:06:53,470 --> 00:06:54,310
did you hear that?
152
00:07:03,670 --> 00:07:04,550
I'm sorry.
153
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
She didn't hear it.
154
00:07:12,280 --> 00:07:13,160
Louder.
155
00:07:23,160 --> 00:07:24,430
I'm sorry.
156
00:07:27,350 --> 00:07:28,230
This was my fault.
157
00:07:28,230 --> 00:07:29,200
I apologize to you.
158
00:07:31,470 --> 00:07:32,600
Please don't cry.
159
00:07:34,350 --> 00:07:36,350
Look, he has already apologized to you.
160
00:07:36,350 --> 00:07:37,400
Don't cry anymore.
161
00:07:38,080 --> 00:07:38,990
Alright.
162
00:07:38,990 --> 00:07:40,520
I will forgive him.
163
00:07:40,520 --> 00:07:41,790
I'll stop crying.
164
00:07:52,640 --> 00:07:53,720
Lin Yu,
165
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
just wait.
166
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Sister Mu,
167
00:08:19,600 --> 00:08:20,550
is this place good?
168
00:08:20,720 --> 00:08:21,670
I've wandered around.
169
00:08:21,670 --> 00:08:22,520
In my yard,
170
00:08:22,790 --> 00:08:24,870
this small pavilion is the most comfortable.
171
00:08:24,870 --> 00:08:26,760
In the summer, it's cool here.
172
00:08:27,080 --> 00:08:28,840
We can drink tea under the moon at night.
173
00:08:29,160 --> 00:08:30,430
It is truly tasteful.
174
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Young Master Mu,
175
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
haven't you finished peeling yet?
176
00:08:52,560 --> 00:08:53,400
Sheng,
177
00:08:53,680 --> 00:08:55,150
you said you wronged Lin Yu
178
00:08:55,270 --> 00:08:56,800
and want to apologize to her.
179
00:09:02,990 --> 00:09:03,840
Miss Lin,
180
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
please help yourself.
181
00:09:09,510 --> 00:09:11,630
(I've been killed by you so many times.)
182
00:09:11,630 --> 00:09:13,840
(I must get my revenge this time.)
183
00:09:16,630 --> 00:09:17,960
I want to eat grapes.
184
00:09:19,990 --> 00:09:21,200
Who is stopping you?
185
00:09:22,150 --> 00:09:22,990
Sister.
186
00:09:28,680 --> 00:09:30,990
Do grapes need to be peeled?
187
00:09:33,440 --> 00:09:34,280
Miss Lin,
188
00:09:34,750 --> 00:09:36,150
did you break your hand?
189
00:09:36,870 --> 00:09:39,030
Do you need me to help you set the bone?
190
00:09:42,150 --> 00:09:42,990
Sheng,
191
00:09:43,080 --> 00:09:44,320
don't scare her.
192
00:09:44,750 --> 00:09:45,760
Sister,
193
00:09:47,800 --> 00:09:49,270
you're spoiling her.
194
00:09:52,320 --> 00:09:54,150
She's clearly making fun of me.
195
00:09:55,230 --> 00:09:56,960
What bad intentions could Lin Yu have?
196
00:09:57,960 --> 00:09:59,470
It's just peeling some grapes.
197
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
It doesn't take much effort.
198
00:10:01,080 --> 00:10:02,270
Why be so stingy about it?
199
00:10:07,110 --> 00:10:08,270
It's so sour.
200
00:10:12,920 --> 00:10:13,840
(Wonderful.)
201
00:10:14,200 --> 00:10:15,680
(It's good to have a strong backing.)
202
00:10:15,720 --> 00:10:17,870
(I should have clung to
the leading actress earlier,)
203
00:10:17,920 --> 00:10:19,510
(enjoy the protagonist's halo)
204
00:10:19,510 --> 00:10:21,350
(and handle Mu Sheng.)
205
00:10:22,270 --> 00:10:23,110
Sister Mu Yao,
206
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
have some tea, please.
207
00:10:26,270 --> 00:10:27,110
What's wrong with you?
208
00:10:27,520 --> 00:10:28,870
Is your shoulder uncomfortable?
209
00:10:29,840 --> 00:10:31,560
It seems like I accidentally twisted it.
210
00:10:32,630 --> 00:10:34,890
When my neck was uncomfortable before,
211
00:10:35,230 --> 00:10:36,840
It was Sheng who massaged me.
212
00:10:36,990 --> 00:10:38,230
His technique is excellent.
213
00:10:38,600 --> 00:10:39,500
Why don't you have a try?
214
00:10:42,330 --> 00:10:43,200
No need.
215
00:10:43,200 --> 00:10:44,630
How could I trouble Young Master Mu?
216
00:10:45,750 --> 00:10:47,080
Why be so polite?
217
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
I've already peeled
longan and grapes for you.
218
00:10:50,990 --> 00:10:52,960
Give your shoulders a little massage.
219
00:10:54,040 --> 00:10:56,470
It's no big deal.
220
00:10:59,150 --> 00:11:01,040
I…I'm not in pain anymore.
221
00:11:01,040 --> 00:11:02,470
Young Master Mu, I'm already fine.
222
00:11:02,470 --> 00:11:04,630
- I'm already fine.
- I haven't even started yet.
223
00:11:05,470 --> 00:11:06,860
It hurts!
224
00:11:06,870 --> 00:11:07,710
Go away.
225
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
- Help! Help!
- Stop!
226
00:11:10,080 --> 00:11:11,320
Help! Help!
227
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
- Sister Mu Yao, help!
- Stop there!
228
00:11:13,200 --> 00:11:14,920
- It doesn't hurt anymore.
- I massage well.
229
00:11:16,320 --> 00:11:17,680
I beg you, please, I was wrong.
230
00:11:17,680 --> 00:11:19,600
How about I peel some fruit for you?
231
00:11:23,040 --> 00:11:23,880
I was wrong.
232
00:11:24,680 --> 00:11:25,520
What are you doing?
233
00:11:31,150 --> 00:11:31,990
What are you doing?
234
00:11:33,840 --> 00:11:35,110
What's that?
235
00:11:39,510 --> 00:11:40,920
Making a fuss over nothing.
236
00:11:42,390 --> 00:11:43,390
It's just a Dust Demon.
237
00:11:44,440 --> 00:11:45,350
Dust Demon?
238
00:11:46,990 --> 00:11:49,470
- Sister.
- Dust Demons are the most minor demons,
239
00:11:49,760 --> 00:11:51,400
and almost have no magical power.
240
00:11:51,990 --> 00:11:53,470
They are as inconspicuous as dust,
241
00:11:54,040 --> 00:11:54,960
hence the name.
242
00:11:58,870 --> 00:12:00,200
(Is this a setting in the book?)
243
00:12:00,720 --> 00:12:02,270
(It's all my fault for being hasty)
244
00:12:02,270 --> 00:12:03,510
(and skipped quite a few chapters.)
245
00:12:03,870 --> 00:12:05,350
(I didn't read the settings carefully.)
246
00:12:10,320 --> 00:12:11,160
So,
247
00:12:11,600 --> 00:12:14,230
are there many demons in this world?
248
00:12:16,350 --> 00:12:17,560
All things have spirits,
249
00:12:18,230 --> 00:12:19,390
whether it is animals or livestock,
250
00:12:19,390 --> 00:12:21,080
plants, or even objects.
251
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
If there is fate,
252
00:12:22,680 --> 00:12:23,960
anything can turn into a demon.
253
00:12:25,510 --> 00:12:27,510
Demons are everywhere.
254
00:12:27,840 --> 00:12:28,960
They coexist with us.
255
00:12:32,990 --> 00:12:34,040
There are so many demons.
256
00:12:34,390 --> 00:12:35,990
Can you Demon Catchers handle them all?
257
00:12:36,630 --> 00:12:38,150
Only demons with great magical abilities
258
00:12:38,150 --> 00:12:39,440
can harm humans,
259
00:12:39,440 --> 00:12:40,630
and thus need to be captured.
260
00:12:41,200 --> 00:12:44,320
Dust Demons are as common as mosquitoes.
261
00:12:49,110 --> 00:12:51,750
What do other demons look like?
262
00:12:52,600 --> 00:12:54,040
Are you a three-year-old child?
263
00:12:56,280 --> 00:12:57,680
Don't you even have
this basic common sense?
264
00:13:01,510 --> 00:13:02,960
Lin Yu is a young girl
265
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
and has been protected well.
266
00:13:04,200 --> 00:13:05,440
It's normal for her not to know this.
267
00:13:06,350 --> 00:13:08,960
What I taught you when you were young?
268
00:13:09,040 --> 00:13:10,440
You explain it carefully to Lin Yu.
269
00:13:29,920 --> 00:13:31,390
The Demon Clan is
divided into nine levels.
270
00:13:31,720 --> 00:13:34,320
The Dust Demon belongs to the first level.
271
00:13:36,040 --> 00:13:38,110
Some rare and special Demon Clans,
272
00:13:38,360 --> 00:13:39,720
blessed by the essence of heaven and earth,
273
00:13:39,720 --> 00:13:42,150
can transform into human shapes
when awakening spiritual intelligence.
274
00:13:42,200 --> 00:13:44,960
Most Demon Clans need to
cultivate to the fourth level
275
00:13:45,200 --> 00:13:46,540
to awaken their spiritual intelligence
276
00:13:46,850 --> 00:13:48,510
and transform into human shapes
at the fifth rank.
277
00:13:49,040 --> 00:13:50,960
The higher the demon level,
the fewer their numbers,
278
00:13:51,040 --> 00:13:51,990
and the rarer to encounter.
279
00:13:56,230 --> 00:13:57,320
A nine-level demon
280
00:13:59,400 --> 00:14:01,050
is even rarer,
appearing only once in a millennium.
281
00:14:01,630 --> 00:14:02,630
Once it appears,
282
00:14:03,720 --> 00:14:05,350
it will be the King of Demons.
283
00:14:06,320 --> 00:14:07,230
Resentful Woman?
284
00:14:07,960 --> 00:14:08,800
Yes.
285
00:14:11,750 --> 00:14:12,590
Resentful Woman,
286
00:14:12,990 --> 00:14:14,510
is the strongest and
287
00:14:15,390 --> 00:14:16,630
the most evil demon in the world.
288
00:14:21,150 --> 00:14:23,080
(Isn't that the final boss in the book?)
289
00:14:23,320 --> 00:14:24,870
(I have to defeat her to clear the game.)
290
00:14:25,630 --> 00:14:27,960
Do you have any solutions
291
00:14:28,320 --> 00:14:29,870
to defeat the Resentful Woman?
292
00:14:32,270 --> 00:14:33,560
You don't even know about the Dust Demon.
293
00:14:34,270 --> 00:14:35,750
You want to defeat the Resentful Woman?
294
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
So ignorant and fearless.
295
00:14:43,230 --> 00:14:44,600
I am just worried.
296
00:14:45,140 --> 00:14:46,350
When it comes into my mind that
297
00:14:46,350 --> 00:14:47,840
there are so terrifying demons,
298
00:14:48,110 --> 00:14:50,230
I can't fall asleep at night.
299
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Rest assured.
300
00:14:53,920 --> 00:14:55,440
We will definitely kill the Resentful Woman.
301
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
We endure the hardships of life outdoors
302
00:15:02,840 --> 00:15:04,630
to guard the peace of ordinary people.
303
00:15:05,350 --> 00:15:09,080
Moreover, the Resentful Woman
has a blood feud with the Mu Family.
304
00:15:10,440 --> 00:15:12,080
No matter the cost,
305
00:15:12,270 --> 00:15:13,720
I will definitely find her
306
00:15:14,800 --> 00:15:15,990
and kill her.
307
00:15:38,600 --> 00:15:40,110
Sheng,
308
00:15:42,240 --> 00:15:43,920
remember my name.
309
00:15:45,340 --> 00:15:46,270
I
310
00:15:48,960 --> 00:15:51,080
am the Resentful Woman.
311
00:15:53,990 --> 00:15:55,320
Resentful Woman?
312
00:16:04,080 --> 00:16:07,510
Actually, Sister Mu is quite good.
313
00:16:08,150 --> 00:16:09,990
She is cool and generous.
314
00:16:10,510 --> 00:16:14,270
We can consider ourselves as sisters now.
315
00:16:19,800 --> 00:16:22,320
(Lin Yu is a fake friend
of the leading actress,)
316
00:16:22,510 --> 00:16:23,680
(pretending to be sincere,)
317
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
(scheming against her all day.)
318
00:16:25,720 --> 00:16:28,560
(But now, I really like Sister Mu.)
319
00:16:29,390 --> 00:16:30,720
(I don't know if this continues,)
320
00:16:30,840 --> 00:16:33,200
(will the plot progress more smoothly?)
321
00:16:35,560 --> 00:16:37,150
Task three for a beginner:
322
00:16:37,560 --> 00:16:39,800
please go to Mu Yao's bedroom,
323
00:16:39,990 --> 00:16:42,720
and destroy the family heirloom
that Mu Yao is repairing,
324
00:16:42,750 --> 00:16:44,080
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
325
00:16:47,750 --> 00:16:48,870
(It's written in the book that)
326
00:16:48,920 --> 00:16:51,390
(Hundred Demons Mountain and Sea Map
is the Mu Family's heirloom.)
327
00:16:51,870 --> 00:16:53,470
(It can reveal the movements of demons,)
328
00:16:53,870 --> 00:16:55,800
(but it was damaged several decades ago.)
329
00:16:56,270 --> 00:16:57,600
(Mu Yao carries it with her,)
330
00:16:57,840 --> 00:17:00,510
(collecting spiritual power
from all over the world,)
331
00:17:00,680 --> 00:17:01,560
(attempting to repair it,)
332
00:17:02,040 --> 00:17:04,750
(hoping to find the Resentful Woman
who has been missing for years,)
333
00:17:04,990 --> 00:17:06,160
(to avenge the family.)
334
00:17:09,470 --> 00:17:11,840
(Mu Sheng suspects that
Liu Fuyi wants to steal this map)
335
00:17:12,230 --> 00:17:13,440
(and argues with Mu Yao.)
336
00:17:16,710 --> 00:17:18,000
Sister, are you so sure
337
00:17:18,670 --> 00:17:20,630
Liu Fuyi's affections toward you
338
00:17:20,630 --> 00:17:21,800
are all genuine and sincere,
339
00:17:22,710 --> 00:17:23,870
without any ulterior motive?
340
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
I believe it.
341
00:17:29,630 --> 00:17:31,760
What if he approached you
from the very beginning
342
00:17:32,430 --> 00:17:34,630
just for this Hundred Demons
Mountain and Sea Map?
343
00:17:38,040 --> 00:17:39,670
Sister, you have to be cautious.
344
00:17:40,430 --> 00:17:41,270
Nonsense.
345
00:17:41,910 --> 00:17:43,320
Fuyi is upright and honest.
346
00:17:43,670 --> 00:17:44,840
He is not that kind of person.
347
00:18:23,560 --> 00:18:26,040
(This conversation is overheard
by Lin Yu.)
348
00:18:27,190 --> 00:18:28,840
(After the siblings part on bad terms,)
349
00:18:29,110 --> 00:18:30,760
(when Mu Yao falls asleep,)
350
00:18:30,910 --> 00:18:32,840
(Lin Yu secretly burns this map.)
351
00:18:45,110 --> 00:18:47,630
(If Brother Liu truly approaches you)
352
00:18:47,630 --> 00:18:49,320
(for this map,)
353
00:18:50,110 --> 00:18:52,100
(Hundred Demons Mountain and Sea Map)
(and I burn it,)
354
00:18:52,110 --> 00:18:55,520
(Brother Liu will have no reason
to stay with you,)
355
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
(isn't it?)
356
00:19:01,390 --> 00:19:03,520
This plot is so retarded.
357
00:19:03,520 --> 00:19:05,350
Two such powerful Demon Catchers
358
00:19:05,350 --> 00:19:06,950
are discussing matters inside the house.
359
00:19:07,280 --> 00:19:09,840
How could the weak supporting actress
360
00:19:09,840 --> 00:19:12,280
not be discovered when eavesdropping?
361
00:19:12,280 --> 00:19:13,350
They said it's an important
362
00:19:13,560 --> 00:19:14,400
trea…
363
00:19:16,040 --> 00:19:17,080
treasure.
364
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
Don't they know to hide it properly?
365
00:19:23,000 --> 00:19:24,350
(If burning the picture is a must,)
366
00:19:24,700 --> 00:19:26,350
(why should she burn it
in the leading actress' room?)
367
00:19:26,600 --> 00:19:28,080
(Isn't she afraid of the lead actress
waking up?)
368
00:19:28,360 --> 00:19:29,800
(Without fifty years of cerebral thrombosis,)
369
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
(one couldn't write such an absurd plot.)
370
00:19:32,240 --> 00:19:33,520
(The most ridiculous thing is now)
371
00:19:33,520 --> 00:19:35,910
(I have to personally
go through this lousy plot.)
372
00:19:42,950 --> 00:19:44,190
It's really annoying.
373
00:19:44,670 --> 00:19:46,870
I have to finish
this part of the main storyline.
374
00:19:46,910 --> 00:19:47,750
Sister,
375
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
are you so sure
376
00:19:49,080 --> 00:19:50,560
Lin Yu's closeness to you
377
00:19:50,840 --> 00:19:52,240
is genuine and sincere,
378
00:19:52,390 --> 00:19:53,560
without any other motives?
379
00:19:54,760 --> 00:19:55,600
I believe.
380
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
But what if she intended
from the very beginning to…
381
00:19:59,150 --> 00:19:59,990
To do what?
382
00:20:04,190 --> 00:20:05,320
Although I don't know why,
383
00:20:06,150 --> 00:20:07,350
she definitely has ulterior motives.
384
00:20:08,320 --> 00:20:09,590
Sister, you must be on guard.
385
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
Lin Yu is gentle and kind.
386
00:20:13,370 --> 00:20:14,480
She is not that kind of person.
387
00:20:20,050 --> 00:20:21,150
What is there to guard against her?
388
00:20:21,710 --> 00:20:23,910
Lin Yu is the daughter
of a County Magistrate,
389
00:20:23,910 --> 00:20:25,000
lacks neither gold nor silver,
390
00:20:25,350 --> 00:20:27,000
and has no interest in magical arts.
391
00:20:27,400 --> 00:20:28,600
What could she possibly want from me?
392
00:20:29,480 --> 00:20:30,320
She…
393
00:20:34,000 --> 00:20:35,390
Maybe she is doing it for Liu Fuyi.
394
00:20:36,390 --> 00:20:37,320
Fuyi?
395
00:20:38,950 --> 00:20:39,950
No.
396
00:20:41,390 --> 00:20:42,320
It doesn't seem quite right.
397
00:20:44,770 --> 00:20:45,610
I don't know.
398
00:20:46,280 --> 00:20:47,240
Anyway,
399
00:20:47,240 --> 00:20:48,670
she just doesn't have good intentions.
400
00:20:52,000 --> 00:20:53,040
You're here again.
401
00:20:53,840 --> 00:20:56,280
Is it that I have a new friend
402
00:20:56,670 --> 00:20:58,630
makes you feel uneasy?
403
00:21:04,040 --> 00:21:05,800
You lived in the Mu Family since childhood,
404
00:21:05,950 --> 00:21:07,560
and had no friends of the same age,
405
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
only the two of us kept each other company.
406
00:21:11,320 --> 00:21:12,480
Along this journey,
407
00:21:12,910 --> 00:21:14,840
the only person you can wholeheartedly trust
408
00:21:14,840 --> 00:21:15,950
is me alone.
409
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
Whether it's Fuyi
410
00:21:19,390 --> 00:21:20,710
or Lin Yu,
411
00:21:21,390 --> 00:21:23,840
you are unwilling to open your heart
and make friends.
412
00:21:27,840 --> 00:21:29,040
I understand you.
413
00:21:29,320 --> 00:21:30,390
I don't blame you.
414
00:21:32,760 --> 00:21:33,950
But, in the future,
415
00:21:34,630 --> 00:21:35,840
I hope you
416
00:21:36,560 --> 00:21:37,670
can open your heart
417
00:21:37,670 --> 00:21:38,600
and trust others,
418
00:21:40,670 --> 00:21:42,910
because there are many lovely
419
00:21:43,280 --> 00:21:45,760
and trustworthy people in this world.
420
00:21:54,000 --> 00:21:55,840
(The leading actress Mu Yao is good,)
421
00:21:56,150 --> 00:21:57,480
(but just a bit too saintly.)
422
00:21:58,000 --> 00:21:59,910
(If it weren't for the protagonist's halo,)
423
00:22:00,040 --> 00:22:01,910
(she probably wouldn't survive long.)
424
00:22:02,430 --> 00:22:03,390
(As a person,)
425
00:22:03,840 --> 00:22:05,350
(how can she be so naïve?)
426
00:22:05,910 --> 00:22:06,870
So,
427
00:22:09,240 --> 00:22:11,190
you've decided to treat
Lin Yu as your friend.
428
00:22:13,110 --> 00:22:14,350
Actually, I don't know
429
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
how to get along with girls of the same age.
430
00:22:17,910 --> 00:22:20,080
I always thought that as Demon Catchers,
431
00:22:20,480 --> 00:22:23,280
we would seem strange to ordinary girls,
432
00:22:24,710 --> 00:22:26,630
but Lin Yu is really nice.
433
00:22:27,040 --> 00:22:30,280
Chatting with her is relaxing and joyful.
434
00:22:30,870 --> 00:22:32,110
If she thinks the same way,
435
00:22:32,560 --> 00:22:33,400
I think
436
00:22:33,560 --> 00:22:34,910
she should be my first
437
00:22:35,190 --> 00:22:36,240
bosom friend.
438
00:22:55,490 --> 00:22:56,350
I quit.
439
00:22:56,380 --> 00:22:57,240
Why do I have to do
440
00:22:57,240 --> 00:22:58,670
such a thing that upsets others?
441
00:22:58,760 --> 00:23:00,280
Silly Mu Yao, Mu Sheng is right.
442
00:23:00,320 --> 00:23:01,600
I'm not a good person at all.
443
00:23:01,670 --> 00:23:03,480
(Qingyue Pavilion)
You shouldn't trust me so much.
444
00:23:05,870 --> 00:23:06,760
What a bad system!
445
00:23:06,760 --> 00:23:08,610
You are cold-blooded, shameless
446
00:23:08,610 --> 00:23:09,550
and selfish.
447
00:23:09,560 --> 00:23:12,760
Listen, I'm not going to be this
vicious supporting actress anymore.
448
00:23:12,870 --> 00:23:14,350
At worst, I'll never complete the game.
449
00:23:14,350 --> 00:23:16,670
What's the big deal about that?
450
00:23:39,110 --> 00:23:41,760
(Forget it,
why am I taking a book seriously?)
451
00:23:41,840 --> 00:23:42,910
(I'd move on with the plot.)
452
00:23:43,000 --> 00:23:44,040
(No need to overthink it.)
453
00:23:48,240 --> 00:23:49,710
Alright, it's getting late.
454
00:23:49,760 --> 00:23:50,600
Go back and sleep.
455
00:23:56,710 --> 00:23:57,550
Sister,
456
00:23:58,110 --> 00:23:59,630
you haven't been sleeping well lately.
457
00:24:02,910 --> 00:24:03,800
This is a calming talisman.
458
00:24:05,520 --> 00:24:06,800
Alright, leave now.
459
00:24:52,950 --> 00:24:53,840
Sister Mu Yao.
460
00:25:36,300 --> 00:25:40,500
(Hundred Demons Mountain and Sea Map)
461
00:26:02,760 --> 00:26:04,040
(Fu Zhou writes it like this.)
462
00:26:04,280 --> 00:26:05,910
(Sister Mu, I'm sorry.)
463
00:26:06,110 --> 00:26:07,320
(I didn't mean to do it.)
464
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
(Is there no other way?)
465
00:26:14,670 --> 00:26:15,670
(No, wait.)
466
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
(Even if there's just a little.)
467
00:26:21,800 --> 00:26:22,760
What to do?
468
00:26:50,320 --> 00:26:53,430
(Such an important treasure
is too easily burned.)
469
00:26:53,600 --> 00:26:55,630
(I only save this little bit.)
470
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
Mu…
471
00:27:16,480 --> 00:27:17,320
Young Master Mu.
472
00:27:18,000 --> 00:27:19,080
I just want to ask you,
473
00:27:20,020 --> 00:27:21,080
in the dead of night,
474
00:27:21,760 --> 00:27:23,040
what were you doing
475
00:27:23,800 --> 00:27:25,110
in my sister's room?
476
00:27:25,600 --> 00:27:26,910
I...
477
00:27:27,320 --> 00:27:28,160
I…
478
00:27:31,390 --> 00:27:33,390
My Sister's Mountain and Sea Map is…
479
00:27:34,030 --> 00:27:35,160
Burned.
480
00:27:36,150 --> 00:27:36,990
You…
481
00:27:46,280 --> 00:27:48,560
Young Master Mu, are you sleepwalking?
482
00:27:49,280 --> 00:27:50,240
I just want to ask you,
483
00:27:50,800 --> 00:27:51,910
in the dead of night,
484
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
what were you doing
485
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
in my sister's room?
486
00:27:57,320 --> 00:27:58,630
I couldn't fall asleep.
487
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
So I came out for a walk.
488
00:27:59,630 --> 00:28:00,870
What's wrong? Is it illegal?
489
00:28:04,320 --> 00:28:06,520
Can you explain
490
00:28:07,910 --> 00:28:08,840
why my sister's
491
00:28:08,850 --> 00:28:10,670
Hundred Demons Mountain and Sea Map
492
00:28:11,560 --> 00:28:13,000
is hidden in your clothes?
493
00:28:17,870 --> 00:28:18,710
No.
494
00:28:27,110 --> 00:28:28,480
I don't believe it.
495
00:28:31,320 --> 00:28:32,190
In the dead of night,
496
00:28:32,520 --> 00:28:33,910
what were you doing
497
00:28:34,800 --> 00:28:36,430
in my sister's room?
498
00:28:36,760 --> 00:28:38,240
I didn't do anything.
499
00:28:38,670 --> 00:28:40,320
If you don't believe me, search me.
500
00:28:46,390 --> 00:28:47,390
(Passed?)
501
00:28:50,080 --> 00:28:51,350
You act stealthily
502
00:28:51,520 --> 00:28:52,800
and repeatedly cause trouble.
503
00:28:53,150 --> 00:28:54,520
Although I've been monitoring you for days,
504
00:28:54,520 --> 00:28:55,950
I haven't caught any evidence against you.
505
00:28:58,390 --> 00:29:00,280
But it's the safest to kill you.
506
00:29:01,390 --> 00:29:03,520
Bro, don't be so ruthless.
507
00:29:05,550 --> 00:29:06,760
(There's evidence against me, I will die.)
508
00:29:06,760 --> 00:29:08,190
(There's no evidence against me,
I will still die.)
509
00:29:08,190 --> 00:29:10,080
(This is unreasonable.)
510
00:29:11,240 --> 00:29:12,080
I'm waiting for you.
511
00:29:16,150 --> 00:29:17,520
How did you know I was coming?
512
00:29:17,990 --> 00:29:18,910
(Nonsense.)
513
00:29:18,910 --> 00:29:21,040
(You've killed me three times today.)
514
00:29:21,240 --> 00:29:22,080
I guessed it.
515
00:29:24,670 --> 00:29:25,710
Since that's the case,
516
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
what exactly is your purpose?
517
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
(I have no purpose at all.)
518
00:29:29,480 --> 00:29:31,520
(I just want to survive.)
519
00:29:32,350 --> 00:29:33,390
You act stealthily
520
00:29:33,390 --> 00:29:34,480
and repeatedly cause trouble.
521
00:29:34,600 --> 00:29:35,950
Although I've been monitoring you for days,
522
00:29:35,950 --> 00:29:37,320
I haven't caught any evidence against you.
523
00:29:38,350 --> 00:29:39,320
But…
524
00:29:40,040 --> 00:29:41,520
But I like you.
525
00:29:45,480 --> 00:29:46,800
I act stealthily
526
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
because I am following you.
527
00:29:49,350 --> 00:29:50,430
I repeatedly cause trouble,
528
00:29:50,840 --> 00:29:52,710
because I want to look at you more.
529
00:29:53,600 --> 00:29:54,440
That's right.
530
00:29:55,150 --> 00:29:56,280
I like you.
531
00:29:57,430 --> 00:29:59,760
I like you so much that
I don't know what to do.
532
00:30:00,190 --> 00:30:01,670
How is it? Is it okay?
533
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
Is it alright now?
534
00:30:02,840 --> 00:30:05,840
When exactly do you want to let me go?
535
00:30:19,520 --> 00:30:21,600
Wishful thinking.
536
00:30:31,280 --> 00:30:32,870
(This tsundere character.)
537
00:30:35,240 --> 00:30:36,390
Congratulations, host.
538
00:30:36,480 --> 00:30:38,670
You have finished the third task.
539
00:30:38,870 --> 00:30:41,150
You have completed all the tasks
for a beginner.
540
00:30:46,820 --> 00:30:50,420
(Qingyue Pavilion)
541
00:31:34,280 --> 00:31:35,480
What impressive skills!
542
00:31:36,280 --> 00:31:37,120
Sheng,
543
00:31:37,520 --> 00:31:38,870
shall we have a sparring match?
544
00:31:39,320 --> 00:31:40,160
No need.
545
00:31:40,910 --> 00:31:43,240
You are a renowned busy person.
546
00:31:43,910 --> 00:31:45,110
Why waste time?
547
00:31:48,350 --> 00:31:49,190
Sheng,
548
00:31:49,240 --> 00:31:50,320
we've been together for so long.
549
00:31:50,320 --> 00:31:51,670
Why are you still being so distant?
550
00:31:53,670 --> 00:31:55,040
Then I'll ask you something.
551
00:31:55,910 --> 00:31:56,750
Please go ahead.
552
00:31:57,670 --> 00:31:59,520
How long do you plan to
cling to my sister?
553
00:32:04,870 --> 00:32:05,710
Gone.
554
00:32:06,190 --> 00:32:07,110
What is gone?
555
00:32:07,200 --> 00:32:08,380
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
556
00:32:27,840 --> 00:32:29,560
Which one should I choose?
557
00:32:30,760 --> 00:32:33,280
Wan, come over and help me choose.
558
00:32:39,870 --> 00:32:40,870
It's like this,
559
00:32:41,190 --> 00:32:42,600
I have a friend,
560
00:32:42,670 --> 00:32:45,600
she accidentally caused
trouble for someone.
561
00:32:45,600 --> 00:32:47,280
She felt bad about it
562
00:32:47,320 --> 00:32:50,240
and wanted to give a gift as compensation.
563
00:32:51,280 --> 00:32:52,710
What do you think about this?
564
00:32:54,280 --> 00:32:55,120
Miss,
565
00:32:55,480 --> 00:32:57,840
this is crafted by top artisans
from the Western Regions,
566
00:32:57,840 --> 00:32:59,560
Lily Pattern Gemstone Hairpin.
567
00:33:00,190 --> 00:33:01,950
It's even rarely seen in the palace.
568
00:33:03,080 --> 00:33:05,040
But it looks a bit tacky, doesn't it?
569
00:33:08,760 --> 00:33:09,600
How about this one?
570
00:33:11,280 --> 00:33:13,800
This seems a bit too plain.
571
00:33:19,190 --> 00:33:20,430
Miss, this…
572
00:33:24,280 --> 00:33:26,150
This one is quite unique.
573
00:33:27,630 --> 00:33:29,000
It's quite heavy, too.
574
00:33:29,040 --> 00:33:29,950
Is this expensive?
575
00:33:31,240 --> 00:33:34,690
This Inlaid Pearl and
Butterfly Hairpin is priceless.
576
00:33:34,800 --> 00:33:37,080
When you were 15, you said you want it.
577
00:33:37,080 --> 00:33:38,350
The master went through great difficulties…
578
00:33:38,350 --> 00:33:39,390
Is it expensive or not?
579
00:33:39,710 --> 00:33:40,550
Expensive.
580
00:33:40,630 --> 00:33:42,040
This is the most expensive one.
581
00:33:42,190 --> 00:33:43,240
Expensive is correct.
582
00:33:43,280 --> 00:33:45,390
If it's too cheap,
I'm afraid it won't be presentable.
583
00:33:45,800 --> 00:33:46,640
I'll choose it.
584
00:33:47,710 --> 00:33:48,550
Miss.
585
00:33:49,040 --> 00:33:49,880
Miss.
586
00:33:52,500 --> 00:33:54,900
(Qingyue Pavilion)
587
00:33:55,350 --> 00:33:57,600
Hundred Demons Mountain and Sea Map
was burned completely,
588
00:33:58,000 --> 00:33:59,050
except for this broken fragment.
589
00:33:59,350 --> 00:34:00,950
If it weren't for
the leakage of spiritual energy,
590
00:34:01,080 --> 00:34:03,150
I'm afraid I wouldn't find this fragment.
591
00:34:04,350 --> 00:34:05,760
Where was this found?
592
00:34:06,240 --> 00:34:08,560
At the bottom of the pond
in the West Courtyard.
593
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
Sister Mu, I have a gift for you.
594
00:34:12,350 --> 00:34:14,320
You are chatting.
595
00:34:14,520 --> 00:34:16,760
I won't disturb you for now.
596
00:34:17,350 --> 00:34:18,950
Miss Lin, please wait.
597
00:34:22,600 --> 00:34:23,440
Miss Lin,
598
00:34:23,840 --> 00:34:25,950
is there anything suspicious
in your mansion lately?
599
00:34:26,110 --> 00:34:27,800
For example, strangers break in?
600
00:34:28,240 --> 00:34:29,080
No.
601
00:34:29,270 --> 00:34:32,320
Miss Lin, do you have any impression
of this map fragment?
602
00:34:38,630 --> 00:34:39,600
No.
603
00:34:42,150 --> 00:34:43,080
To be honest,
604
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
Yao lost something important.
605
00:34:45,310 --> 00:34:46,880
It seems a thief came to your mansion.
606
00:34:47,110 --> 00:34:47,950
Thief?
607
00:34:48,600 --> 00:34:50,310
- That is serious…
- Sister.
608
00:34:51,520 --> 00:34:52,480
This matter won't be over.
609
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
I will do whatever
610
00:34:55,230 --> 00:34:58,310
to catch this thief.
611
00:35:02,670 --> 00:35:04,670
The pond in the West Courtyard
is not shallow.
612
00:35:04,670 --> 00:35:06,040
Young Master Liu,
you can find this fragment
613
00:35:06,040 --> 00:35:09,000
with just a trace of spiritual energy.
614
00:35:09,230 --> 00:35:10,070
You are so skillful.
615
00:35:10,830 --> 00:35:11,790
Tracing energy
616
00:35:11,880 --> 00:35:12,960
is just an ordinary skill.
617
00:35:13,110 --> 00:35:16,110
Are you tracing energy
or predicting the future?
618
00:35:17,310 --> 00:35:18,360
What do you mean by that?
619
00:35:18,750 --> 00:35:19,880
You just said
620
00:35:20,440 --> 00:35:22,920
Hundred Demons Mountain and Sea Map is
621
00:35:22,920 --> 00:35:24,200
a treasure wanted by all Demon Catchers.
622
00:35:24,310 --> 00:35:25,150
What about you?
623
00:35:27,150 --> 00:35:27,990
Sheng,
624
00:35:28,100 --> 00:35:29,370
you're going too far with this statement.
625
00:35:30,960 --> 00:35:31,800
Miss Lin,
626
00:35:32,360 --> 00:35:34,520
please call all the guards in your mansion,
627
00:35:34,630 --> 00:35:35,480
and ask them one by one
628
00:35:35,600 --> 00:35:37,830
whether I approached Yao's
bedroom these days.
629
00:35:38,230 --> 00:35:39,070
No problem.
630
00:35:42,150 --> 00:35:43,670
Asking might not yield any answers.
631
00:35:45,150 --> 00:35:46,600
I have a simple solution.
632
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
This is the Heartburn Curse.
633
00:36:01,400 --> 00:36:02,600
As long as this curse is applied,
634
00:36:03,190 --> 00:36:04,670
one will reveal everything in no time.
635
00:36:04,830 --> 00:36:05,750
I mean,
636
00:36:05,930 --> 00:36:07,560
we gather everyone who
interacted with my sister
637
00:36:07,830 --> 00:36:10,230
from the day before yesterday to today,
638
00:36:10,670 --> 00:36:12,080
and use this curse for interrogation.
639
00:36:12,440 --> 00:36:13,440
They couldn't stay silent.
640
00:36:17,230 --> 00:36:19,360
And you, Miss Lin,
641
00:36:19,790 --> 00:36:21,520
you sneaked around the pond last night
642
00:36:21,670 --> 00:36:22,750
and told lies,
643
00:36:23,310 --> 00:36:25,790
could it be that they are your accomplices?
644
00:36:27,000 --> 00:36:28,560
- No, no.
- Since Liu Fuyi doesn't admit it,
645
00:36:28,710 --> 00:36:30,080
we'll start with you.
646
00:36:33,260 --> 00:36:34,100
Sheng.
647
00:36:35,230 --> 00:36:36,070
You feel heartache?
648
00:36:36,630 --> 00:36:38,520
Even unreasonable troublemaking
should have its limits.
649
00:36:38,960 --> 00:36:41,270
Usually, out of respect for Yao,
650
00:36:41,270 --> 00:36:42,230
I respect you and protect you,
651
00:36:43,230 --> 00:36:44,070
but this time,
652
00:36:44,400 --> 00:36:46,230
I have no choice but to reprimand you
as an elder brother.
653
00:36:46,230 --> 00:36:47,520
Unreasonable troublemaking?
654
00:36:48,190 --> 00:36:50,150
All I seek is the truth.
655
00:36:51,400 --> 00:36:52,960
I came to my sister's room yesterday.
656
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
I won't bother you.
657
00:36:55,710 --> 00:36:56,790
I will take this curse first.
658
00:37:12,230 --> 00:37:15,000
I, Mu Sheng, swear to the heavens
659
00:37:15,480 --> 00:37:17,500
that I've never stolen the
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
660
00:37:17,810 --> 00:37:20,920
If I tell lies,
I will be struck by the lightning!
661
00:37:24,310 --> 00:37:25,190
Miss Lin,
662
00:37:25,880 --> 00:37:27,960
dare you take this curse?
663
00:37:59,480 --> 00:38:03,610
♪The sky in my eyes
is always a dazzling blue♪
664
00:38:03,610 --> 00:38:07,560
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
665
00:38:07,560 --> 00:38:11,120
♪It says breaking
through layers of obstacles♪
666
00:38:11,530 --> 00:38:15,110
♪Will lead to the stars and the sea♪
667
00:38:15,460 --> 00:38:19,560
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
668
00:38:19,560 --> 00:38:23,510
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
669
00:38:23,510 --> 00:38:29,440
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
670
00:38:30,690 --> 00:38:32,280
♪So fly♪
671
00:38:32,280 --> 00:38:36,030
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
672
00:38:36,270 --> 00:38:39,790
♪Even if the thorns cover me♪
673
00:38:39,790 --> 00:38:41,850
♪I was meant to♪
674
00:38:41,850 --> 00:38:46,520
♪Embrace every surging wave♪
675
00:38:46,780 --> 00:38:48,280
♪This world♪
676
00:38:48,280 --> 00:38:51,770
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
677
00:38:51,770 --> 00:38:55,760
♪Giving it my all is brave enough♪
678
00:38:55,760 --> 00:38:57,740
♪The next stop♪
679
00:38:57,740 --> 00:39:02,310
♪Is calling me from ahead♪
680
00:39:03,540 --> 00:39:07,660
♪A flower breaking through the stone,
pure and soft♪
681
00:39:07,660 --> 00:39:11,560
♪Open up an umbrella on a long journey♪
682
00:39:11,560 --> 00:39:18,050
♪No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it♪
683
00:39:18,710 --> 00:39:20,270
♪So fly♪
684
00:39:20,270 --> 00:39:23,830
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
685
00:39:24,230 --> 00:39:27,740
♪Even if the thorns cover me♪
686
00:39:27,740 --> 00:39:29,810
♪I was meant to♪
687
00:39:29,810 --> 00:39:34,520
♪Embrace every surging wave♪
688
00:39:34,780 --> 00:39:36,270
♪This world♪
689
00:39:36,270 --> 00:39:39,820
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
690
00:39:39,820 --> 00:39:43,800
♪Giving it my all is brave enough♪
691
00:39:43,800 --> 00:39:45,540
♪The next stop♪
692
00:39:45,540 --> 00:39:50,240
♪Is calling me from ahead♪
693
00:39:51,720 --> 00:39:55,550
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
694
00:39:55,750 --> 00:39:59,580
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
695
00:39:59,770 --> 00:40:03,740
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
696
00:40:03,740 --> 00:40:05,730
♪Thank you for not retreating♪
697
00:40:06,010 --> 00:40:10,520
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
698
00:40:10,680 --> 00:40:12,160
♪So fly♪
699
00:40:12,160 --> 00:40:15,780
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
700
00:40:16,240 --> 00:40:19,570
♪Even if the thorns cover me♪
701
00:40:19,740 --> 00:40:21,750
♪I was meant to♪
702
00:40:21,750 --> 00:40:26,550
♪Embrace every surging wave♪
703
00:40:26,830 --> 00:40:28,290
♪This world♪
704
00:40:28,290 --> 00:40:31,580
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
705
00:40:31,720 --> 00:40:35,760
♪Giving it my all is brave enough♪
706
00:40:35,760 --> 00:40:37,700
♪The next stop♪
707
00:40:37,700 --> 00:40:42,240
♪Is calling me from ahead♪
47888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.