All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy EP03.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,980 --> 00:00:47,780 =Love Game in Eastern Fantasy= 2 00:00:47,780 --> 00:00:50,780 =Episode 3= 3 00:00:53,520 --> 00:00:55,120 This color is too bright, 4 00:00:55,200 --> 00:00:56,040 I can't use it. 5 00:00:58,710 --> 00:00:59,710 I think so, too. 6 00:00:59,880 --> 00:01:01,240 Sister Mu Yao, you are so gentle. 7 00:01:01,710 --> 00:01:04,200 This rustic brown suits you better. 8 00:01:06,270 --> 00:01:07,310 Yes, this is really nice, 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,520 much better than what Sheng picked. 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,990 Sheng bought rouge for me before. 11 00:01:12,560 --> 00:01:14,520 The color was shockingly pink. 12 00:01:15,190 --> 00:01:16,550 Men know nothing about these. 13 00:01:16,750 --> 00:01:19,880 They can't even distinguish between 14 00:01:19,880 --> 00:01:21,080 bright red, bright pink and russet red. 15 00:01:23,360 --> 00:01:24,720 Speaking of lipstick, 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,800 my first lipstick was given by my mom, 17 00:01:29,310 --> 00:01:30,670 my mother. 18 00:01:31,910 --> 00:01:35,240 It's the first time you mention your mother. 19 00:01:36,310 --> 00:01:37,310 Your mother… 20 00:01:37,360 --> 00:01:38,550 She is not here. 21 00:01:38,750 --> 00:01:39,880 She is in another world. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,640 Although she often nagged me, 23 00:01:42,950 --> 00:01:46,360 I suddenly miss her now. 24 00:01:47,190 --> 00:01:48,030 I understand. 25 00:01:49,390 --> 00:01:52,310 My mother also passed away early. 26 00:01:56,030 --> 00:01:56,950 No, no. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,080 That's not what I meant. 28 00:01:58,280 --> 00:01:59,670 The other world I mentioned 29 00:01:59,670 --> 00:02:01,240 is truly another world. 30 00:02:01,880 --> 00:02:02,910 In my hometown, 31 00:02:02,910 --> 00:02:05,190 my mother is still alive and well. 32 00:02:05,550 --> 00:02:06,880 I often think the same way. 33 00:02:07,550 --> 00:02:08,880 My parents have not passed away. 34 00:02:09,720 --> 00:02:11,950 They are just in another world. 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,600 They are still in my old house, 36 00:02:14,670 --> 00:02:15,910 living well. 37 00:02:19,510 --> 00:02:20,350 Lin Yu, 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,630 sometimes, I really envy you. 39 00:02:23,310 --> 00:02:24,510 I was born into the Mu Family, 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,630 destined to be a Demon Catcher. 41 00:02:27,680 --> 00:02:29,350 I still have unfinished missions. 42 00:02:30,230 --> 00:02:32,160 Sister Mu, please don't say that. 43 00:02:32,630 --> 00:02:33,910 You are so good-looking, 44 00:02:34,350 --> 00:02:36,910 open-minded, generous, and responsible. 45 00:02:37,120 --> 00:02:39,160 Most importantly, you can catch demons. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,230 You are so powerful. 47 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Really? 48 00:02:47,350 --> 00:02:49,070 (The supporting actress is tricky.) 49 00:02:49,280 --> 00:02:50,680 (The supporting actor is tenacious.) 50 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 (The leading actor is kind to everyone.) 51 00:02:53,160 --> 00:02:54,310 (After reading the entire book,) 52 00:02:54,310 --> 00:02:56,560 (I only like the leading actress.) 53 00:02:58,400 --> 00:03:00,720 I didn't expect you 54 00:03:01,000 --> 00:03:02,280 are so straightforward. 55 00:03:02,790 --> 00:03:03,840 When I saw you the first time, 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,280 I thought you were introverted, 57 00:03:06,280 --> 00:03:07,560 gentle and worrisome. 58 00:03:08,680 --> 00:03:10,630 (Sister, be more mindful.) 59 00:03:10,880 --> 00:03:12,560 (That's a vicious supporting actress.) 60 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 (She'll compete with you for the leading actor.) 61 00:03:16,350 --> 00:03:18,560 (Right, speaking of the lead actor…) 62 00:03:21,840 --> 00:03:22,680 Wait a moment. 63 00:03:28,440 --> 00:03:29,280 Brother Liu, 64 00:03:30,440 --> 00:03:31,560 the grasshopper is ready, right? 65 00:03:31,560 --> 00:03:32,440 Sister Mu Yao is inside. 66 00:03:32,440 --> 00:03:33,280 Hurry and give it to her. 67 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 How did you know I bring a grasshopper? 68 00:03:35,680 --> 00:03:36,520 Let's go. 69 00:03:36,630 --> 00:03:37,470 Lin Yu, 70 00:03:37,560 --> 00:03:39,060 what did you do to my sister? 71 00:03:39,350 --> 00:03:40,590 - Hurry up. - How did she suddenly like you? 72 00:03:44,350 --> 00:03:46,440 Sister Mu, Brother Liu has something to give you. 73 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Don't be shy. 74 00:03:54,680 --> 00:03:55,520 Give you. 75 00:03:57,470 --> 00:03:58,310 Open it and take a look. 76 00:04:02,560 --> 00:04:03,440 How exquisite! 77 00:04:04,750 --> 00:04:05,590 Where did you get it? 78 00:04:06,630 --> 00:04:07,470 I… 79 00:04:08,910 --> 00:04:11,070 This is woven by Brother Liu himself. 80 00:04:11,600 --> 00:04:12,750 He was afraid you would be bored 81 00:04:12,790 --> 00:04:13,840 and made it for you. 82 00:04:14,630 --> 00:04:15,470 Yes. 83 00:04:19,280 --> 00:04:20,120 Do you like it? 84 00:04:21,600 --> 00:04:22,440 Yes. 85 00:04:24,030 --> 00:04:26,400 (In the book, Lin Yu fights for this grasshopper,) 86 00:04:26,560 --> 00:04:28,520 (which caused a misunderstanding between them.) 87 00:04:28,640 --> 00:04:30,960 (This plot is really annoying and unnecessary.) 88 00:04:32,990 --> 00:04:35,320 You have a good chat, 89 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 take your time. 90 00:04:36,760 --> 00:04:37,990 I'm leaving first. 91 00:04:43,600 --> 00:04:44,520 Miss Lin, 92 00:04:45,670 --> 00:04:47,230 I really underestimated you. 93 00:04:49,200 --> 00:04:50,160 I haven't heard 94 00:04:50,160 --> 00:04:51,350 my sister laugh so happily 95 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 and so relaxed for a long time. 96 00:04:53,230 --> 00:04:54,070 Tell me, 97 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 how exactly did you bewitch my sister? 98 00:04:58,110 --> 00:04:59,320 Are you okay? 99 00:04:59,870 --> 00:05:01,990 Your sister was rarely so happy and relaxed. 100 00:05:02,230 --> 00:05:04,200 Shouldn't you feel happy? 101 00:05:05,430 --> 00:05:06,720 You are an outsider. 102 00:05:07,640 --> 00:05:09,200 Why did she laugh for you? 103 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Why did she feel good with you? 104 00:05:11,080 --> 00:05:12,280 Why is she like siblings with you? 105 00:05:13,550 --> 00:05:14,960 Do you know how hard it is for me 106 00:05:14,960 --> 00:05:15,870 to make my sister happy? 107 00:05:17,840 --> 00:05:18,680 You… 108 00:05:18,960 --> 00:05:19,840 What are you laughing at? 109 00:05:20,840 --> 00:05:24,030 So, you're jealous. 110 00:05:25,550 --> 00:05:26,400 How ridiculous! 111 00:05:27,790 --> 00:05:28,840 Who do you think you are? 112 00:05:29,790 --> 00:05:31,230 Do you deserve to make me jealous? 113 00:05:32,470 --> 00:05:34,640 You are clearly jealous! 114 00:05:35,230 --> 00:05:37,320 Your sister chats with me happily, 115 00:05:37,320 --> 00:05:39,030 but has nothing to say with you. 116 00:05:39,320 --> 00:05:40,550 Is there a possibility 117 00:05:40,550 --> 00:05:43,320 Sister Mu Yao just wants to find a girl 118 00:05:43,400 --> 00:05:45,230 to chat about topics between close friends? 119 00:05:45,230 --> 00:05:47,760 So she has nothing to say to you. 120 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Are you saying 121 00:05:50,470 --> 00:05:51,840 I grew up together with my sister 122 00:05:52,450 --> 00:05:53,990 and we have accompanied each other for decades, 123 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 but our relationship can't compare to you, 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,320 a stranger we've only known for a few days? 125 00:06:04,030 --> 00:06:04,960 Young Master Mu, 126 00:06:05,130 --> 00:06:07,550 you don't need to resort to violence, do you? 127 00:06:08,160 --> 00:06:09,080 I'm warning you. 128 00:06:09,080 --> 00:06:10,640 Don't do anything reckless. 129 00:06:10,720 --> 00:06:11,760 Otherwise… 130 00:06:12,870 --> 00:06:13,910 Otherwise, what? 131 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 Otherwise, 132 00:06:19,910 --> 00:06:21,600 Sister Mu Yao, 133 00:06:21,600 --> 00:06:24,160 your brother bullied me again. 134 00:06:24,840 --> 00:06:26,080 - Sister. - I… 135 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Your brother bullied me again. 136 00:06:28,600 --> 00:06:29,440 I… 137 00:06:29,670 --> 00:06:31,320 Sister Mu Yao, 138 00:06:31,430 --> 00:06:32,910 Sister Mu Yao. 139 00:06:32,910 --> 00:06:33,760 Lin Yu, 140 00:06:34,200 --> 00:06:35,960 - what's wrong? - Sister Mu Yao. 141 00:06:36,280 --> 00:06:38,080 Your brother said I was getting close to you 142 00:06:38,080 --> 00:06:39,840 with bad intentions. 143 00:06:39,840 --> 00:06:42,960 He said I want to harm you. 144 00:06:43,110 --> 00:06:44,470 I feel so wronged. 145 00:06:45,110 --> 00:06:46,520 Miss Lin is a frail girl. 146 00:06:46,790 --> 00:06:48,430 Sheng, don't go too far. 147 00:06:48,640 --> 00:06:49,480 Sheng, 148 00:06:49,550 --> 00:06:50,390 apologize. 149 00:06:50,400 --> 00:06:51,860 Sister, I completely… 150 00:06:51,870 --> 00:06:53,320 I ask you to apologize to Lin Yu, 151 00:06:53,470 --> 00:06:54,310 did you hear that? 152 00:07:03,670 --> 00:07:04,550 I'm sorry. 153 00:07:10,870 --> 00:07:11,870 She didn't hear it. 154 00:07:12,280 --> 00:07:13,160 Louder. 155 00:07:23,160 --> 00:07:24,430 I'm sorry. 156 00:07:27,350 --> 00:07:28,230 This was my fault. 157 00:07:28,230 --> 00:07:29,200 I apologize to you. 158 00:07:31,470 --> 00:07:32,600 Please don't cry. 159 00:07:34,350 --> 00:07:36,350 Look, he has already apologized to you. 160 00:07:36,350 --> 00:07:37,400 Don't cry anymore. 161 00:07:38,080 --> 00:07:38,990 Alright. 162 00:07:38,990 --> 00:07:40,520 I will forgive him. 163 00:07:40,520 --> 00:07:41,790 I'll stop crying. 164 00:07:52,640 --> 00:07:53,720 Lin Yu, 165 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 just wait. 166 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Sister Mu, 167 00:08:19,600 --> 00:08:20,550 is this place good? 168 00:08:20,720 --> 00:08:21,670 I've wandered around. 169 00:08:21,670 --> 00:08:22,520 In my yard, 170 00:08:22,790 --> 00:08:24,870 this small pavilion is the most comfortable. 171 00:08:24,870 --> 00:08:26,760 In the summer, it's cool here. 172 00:08:27,080 --> 00:08:28,840 We can drink tea under the moon at night. 173 00:08:29,160 --> 00:08:30,430 It is truly tasteful. 174 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Young Master Mu, 175 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 haven't you finished peeling yet? 176 00:08:52,560 --> 00:08:53,400 Sheng, 177 00:08:53,680 --> 00:08:55,150 you said you wronged Lin Yu 178 00:08:55,270 --> 00:08:56,800 and want to apologize to her. 179 00:09:02,990 --> 00:09:03,840 Miss Lin, 180 00:09:04,720 --> 00:09:05,560 please help yourself. 181 00:09:09,510 --> 00:09:11,630 (I've been killed by you so many times.) 182 00:09:11,630 --> 00:09:13,840 (I must get my revenge this time.) 183 00:09:16,630 --> 00:09:17,960 I want to eat grapes. 184 00:09:19,990 --> 00:09:21,200 Who is stopping you? 185 00:09:22,150 --> 00:09:22,990 Sister. 186 00:09:28,680 --> 00:09:30,990 Do grapes need to be peeled? 187 00:09:33,440 --> 00:09:34,280 Miss Lin, 188 00:09:34,750 --> 00:09:36,150 did you break your hand? 189 00:09:36,870 --> 00:09:39,030 Do you need me to help you set the bone? 190 00:09:42,150 --> 00:09:42,990 Sheng, 191 00:09:43,080 --> 00:09:44,320 don't scare her. 192 00:09:44,750 --> 00:09:45,760 Sister, 193 00:09:47,800 --> 00:09:49,270 you're spoiling her. 194 00:09:52,320 --> 00:09:54,150 She's clearly making fun of me. 195 00:09:55,230 --> 00:09:56,960 What bad intentions could Lin Yu have? 196 00:09:57,960 --> 00:09:59,470 It's just peeling some grapes. 197 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 It doesn't take much effort. 198 00:10:01,080 --> 00:10:02,270 Why be so stingy about it? 199 00:10:07,110 --> 00:10:08,270 It's so sour. 200 00:10:12,920 --> 00:10:13,840 (Wonderful.) 201 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 (It's good to have a strong backing.) 202 00:10:15,720 --> 00:10:17,870 (I should have clung to the leading actress earlier,) 203 00:10:17,920 --> 00:10:19,510 (enjoy the protagonist's halo) 204 00:10:19,510 --> 00:10:21,350 (and handle Mu Sheng.) 205 00:10:22,270 --> 00:10:23,110 Sister Mu Yao, 206 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 have some tea, please. 207 00:10:26,270 --> 00:10:27,110 What's wrong with you? 208 00:10:27,520 --> 00:10:28,870 Is your shoulder uncomfortable? 209 00:10:29,840 --> 00:10:31,560 It seems like I accidentally twisted it. 210 00:10:32,630 --> 00:10:34,890 When my neck was uncomfortable before, 211 00:10:35,230 --> 00:10:36,840 It was Sheng who massaged me. 212 00:10:36,990 --> 00:10:38,230 His technique is excellent. 213 00:10:38,600 --> 00:10:39,500 Why don't you have a try? 214 00:10:42,330 --> 00:10:43,200 No need. 215 00:10:43,200 --> 00:10:44,630 How could I trouble Young Master Mu? 216 00:10:45,750 --> 00:10:47,080 Why be so polite? 217 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 I've already peeled longan and grapes for you. 218 00:10:50,990 --> 00:10:52,960 Give your shoulders a little massage. 219 00:10:54,040 --> 00:10:56,470 It's no big deal. 220 00:10:59,150 --> 00:11:01,040 I…I'm not in pain anymore. 221 00:11:01,040 --> 00:11:02,470 Young Master Mu, I'm already fine. 222 00:11:02,470 --> 00:11:04,630 - I'm already fine. - I haven't even started yet. 223 00:11:05,470 --> 00:11:06,860 It hurts! 224 00:11:06,870 --> 00:11:07,710 Go away. 225 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 - Help! Help! - Stop! 226 00:11:10,080 --> 00:11:11,320 Help! Help! 227 00:11:11,320 --> 00:11:13,200 - Sister Mu Yao, help! - Stop there! 228 00:11:13,200 --> 00:11:14,920 - It doesn't hurt anymore. - I massage well. 229 00:11:16,320 --> 00:11:17,680 I beg you, please, I was wrong. 230 00:11:17,680 --> 00:11:19,600 How about I peel some fruit for you? 231 00:11:23,040 --> 00:11:23,880 I was wrong. 232 00:11:24,680 --> 00:11:25,520 What are you doing? 233 00:11:31,150 --> 00:11:31,990 What are you doing? 234 00:11:33,840 --> 00:11:35,110 What's that? 235 00:11:39,510 --> 00:11:40,920 Making a fuss over nothing. 236 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 It's just a Dust Demon. 237 00:11:44,440 --> 00:11:45,350 Dust Demon? 238 00:11:46,990 --> 00:11:49,470 - Sister. - Dust Demons are the most minor demons, 239 00:11:49,760 --> 00:11:51,400 and almost have no magical power. 240 00:11:51,990 --> 00:11:53,470 They are as inconspicuous as dust, 241 00:11:54,040 --> 00:11:54,960 hence the name. 242 00:11:58,870 --> 00:12:00,200 (Is this a setting in the book?) 243 00:12:00,720 --> 00:12:02,270 (It's all my fault for being hasty) 244 00:12:02,270 --> 00:12:03,510 (and skipped quite a few chapters.) 245 00:12:03,870 --> 00:12:05,350 (I didn't read the settings carefully.) 246 00:12:10,320 --> 00:12:11,160 So, 247 00:12:11,600 --> 00:12:14,230 are there many demons in this world? 248 00:12:16,350 --> 00:12:17,560 All things have spirits, 249 00:12:18,230 --> 00:12:19,390 whether it is animals or livestock, 250 00:12:19,390 --> 00:12:21,080 plants, or even objects. 251 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 If there is fate, 252 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 anything can turn into a demon. 253 00:12:25,510 --> 00:12:27,510 Demons are everywhere. 254 00:12:27,840 --> 00:12:28,960 They coexist with us. 255 00:12:32,990 --> 00:12:34,040 There are so many demons. 256 00:12:34,390 --> 00:12:35,990 Can you Demon Catchers handle them all? 257 00:12:36,630 --> 00:12:38,150 Only demons with great magical abilities 258 00:12:38,150 --> 00:12:39,440 can harm humans, 259 00:12:39,440 --> 00:12:40,630 and thus need to be captured. 260 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 Dust Demons are as common as mosquitoes. 261 00:12:49,110 --> 00:12:51,750 What do other demons look like? 262 00:12:52,600 --> 00:12:54,040 Are you a three-year-old child? 263 00:12:56,280 --> 00:12:57,680 Don't you even have this basic common sense? 264 00:13:01,510 --> 00:13:02,960 Lin Yu is a young girl 265 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 and has been protected well. 266 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 It's normal for her not to know this. 267 00:13:06,350 --> 00:13:08,960 What I taught you when you were young? 268 00:13:09,040 --> 00:13:10,440 You explain it carefully to Lin Yu. 269 00:13:29,920 --> 00:13:31,390 The Demon Clan is divided into nine levels. 270 00:13:31,720 --> 00:13:34,320 The Dust Demon belongs to the first level. 271 00:13:36,040 --> 00:13:38,110 Some rare and special Demon Clans, 272 00:13:38,360 --> 00:13:39,720 blessed by the essence of heaven and earth, 273 00:13:39,720 --> 00:13:42,150 can transform into human shapes when awakening spiritual intelligence. 274 00:13:42,200 --> 00:13:44,960 Most Demon Clans need to cultivate to the fourth level 275 00:13:45,200 --> 00:13:46,540 to awaken their spiritual intelligence 276 00:13:46,850 --> 00:13:48,510 and transform into human shapes at the fifth rank. 277 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 The higher the demon level, the fewer their numbers, 278 00:13:51,040 --> 00:13:51,990 and the rarer to encounter. 279 00:13:56,230 --> 00:13:57,320 A nine-level demon 280 00:13:59,400 --> 00:14:01,050 is even rarer, appearing only once in a millennium. 281 00:14:01,630 --> 00:14:02,630 Once it appears, 282 00:14:03,720 --> 00:14:05,350 it will be the King of Demons. 283 00:14:06,320 --> 00:14:07,230 Resentful Woman? 284 00:14:07,960 --> 00:14:08,800 Yes. 285 00:14:11,750 --> 00:14:12,590 Resentful Woman, 286 00:14:12,990 --> 00:14:14,510 is the strongest and 287 00:14:15,390 --> 00:14:16,630 the most evil demon in the world. 288 00:14:21,150 --> 00:14:23,080 (Isn't that the final boss in the book?) 289 00:14:23,320 --> 00:14:24,870 (I have to defeat her to clear the game.) 290 00:14:25,630 --> 00:14:27,960 Do you have any solutions 291 00:14:28,320 --> 00:14:29,870 to defeat the Resentful Woman? 292 00:14:32,270 --> 00:14:33,560 You don't even know about the Dust Demon. 293 00:14:34,270 --> 00:14:35,750 You want to defeat the Resentful Woman? 294 00:14:40,720 --> 00:14:42,040 So ignorant and fearless. 295 00:14:43,230 --> 00:14:44,600 I am just worried. 296 00:14:45,140 --> 00:14:46,350 When it comes into my mind that 297 00:14:46,350 --> 00:14:47,840 there are so terrifying demons, 298 00:14:48,110 --> 00:14:50,230 I can't fall asleep at night. 299 00:14:52,440 --> 00:14:53,280 Rest assured. 300 00:14:53,920 --> 00:14:55,440 We will definitely kill the Resentful Woman. 301 00:15:01,200 --> 00:15:02,520 We endure the hardships of life outdoors 302 00:15:02,840 --> 00:15:04,630 to guard the peace of ordinary people. 303 00:15:05,350 --> 00:15:09,080 Moreover, the Resentful Woman has a blood feud with the Mu Family. 304 00:15:10,440 --> 00:15:12,080 No matter the cost, 305 00:15:12,270 --> 00:15:13,720 I will definitely find her 306 00:15:14,800 --> 00:15:15,990 and kill her. 307 00:15:38,600 --> 00:15:40,110 Sheng, 308 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 remember my name. 309 00:15:45,340 --> 00:15:46,270 I 310 00:15:48,960 --> 00:15:51,080 am the Resentful Woman. 311 00:15:53,990 --> 00:15:55,320 Resentful Woman? 312 00:16:04,080 --> 00:16:07,510 Actually, Sister Mu is quite good. 313 00:16:08,150 --> 00:16:09,990 She is cool and generous. 314 00:16:10,510 --> 00:16:14,270 We can consider ourselves as sisters now. 315 00:16:19,800 --> 00:16:22,320 (Lin Yu is a fake friend of the leading actress,) 316 00:16:22,510 --> 00:16:23,680 (pretending to be sincere,) 317 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 (scheming against her all day.) 318 00:16:25,720 --> 00:16:28,560 (But now, I really like Sister Mu.) 319 00:16:29,390 --> 00:16:30,720 (I don't know if this continues,) 320 00:16:30,840 --> 00:16:33,200 (will the plot progress more smoothly?) 321 00:16:35,560 --> 00:16:37,150 Task three for a beginner: 322 00:16:37,560 --> 00:16:39,800 please go to Mu Yao's bedroom, 323 00:16:39,990 --> 00:16:42,720 and destroy the family heirloom that Mu Yao is repairing, 324 00:16:42,750 --> 00:16:44,080 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 325 00:16:47,750 --> 00:16:48,870 (It's written in the book that) 326 00:16:48,920 --> 00:16:51,390 (Hundred Demons Mountain and Sea Map is the Mu Family's heirloom.) 327 00:16:51,870 --> 00:16:53,470 (It can reveal the movements of demons,) 328 00:16:53,870 --> 00:16:55,800 (but it was damaged several decades ago.) 329 00:16:56,270 --> 00:16:57,600 (Mu Yao carries it with her,) 330 00:16:57,840 --> 00:17:00,510 (collecting spiritual power from all over the world,) 331 00:17:00,680 --> 00:17:01,560 (attempting to repair it,) 332 00:17:02,040 --> 00:17:04,750 (hoping to find the Resentful Woman who has been missing for years,) 333 00:17:04,990 --> 00:17:06,160 (to avenge the family.) 334 00:17:09,470 --> 00:17:11,840 (Mu Sheng suspects that Liu Fuyi wants to steal this map) 335 00:17:12,230 --> 00:17:13,440 (and argues with Mu Yao.) 336 00:17:16,710 --> 00:17:18,000 Sister, are you so sure 337 00:17:18,670 --> 00:17:20,630 Liu Fuyi's affections toward you 338 00:17:20,630 --> 00:17:21,800 are all genuine and sincere, 339 00:17:22,710 --> 00:17:23,870 without any ulterior motive? 340 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 I believe it. 341 00:17:29,630 --> 00:17:31,760 What if he approached you from the very beginning 342 00:17:32,430 --> 00:17:34,630 just for this Hundred Demons Mountain and Sea Map? 343 00:17:38,040 --> 00:17:39,670 Sister, you have to be cautious. 344 00:17:40,430 --> 00:17:41,270 Nonsense. 345 00:17:41,910 --> 00:17:43,320 Fuyi is upright and honest. 346 00:17:43,670 --> 00:17:44,840 He is not that kind of person. 347 00:18:23,560 --> 00:18:26,040 (This conversation is overheard by Lin Yu.) 348 00:18:27,190 --> 00:18:28,840 (After the siblings part on bad terms,) 349 00:18:29,110 --> 00:18:30,760 (when Mu Yao falls asleep,) 350 00:18:30,910 --> 00:18:32,840 (Lin Yu secretly burns this map.) 351 00:18:45,110 --> 00:18:47,630 (If Brother Liu truly approaches you) 352 00:18:47,630 --> 00:18:49,320 (for this map,) 353 00:18:50,110 --> 00:18:52,100 (Hundred Demons Mountain and Sea Map) (and I burn it,) 354 00:18:52,110 --> 00:18:55,520 (Brother Liu will have no reason to stay with you,) 355 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 (isn't it?) 356 00:19:01,390 --> 00:19:03,520 This plot is so retarded. 357 00:19:03,520 --> 00:19:05,350 Two such powerful Demon Catchers 358 00:19:05,350 --> 00:19:06,950 are discussing matters inside the house. 359 00:19:07,280 --> 00:19:09,840 How could the weak supporting actress 360 00:19:09,840 --> 00:19:12,280 not be discovered when eavesdropping? 361 00:19:12,280 --> 00:19:13,350 They said it's an important 362 00:19:13,560 --> 00:19:14,400 trea… 363 00:19:16,040 --> 00:19:17,080 treasure. 364 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Don't they know to hide it properly? 365 00:19:23,000 --> 00:19:24,350 (If burning the picture is a must,) 366 00:19:24,700 --> 00:19:26,350 (why should she burn it in the leading actress' room?) 367 00:19:26,600 --> 00:19:28,080 (Isn't she afraid of the lead actress waking up?) 368 00:19:28,360 --> 00:19:29,800 (Without fifty years of cerebral thrombosis,) 369 00:19:29,800 --> 00:19:31,600 (one couldn't write such an absurd plot.) 370 00:19:32,240 --> 00:19:33,520 (The most ridiculous thing is now) 371 00:19:33,520 --> 00:19:35,910 (I have to personally go through this lousy plot.) 372 00:19:42,950 --> 00:19:44,190 It's really annoying. 373 00:19:44,670 --> 00:19:46,870 I have to finish this part of the main storyline. 374 00:19:46,910 --> 00:19:47,750 Sister, 375 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 are you so sure 376 00:19:49,080 --> 00:19:50,560 Lin Yu's closeness to you 377 00:19:50,840 --> 00:19:52,240 is genuine and sincere, 378 00:19:52,390 --> 00:19:53,560 without any other motives? 379 00:19:54,760 --> 00:19:55,600 I believe. 380 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 But what if she intended from the very beginning to… 381 00:19:59,150 --> 00:19:59,990 To do what? 382 00:20:04,190 --> 00:20:05,320 Although I don't know why, 383 00:20:06,150 --> 00:20:07,350 she definitely has ulterior motives. 384 00:20:08,320 --> 00:20:09,590 Sister, you must be on guard. 385 00:20:11,360 --> 00:20:12,800 Lin Yu is gentle and kind. 386 00:20:13,370 --> 00:20:14,480 She is not that kind of person. 387 00:20:20,050 --> 00:20:21,150 What is there to guard against her? 388 00:20:21,710 --> 00:20:23,910 Lin Yu is the daughter of a County Magistrate, 389 00:20:23,910 --> 00:20:25,000 lacks neither gold nor silver, 390 00:20:25,350 --> 00:20:27,000 and has no interest in magical arts. 391 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 What could she possibly want from me? 392 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 She… 393 00:20:34,000 --> 00:20:35,390 Maybe she is doing it for Liu Fuyi. 394 00:20:36,390 --> 00:20:37,320 Fuyi? 395 00:20:38,950 --> 00:20:39,950 No. 396 00:20:41,390 --> 00:20:42,320 It doesn't seem quite right. 397 00:20:44,770 --> 00:20:45,610 I don't know. 398 00:20:46,280 --> 00:20:47,240 Anyway, 399 00:20:47,240 --> 00:20:48,670 she just doesn't have good intentions. 400 00:20:52,000 --> 00:20:53,040 You're here again. 401 00:20:53,840 --> 00:20:56,280 Is it that I have a new friend 402 00:20:56,670 --> 00:20:58,630 makes you feel uneasy? 403 00:21:04,040 --> 00:21:05,800 You lived in the Mu Family since childhood, 404 00:21:05,950 --> 00:21:07,560 and had no friends of the same age, 405 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 only the two of us kept each other company. 406 00:21:11,320 --> 00:21:12,480 Along this journey, 407 00:21:12,910 --> 00:21:14,840 the only person you can wholeheartedly trust 408 00:21:14,840 --> 00:21:15,950 is me alone. 409 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 Whether it's Fuyi 410 00:21:19,390 --> 00:21:20,710 or Lin Yu, 411 00:21:21,390 --> 00:21:23,840 you are unwilling to open your heart and make friends. 412 00:21:27,840 --> 00:21:29,040 I understand you. 413 00:21:29,320 --> 00:21:30,390 I don't blame you. 414 00:21:32,760 --> 00:21:33,950 But, in the future, 415 00:21:34,630 --> 00:21:35,840 I hope you 416 00:21:36,560 --> 00:21:37,670 can open your heart 417 00:21:37,670 --> 00:21:38,600 and trust others, 418 00:21:40,670 --> 00:21:42,910 because there are many lovely 419 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 and trustworthy people in this world. 420 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 (The leading actress Mu Yao is good,) 421 00:21:56,150 --> 00:21:57,480 (but just a bit too saintly.) 422 00:21:58,000 --> 00:21:59,910 (If it weren't for the protagonist's halo,) 423 00:22:00,040 --> 00:22:01,910 (she probably wouldn't survive long.) 424 00:22:02,430 --> 00:22:03,390 (As a person,) 425 00:22:03,840 --> 00:22:05,350 (how can she be so naïve?) 426 00:22:05,910 --> 00:22:06,870 So, 427 00:22:09,240 --> 00:22:11,190 you've decided to treat Lin Yu as your friend. 428 00:22:13,110 --> 00:22:14,350 Actually, I don't know 429 00:22:14,760 --> 00:22:17,480 how to get along with girls of the same age. 430 00:22:17,910 --> 00:22:20,080 I always thought that as Demon Catchers, 431 00:22:20,480 --> 00:22:23,280 we would seem strange to ordinary girls, 432 00:22:24,710 --> 00:22:26,630 but Lin Yu is really nice. 433 00:22:27,040 --> 00:22:30,280 Chatting with her is relaxing and joyful. 434 00:22:30,870 --> 00:22:32,110 If she thinks the same way, 435 00:22:32,560 --> 00:22:33,400 I think 436 00:22:33,560 --> 00:22:34,910 she should be my first 437 00:22:35,190 --> 00:22:36,240 bosom friend. 438 00:22:55,490 --> 00:22:56,350 I quit. 439 00:22:56,380 --> 00:22:57,240 Why do I have to do 440 00:22:57,240 --> 00:22:58,670 such a thing that upsets others? 441 00:22:58,760 --> 00:23:00,280 Silly Mu Yao, Mu Sheng is right. 442 00:23:00,320 --> 00:23:01,600 I'm not a good person at all. 443 00:23:01,670 --> 00:23:03,480 (Qingyue Pavilion) You shouldn't trust me so much. 444 00:23:05,870 --> 00:23:06,760 What a bad system! 445 00:23:06,760 --> 00:23:08,610 You are cold-blooded, shameless 446 00:23:08,610 --> 00:23:09,550 and selfish. 447 00:23:09,560 --> 00:23:12,760 Listen, I'm not going to be this vicious supporting actress anymore. 448 00:23:12,870 --> 00:23:14,350 At worst, I'll never complete the game. 449 00:23:14,350 --> 00:23:16,670 What's the big deal about that? 450 00:23:39,110 --> 00:23:41,760 (Forget it, why am I taking a book seriously?) 451 00:23:41,840 --> 00:23:42,910 (I'd move on with the plot.) 452 00:23:43,000 --> 00:23:44,040 (No need to overthink it.) 453 00:23:48,240 --> 00:23:49,710 Alright, it's getting late. 454 00:23:49,760 --> 00:23:50,600 Go back and sleep. 455 00:23:56,710 --> 00:23:57,550 Sister, 456 00:23:58,110 --> 00:23:59,630 you haven't been sleeping well lately. 457 00:24:02,910 --> 00:24:03,800 This is a calming talisman. 458 00:24:05,520 --> 00:24:06,800 Alright, leave now. 459 00:24:52,950 --> 00:24:53,840 Sister Mu Yao. 460 00:25:36,300 --> 00:25:40,500 (Hundred Demons Mountain and Sea Map) 461 00:26:02,760 --> 00:26:04,040 (Fu Zhou writes it like this.) 462 00:26:04,280 --> 00:26:05,910 (Sister Mu, I'm sorry.) 463 00:26:06,110 --> 00:26:07,320 (I didn't mean to do it.) 464 00:26:12,320 --> 00:26:14,040 (Is there no other way?) 465 00:26:14,670 --> 00:26:15,670 (No, wait.) 466 00:26:16,080 --> 00:26:17,480 (Even if there's just a little.) 467 00:26:21,800 --> 00:26:22,760 What to do? 468 00:26:50,320 --> 00:26:53,430 (Such an important treasure is too easily burned.) 469 00:26:53,600 --> 00:26:55,630 (I only save this little bit.) 470 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 Mu… 471 00:27:16,480 --> 00:27:17,320 Young Master Mu. 472 00:27:18,000 --> 00:27:19,080 I just want to ask you, 473 00:27:20,020 --> 00:27:21,080 in the dead of night, 474 00:27:21,760 --> 00:27:23,040 what were you doing 475 00:27:23,800 --> 00:27:25,110 in my sister's room? 476 00:27:25,600 --> 00:27:26,910 I... 477 00:27:27,320 --> 00:27:28,160 I… 478 00:27:31,390 --> 00:27:33,390 My Sister's Mountain and Sea Map is… 479 00:27:34,030 --> 00:27:35,160 Burned. 480 00:27:36,150 --> 00:27:36,990 You… 481 00:27:46,280 --> 00:27:48,560 Young Master Mu, are you sleepwalking? 482 00:27:49,280 --> 00:27:50,240 I just want to ask you, 483 00:27:50,800 --> 00:27:51,910 in the dead of night, 484 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 what were you doing 485 00:27:54,840 --> 00:27:56,280 in my sister's room? 486 00:27:57,320 --> 00:27:58,630 I couldn't fall asleep. 487 00:27:58,630 --> 00:27:59,630 So I came out for a walk. 488 00:27:59,630 --> 00:28:00,870 What's wrong? Is it illegal? 489 00:28:04,320 --> 00:28:06,520 Can you explain 490 00:28:07,910 --> 00:28:08,840 why my sister's 491 00:28:08,850 --> 00:28:10,670 Hundred Demons Mountain and Sea Map 492 00:28:11,560 --> 00:28:13,000 is hidden in your clothes? 493 00:28:17,870 --> 00:28:18,710 No. 494 00:28:27,110 --> 00:28:28,480 I don't believe it. 495 00:28:31,320 --> 00:28:32,190 In the dead of night, 496 00:28:32,520 --> 00:28:33,910 what were you doing 497 00:28:34,800 --> 00:28:36,430 in my sister's room? 498 00:28:36,760 --> 00:28:38,240 I didn't do anything. 499 00:28:38,670 --> 00:28:40,320 If you don't believe me, search me. 500 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 (Passed?) 501 00:28:50,080 --> 00:28:51,350 You act stealthily 502 00:28:51,520 --> 00:28:52,800 and repeatedly cause trouble. 503 00:28:53,150 --> 00:28:54,520 Although I've been monitoring you for days, 504 00:28:54,520 --> 00:28:55,950 I haven't caught any evidence against you. 505 00:28:58,390 --> 00:29:00,280 But it's the safest to kill you. 506 00:29:01,390 --> 00:29:03,520 Bro, don't be so ruthless. 507 00:29:05,550 --> 00:29:06,760 (There's evidence against me, I will die.) 508 00:29:06,760 --> 00:29:08,190 (There's no evidence against me, I will still die.) 509 00:29:08,190 --> 00:29:10,080 (This is unreasonable.) 510 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 I'm waiting for you. 511 00:29:16,150 --> 00:29:17,520 How did you know I was coming? 512 00:29:17,990 --> 00:29:18,910 (Nonsense.) 513 00:29:18,910 --> 00:29:21,040 (You've killed me three times today.) 514 00:29:21,240 --> 00:29:22,080 I guessed it. 515 00:29:24,670 --> 00:29:25,710 Since that's the case, 516 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 what exactly is your purpose? 517 00:29:28,280 --> 00:29:29,480 (I have no purpose at all.) 518 00:29:29,480 --> 00:29:31,520 (I just want to survive.) 519 00:29:32,350 --> 00:29:33,390 You act stealthily 520 00:29:33,390 --> 00:29:34,480 and repeatedly cause trouble. 521 00:29:34,600 --> 00:29:35,950 Although I've been monitoring you for days, 522 00:29:35,950 --> 00:29:37,320 I haven't caught any evidence against you. 523 00:29:38,350 --> 00:29:39,320 But… 524 00:29:40,040 --> 00:29:41,520 But I like you. 525 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 I act stealthily 526 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 because I am following you. 527 00:29:49,350 --> 00:29:50,430 I repeatedly cause trouble, 528 00:29:50,840 --> 00:29:52,710 because I want to look at you more. 529 00:29:53,600 --> 00:29:54,440 That's right. 530 00:29:55,150 --> 00:29:56,280 I like you. 531 00:29:57,430 --> 00:29:59,760 I like you so much that I don't know what to do. 532 00:30:00,190 --> 00:30:01,670 How is it? Is it okay? 533 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Is it alright now? 534 00:30:02,840 --> 00:30:05,840 When exactly do you want to let me go? 535 00:30:19,520 --> 00:30:21,600 Wishful thinking. 536 00:30:31,280 --> 00:30:32,870 (This tsundere character.) 537 00:30:35,240 --> 00:30:36,390 Congratulations, host. 538 00:30:36,480 --> 00:30:38,670 You have finished the third task. 539 00:30:38,870 --> 00:30:41,150 You have completed all the tasks for a beginner. 540 00:30:46,820 --> 00:30:50,420 (Qingyue Pavilion) 541 00:31:34,280 --> 00:31:35,480 What impressive skills! 542 00:31:36,280 --> 00:31:37,120 Sheng, 543 00:31:37,520 --> 00:31:38,870 shall we have a sparring match? 544 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 No need. 545 00:31:40,910 --> 00:31:43,240 You are a renowned busy person. 546 00:31:43,910 --> 00:31:45,110 Why waste time? 547 00:31:48,350 --> 00:31:49,190 Sheng, 548 00:31:49,240 --> 00:31:50,320 we've been together for so long. 549 00:31:50,320 --> 00:31:51,670 Why are you still being so distant? 550 00:31:53,670 --> 00:31:55,040 Then I'll ask you something. 551 00:31:55,910 --> 00:31:56,750 Please go ahead. 552 00:31:57,670 --> 00:31:59,520 How long do you plan to cling to my sister? 553 00:32:04,870 --> 00:32:05,710 Gone. 554 00:32:06,190 --> 00:32:07,110 What is gone? 555 00:32:07,200 --> 00:32:08,380 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 556 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 Which one should I choose? 557 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Wan, come over and help me choose. 558 00:32:39,870 --> 00:32:40,870 It's like this, 559 00:32:41,190 --> 00:32:42,600 I have a friend, 560 00:32:42,670 --> 00:32:45,600 she accidentally caused trouble for someone. 561 00:32:45,600 --> 00:32:47,280 She felt bad about it 562 00:32:47,320 --> 00:32:50,240 and wanted to give a gift as compensation. 563 00:32:51,280 --> 00:32:52,710 What do you think about this? 564 00:32:54,280 --> 00:32:55,120 Miss, 565 00:32:55,480 --> 00:32:57,840 this is crafted by top artisans from the Western Regions, 566 00:32:57,840 --> 00:32:59,560 Lily Pattern Gemstone Hairpin. 567 00:33:00,190 --> 00:33:01,950 It's even rarely seen in the palace. 568 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 But it looks a bit tacky, doesn't it? 569 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 How about this one? 570 00:33:11,280 --> 00:33:13,800 This seems a bit too plain. 571 00:33:19,190 --> 00:33:20,430 Miss, this… 572 00:33:24,280 --> 00:33:26,150 This one is quite unique. 573 00:33:27,630 --> 00:33:29,000 It's quite heavy, too. 574 00:33:29,040 --> 00:33:29,950 Is this expensive? 575 00:33:31,240 --> 00:33:34,690 This Inlaid Pearl and Butterfly Hairpin is priceless. 576 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 When you were 15, you said you want it. 577 00:33:37,080 --> 00:33:38,350 The master went through great difficulties… 578 00:33:38,350 --> 00:33:39,390 Is it expensive or not? 579 00:33:39,710 --> 00:33:40,550 Expensive. 580 00:33:40,630 --> 00:33:42,040 This is the most expensive one. 581 00:33:42,190 --> 00:33:43,240 Expensive is correct. 582 00:33:43,280 --> 00:33:45,390 If it's too cheap, I'm afraid it won't be presentable. 583 00:33:45,800 --> 00:33:46,640 I'll choose it. 584 00:33:47,710 --> 00:33:48,550 Miss. 585 00:33:49,040 --> 00:33:49,880 Miss. 586 00:33:52,500 --> 00:33:54,900 (Qingyue Pavilion) 587 00:33:55,350 --> 00:33:57,600 Hundred Demons Mountain and Sea Map was burned completely, 588 00:33:58,000 --> 00:33:59,050 except for this broken fragment. 589 00:33:59,350 --> 00:34:00,950 If it weren't for the leakage of spiritual energy, 590 00:34:01,080 --> 00:34:03,150 I'm afraid I wouldn't find this fragment. 591 00:34:04,350 --> 00:34:05,760 Where was this found? 592 00:34:06,240 --> 00:34:08,560 At the bottom of the pond in the West Courtyard. 593 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 Sister Mu, I have a gift for you. 594 00:34:12,350 --> 00:34:14,320 You are chatting. 595 00:34:14,520 --> 00:34:16,760 I won't disturb you for now. 596 00:34:17,350 --> 00:34:18,950 Miss Lin, please wait. 597 00:34:22,600 --> 00:34:23,440 Miss Lin, 598 00:34:23,840 --> 00:34:25,950 is there anything suspicious in your mansion lately? 599 00:34:26,110 --> 00:34:27,800 For example, strangers break in? 600 00:34:28,240 --> 00:34:29,080 No. 601 00:34:29,270 --> 00:34:32,320 Miss Lin, do you have any impression of this map fragment? 602 00:34:38,630 --> 00:34:39,600 No. 603 00:34:42,150 --> 00:34:43,080 To be honest, 604 00:34:43,400 --> 00:34:45,040 Yao lost something important. 605 00:34:45,310 --> 00:34:46,880 It seems a thief came to your mansion. 606 00:34:47,110 --> 00:34:47,950 Thief? 607 00:34:48,600 --> 00:34:50,310 - That is serious… - Sister. 608 00:34:51,520 --> 00:34:52,480 This matter won't be over. 609 00:34:53,560 --> 00:34:54,560 I will do whatever 610 00:34:55,230 --> 00:34:58,310 to catch this thief. 611 00:35:02,670 --> 00:35:04,670 The pond in the West Courtyard is not shallow. 612 00:35:04,670 --> 00:35:06,040 Young Master Liu, you can find this fragment 613 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 with just a trace of spiritual energy. 614 00:35:09,230 --> 00:35:10,070 You are so skillful. 615 00:35:10,830 --> 00:35:11,790 Tracing energy 616 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 is just an ordinary skill. 617 00:35:13,110 --> 00:35:16,110 Are you tracing energy or predicting the future? 618 00:35:17,310 --> 00:35:18,360 What do you mean by that? 619 00:35:18,750 --> 00:35:19,880 You just said 620 00:35:20,440 --> 00:35:22,920 Hundred Demons Mountain and Sea Map is 621 00:35:22,920 --> 00:35:24,200 a treasure wanted by all Demon Catchers. 622 00:35:24,310 --> 00:35:25,150 What about you? 623 00:35:27,150 --> 00:35:27,990 Sheng, 624 00:35:28,100 --> 00:35:29,370 you're going too far with this statement. 625 00:35:30,960 --> 00:35:31,800 Miss Lin, 626 00:35:32,360 --> 00:35:34,520 please call all the guards in your mansion, 627 00:35:34,630 --> 00:35:35,480 and ask them one by one 628 00:35:35,600 --> 00:35:37,830 whether I approached Yao's bedroom these days. 629 00:35:38,230 --> 00:35:39,070 No problem. 630 00:35:42,150 --> 00:35:43,670 Asking might not yield any answers. 631 00:35:45,150 --> 00:35:46,600 I have a simple solution. 632 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 This is the Heartburn Curse. 633 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 As long as this curse is applied, 634 00:36:03,190 --> 00:36:04,670 one will reveal everything in no time. 635 00:36:04,830 --> 00:36:05,750 I mean, 636 00:36:05,930 --> 00:36:07,560 we gather everyone who interacted with my sister 637 00:36:07,830 --> 00:36:10,230 from the day before yesterday to today, 638 00:36:10,670 --> 00:36:12,080 and use this curse for interrogation. 639 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 They couldn't stay silent. 640 00:36:17,230 --> 00:36:19,360 And you, Miss Lin, 641 00:36:19,790 --> 00:36:21,520 you sneaked around the pond last night 642 00:36:21,670 --> 00:36:22,750 and told lies, 643 00:36:23,310 --> 00:36:25,790 could it be that they are your accomplices? 644 00:36:27,000 --> 00:36:28,560 - No, no. - Since Liu Fuyi doesn't admit it, 645 00:36:28,710 --> 00:36:30,080 we'll start with you. 646 00:36:33,260 --> 00:36:34,100 Sheng. 647 00:36:35,230 --> 00:36:36,070 You feel heartache? 648 00:36:36,630 --> 00:36:38,520 Even unreasonable troublemaking should have its limits. 649 00:36:38,960 --> 00:36:41,270 Usually, out of respect for Yao, 650 00:36:41,270 --> 00:36:42,230 I respect you and protect you, 651 00:36:43,230 --> 00:36:44,070 but this time, 652 00:36:44,400 --> 00:36:46,230 I have no choice but to reprimand you as an elder brother. 653 00:36:46,230 --> 00:36:47,520 Unreasonable troublemaking? 654 00:36:48,190 --> 00:36:50,150 All I seek is the truth. 655 00:36:51,400 --> 00:36:52,960 I came to my sister's room yesterday. 656 00:36:53,750 --> 00:36:54,750 I won't bother you. 657 00:36:55,710 --> 00:36:56,790 I will take this curse first. 658 00:37:12,230 --> 00:37:15,000 I, Mu Sheng, swear to the heavens 659 00:37:15,480 --> 00:37:17,500 that I've never stolen the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 660 00:37:17,810 --> 00:37:20,920 If I tell lies, I will be struck by the lightning! 661 00:37:24,310 --> 00:37:25,190 Miss Lin, 662 00:37:25,880 --> 00:37:27,960 dare you take this curse? 663 00:37:59,480 --> 00:38:03,610 ♪The sky in my eyes is always a dazzling blue♪ 664 00:38:03,610 --> 00:38:07,560 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 665 00:38:07,560 --> 00:38:11,120 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 666 00:38:11,530 --> 00:38:15,110 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 667 00:38:15,460 --> 00:38:19,560 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 668 00:38:19,560 --> 00:38:23,510 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 669 00:38:23,510 --> 00:38:29,440 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 670 00:38:30,690 --> 00:38:32,280 ♪So fly♪ 671 00:38:32,280 --> 00:38:36,030 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 672 00:38:36,270 --> 00:38:39,790 ♪Even if the thorns cover me♪ 673 00:38:39,790 --> 00:38:41,850 ♪I was meant to♪ 674 00:38:41,850 --> 00:38:46,520 ♪Embrace every surging wave♪ 675 00:38:46,780 --> 00:38:48,280 ♪This world♪ 676 00:38:48,280 --> 00:38:51,770 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 677 00:38:51,770 --> 00:38:55,760 ♪Giving it my all is brave enough♪ 678 00:38:55,760 --> 00:38:57,740 ♪The next stop♪ 679 00:38:57,740 --> 00:39:02,310 ♪Is calling me from ahead♪ 680 00:39:03,540 --> 00:39:07,660 ♪A flower breaking through the stone, pure and soft♪ 681 00:39:07,660 --> 00:39:11,560 ♪Open up an umbrella on a long journey♪ 682 00:39:11,560 --> 00:39:18,050 ♪No matter where the wind comes from, I'll look forward to it♪ 683 00:39:18,710 --> 00:39:20,270 ♪So fly♪ 684 00:39:20,270 --> 00:39:23,830 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 685 00:39:24,230 --> 00:39:27,740 ♪Even if the thorns cover me♪ 686 00:39:27,740 --> 00:39:29,810 ♪I was meant to♪ 687 00:39:29,810 --> 00:39:34,520 ♪Embrace every surging wave♪ 688 00:39:34,780 --> 00:39:36,270 ♪This world♪ 689 00:39:36,270 --> 00:39:39,820 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 690 00:39:39,820 --> 00:39:43,800 ♪Giving it my all is brave enough♪ 691 00:39:43,800 --> 00:39:45,540 ♪The next stop♪ 692 00:39:45,540 --> 00:39:50,240 ♪Is calling me from ahead♪ 693 00:39:51,720 --> 00:39:55,550 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 694 00:39:55,750 --> 00:39:59,580 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 695 00:39:59,770 --> 00:40:03,740 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 696 00:40:03,740 --> 00:40:05,730 ♪Thank you for not retreating♪ 697 00:40:06,010 --> 00:40:10,520 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 698 00:40:10,680 --> 00:40:12,160 ♪So fly♪ 699 00:40:12,160 --> 00:40:15,780 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 700 00:40:16,240 --> 00:40:19,570 ♪Even if the thorns cover me♪ 701 00:40:19,740 --> 00:40:21,750 ♪I was meant to♪ 702 00:40:21,750 --> 00:40:26,550 ♪Embrace every surging wave♪ 703 00:40:26,830 --> 00:40:28,290 ♪This world♪ 704 00:40:28,290 --> 00:40:31,580 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 705 00:40:31,720 --> 00:40:35,760 ♪Giving it my all is brave enough♪ 706 00:40:35,760 --> 00:40:37,700 ♪The next stop♪ 707 00:40:37,700 --> 00:40:42,240 ♪Is calling me from ahead♪ 47888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.