All language subtitles for Kiss.Me.Deadly.1955.BluRay.CC.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,367 --> 00:00:41,356 Attendez. 2 00:00:43,336 --> 00:00:44,325 Attendez. 3 00:01:16,369 --> 00:01:18,837 Vous avez failli m'envoyer dans le d�cor. 4 00:01:19,005 --> 00:01:19,994 Alors ? 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,002 Montez. 6 00:01:28,415 --> 00:01:30,406 Et maintenant, chers auditeurs, 7 00:01:30,650 --> 00:01:33,983 La nouvelle chanson de Nat King Cole : 8 00:01:35,121 --> 00:01:36,816 "Rather have the blues". 9 00:02:00,380 --> 00:02:04,714 "EN QUATRI�ME VITESSE" 10 00:03:05,679 --> 00:03:09,342 Le pouce ne vous suffit pas ! Il vous faut le corps entier. 11 00:03:09,683 --> 00:03:12,208 Vous vous seriez arr�t� sur un signe du pouce ? 12 00:03:12,285 --> 00:03:13,252 Non. 13 00:03:16,056 --> 00:03:17,546 Que s'est-il pass� ? 14 00:03:19,225 --> 00:03:20,988 Je vais essayer de deviner. 15 00:03:21,061 --> 00:03:24,519 Vous �tiez avec un mec qui croyait que "non" voulait dire "oui". 16 00:03:24,598 --> 00:03:28,159 J'aurais du vous jeter de cette falaise. Je peux encore le faire. 17 00:03:30,103 --> 00:03:31,661 O� allez-vous ? 18 00:03:31,738 --> 00:03:33,000 � Los Angeles. 19 00:03:33,506 --> 00:03:35,701 Laissez-moi au premier arr�t de bus. 20 00:03:36,610 --> 00:03:39,579 Vous vous promenez toujours sans vos v�tements ? 21 00:03:55,061 --> 00:03:56,688 Un probl�me, monsieur l'agent ? 22 00:03:56,763 --> 00:04:00,722 Une jeune femme v�tue d'un imperm�able s'est �chapp�e d'un h�pital psychiatrique. 23 00:04:00,800 --> 00:04:02,995 Vous avez vu quelqu'un qui ressemble � �a ? 24 00:04:03,069 --> 00:04:05,469 - Non. - Bon, circulez. 25 00:04:11,711 --> 00:04:13,838 Je n'ai rien vu, monsieur l'agent. 26 00:04:15,115 --> 00:04:16,878 Ma femme dort. 27 00:04:16,983 --> 00:04:18,473 Bien, circulez. 28 00:04:26,059 --> 00:04:28,220 Vous voulez bien l�cher ma main ? 29 00:04:31,698 --> 00:04:34,758 Alors vous vous �tes �chapp�e de chez les mabouls ? 30 00:04:36,503 --> 00:04:38,471 Il m'a oblig�e � y aller. 31 00:04:38,905 --> 00:04:41,396 Il a pris mes v�tements pour que je reste. 32 00:04:41,541 --> 00:04:42,530 Qui ? 33 00:04:43,276 --> 00:04:45,267 J'aimerais pouvoir vous le dire. 34 00:04:48,715 --> 00:04:50,580 J'ai besoin d'en parler. 35 00:04:51,885 --> 00:04:54,854 Quand on a des probl�mes, on a besoin d'en parler. 36 00:04:56,056 --> 00:04:58,047 Mais vous connaissez le dicton : 37 00:04:58,625 --> 00:05:00,991 "Moins on en sait, mieux on se porte" ? 38 00:05:06,966 --> 00:05:09,935 Ce volant r�agit bizarrement. La voiture tire � droite. 39 00:05:17,310 --> 00:05:18,242 Bonsoir. 40 00:05:18,311 --> 00:05:20,609 - V�rifiez la roue avant droite. - Oui. 41 00:05:41,134 --> 00:05:42,465 Alors ? 42 00:05:43,737 --> 00:05:46,570 C'�tait pris dans l'essieu. �a coin�ait le tambour. 43 00:05:46,639 --> 00:05:49,005 Nous avons du attraper �a sur la route. 44 00:05:49,075 --> 00:05:52,567 Tout ce que j'y attrape, moi, c'est de l'urticaire. 45 00:05:54,614 --> 00:05:55,842 Merci, petit. 46 00:05:55,949 --> 00:05:57,177 Merci � vous. 47 00:06:08,828 --> 00:06:10,625 Vous pouvez me rendre un service ? 48 00:06:10,697 --> 00:06:12,358 Avec plaisir. 49 00:06:13,099 --> 00:06:16,557 Pouvez-vous timbrer cette lettre et la mettre � la bo�te ? 50 00:06:16,636 --> 00:06:18,126 Oui, madame. 51 00:06:18,805 --> 00:06:20,636 Je peux faire autre chose ? 52 00:06:21,207 --> 00:06:23,732 Vous avez trouv� ce qui n'allait pas ? 53 00:06:23,843 --> 00:06:25,037 Ouais. 54 00:06:25,111 --> 00:06:29,980 Vous aviez ramass� une branche quand vous avez fait ce petit arr�t. 55 00:06:43,329 --> 00:06:46,162 Bonne chance. � la prochaine. 56 00:06:53,306 --> 00:06:55,900 Vous m'en voulez ? 57 00:06:56,976 --> 00:07:00,343 Je regrette d'avoir failli ab�mer votre jolie petite voiture. 58 00:07:04,417 --> 00:07:09,081 C'est dr�le ce qu'on peut apprendre sur quelqu'un � partir de tout petits trucs. 59 00:07:10,190 --> 00:07:11,487 Votre voiture, par exemple. 60 00:07:11,558 --> 00:07:14,459 Que vous apprend-elle ? 61 00:07:15,094 --> 00:07:17,756 Vous n'avez qu'un seul v�ritable amour durable. 62 00:07:17,897 --> 00:07:19,797 Et qui donc ? 63 00:07:20,266 --> 00:07:21,358 Vous-m�me. 64 00:07:22,268 --> 00:07:24,259 Vous �tes un des ces �gocentriques 65 00:07:24,337 --> 00:07:26,828 qui ne pensent qu'� leurs v�tements, 66 00:07:27,240 --> 00:07:29,071 � leur voiture, � eux-m�mes. 67 00:07:29,909 --> 00:07:32,571 Qui font cent pompes par jour pour durcir leurs abdos. 68 00:07:32,645 --> 00:07:35,113 Vous avez quelque chose contre la forme ? 69 00:07:35,515 --> 00:07:39,713 Pour moi, la gentillesse compte plus que les muscles. 70 00:07:41,454 --> 00:07:45,015 Vous �tes le genre de personne qui ne donne rien, 71 00:07:45,358 --> 00:07:47,155 qui se contente de prendre. 72 00:07:49,162 --> 00:07:50,288 Les femmes ? 73 00:07:51,064 --> 00:07:53,055 Le sexe incomplet. 74 00:07:53,867 --> 00:07:56,358 Que leur manque-t-il ? 75 00:07:56,502 --> 00:07:58,493 Un homme, bien sur. 76 00:07:58,571 --> 00:08:01,768 - Un merveilleux homme. - Bon, laissez tomber. 77 00:08:02,742 --> 00:08:06,974 On va arriver � l'arr�t de bus et je ne sais m�me pas votre nom. 78 00:08:07,380 --> 00:08:10,110 Vous oubliez que je suis une dingue de chez les mabouls. 79 00:08:10,183 --> 00:08:12,344 Tous les dingues sont dangereux. 80 00:08:12,952 --> 00:08:14,943 Vous lisez de la po�sie ? 81 00:08:15,755 --> 00:08:17,882 Non, ce n'est pas votre genre. 82 00:08:18,324 --> 00:08:20,986 Christina Rossetti a �crit des po�mes d'amour. 83 00:08:21,494 --> 00:08:23,359 On m'a donn� son nom. 84 00:08:23,529 --> 00:08:24,723 Christina ? 85 00:08:24,998 --> 00:08:26,158 Oui, Mike. 86 00:08:27,967 --> 00:08:30,197 J'ai vu votre nom sur la plaque. 87 00:08:30,270 --> 00:08:31,601 M. Hammer, 88 00:08:32,705 --> 00:08:36,573 amenez-moi � cet arr�t de bus et oubliez-moi. 89 00:08:43,116 --> 00:08:46,051 - Si on n'arrive pas � cet arr�t... - On y arrivera. 90 00:08:49,322 --> 00:08:50,949 Si on n'y arrive pas... 91 00:08:53,059 --> 00:08:54,549 Souvenez-vous de moi. 92 00:09:32,966 --> 00:09:35,457 - Elle s'est �vanouie. - Je vais la ranimer. 93 00:09:35,768 --> 00:09:38,669 Si tu la ranimes, tu sais ce que ce sera ? 94 00:09:38,738 --> 00:09:41,298 Une r�surrection. 95 00:09:41,407 --> 00:09:44,001 Et qu'est-ce que �a veut dire, "r�surrection" ? 96 00:09:44,077 --> 00:09:46,068 �a veut dire ranimer les morts. 97 00:09:46,179 --> 00:09:49,876 Et qui crois-tu �tre, pour pouvoir ranimer les morts ? 98 00:09:49,983 --> 00:09:52,713 - On le met dans la voiture aussi ? - Bien s�r. 99 00:11:12,463 --> 00:11:14,260 - Coucou, Velda. - Coucou. 100 00:11:14,332 --> 00:11:17,665 Dr Luciano, veuillez appeler le standard. 101 00:11:19,403 --> 00:11:21,735 Tu n'es jamais l� quand j'ai besoin de toi. 102 00:11:21,806 --> 00:11:24,400 Tu n'as jamais besoin de moi quand je suis l�. 103 00:11:24,475 --> 00:11:26,966 - Pat est ici. - Vous avez cinq minutes, pas plus. 104 00:11:27,044 --> 00:11:28,170 Infirmi�re. 105 00:11:32,283 --> 00:11:34,251 - Salut, poulet. - Salut. 106 00:11:35,319 --> 00:11:39,847 Il y a trois jours, je croyais devoir acheter un costard pour ton enterrement. 107 00:11:40,091 --> 00:11:41,319 Trois jours ? 108 00:11:42,126 --> 00:11:43,718 Comment je m'en sors ? 109 00:11:44,629 --> 00:11:46,426 Tu t'en sors bien. 110 00:11:46,898 --> 00:11:49,162 Tu seras sur pied dans une quinzaine. 111 00:11:50,067 --> 00:11:51,728 Tu te souviens 112 00:11:52,370 --> 00:11:54,861 de ce qui s'est pass� ? 113 00:12:12,323 --> 00:12:14,723 J'ai cru ne plus jamais sentir �a. 114 00:12:17,628 --> 00:12:19,562 Quelles jolies p�p�es ! 115 00:12:19,664 --> 00:12:20,653 J'ai un taxi. 116 00:12:22,166 --> 00:12:23,690 Vous n'aurez pas besoin du taxi. 117 00:12:23,768 --> 00:12:25,759 Nous avons quelques questions � vous poser. 118 00:12:25,837 --> 00:12:28,431 �a ne m'�tonne pas. � tout � l'heure. 119 00:12:33,010 --> 00:12:34,910 POLICE CRIMINELLE INTER-ETATS 120 00:12:35,012 --> 00:12:38,209 - Entrez. Ce sera peut-�tre long. - Non, j'attendrai ici. 121 00:12:39,016 --> 00:12:41,985 Nous n'avan�ons pas beaucoup, M. Hammer. 122 00:12:43,154 --> 00:12:47,318 Nous avons les faits, il nous manque quelques d�tails. 123 00:12:47,758 --> 00:12:50,693 J'ai failli me faire tuer, et il ne veut que des d�tails. 124 00:12:50,761 --> 00:12:52,524 Coop�rer, c'est trop vous demander ? 125 00:12:52,597 --> 00:12:53,689 Pour qu'il recommence ? 126 00:12:53,764 --> 00:12:55,925 Nous vous prot�gerons. 127 00:12:57,068 --> 00:13:00,128 Peut-�tre aurons-nous plus de chance avec les questions de base. 128 00:13:00,204 --> 00:13:02,468 Votre nom complet, M. Hammer. 129 00:13:03,007 --> 00:13:05,134 Michael Hammer, 10401 Wilshire Boulevard, 130 00:13:05,209 --> 00:13:06,335 Los Angeles, Californie. 131 00:13:06,410 --> 00:13:08,605 Quelle est votre profession ? 132 00:13:08,713 --> 00:13:12,240 D'apr�s nos renseignements, il se dit d�tective priv�, 133 00:13:12,450 --> 00:13:14,247 sp�cialis� dans les divorces. 134 00:13:14,318 --> 00:13:16,081 C'est un renifleur de draps. 135 00:13:16,153 --> 00:13:17,848 Il espionne les �pouses, 136 00:13:17,922 --> 00:13:20,550 puis s'entend avec elles pour espionner les maris. 137 00:13:20,625 --> 00:13:22,593 Il m�nage la ch�vre et le chou. 138 00:13:22,693 --> 00:13:24,627 Et comment faites-vous ? 139 00:13:24,729 --> 00:13:26,663 Vous vous cachez sous les lits ? 140 00:13:26,731 --> 00:13:28,198 Rien de si primaire. 141 00:13:28,266 --> 00:13:30,860 Il a une secr�taire, en tous cas il l'appelle comme �a. 142 00:13:30,935 --> 00:13:33,267 Quel est son nom, M. Hammer ? 143 00:13:33,337 --> 00:13:34,565 Velda Wickman. 144 00:13:34,639 --> 00:13:36,470 C'est une tr�s jolie jeune femme. 145 00:13:36,540 --> 00:13:37,802 Un vrai pi�ge � m�les. 146 00:13:37,875 --> 00:13:39,740 Elle vit comme une princesse. 147 00:13:39,844 --> 00:13:41,209 Il la l�che sur les maris. 148 00:13:41,279 --> 00:13:44,476 D�s qu'il a des preuves, il est pr�t � les faire chanter. 149 00:13:44,615 --> 00:13:47,607 Et pour les �pouses, qui utilisez-vous ? 150 00:13:47,718 --> 00:13:49,151 C'est son rayon. 151 00:13:49,820 --> 00:13:53,586 Bon, vous m'avez convaincu, je suis une vraie canaille. 152 00:13:54,025 --> 00:13:57,256 Si vous avez fini, j'aimerais rentrer chez moi. 153 00:13:57,361 --> 00:13:58,589 Oui, je sais. 154 00:13:58,963 --> 00:14:01,830 Il vous tarde de reprendre le travail de votre vie. 155 00:14:03,567 --> 00:14:05,535 Vous pouvez partir. 156 00:14:08,572 --> 00:14:10,039 Ouvrez une fen�tre. 157 00:14:14,545 --> 00:14:16,945 - Merci de m'avoir attendu, Pat. - Ouais. 158 00:14:17,181 --> 00:14:20,912 Elle �tait chouette. Elle avait une fa�on sympa d'asticoter un mec. 159 00:14:21,018 --> 00:14:24,283 C'est pas demain qu'ils trouveront la piste de son meurtrier. 160 00:14:24,355 --> 00:14:28,086 La justice est trop lente. Toi, tu ferais mieux. C'est �a ? 161 00:14:28,192 --> 00:14:29,557 �coute, Mike. 162 00:14:29,860 --> 00:14:31,452 Tu te prends pour qui ? 163 00:14:31,529 --> 00:14:33,520 Qu'est-ce qui cloche, Pat ? 164 00:14:35,666 --> 00:14:39,466 Une petite nana ordinaire se fait tuer. On en entend parler jusqu'� Washington. 165 00:14:39,537 --> 00:14:40,834 Il y a un truc qui cloche. 166 00:14:40,905 --> 00:14:42,805 Je vais te donner un conseil. 167 00:14:42,873 --> 00:14:44,431 Les gens comme toi m�prisent souvent 168 00:14:44,508 --> 00:14:46,533 tout ce qui a trait � la loi. 169 00:14:46,610 --> 00:14:49,044 Tu aimerais t'en occuper toi-m�me. 170 00:14:49,113 --> 00:14:52,480 Mais si tu fais �a, tu suis la loi de la jungle. 171 00:14:52,550 --> 00:14:54,347 J'ai pris une fille en voiture. 172 00:14:54,418 --> 00:14:57,080 Elle �tait sur mon chemin, sinon je me serais pas arr�t�. 173 00:14:57,154 --> 00:14:59,816 Elle doit �tre m�l�e � un gros truc. 174 00:15:01,158 --> 00:15:04,650 Pourquoi ne nous dis-tu pas ce que tu sais, 175 00:15:04,795 --> 00:15:08,287 avant de te retirer pour nous laisser faire notre boulot ? 176 00:15:09,066 --> 00:15:10,897 Et �a me rapporte quoi ? 177 00:15:23,748 --> 00:15:25,875 CHEZ NICK - R�PARATIONS AUTOMOBILES 178 00:15:26,951 --> 00:15:27,883 Mikey ! 179 00:15:27,952 --> 00:15:29,715 Salut, Mikey ! 180 00:15:34,525 --> 00:15:37,289 Regarde, Sammy ! Mon copain vient de sortir du tombeau ! 181 00:15:41,866 --> 00:15:43,265 Content de te revoir, Mike. 182 00:15:43,334 --> 00:15:45,768 Sorti du tombeau comme Lazare. 183 00:15:46,070 --> 00:15:48,630 Raconte-moi tout. Qu'est-ce que tu as fait ? 184 00:15:48,706 --> 00:15:50,571 Exc�s de vitesse en bagnole ? 185 00:15:50,641 --> 00:15:53,007 O� est-elle ? Tu devais la ramener. 186 00:15:53,077 --> 00:15:55,045 Il n'y a rien � ramener. 187 00:15:55,246 --> 00:15:58,044 Si tu avais vu ta jolie petite caisse ! 188 00:15:58,115 --> 00:16:00,447 D�chiquet�e, bonne pour la casse. 189 00:16:00,785 --> 00:16:03,083 Elle ne fera jamais plus "vroum-vroum". 190 00:16:03,154 --> 00:16:04,178 �a me fend le c�ur. 191 00:16:04,255 --> 00:16:05,745 Tu vas bien, maintenant ? 192 00:16:05,823 --> 00:16:07,984 - Un peu secou�. - Un peu secou� ? 193 00:16:08,059 --> 00:16:09,356 Tu sais ce qu'on va faire ? 194 00:16:09,427 --> 00:16:12,396 On va se trouver deux mignonnes petites grecques. 195 00:16:12,496 --> 00:16:14,726 Tu vois �a ! 196 00:16:15,433 --> 00:16:17,094 Attention les yeux ! 197 00:16:17,168 --> 00:16:18,692 J'ai oubli� de te dire. 198 00:16:18,769 --> 00:16:22,102 Il y a des mecs qui te cherchent. Ils posent plein de questions. 199 00:16:22,173 --> 00:16:24,403 - Quel genre de mecs ? - Des durs. 200 00:16:25,142 --> 00:16:26,734 De vrais durs. 201 00:16:28,079 --> 00:16:29,205 T'en fais pas. 202 00:16:29,280 --> 00:16:31,748 Je suis content de te voir. Tu as l'air en forme. 203 00:16:31,816 --> 00:16:33,647 H�, on se voit demain. 204 00:16:33,717 --> 00:16:36,379 Fais gaffe, d'accord ? 205 00:16:38,689 --> 00:16:40,350 �a va, Mike ? 206 00:16:40,991 --> 00:16:43,118 Je sais pas encore. Peut-�tre pas. 207 00:16:50,901 --> 00:16:54,029 Qu'est-ce qu'il veut dire : "Peut-�tre pas" ? 208 00:16:54,905 --> 00:16:56,896 Qui sait ce qu'il veut dire ? 209 00:19:07,738 --> 00:19:11,333 Ici Crestview 54124. 210 00:19:11,575 --> 00:19:13,805 M. Hammer 211 00:19:13,911 --> 00:19:15,572 est actuellement absent. 212 00:19:15,679 --> 00:19:17,977 Si vous d�sirez laisser un message, 213 00:19:18,082 --> 00:19:21,245 parlez apr�s le signal sonore. 214 00:19:22,486 --> 00:19:24,818 All�, Mike. Je voulais voir si tu �tais rentr�. 215 00:19:24,888 --> 00:19:26,879 Appelle-moi quand tu... 216 00:19:27,391 --> 00:19:29,484 - Velda. - Je suis contente de t'avoir. 217 00:19:29,560 --> 00:19:30,822 Tu vas bien ? 218 00:19:30,894 --> 00:19:33,124 - Bien s�r, pourquoi ? - J'arrive. 219 00:20:00,591 --> 00:20:02,252 Que voulaient-ils ? 220 00:20:02,326 --> 00:20:04,487 Ils ont pos� des tas de questions. 221 00:20:04,795 --> 00:20:06,524 Quel genre de questions ? 222 00:20:06,664 --> 00:20:07,926 Des questions. 223 00:20:09,500 --> 00:20:11,491 Quand tu partiras, dis � Nick... 224 00:20:13,971 --> 00:20:16,303 Que veux-tu que je lui dise ? 225 00:20:17,741 --> 00:20:21,233 Caresser la douceur de tes bras, �a vaut un bon repas. 226 00:20:23,080 --> 00:20:27,073 Dis-lui de me laisser sa voiture ce soir et de la r�cup�rer demain matin. 227 00:20:30,020 --> 00:20:31,351 C'est quoi, ce dossier ? 228 00:20:31,422 --> 00:20:35,449 Un certain Ray Diker a appel� pendant que tu �tais � l'h�pital. 229 00:20:37,027 --> 00:20:39,018 Il veut te voir. 230 00:20:39,463 --> 00:20:41,294 J'ai pens� que tu voudrais 231 00:20:41,365 --> 00:20:43,196 en savoir davantage sur lui. 232 00:20:46,036 --> 00:20:47,560 Ne r�ponds pas. 233 00:20:52,976 --> 00:20:55,171 Pat. Pour affaires cette fois. 234 00:20:55,279 --> 00:20:56,940 Il va peut-�tre partir. 235 00:21:06,957 --> 00:21:08,891 Ne faites pas attention � moi. 236 00:21:12,963 --> 00:21:15,955 Je suspends ta licence de d�tective 237 00:21:17,000 --> 00:21:18,900 et ton permis de port d'arme. 238 00:21:22,072 --> 00:21:24,734 Si je t'attrape une arme � la main, 239 00:21:24,808 --> 00:21:26,867 je te colle en prison. 240 00:21:30,814 --> 00:21:33,009 �a ne te plairait pas, je crois. 241 00:21:34,151 --> 00:21:35,641 Qui est Ray Diker ? 242 00:21:38,322 --> 00:21:40,483 Comment fait-on avec ce type ? 243 00:21:40,624 --> 00:21:42,819 Il �tait journaliste, non ? 244 00:21:42,893 --> 00:21:45,020 Journaliste scientifique. 245 00:21:45,095 --> 00:21:47,086 Pourquoi a-t-il laiss� tomber ? 246 00:21:49,767 --> 00:21:52,600 On m'a dit que tes amis l'avaient aussi interrog�. 247 00:21:52,703 --> 00:21:55,194 Je dois dire qu'il a du flair. 248 00:21:55,372 --> 00:21:58,341 Il renifle les informations mieux que personne. 249 00:22:01,011 --> 00:22:02,945 Que t'a-t-on dit d'autre ? 250 00:22:03,046 --> 00:22:05,537 On l'a pas trouv�. Il a disparu. 251 00:22:06,817 --> 00:22:10,685 Un journaliste scientifique dispara�t, et personne ne sait pourquoi. 252 00:22:19,062 --> 00:22:22,190 Si tu sais quelque chose, tu ferais mieux de me le dire. 253 00:22:22,399 --> 00:22:24,993 Si je savais quelque chose, je te le dirais. 254 00:22:26,804 --> 00:22:29,364 Je n'en doute pas. 255 00:22:42,453 --> 00:22:44,614 Tu devrais lui dire, Mike. 256 00:22:45,022 --> 00:22:49,118 - Diker a laiss� une adresse ? - Dans Flower Street. 257 00:22:49,726 --> 00:22:51,489 Mais � ta place, 258 00:22:51,595 --> 00:22:53,085 je n'irais pas. 259 00:22:53,163 --> 00:22:55,563 La bande o� tu es avec le joli c�ur a disparu. 260 00:22:55,632 --> 00:22:57,532 Adieu la preuve. 261 00:22:57,601 --> 00:23:00,092 Appelle-le et organise une autre s�ance. 262 00:23:00,537 --> 00:23:02,528 Dis-lui que tu es d�sol�e. 263 00:23:03,140 --> 00:23:06,632 Tu veux r�parer le mal que tu lui as fait. 264 00:23:07,377 --> 00:23:09,641 Ce type de sinc�rit�. 265 00:23:10,481 --> 00:23:12,972 Qu'as-tu trouv� sur la fille ? 266 00:23:13,217 --> 00:23:14,844 Christina Georgina Rossetti : 267 00:23:14,918 --> 00:23:16,010 Po�tesse anglaise, 268 00:23:16,086 --> 00:23:18,452 n�e en 1830, morte en 1894. 269 00:23:20,357 --> 00:23:23,849 Ta Christina �tait dans cet h�pital pour �tre interrog�e. 270 00:23:23,961 --> 00:23:26,088 Par la police f�d�rale ou d'�tat ? 271 00:23:26,230 --> 00:23:28,289 Ils n'ont pas voulu me le dire. 272 00:23:28,899 --> 00:23:32,665 Pourquoi toutes ces questions, si je puis me permettre ? 273 00:23:34,071 --> 00:23:38,201 Elle m'a dit que je pouvais l'oublier si je la d�posais � l'arr�t de bus. 274 00:23:39,009 --> 00:23:41,500 Mais elle m'a dit : "Si on n'y arrive pas, 275 00:23:41,979 --> 00:23:43,606 "souvenez-vous de moi. " 276 00:23:47,484 --> 00:23:48,974 Alors, souviens-t'en. 277 00:23:51,154 --> 00:23:52,485 Elle est morte. 278 00:23:56,727 --> 00:23:58,558 Pas moi. 279 00:23:59,296 --> 00:24:01,127 Tu te souviens de moi ? 280 00:24:02,099 --> 00:24:03,259 Ouais. 281 00:24:04,134 --> 00:24:06,295 Je t'ai d�j� vue quelque part. 282 00:24:07,037 --> 00:24:09,801 Tu ne devais pas appeler ce monsieur... 283 00:24:10,674 --> 00:24:12,835 - Comment s'appelle-t-il ? - Amical ? 284 00:24:18,248 --> 00:24:20,216 C'est le nom que je lui donne. 285 00:24:20,717 --> 00:24:22,048 M. Amical. 286 00:24:23,153 --> 00:24:25,121 Il �tait tr�s amical. 287 00:24:25,188 --> 00:24:29,147 Peut-�tre voudra-t-il te dire encore des mots doux. 288 00:24:30,761 --> 00:24:33,161 Cette cassette �tait chouette. 289 00:24:35,666 --> 00:24:37,395 Tu veux me faire plaisir ? 290 00:24:37,568 --> 00:24:39,559 Ne t'approche pas des fen�tres. 291 00:24:39,770 --> 00:24:42,295 On pourrait t'envoyer le baiser de la mort. 292 00:25:49,473 --> 00:25:50,701 Le 121 ? 293 00:25:50,774 --> 00:25:51,934 Vers le Sud. 294 00:26:16,166 --> 00:26:18,498 - Du pop-corn ? - Ouais. C'est combien ? 295 00:26:18,568 --> 00:26:20,399 Dix cents, comme d'habitude. 296 00:26:21,905 --> 00:26:23,065 Merci. 297 00:27:05,749 --> 00:27:07,148 Jette ce couteau ! 298 00:27:07,217 --> 00:27:09,481 Jette ce couteau ! 299 00:28:13,817 --> 00:28:16,809 � LOUER 300 00:28:52,589 --> 00:28:53,954 Que voulez-vous ? 301 00:28:54,024 --> 00:28:55,423 Frappez-moi. Entrez de force. 302 00:28:55,492 --> 00:28:56,550 Je veux entrer ! 303 00:28:56,626 --> 00:28:58,753 Comment �a ? Pour qui vous prenez-vous ? 304 00:28:58,829 --> 00:29:00,456 Soyez convaincant. 305 00:29:05,001 --> 00:29:06,491 Soyez convaincant. 306 00:29:06,636 --> 00:29:09,628 - Qu'y a-t-il ? - Vous �tiez avec elle quand elle est morte. 307 00:29:09,706 --> 00:29:11,298 Elle savait qu'on allait la tuer. 308 00:29:11,374 --> 00:29:13,069 Elle a du vous parler, vous dire... 309 00:29:13,143 --> 00:29:14,633 Me dire quoi ? 310 00:29:16,446 --> 00:29:19,609 Si vous saviez, vous auriez peur comme elle. 311 00:29:19,783 --> 00:29:21,182 Comme moi. 312 00:29:22,619 --> 00:29:23,517 Partez, �a vaut mieux. 313 00:29:23,587 --> 00:29:26,420 Elle m'a dit s'appeler Christina. Christina quoi ? 314 00:29:26,790 --> 00:29:28,382 Bailey. Christina Bailey. 315 00:29:28,458 --> 00:29:30,790 Quelle �tait sa derni�re adresse ? 316 00:29:31,595 --> 00:29:33,426 325, Bunker Hill. 317 00:29:35,799 --> 00:29:37,664 Si vous d�cidez de parler, 318 00:29:37,901 --> 00:29:40,392 contactez ma secr�taire. Elle m'appellera. 319 00:30:01,591 --> 00:30:03,422 C'est vous. 320 00:30:03,793 --> 00:30:07,593 Chaque fois que je l�ve la malle, je respire profond�ment. 321 00:30:07,964 --> 00:30:09,625 �a donne de la force, de respirer. 322 00:30:09,699 --> 00:30:13,567 Cette fois j'ai pens� : "Tu as vraiment bien respir�. 323 00:30:14,004 --> 00:30:15,733 "La malle semble tr�s l�g�re. 324 00:30:15,805 --> 00:30:19,172 "�a alors, mon vieux, tu deviens tr�s fort. " 325 00:30:19,242 --> 00:30:20,504 Je le croyais. 326 00:30:21,211 --> 00:30:22,872 Mais c'�tait vous. 327 00:30:24,948 --> 00:30:26,779 Quelqu'un emm�nage ? 328 00:30:26,850 --> 00:30:28,715 Emm�nager, d�m�nager. 329 00:30:28,985 --> 00:30:30,976 Les gens vont et viennent. 330 00:30:31,187 --> 00:30:32,882 Mais il y a un endroit o� on reste. 331 00:30:32,956 --> 00:30:35,948 Il y a 63 ans que je vis au m�me endroit : 332 00:30:36,126 --> 00:30:38,026 dans la maison de mon corps. 333 00:30:38,428 --> 00:30:41,090 J'ai emm�nag� en naissant, je d�m�nagerai en mourant. 334 00:30:41,164 --> 00:30:42,927 Parfaitement, monsieur. 335 00:30:43,466 --> 00:30:44,228 Un coup de main ? 336 00:30:44,301 --> 00:30:46,701 No, grazie. Je veux dire, merci beaucoup. 337 00:30:46,770 --> 00:30:50,900 Si vous m'aidez, apr�s, le reste semblera plus lourd. 338 00:30:51,041 --> 00:30:52,736 Je vais chercher l'autre. 339 00:31:03,319 --> 00:31:05,344 - Que voulez-vous ? - Voir le g�rant. 340 00:31:05,421 --> 00:31:06,615 Je vous �coute. 341 00:31:06,689 --> 00:31:09,055 Une boite � lettres est au nom de Christina Bailey. 342 00:31:09,125 --> 00:31:11,389 La police a d�j� visit� son appartement. 343 00:31:11,461 --> 00:31:14,191 Il vous l'a dit. La police y est d�j� all�e. 344 00:31:14,263 --> 00:31:16,823 Je veux voir son appartement. 345 00:31:16,899 --> 00:31:18,389 Demande-lui qui c'est, Horace. 346 00:31:18,468 --> 00:31:20,299 Dites-lui de se taire. 347 00:31:21,437 --> 00:31:22,426 Tais-toi. 348 00:31:23,739 --> 00:31:24,797 Je peux vous aider ? 349 00:31:24,874 --> 00:31:27,308 Vous ne m'aurez pas comme �a, cette fois. 350 00:31:27,543 --> 00:31:29,773 J'ai une respiration de jeune homme, 351 00:31:29,879 --> 00:31:33,679 toujours pr�te � m'aider � d�m�nager les gens. 352 00:31:33,783 --> 00:31:37,344 Les gens bougent tout le temps. Ils ne restent jamais tranquilles. 353 00:31:37,453 --> 00:31:39,250 Ils vont de ci, de l�, 354 00:31:39,322 --> 00:31:42,086 et bougent tout le temps. 355 00:31:43,793 --> 00:31:48,127 Elle a encore un mois sur son bail, mais la police a dit que je pouvais relouer. 356 00:31:49,465 --> 00:31:50,693 Ces affaires sont � qui ? 357 00:31:50,766 --> 00:31:52,393 On loue meubl�. 358 00:31:52,502 --> 00:31:54,834 Mais elle l'a arrang� � son go�t. 359 00:32:03,813 --> 00:32:04,871 Et l'oiseau ? 360 00:32:04,947 --> 00:32:06,414 Sa colocataire l'a laiss� mourir. 361 00:32:06,482 --> 00:32:09,315 - Comment s'appelle-t-elle ? - Carver. Lily Carver. 362 00:32:09,385 --> 00:32:11,148 Elle est partie il y a deux jours. 363 00:32:11,220 --> 00:32:13,347 Tout d'un coup, en pleine nuit. 364 00:32:13,456 --> 00:32:15,185 Sans laisser d'adresse. 365 00:32:21,163 --> 00:32:23,825 Elle �coutait toujours cette station. 366 00:33:11,581 --> 00:33:12,707 Monsieur, 367 00:33:16,485 --> 00:33:19,750 vous avez respir� pour moi, 368 00:33:20,156 --> 00:33:22,647 je vais vous dire un petit secret. 369 00:33:24,026 --> 00:33:27,189 L'autre fille, la colocataire de Mlle Christina, 370 00:33:27,263 --> 00:33:29,254 m'a demand� de ne rien dire. 371 00:33:29,632 --> 00:33:32,999 Elle a peur, comme quelqu'un qui a peur de mourir. 372 00:33:33,703 --> 00:33:35,068 Je l'ai d�m�nag�e. 373 00:33:36,872 --> 00:33:38,635 Je vais vous dire o�. 374 00:33:41,844 --> 00:33:43,106 Buonanotte. 375 00:34:07,670 --> 00:34:08,659 Entrez. 376 00:34:12,308 --> 00:34:13,798 Qui �tes-vous ? 377 00:34:16,912 --> 00:34:19,380 Je m'appelle Mike Hammer, mais qu'importe ? 378 00:34:19,448 --> 00:34:20,779 Que voulez-vous ? 379 00:34:21,984 --> 00:34:24,646 J'�tais avec Christina quand elle a �t� tu�e. 380 00:34:24,720 --> 00:34:27,985 Ils ont essay� de me tuer aussi. Voulez-vous voir les cicatrices ? 381 00:34:28,057 --> 00:34:29,456 Comment m'avez-vous trouv�e ? 382 00:34:29,525 --> 00:34:31,857 J'ai suivi un fil. C'est facile. 383 00:34:32,795 --> 00:34:35,787 Je peux m'asseoir pendant que vous vous d�cidez ? 384 00:34:38,634 --> 00:34:40,625 Christina �tait mon amie. 385 00:34:41,737 --> 00:34:44,433 L'oiseau dans la cage : que lui est-il arriv� ? 386 00:34:46,308 --> 00:34:49,175 C'�tait un bel oiseau, il me mangeait dans la main. 387 00:34:49,779 --> 00:34:52,270 Vous l'avez laiss� mourir ? Pourquoi ? 388 00:34:56,285 --> 00:34:59,618 Il me faisait penser � Christina chaque fois qu'il chantait. 389 00:35:01,390 --> 00:35:03,221 Elle �tait chouette. 390 00:35:03,325 --> 00:35:04,917 On s'amusait bien avec elle. 391 00:35:04,994 --> 00:35:07,462 On a travaill� ensemble une ou deux fois. 392 00:35:08,497 --> 00:35:10,328 Avant qu'elle ne soit malade. 393 00:35:11,067 --> 00:35:14,195 C'est l� que j'ai remarqu� qu'elle commen�ait � changer. 394 00:35:15,738 --> 00:35:18,036 On monte sur un man�ge. 395 00:35:18,140 --> 00:35:20,608 On croit pouvoir descendre quand on veut. 396 00:35:21,043 --> 00:35:23,477 Mais il se met � tourner trop vite. 397 00:35:24,246 --> 00:35:27,079 Elle avait peur. De plus en plus peur. 398 00:35:27,583 --> 00:35:30,950 Elle avait peur de sortir. Elle allait au cin�ma de temps en temps, 399 00:35:31,020 --> 00:35:33,750 ou � l'�picerie, mais jamais tr�s loin. 400 00:35:34,957 --> 00:35:36,754 Puis la police est venue. 401 00:35:38,127 --> 00:35:40,789 Ils ont pos� des tas de questions. 402 00:35:42,832 --> 00:35:44,823 Puis ils l'ont emmen�e. 403 00:35:46,702 --> 00:35:50,695 Au bout d'un moment, j'ai eu l'impression qu'on surveillait l'appartement. 404 00:35:51,874 --> 00:35:53,466 Ces hommes sont venus. 405 00:35:54,844 --> 00:35:56,505 Que voulaient-ils ? 406 00:35:58,581 --> 00:36:01,072 Je n'ai pas attendu de l'apprendre. 407 00:36:01,317 --> 00:36:03,683 Pourquoi Christina avait-elle si peur ? 408 00:36:04,487 --> 00:36:06,978 Vous pouvez me faire confiance, croyez-moi. 409 00:36:07,123 --> 00:36:08,454 Je ne sais pas. 410 00:36:17,032 --> 00:36:20,900 Vous voulez que justice soit faite pour ce qui est arriv� � Christina ? 411 00:36:21,604 --> 00:36:23,731 Je vais voir ce que je peux faire. 412 00:37:08,450 --> 00:37:11,385 Ici Crestview 54124. 413 00:37:11,954 --> 00:37:14,081 M. Hammer 414 00:37:14,190 --> 00:37:16,249 est actuellement absent. 415 00:37:16,358 --> 00:37:18,519 Si vous d�sirez laisser un message, 416 00:37:18,627 --> 00:37:21,460 parlez apr�s le signal sonore. 417 00:37:22,665 --> 00:37:24,360 Bonsoir, M. Hammer. 418 00:37:24,433 --> 00:37:27,732 Vous allez vous demander qui je suis, mais cela n'a pas d'importance. 419 00:37:27,803 --> 00:37:30,931 L'important est que votre travail a �t� interrompu, 420 00:37:31,073 --> 00:37:32,904 et votre voiture accident�e. 421 00:37:33,008 --> 00:37:35,135 Votre vie a �t� chamboul�e, 422 00:37:35,211 --> 00:37:36,940 pour employer un euph�misme. 423 00:37:37,012 --> 00:37:39,537 Si vous ne vous �tiez pas arr�t� pour Christina, 424 00:37:39,615 --> 00:37:41,913 rien de tout cela ne serait arriv�. 425 00:37:41,984 --> 00:37:45,147 Alors, faisons comme si vous ne l'aviez pas fait. 426 00:37:47,957 --> 00:37:49,686 Et que se passera-t-il ? 427 00:37:49,892 --> 00:37:52,554 Alors, vous �tes l�, M. Hammer. 428 00:37:52,628 --> 00:37:54,391 Eh bien, il ne se passera rien. 429 00:37:54,463 --> 00:37:57,193 Votre vie continuera aussi sereinement qu'avant. 430 00:37:57,399 --> 00:37:59,299 Comme gage de nos intentions, 431 00:37:59,401 --> 00:38:02,768 regardez devant chez vous demain matin. 432 00:38:33,836 --> 00:38:36,031 Ce Mike. Il d�molit une voiture 433 00:38:36,105 --> 00:38:38,938 et s'en ach�te une autre, juste comme �a. 434 00:38:41,877 --> 00:38:44,971 Un jour, je vais m'acheter la m�me. 435 00:38:45,047 --> 00:38:47,208 J'y monterai et je conduirai. 436 00:38:47,283 --> 00:38:49,444 Elle brille comme un sou neuf. 437 00:38:50,653 --> 00:38:52,245 Il y a m�me les cl�s. 438 00:38:55,124 --> 00:38:56,751 Je fais le tour du p�t� de maisons 439 00:38:56,825 --> 00:38:59,419 et je rentre avant son r�veil. Pourquoi pas ? 440 00:39:01,530 --> 00:39:03,964 - Ne touche � rien ! - Je n'ai touch� � rien. 441 00:39:04,033 --> 00:39:06,365 Tourne cette cl�, et ce sera ton dernier geste. 442 00:39:06,435 --> 00:39:07,925 - Ouvre le capot. - Le capot. 443 00:39:08,003 --> 00:39:09,937 Ouais. Regarde dessous. 444 00:39:14,610 --> 00:39:17,374 - Non. De l'autre c�t�. - De l'autre c�t�. 445 00:39:18,213 --> 00:39:20,306 Pr�s du d�marreur. Il y a quelque chose ? 446 00:39:20,382 --> 00:39:21,349 Ouais. 447 00:39:21,750 --> 00:39:23,911 D�branche-le et retire-le. 448 00:39:26,789 --> 00:39:29,587 - C'est de �a que tu parles ? - Ouais, une bombe. 449 00:39:29,892 --> 00:39:32,360 Un tour de cl� et boum ! Plus de Nick. 450 00:39:33,228 --> 00:39:34,786 Le capot. 451 00:39:37,066 --> 00:39:38,590 C'est pas pass� loin. 452 00:39:40,302 --> 00:39:42,463 J'ai eu chaud. 453 00:39:44,340 --> 00:39:46,331 - Tu es sur ? - Ouais, tout � fait. 454 00:39:46,408 --> 00:39:49,343 - Vraiment sur ? - Je t'ai dit que oui. 455 00:39:49,411 --> 00:39:50,571 Il est sur. 456 00:40:03,158 --> 00:40:04,785 "Ma moustache 457 00:40:04,860 --> 00:40:06,760 "La moustache de mon p�re" 458 00:40:07,162 --> 00:40:08,220 Allons sur l'autoroute. 459 00:40:08,297 --> 00:40:10,424 Je veux voir voler ce petit bolide. 460 00:40:10,499 --> 00:40:12,364 On va d'abord s'arr�ter au garage. 461 00:40:12,434 --> 00:40:13,423 Pourquoi ? 462 00:40:13,502 --> 00:40:15,436 Ils savaient qu'on trouverait celle-l�. 463 00:40:15,504 --> 00:40:17,267 Alors, il y en a une autre ? 464 00:40:17,339 --> 00:40:19,466 - Tu es sur ? - Ouais, tout � fait. 465 00:40:19,575 --> 00:40:20,906 Il est sur. 466 00:40:24,680 --> 00:40:26,307 Tu vois quelque chose ? 467 00:40:39,194 --> 00:40:41,094 La voil�. Le gentil baiser d'adieu. 468 00:40:41,163 --> 00:40:43,131 C'est une bombe reli�e au compteur. 469 00:40:43,198 --> 00:40:44,756 Lentement, il ne se passe rien. 470 00:40:44,833 --> 00:40:47,495 Mais sur la nationale, quand on met les gaz... 471 00:40:51,840 --> 00:40:53,068 Nick. Viens. 472 00:40:55,077 --> 00:40:57,637 Tu aimerais avoir une caisse comme �a ? 473 00:40:57,746 --> 00:41:00,738 - � moi ? - Jusqu'au dernier boulon. 474 00:41:00,816 --> 00:41:03,114 Que dois-je faire ? C'est fait. 475 00:41:06,121 --> 00:41:08,885 - Tu peux trouver qui l'a trafiqu�e ? - Sans probl�me. 476 00:41:08,957 --> 00:41:10,720 Je connais un endroit � Culver City. 477 00:41:10,793 --> 00:41:13,489 Je fouillerai et je poserai quelques questions. 478 00:41:23,472 --> 00:41:26,805 Nicky, tu devrais lui demander ce que �a vaut pour lui. 479 00:41:26,942 --> 00:41:28,910 Que va-t-il en tirer ? 480 00:41:29,011 --> 00:41:30,774 Ne m'ennuie pas, menu fretin. 481 00:41:30,846 --> 00:41:33,041 Va jouer de la guitare, 482 00:41:33,115 --> 00:41:35,015 moi, je conduirai ma voiture. 483 00:41:38,253 --> 00:41:41,689 Oh, Nicky, tu vas au devant de beaucoup d'ennuis. 484 00:42:12,121 --> 00:42:13,918 As-tu appel� ton amical M. Amical ? 485 00:42:13,989 --> 00:42:16,082 Oui. Il m'attend avec impatience. 486 00:42:16,158 --> 00:42:18,251 Rappelle-le pour annuler. 487 00:42:19,495 --> 00:42:22,692 On laisse tomber le train-train des divorces un moment. 488 00:42:22,764 --> 00:42:24,664 J'ai mieux. 489 00:42:24,733 --> 00:42:27,327 Cette fille que j'ai emmen�e �tait m�l�e � un gros truc. 490 00:42:27,402 --> 00:42:29,734 Et une part d'un gros truc, 491 00:42:29,872 --> 00:42:31,703 c'est un gros truc. 492 00:42:32,107 --> 00:42:34,905 Je veux que tu trouves le maximum sur elle. 493 00:42:34,977 --> 00:42:37,172 Tu trouves un petit fil. 494 00:42:37,246 --> 00:42:40,079 Le petit fil m�ne � une ficelle, 495 00:42:40,149 --> 00:42:42,777 et la ficelle � une corde. 496 00:42:45,053 --> 00:42:48,989 Et avec une corde, on peut se pendre. 497 00:42:49,625 --> 00:42:51,354 C'�tait quel genre de fille, 498 00:42:51,426 --> 00:42:53,792 ton amie Christina ? 499 00:42:55,397 --> 00:42:58,366 Si je pose la question, c'est que Ray Diker a appel�. 500 00:42:59,768 --> 00:43:01,759 Il a donn� deux noms. 501 00:43:02,804 --> 00:43:05,739 Il a dit que tu pourrais te renseigner sur eux. 502 00:43:05,908 --> 00:43:07,569 O� sont-ils ? 503 00:43:07,776 --> 00:43:09,539 Sur ma machine � �crire. 504 00:43:27,262 --> 00:43:32,256 Vroum-vroum dit qu'en grec tu t'appellerais Michail Sephiros. 505 00:43:37,940 --> 00:43:40,636 Mais avec un autre nom, serais-tu aussi gentil ? 506 00:43:42,311 --> 00:43:43,300 Kawolsky. 507 00:43:49,518 --> 00:43:51,281 Il �tait boxeur professionnel. 508 00:43:51,353 --> 00:43:53,150 Son pr�nom �tait Lee. 509 00:43:53,255 --> 00:43:57,089 Je n'ai rien trouv� sur Raymondo. Je ne sais pas ce qu'il faisait. 510 00:43:57,926 --> 00:44:00,053 Pourquoi utilises-tu l'imparfait ? 511 00:44:02,397 --> 00:44:04,592 Les deux connaissaient ta Christina. 512 00:44:05,234 --> 00:44:07,828 Les deux sont morts de la m�me fa�on qu'elle. 513 00:44:09,538 --> 00:44:10,596 Comment ? 514 00:44:10,672 --> 00:44:12,503 Comme tu as failli mourir, 515 00:44:13,542 --> 00:44:15,601 accident de la route. 516 00:44:19,114 --> 00:44:22,845 L'un est tomb� d'un taxi, et l'autre a �t� �cras� par un camion. 517 00:44:29,725 --> 00:44:31,386 Qui est Carmen Trivago ? 518 00:44:32,894 --> 00:44:35,692 Carmen Trivago : le Caruso du pauvre, 519 00:44:35,764 --> 00:44:38,699 un chanteur d'op�ra sans emploi, cherchant un op�ra. 520 00:44:39,835 --> 00:44:41,325 L'ami de Raymondo. 521 00:44:42,938 --> 00:44:44,405 Et Harvey Wallace ? 522 00:44:45,607 --> 00:44:48,269 Il conduisait le camion qui a �cras� Kawolsky. 523 00:44:51,813 --> 00:44:54,281 Je descendais Washington Boulevard. 524 00:44:54,683 --> 00:44:57,174 Vous savez, l� o� ils construisent cette autoroute. 525 00:44:57,252 --> 00:44:59,948 Il �tait tard. La journ�e avait �t� longue. 526 00:45:00,522 --> 00:45:03,116 L'hiver. Vous savez comme la nuit tombe vite. 527 00:45:07,629 --> 00:45:09,358 J'avais allum� les phares. 528 00:45:10,232 --> 00:45:12,063 J'en suis certain. 529 00:45:13,869 --> 00:45:16,929 Les rues sont embouteill�es l�-bas en fin d'apr�s-midi. 530 00:45:17,239 --> 00:45:18,968 Il �tait plus de 7 heures. 531 00:45:19,608 --> 00:45:21,542 Les rues �taient vides. 532 00:45:23,145 --> 00:45:25,045 Je passais sous un pont. 533 00:45:25,614 --> 00:45:27,673 J'allais vite, vous voyez ? 534 00:45:28,417 --> 00:45:30,317 Ce type est sorti de nulle part. 535 00:45:30,385 --> 00:45:32,216 En marchant ou en courant ? 536 00:45:33,188 --> 00:45:34,883 On l'a peut-�tre pouss�. 537 00:45:35,424 --> 00:45:37,483 Pouss�. C'est plut�t �a. 538 00:46:18,467 --> 00:46:20,367 - Bonsoir, Mike. - Salut, Eddie. 539 00:46:20,435 --> 00:46:22,835 Mon nouveau poulain te pla�t ? C'est Kid Nino. 540 00:46:22,904 --> 00:46:24,838 Joli, non ? Il bouge bien, hein ? 541 00:46:24,906 --> 00:46:27,272 Comme tous tes boxeurs, Eddie. 542 00:46:27,743 --> 00:46:29,608 Shadow boxing, gamin. 543 00:46:29,811 --> 00:46:31,938 Pour montrer � mon pote. 544 00:46:33,448 --> 00:46:34,745 Joli, non ? 545 00:46:34,816 --> 00:46:37,080 Il est bon, non ? Regarde ses d�placements. 546 00:46:37,152 --> 00:46:40,349 Il est super, Eddie. Mais le soir du grand match, 547 00:46:40,422 --> 00:46:42,617 son punch aura disparu. 548 00:46:42,691 --> 00:46:43,350 Pourquoi ? 549 00:46:43,425 --> 00:46:45,825 Tu le vendras, comme tous les autres. 550 00:46:45,894 --> 00:46:47,384 Pas celui-l�. 551 00:46:48,196 --> 00:46:51,324 Attends que les ench�res montent, tu ne r�sisteras pas ! 552 00:46:52,134 --> 00:46:53,192 Non, Mike. 553 00:46:53,402 --> 00:46:56,235 - Il y va quand ? - Demain soir. Combat principal. 554 00:46:56,872 --> 00:46:58,965 C'est un gagnant, les paris seront bas. 555 00:46:59,040 --> 00:47:02,567 - Mise tout sur lui. - Les gains seraient meilleurs s'il perdait. 556 00:47:02,644 --> 00:47:04,669 Tu es sur qu'il va pas s'allonger ? 557 00:47:04,746 --> 00:47:06,304 Tu as ma parole. 558 00:47:06,381 --> 00:47:09,407 J'aime ce genre de paris. Merci. 559 00:47:10,452 --> 00:47:13,444 J'�tais venu te demander 560 00:47:13,522 --> 00:47:17,856 ce que tu sais sur un boxeur connu sous le nom de Lee Kawolsky. 561 00:47:19,361 --> 00:47:22,159 - Et alors, quoi ? - Arr�te ton char. 562 00:47:22,230 --> 00:47:24,562 T'as roul� ta bosse. Tu connais tout le monde. 563 00:47:24,633 --> 00:47:26,533 Je sais rien sur lui. 564 00:47:26,935 --> 00:47:30,530 Il a �t� tu� dans un accident qui n'�tait pas un accident. 565 00:47:33,909 --> 00:47:36,036 Deux mecs sont venus ici. 566 00:47:36,144 --> 00:47:38,408 Charlie Max et Sugar Smallhouse. 567 00:47:39,181 --> 00:47:41,149 Ils m'ont demand� : "Si quelqu'un vient 568 00:47:41,216 --> 00:47:44,242 "poser des questions sur Lee Kawolsky, tu sais quoi ? " 569 00:47:44,886 --> 00:47:47,650 Je les ai regard�s. Tu sais ce que j'ai dit ? 570 00:47:47,756 --> 00:47:50,589 J'ai dit : "Je sais rien. " 571 00:47:51,326 --> 00:47:53,123 Ils m'ont dit de pas l'oublier, 572 00:47:53,195 --> 00:47:55,629 et qu'ils me revaudraient �a. 573 00:47:56,431 --> 00:47:59,161 Tu vendrais les dents en or de ta m�re. 574 00:47:59,367 --> 00:48:01,426 Combien ils t'ont donn� ? J'offre plus. 575 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 Tu peux pas. 576 00:48:03,872 --> 00:48:06,340 Ils ont dit qu'ils me laisseraient vivre. 577 00:48:25,594 --> 00:48:26,959 Pat Murphy, s'il vous pla�t. 578 00:48:27,028 --> 00:48:28,757 De la part de Mike Hammer. 579 00:48:29,831 --> 00:48:31,196 All�, Pat. 580 00:48:31,266 --> 00:48:33,257 Que sais-tu sur deux mecs 581 00:48:33,335 --> 00:48:35,599 nomm�s Charlie Max et Sugar Smallhouse ? 582 00:48:35,670 --> 00:48:37,262 Peu importe ce que je sais. 583 00:48:37,339 --> 00:48:40,672 Dis-moi seulement pour qui ils bossent. 584 00:48:43,178 --> 00:48:44,406 Carl Evello ? 585 00:48:49,985 --> 00:48:51,145 Ouais. 586 00:48:51,386 --> 00:48:52,717 Continue. J'�coute. 587 00:48:52,787 --> 00:48:54,755 Ouais. Je sais pas. 588 00:48:54,823 --> 00:48:56,347 Je vais demander � M. Evello. 589 00:48:56,424 --> 00:48:57,914 Que veux-tu faire, Carl ? 590 00:48:57,993 --> 00:48:59,620 Dis-leur qu'on prend la moiti�. 591 00:48:59,694 --> 00:49:00,683 Carl dit "la moiti�". 592 00:49:00,762 --> 00:49:03,754 O� en est la cinqui�me � Warwick ? Ils arrivent ? 593 00:49:03,832 --> 00:49:04,992 On peut encore parier ? 594 00:49:05,066 --> 00:49:07,660 - Tu as du feu, Sugar ch�ri ? - M'ennuie pas, beaut�. 595 00:49:07,736 --> 00:49:09,533 Allez, Sugar ch�ri. 596 00:49:09,604 --> 00:49:12,664 Mets 1 000 $ sur Big Boy dans la cinqui�me Gagnant. 597 00:49:12,774 --> 00:49:14,901 Tu allumes ma cigarette, mon chou ? 598 00:49:15,010 --> 00:49:17,205 File ! Les femmes sont pires que des mouches. 599 00:49:17,279 --> 00:49:19,008 Tu joues ou pas ? 600 00:49:34,896 --> 00:49:36,989 Quelle co�ncidence. 601 00:49:39,167 --> 00:49:40,600 Comment allez-vous, madame ? 602 00:49:40,669 --> 00:49:42,068 Je me sens... 603 00:49:42,904 --> 00:49:44,201 dingue. 604 00:49:50,745 --> 00:49:53,145 N'ayez pas peur. Je ne vous mordrai pas. 605 00:49:54,049 --> 00:49:56,449 Vous avez un go�t que je ne connais pas. 606 00:49:57,185 --> 00:50:00,177 Mais c'est bon. En fait, c'est super. 607 00:50:00,589 --> 00:50:02,079 Venez, Dingo. 608 00:50:02,157 --> 00:50:04,352 Big Boy est favori � cinq contre un. 609 00:50:06,528 --> 00:50:07,756 Un peu plus ? 610 00:50:07,829 --> 00:50:08,989 D'accord. 611 00:50:16,037 --> 00:50:17,902 On ne se conna�t pas, c'est sur ? 612 00:50:17,973 --> 00:50:19,565 C'est sur. 613 00:50:20,175 --> 00:50:21,506 Qui �tes-vous ? 614 00:50:22,277 --> 00:50:24,108 Qui suis-je ? Qui �tes-vous ? 615 00:50:24,179 --> 00:50:25,339 Je suis Vendredi. 616 00:50:25,413 --> 00:50:28,382 Je m'appellerais Mardi si j'�tais n�e un mardi. 617 00:50:28,483 --> 00:50:30,508 Je suis la s�ur de Carl, sa demi-s�ur. 618 00:50:30,585 --> 00:50:32,576 M�me m�re, p�res diff�rents. 619 00:50:33,355 --> 00:50:35,687 Vous n'�tes pas comme les autres. 620 00:50:35,790 --> 00:50:36,984 Les autres amis de Carl. 621 00:50:37,058 --> 00:50:39,322 Peut-�tre parce que je ne suis pas son ami. 622 00:50:39,394 --> 00:50:41,225 Merveilleux. 623 00:50:41,730 --> 00:50:43,254 Vous pourrez �tre le mien. 624 00:50:43,331 --> 00:50:45,856 Tout � moi. Rien � voir avec Carl. 625 00:50:45,967 --> 00:50:47,332 Ils sont partis ! 626 00:50:47,669 --> 00:50:49,534 Ils sortent presque en ligne. 627 00:50:49,638 --> 00:50:51,936 Ils sont gros, poilus et laids. 628 00:50:52,207 --> 00:50:54,835 - Old Memory est troisi�me. - Avec des cigares noirs, 629 00:50:54,909 --> 00:50:56,501 et ils parlent fort. 630 00:50:57,779 --> 00:50:59,406 Ils ne me plaisent pas. 631 00:51:00,615 --> 00:51:01,946 Mais vous, si. 632 00:51:03,051 --> 00:51:05,645 Si je vous plais, invitez-moi � entrer. 633 00:51:05,754 --> 00:51:07,779 Voulez-vous entrer ? 634 00:51:08,156 --> 00:51:09,589 Pourquoi pas ? 635 00:51:10,025 --> 00:51:12,084 Ce cheval marche, ou quoi ? 636 00:51:12,160 --> 00:51:14,128 Il a m�me pas �t� nomm�. 637 00:51:14,229 --> 00:51:15,059 Gin. 638 00:51:17,732 --> 00:51:19,427 Il fait pas attention aux cartes 639 00:51:19,501 --> 00:51:21,264 et il me bat avec son gin. 640 00:51:24,072 --> 00:51:25,198 Buvons �... 641 00:51:26,374 --> 00:51:27,534 l'amiti�. 642 00:51:27,642 --> 00:51:28,973 � l'amiti�. 643 00:51:32,380 --> 00:51:35,645 - J'ai des tas d'amis. - Je n'en doute pas. 644 00:51:36,818 --> 00:51:39,651 Je ne suis pas difficile � vivre, vraiment pas. 645 00:51:40,955 --> 00:51:43,822 Je peux �tre une tr�s bonne amie. 646 00:51:45,293 --> 00:51:47,124 Vous voulez �tre mon ami ? 647 00:51:47,562 --> 00:51:49,393 Que faut-il que je fasse ? 648 00:51:50,632 --> 00:51:53,328 Si vous voulez �tre un ami proche, 649 00:51:54,302 --> 00:51:55,997 demandez-moi quelque chose. 650 00:51:56,071 --> 00:51:58,631 Et vous r�pondez toujours "oui", c'est �a ? 651 00:51:58,707 --> 00:51:59,867 Peut-�tre. 652 00:52:00,775 --> 00:52:04,233 Voyons si vous �tes bonne en orthographe. Comment �pelez-vous "non" ? 653 00:52:04,312 --> 00:52:05,973 N-O-N, 654 00:52:06,581 --> 00:52:08,549 non. 655 00:52:08,616 --> 00:52:09,913 C'est tr�s bien. 656 00:52:09,984 --> 00:52:11,474 Entra�nez-vous � le dire. 657 00:52:11,553 --> 00:52:15,387 En amiti�, il faut aussi savoir dire "non". 658 00:52:16,791 --> 00:52:20,090 Votre fr�re ne porte pas des chaussures de daim bleu, par hasard ? 659 00:52:20,161 --> 00:52:23,653 �a m'�tonnerait. Son genre, c'est plut�t les mocassins noirs. 660 00:52:26,334 --> 00:52:29,326 Quelle chaleur, je commence � avoir chaud. 661 00:52:29,404 --> 00:52:31,531 Vous m'invitez � piquer une t�te ? 662 00:52:31,606 --> 00:52:34,097 Bien s�r. Mouillons-nous. 663 00:52:35,543 --> 00:52:36,908 C'�tait le meilleur pari. 664 00:52:36,978 --> 00:52:39,412 Ce matin, les experts placent Roaring river... 665 00:52:39,481 --> 00:52:40,971 Regardez qui est l�. 666 00:52:43,084 --> 00:52:45,075 ... et les parieurs qui aiment jouer... 667 00:52:45,153 --> 00:52:46,882 Il y a des maillots � l'int�rieur. 668 00:52:46,955 --> 00:52:48,286 Je vous attends. 669 00:52:48,356 --> 00:52:49,550 ... ce matin, 670 00:52:49,624 --> 00:52:51,751 dansent de joie. 671 00:52:51,826 --> 00:52:53,020 Et ils le peuvent. 672 00:52:53,094 --> 00:52:56,860 Le petit Georgie Lowry, de la vall�e du Colorado... 673 00:53:00,602 --> 00:53:02,001 Tu plaisantes ? 674 00:53:02,771 --> 00:53:04,102 Pourquoi pas ? 675 00:53:08,576 --> 00:53:10,168 Charlie, Sug. 676 00:53:51,152 --> 00:53:52,813 Fais-le entrer. 677 00:54:04,632 --> 00:54:06,327 Comment saurais-je ce qu'il sait ? 678 00:54:06,401 --> 00:54:09,393 Tout ce que je sais, c'est qu'il est l� � fouiner. 679 00:54:09,504 --> 00:54:10,732 Bon, je serai poli. 680 00:54:10,805 --> 00:54:12,033 M. Evello ? 681 00:54:12,106 --> 00:54:13,164 Je suis ici. 682 00:54:13,241 --> 00:54:14,731 Je te rappelle. 683 00:54:16,444 --> 00:54:17,934 Bonjour, M. Hammer. 684 00:54:18,646 --> 00:54:20,079 Vous vous d�fendez bien. 685 00:54:20,148 --> 00:54:22,616 Je pense qu'il est bon de parler plusieurs langues. 686 00:54:22,684 --> 00:54:25,710 O� qu'on aille, on arrive � se d�brouiller. 687 00:54:25,787 --> 00:54:27,914 Peut-�tre allons-nous nous entendre ! 688 00:54:27,989 --> 00:54:30,150 Vous, vous parlez avec des bombes ! 689 00:54:34,863 --> 00:54:36,763 C'�tait un peu grossier, je l'admets. 690 00:54:36,831 --> 00:54:38,992 Nous vous sous-estimons toujours. 691 00:54:39,133 --> 00:54:41,567 Honn�tement, j'ignore � quoi vous pensez. 692 00:54:41,703 --> 00:54:42,931 Que voulez-vous ? 693 00:54:43,004 --> 00:54:44,733 Hier, je cherchais un fil. 694 00:54:44,806 --> 00:54:46,637 Aujourd'hui, je cherche une corde. 695 00:54:46,708 --> 00:54:48,733 Et demain, qui sait, M. Hammer ? 696 00:54:49,010 --> 00:54:51,103 Vous ignorez m�me ce que vous cherchez. 697 00:54:51,179 --> 00:54:52,271 Dites-le moi. 698 00:54:52,347 --> 00:54:53,507 Des ennuis. 699 00:54:54,649 --> 00:54:56,776 C'est �a que vous cherchez : des ennuis. 700 00:54:56,851 --> 00:54:58,614 Vous connaissez votre chance ? 701 00:54:58,686 --> 00:55:01,712 La chute de la falaise ne vous a pas tu�, ni la bombe, 702 00:55:01,789 --> 00:55:02,813 ni Sugar. 703 00:55:03,691 --> 00:55:05,522 Que lui avez-vous fait ? 704 00:55:05,860 --> 00:55:08,021 Charlie a eu une trouille bleue. 705 00:55:08,930 --> 00:55:10,921 �coutez, Mike, vous me plaisez. 706 00:55:11,866 --> 00:55:14,164 J'aime votre fa�on de vous d�brouiller. 707 00:55:14,235 --> 00:55:17,204 Vous avez l'air raisonnable. Si nous faisions un march� ? 708 00:55:17,272 --> 00:55:19,968 Combien pour remettre vos talents g�niaux au service 709 00:55:20,041 --> 00:55:22,032 de vos basses besognes habituelles ? 710 00:55:22,110 --> 00:55:23,372 Dites un prix. 711 00:55:23,444 --> 00:55:24,934 Vous me direz s'il vous va ? 712 00:55:25,013 --> 00:55:26,674 Qu'il est mignon ! 713 00:55:26,748 --> 00:55:29,239 Vous devriez conna�tre ce prix mieux que personne. 714 00:55:29,317 --> 00:55:30,944 Je fixe mon prix suivant le cas, 715 00:55:31,019 --> 00:55:33,715 et plus j'�tudie celui-l�, plus le prix monte. 716 00:55:33,788 --> 00:55:34,880 Ah oui ? 717 00:55:35,256 --> 00:55:38,851 Peut-�tre aimeriez-vous faire une offre pour engager la partie. 718 00:55:40,194 --> 00:55:41,627 Bon, M. Hammer. 719 00:55:42,130 --> 00:55:44,724 C'�tait un plaisir de vous parler, M. Hammer. 720 00:55:44,933 --> 00:55:46,161 Revenez � l'occasion. 721 00:55:46,234 --> 00:55:49,101 Quand je reviendrai, je conna�trai peut-�tre mieux mon prix. 722 00:55:49,170 --> 00:55:51,502 Il est trop tard pour �a, M. Hammer. 723 00:55:51,973 --> 00:55:54,100 Tout d'un coup, il est trop tard. 724 00:56:26,708 --> 00:56:30,508 C'est la troisi�me fois que j'y vais. Elle fait comme si elle me voyait pas. 725 00:56:30,578 --> 00:56:32,375 Moi aussi, je dois gagner ma vie. 726 00:56:32,447 --> 00:56:34,176 Envoyez quelqu'un d'autre. 727 00:56:34,449 --> 00:56:36,212 Ma patience a des limites ! 728 00:56:36,484 --> 00:56:39,647 �coutez, je ne sors plus. 729 00:56:40,188 --> 00:56:43,715 Embauchez quelqu'un d'autre. Il y a d'autres types dans le coin. 730 00:56:47,462 --> 00:56:49,760 On risque la crise cardiaque en montant ici. 731 00:56:49,831 --> 00:56:51,458 Qui vous a invit� ? 732 00:56:52,100 --> 00:56:53,624 Carmen Trivago. Quelle chambre ? 733 00:56:53,701 --> 00:56:55,100 Suivez la musique. 734 00:56:55,169 --> 00:56:56,329 Merci. 735 00:58:02,869 --> 00:58:05,531 Il l'aime. Elle est morte. 736 00:58:05,739 --> 00:58:08,037 Mais il chante. Il maestro. 737 00:58:08,108 --> 00:58:12,568 Magnifico ! Che bella voce. Bello. Bello. 738 00:58:12,679 --> 00:58:14,806 Bravo. Bravissimo ! 739 00:58:14,881 --> 00:58:16,178 Qui �tes-vous ? 740 00:58:16,649 --> 00:58:18,776 Vous �tiez un ami de Nicholas Raymondo ? 741 00:58:18,852 --> 00:58:22,288 - Raymondo ? - Ouais. C'est �a. 742 00:58:22,389 --> 00:58:24,721 Je ne sais rien. Rien. 743 00:58:25,191 --> 00:58:27,921 - Jolie collection de disques. - Oui. 744 00:58:27,994 --> 00:58:32,260 - Caruso dans Pagliacci. - Pagliacci. Il maestro. 745 00:58:32,332 --> 00:58:35,563 - Une pi�ce de collection. - Oui, exactement. 746 00:58:38,571 --> 00:58:40,334 Que voulez-vous savoir ? 747 00:58:40,407 --> 00:58:42,875 Je vais vous le dire. 748 00:58:42,942 --> 00:58:45,035 Raymondo �tait mon ami, vous savez. 749 00:58:45,111 --> 00:58:47,409 Un ami tr�s triste. Il �tait toujours triste. 750 00:58:47,480 --> 00:58:50,608 C'�tait, comment dites-vous... un scientifique. 751 00:58:50,683 --> 00:58:53,846 Tr�s chic. Tr�s brillant. Tr�s triste. 752 00:58:54,754 --> 00:58:57,382 On l'a tu�. Pourquoi ? 753 00:58:57,457 --> 00:58:59,254 Je ne sais pas. 754 00:59:00,126 --> 00:59:01,787 Pourquoi �tait-il si triste ? 755 00:59:01,861 --> 00:59:06,127 � cause du monde en g�n�ral. Tr�s triste. 756 00:59:06,399 --> 00:59:07,889 Il me disait : 757 00:59:10,770 --> 00:59:12,704 "Je suis tr�s intelligent, Trivago, 758 00:59:12,772 --> 00:59:14,569 "mais je suis tr�s stupide. 759 00:59:14,641 --> 00:59:17,109 "Je suis tr�s riche. Je suis tr�s pauvre. 760 00:59:17,210 --> 00:59:21,112 "J'ai un petit secret, il est tr�s important 761 00:59:21,181 --> 00:59:23,172 "et il n'a aucune importance. " 762 00:59:23,316 --> 00:59:24,908 Que voulait-il dire ? 763 00:59:24,984 --> 00:59:30,422 Quand je lui ai demand�, il a r�pondu : "C'est une �nigme sans r�ponse. " 764 00:59:30,490 --> 00:59:32,856 J'ai cru qu'il plaisantait. 765 00:59:32,926 --> 00:59:37,454 Mais quand il est mort, j'ai compris qu'il ne plaisantait pas. 766 00:59:38,298 --> 00:59:39,595 Quelque part, 767 00:59:40,300 --> 00:59:42,393 quelque part, il avait un secret. 768 00:59:43,803 --> 00:59:45,168 Comment le savez-vous ? 769 00:59:45,238 --> 00:59:47,035 Ils sont venus, ceux qui l'ont tu�. 770 00:59:47,106 --> 00:59:49,666 Ils voulaient quelque chose, une petite chose, 771 00:59:49,742 --> 00:59:53,439 qu'il avait cach�e et qu'ils ne pouvaient pas trouver. 772 00:59:54,247 --> 00:59:57,239 Ils ont demand� : "O� est-ce ? " 773 00:59:57,684 --> 01:00:00,676 J'ai dit : "Je ne sais pas. " 774 01:00:06,826 --> 01:00:08,623 C'est un disque magnifique. 775 01:00:42,428 --> 01:00:45,295 Ils sont venus hier soir. Apr�s votre d�part. 776 01:00:45,364 --> 01:00:46,831 Je les ai entendus. 777 01:00:46,966 --> 01:00:48,160 Je me suis cach�e en bas. 778 01:00:48,234 --> 01:00:50,429 - Ils croient que vous savez. - Mais non ! 779 01:00:50,503 --> 01:00:51,629 Dites-le leur. 780 01:00:51,704 --> 01:00:54,036 Il faut que je parte. 781 01:00:54,107 --> 01:00:56,735 S'ils vous ont trouv�e, ils vous retrouveront. 782 01:00:57,043 --> 01:01:00,479 Je vais � ma voiture. Quand je klaxonnerai, venez en courant. 783 01:01:47,026 --> 01:01:48,926 - Salut, Mikey. - Alors ? 784 01:01:48,995 --> 01:01:50,792 Je suis all� � Culver City. 785 01:01:50,863 --> 01:01:53,058 Ils savaient rien, mais ils m'ont demand� 786 01:01:53,132 --> 01:01:54,497 pourquoi je demandais. 787 01:01:54,567 --> 01:01:56,660 - Tu leur as dit quoi ? - Rien. 788 01:01:57,069 --> 01:01:58,661 �coute, Nick, 789 01:01:58,905 --> 01:02:01,271 j'ai quelque chose � d�poser, mais je reviens. 790 01:02:01,340 --> 01:02:03,535 - On ira ensemble. - D'accord. 791 01:02:22,595 --> 01:02:25,587 Salut. Je peux vous aider ? 792 01:02:25,765 --> 01:02:27,596 L�, je suis occup�. 793 01:02:30,269 --> 01:02:31,998 Que faites-vous ? 794 01:02:45,985 --> 01:02:49,785 Tant que vous n'avez pas de v�tements, servez-vous dans le placard. 795 01:02:49,856 --> 01:02:51,221 Prenez la chambre. 796 01:02:51,290 --> 01:02:54,054 - O� dormirez-vous ? - Sur le canap�. 797 01:02:54,126 --> 01:02:56,788 Si vous voulez du caf�, la cuisine est... 798 01:03:08,007 --> 01:03:09,497 Merci, Mike. 799 01:03:10,810 --> 01:03:12,835 Merci. 800 01:03:16,949 --> 01:03:18,780 Bon, j'ai compris. 801 01:03:19,886 --> 01:03:21,353 Soyez la bienvenue. 802 01:03:28,094 --> 01:03:29,959 Pourquoi �tes-vous revenu ce soir ? 803 01:03:30,029 --> 01:03:32,725 En votre absence, il n'y a eu aucun appel. 804 01:03:34,166 --> 01:03:36,031 Vous avez chang� d'avis. 805 01:03:36,435 --> 01:03:39,165 Quelque chose vous a fait changer d'avis. Quoi ? 806 01:03:40,973 --> 01:03:43,066 Vous dites que vous ne savez rien. 807 01:03:43,175 --> 01:03:45,575 C'est vrai. Je ne sais rien ! 808 01:03:46,579 --> 01:03:49,571 Mais ils croient que si, sinon ils ne vous poursuivraient pas. 809 01:03:49,649 --> 01:03:51,913 �a veut peut-�tre dire quelque chose. 810 01:03:54,353 --> 01:03:56,446 N'ouvrez pas. Ne r�pondez pas au t�l�phone. 811 01:03:56,522 --> 01:03:58,752 Ils penseront que vous �tes dans un endroit sur, 812 01:03:58,824 --> 01:04:00,155 et pas ici. 813 01:04:00,226 --> 01:04:03,889 Mais s'ils vous ach�tent, vous leur direz. Que m'arrivera-t-il ? 814 01:04:05,932 --> 01:04:08,662 Mike, vous ne pouvez pas faire �a ! 815 01:05:02,855 --> 01:05:04,584 Ils ont tu� Nick, Mike. 816 01:05:05,858 --> 01:05:08,349 Quelqu'un a tu� Nick. 817 01:05:10,062 --> 01:05:11,427 Non ! 818 01:05:15,034 --> 01:05:17,525 Non. 819 01:06:07,953 --> 01:06:09,284 Qu'y a-t-il ? 820 01:06:10,856 --> 01:06:13,347 Que t'arrive-t-il cette fois ? 821 01:06:13,859 --> 01:06:16,851 Tu as des ennuis, je le vois bien. 822 01:06:18,264 --> 01:06:19,595 Je suis heureuse. 823 01:06:20,266 --> 01:06:24,703 Je suis toujours heureuse quand tu as des ennuis, parce que tu viens me voir. 824 01:06:26,405 --> 01:06:27,895 Qu'y a-t-il, Mike ? 825 01:06:30,342 --> 01:06:32,037 Nick est mort. 826 01:06:36,148 --> 01:06:39,140 Le cric a l�ch� et la voiture lui est tomb�e dessus. 827 01:06:40,920 --> 01:06:43,184 C'est vraiment ce qui s'est pass� ? 828 01:06:46,325 --> 01:06:48,486 Il a fait un ou deux trucs pour moi. 829 01:06:48,727 --> 01:06:50,319 Et il s'est fait tuer. 830 01:06:51,197 --> 01:06:54,689 Comme �a arrivera � tous tes amis un de ces jours. 831 01:06:55,267 --> 01:06:57,599 Que cherches-tu, Mike ? 832 01:06:58,871 --> 01:07:02,534 Un truc qu'avait Nicholas Raymondo. La fille �tait au courant. 833 01:07:02,608 --> 01:07:04,337 �a vaut tr�s cher. 834 01:07:04,443 --> 01:07:07,571 Autant que la vie de Nick ou de Christina, 835 01:07:07,646 --> 01:07:11,241 celle de Raymondo, de Kawolsky, ou la mienne ? 836 01:07:14,120 --> 01:07:15,849 Ou celle de Lily Carver ? 837 01:07:17,756 --> 01:07:19,587 La colocataire de Christina. 838 01:07:20,426 --> 01:07:23,190 Elle est chez moi. Ils ont essay� de l'avoir hier soir. 839 01:07:23,262 --> 01:07:25,822 "Ils. " Quel mot merveilleux ! 840 01:07:25,931 --> 01:07:27,421 Qui est-ce, "ils" ? 841 01:07:27,566 --> 01:07:31,400 Qui sont les personnes sans nom qui tuent pour ce fameux truc ? 842 01:07:31,537 --> 01:07:33,869 Existe-t-il ? Peu importe. 843 01:07:35,141 --> 01:07:39,339 Partout, tout le monde est jusqu'au cou dans la recherche vaine de quoi ? 844 01:07:41,780 --> 01:07:43,907 Pourquoi ne l'envoies-tu pas � Pat ? 845 01:07:43,983 --> 01:07:48,147 C'est son boulot de la prot�ger si elle en a besoin. 846 01:07:48,487 --> 01:07:51,422 Ou de l'interroger si c'est ce qu'il faut faire. 847 01:07:51,490 --> 01:07:54,550 Pourquoi essaies-tu toujours de jouer au flic ? 848 01:07:54,660 --> 01:07:56,252 Pourquoi �tais-tu d�j� couch�e ? 849 01:07:56,328 --> 01:07:58,819 J'ai pris quelques verres. 850 01:07:58,898 --> 01:08:01,560 J'essaie de gu�rir ma cuite. 851 01:08:02,201 --> 01:08:06,467 J'ai rencontr� ton ami Ray Diker chez Toscio, cet apr�s 852 01:08:06,672 --> 01:08:09,505 Il m'a pr�sent�e � un type au bar. 853 01:08:10,042 --> 01:08:12,772 Un marchand d'art abstrait, ou ce genre de truc. 854 01:08:14,146 --> 01:08:16,979 Il se trouve que je l'ai fait parler. 855 01:08:18,817 --> 01:08:20,751 Tu as envie d'en savoir plus ? 856 01:08:23,522 --> 01:08:25,490 Il a prononc� quelques noms. 857 01:08:26,258 --> 01:08:28,089 Tu veux que je te les dise ? 858 01:08:29,895 --> 01:08:33,387 Carl Evello, tu connais, mais le Dr Soberin ? 859 01:08:34,333 --> 01:08:36,324 �a te dit quelque chose ? 860 01:08:37,703 --> 01:08:39,637 Il dit qu'il y a un art nouveau 861 01:08:39,705 --> 01:08:42,003 et que ce docteur entame une collection. 862 01:08:42,074 --> 01:08:43,837 Quel genre de collection ? 863 01:08:44,977 --> 01:08:46,444 Je ne sais pas. 864 01:08:49,882 --> 01:08:52,373 Il voulait me revoir. 865 01:08:53,652 --> 01:08:57,486 Avec quelques verres, une chose en amenant une autre, 866 01:08:57,590 --> 01:09:01,424 je pourrais sans doute en savoir plus sur le docteur. 867 01:09:03,229 --> 01:09:04,992 Tu veux que je le revoie ? 868 01:09:07,199 --> 01:09:08,359 Alors ? 869 01:09:09,068 --> 01:09:10,399 Quoi ? 870 01:09:10,669 --> 01:09:11,863 Qu'en penses-tu ? 871 01:09:11,937 --> 01:09:15,373 Je pense que j'aimerais tenir celui qui a tu� Nick. 872 01:09:16,875 --> 01:09:19,810 Tu veux venger la mort de ton cher ami. 873 01:09:19,878 --> 01:09:22,369 Comme c'est touchant ! Et mignon ! 874 01:09:22,648 --> 01:09:26,084 Comme cela justifie bien ta qu�te du fameux truc. 875 01:09:32,658 --> 01:09:34,819 Si tu partais, Mike ? 876 01:09:38,130 --> 01:09:40,462 Avant que je change d'avis. 877 01:09:41,567 --> 01:09:45,526 Et je vais avoir besoin de tout le sommeil possible 878 01:09:45,638 --> 01:09:48,436 pour avoir la force de me d�fendre 879 01:09:48,774 --> 01:09:51,902 contre mon nouvel ami de c�ur. 880 01:10:02,488 --> 01:10:04,046 Rendez-vous au Pigalle. 881 01:10:05,090 --> 01:10:06,250 � 2 heures ? 882 01:10:08,627 --> 01:10:09,616 D'accord. 883 01:11:12,124 --> 01:11:15,116 Tu as l'air � plat, mec. T'as vraiment pas l'air en forme. 884 01:11:15,194 --> 01:11:17,025 Vraiment crev�. Qu'est-ce qui cloche ? 885 01:11:17,096 --> 01:11:18,654 T'as l'air � c�t� de la plaque. 886 01:11:18,731 --> 01:11:20,961 Un double bourbon, et laisse la bouteille. 887 01:11:21,033 --> 01:11:22,125 Bien s�r. 888 01:11:27,906 --> 01:11:29,339 Prends un verre avec moi. 889 01:11:29,408 --> 01:11:31,035 Bien s�r. Avec plaisir. 890 01:11:33,212 --> 01:11:35,203 On boit � qui ? 891 01:11:35,881 --> 01:11:36,813 � Nick. 892 01:11:36,882 --> 01:11:39,680 � Nick. Vroum-vroum. Attention les yeux ! 893 01:12:04,076 --> 01:12:06,067 Mike, r�veille-toi. 894 01:12:07,646 --> 01:12:09,011 Un mec est pass�. 895 01:12:09,081 --> 01:12:11,641 Il a dit qu'ils avaient ta copine, Velda. 896 01:12:11,717 --> 01:12:13,446 Il m'a dit de te le dire. 897 01:12:13,852 --> 01:12:15,183 O� est-il ? 898 01:12:15,621 --> 01:12:17,953 Je ne sais pas. Il s'est tir�. 899 01:12:25,164 --> 01:12:26,756 Je suis d�sol�e, Mike. 900 01:12:29,635 --> 01:12:30,966 Merci, mon chou. 901 01:13:03,836 --> 01:13:05,827 La Jag �tait pas assez bien pour vous ? 902 01:13:05,904 --> 01:13:07,667 Les cendriers �taient pleins. 903 01:13:07,739 --> 01:13:10,207 L'autre soir, la fille vous a donn� une lettre. 904 01:13:10,275 --> 01:13:11,867 Vous savez pour qui elle �tait ? 905 01:13:11,944 --> 01:13:15,436 Ouais. Je voulais juste savoir qui �tait le veinard. 906 01:13:15,747 --> 01:13:18,215 Elle �tait adress�e � un mec nomm� Mike. 907 01:13:50,315 --> 01:13:52,283 Souvenez-vous de moi ! 908 01:13:53,485 --> 01:13:55,646 Une lettre int�ressante ? 909 01:13:56,388 --> 01:13:57,912 Bonsoir, M. Hammer. 910 01:13:59,691 --> 01:14:01,386 On y a jet� un �il. 911 01:14:01,460 --> 01:14:03,553 On n'a pas bien compris. 912 01:14:07,099 --> 01:14:09,294 Vous ne m'ennuierez pas cette fois, M. Hammer. 913 01:14:09,368 --> 01:14:11,359 J'ai pris des cours. 914 01:14:11,670 --> 01:14:14,161 L'autre fois, je suis rest� KO pendant deux heures. 915 01:14:14,239 --> 01:14:16,230 Sans pouvoir bouger. 916 01:14:16,575 --> 01:14:18,202 Aide-le, Charlie. 917 01:14:18,277 --> 01:14:19,437 Ouais. 918 01:14:21,046 --> 01:14:22,741 Tu peux t'appuyer sur moi. 919 01:14:22,814 --> 01:14:24,145 �a va ? 920 01:14:47,039 --> 01:14:49,030 Nous y voil�, M. Hammer. 921 01:14:49,841 --> 01:14:51,172 Faites attention. 922 01:14:51,677 --> 01:14:54,612 Vous �tes bien polis pour des gangsters. 923 01:14:54,680 --> 01:14:58,377 La vie est si courte, autant �tre poli. 924 01:15:57,843 --> 01:16:00,869 Vous �tes r�veill�. Ne bougez pas. 925 01:16:01,780 --> 01:16:03,543 Pourquoi vous faire du mal ? 926 01:16:04,216 --> 01:16:05,649 Pour voir qui ? 927 01:16:05,717 --> 01:16:08,743 Un inconnu. Un �tranger. 928 01:16:09,521 --> 01:16:11,853 Que cherchons-nous ? Des diamants ? 929 01:16:12,891 --> 01:16:13,983 Des rubis ? 930 01:16:14,326 --> 01:16:15,657 De l'or ? 931 01:16:16,028 --> 01:16:17,427 Des stup�fiants ? 932 01:16:17,696 --> 01:16:20,665 Notre terre �tait civilis�e. 933 01:16:20,932 --> 01:16:23,457 � mesure que le monde devient plus primitif, 934 01:16:23,635 --> 01:16:26,126 ses tr�sors deviennent plus fabuleux. 935 01:16:26,872 --> 01:16:30,035 Peut-�tre r�ussirez-vous quand vous serez mort. 936 01:16:30,876 --> 01:16:32,969 Car vous allez mourir, M. Hammer. 937 01:16:33,278 --> 01:16:35,803 Mais vous pouvez sauver votre amie. 938 01:16:36,448 --> 01:16:37,779 C'est vrai. 939 01:16:38,884 --> 01:16:41,546 La jeune femme que vous avez prise sur la route 940 01:16:41,620 --> 01:16:43,451 vous a �crit. 941 01:16:43,689 --> 01:16:45,623 Sa lettre contenait les mots : 942 01:16:46,058 --> 01:16:47,685 "Souvenez-vous de moi. " 943 01:16:47,793 --> 01:16:49,954 Elle vous demande de vous souvenir. 944 01:16:50,529 --> 01:16:53,430 De quoi devez-vous vous souvenir ? 945 01:16:56,435 --> 01:16:58,426 N'ayez pas peur, M. Hammer. 946 01:16:58,970 --> 01:17:00,870 C'est une drogue sans danger. 947 01:17:01,506 --> 01:17:04,498 Du penthotal, le s�rum de v�rit�. 948 01:17:05,243 --> 01:17:08,235 Vous allez dormir. 949 01:17:09,181 --> 01:17:11,081 Et pendant que vous dormirez, 950 01:17:11,149 --> 01:17:14,744 votre subconscient fournira la r�ponse. 951 01:17:15,420 --> 01:17:20,414 Et vous hurlerez ce dont vous devez vous souvenir. 952 01:17:30,368 --> 01:17:33,269 Faites de beaux r�ves, M. Hammer. 953 01:18:08,507 --> 01:18:11,533 Que voulait-elle dire par : "Souvenez-vous de moi" ? 954 01:18:19,751 --> 01:18:23,346 Que voulait-elle dire par : "Souvenez-vous de moi" ? 955 01:18:39,671 --> 01:18:41,002 Alors ? 956 01:18:51,049 --> 01:18:52,346 Il repart au tapis ! 957 01:18:52,417 --> 01:18:55,545 Un, deux, trois, le compte automatique commence. 958 01:18:55,620 --> 01:18:57,315 Bender est sur un genou. 959 01:18:57,389 --> 01:19:00,449 Six, sept, huit, Bender est debout � nouveau. 960 01:19:00,525 --> 01:19:03,824 L'arbitre essuie ses gants, tout en retenant McCoy. 961 01:19:03,895 --> 01:19:05,726 McCoy revient. 962 01:19:05,797 --> 01:19:07,355 McCoy sent qu'il peut en finir. 963 01:19:07,432 --> 01:19:08,626 Crochet � la m�choire. 964 01:19:08,700 --> 01:19:10,725 Bender essaie de se couvrir. 965 01:19:10,802 --> 01:19:14,067 C'est son deuxi�me KO du round, et le troisi�me du match. 966 01:19:14,139 --> 01:19:15,697 C'est la moiti� du neuvi�me round. 967 01:19:15,774 --> 01:19:17,674 Bender a �t� matraqu�. 968 01:19:17,776 --> 01:19:20,745 Il a r�ussi � arr�ter McCoy momentan�ment. 969 01:19:22,848 --> 01:19:25,078 Jab du gauche au nez. Le sang coule. 970 01:19:25,183 --> 01:19:29,017 Bender tente d�sesp�r�ment de r�sister, mais McCoy ne lui fait aucun cadeau. 971 01:19:29,087 --> 01:19:30,645 Il maintient Bender � la corde. 972 01:19:30,722 --> 01:19:33,316 Il frappe. Gauche � la t�te. Droit � la m�choire. 973 01:19:33,391 --> 01:19:34,756 De retour parmi nous ? 974 01:19:34,826 --> 01:19:37,488 Gauche, droit, gauche, droit, pluie de coups au corps, 975 01:19:37,562 --> 01:19:40,053 alors que Bender s'effondre sur la corde. 976 01:19:40,232 --> 01:19:41,824 J'ai compris. 977 01:19:41,900 --> 01:19:43,094 Vous croyez ? 978 01:19:43,168 --> 01:19:44,362 Ouais. 979 01:19:44,836 --> 01:19:46,497 Bon, je vous �coute. 980 01:19:47,038 --> 01:19:48,130 Elle pourra partir ? 981 01:19:48,206 --> 01:19:51,004 Vous avez ma parole. Elle sera libre comme l'air. 982 01:19:51,910 --> 01:19:53,400 Vous voulez parler ? 983 01:19:55,614 --> 01:19:57,309 Je veux chuchoter. 984 01:19:59,251 --> 01:20:00,741 Comme il vous plaira. 985 01:20:00,986 --> 01:20:04,183 Bender essaie d�sesp�r�ment de tenir. 986 01:20:06,691 --> 01:20:08,352 Et voici le gong. 987 01:20:12,297 --> 01:20:13,764 Oui, M. Evello. 988 01:20:13,832 --> 01:20:16,323 Il a parl�. Il est � toi. 989 01:20:20,672 --> 01:20:23,334 Je crois que Bender n'�tait pas encore pr�t. 990 01:20:23,408 --> 01:20:25,273 Il n'a pas pu lutter contre McCoy. 991 01:20:25,343 --> 01:20:28,244 C'�tait un vrai tigre ce soir, il en voulait. 992 01:20:28,346 --> 01:20:30,405 McCoy a beaucoup trop d'exp�rience, 993 01:20:30,482 --> 01:20:34,077 ses coups sont bien trop efficaces pour un quasi-d�butant comme Bender. 994 01:20:34,152 --> 01:20:37,747 J'ai bien cru que Bender ne tiendrait pas jusqu'� la fin du round. 995 01:20:37,822 --> 01:20:40,120 Les spectateurs install�s pr�s du ring 996 01:20:45,230 --> 01:20:47,824 guettaient le signe indiquant que Bender avait perdu. 997 01:20:47,899 --> 01:20:49,196 Gilmore semble avoir estim�, 998 01:20:49,267 --> 01:20:52,031 alors que Jim se faisait copieusement rosser, 999 01:20:52,103 --> 01:20:55,163 qu'il savait encore ce qu'il faisait. 1000 01:20:55,273 --> 01:20:57,969 C'est la fin de la pause. On retire les tabourets. 1001 01:20:58,043 --> 01:21:00,341 On jette un seau d'eau � Bender 1002 01:21:00,445 --> 01:21:02,913 et le jeune homme repart au combat. 1003 01:21:02,981 --> 01:21:04,846 La cloche, dixi�me round. 1004 01:21:04,916 --> 01:21:07,407 McCoy attaque par un gauche, Bender le bloque 1005 01:21:07,485 --> 01:21:09,885 et contre par un coup droit derri�re l'oreille. 1006 01:21:09,955 --> 01:21:11,354 McCoy, crochet du gauche, 1007 01:21:11,423 --> 01:21:13,323 par� par Bender. Accrochage. 1008 01:21:13,391 --> 01:21:15,325 Voil� que Bender repousse McCoy. 1009 01:21:15,393 --> 01:21:17,054 L�ger jab du gauche de Bender, 1010 01:21:17,128 --> 01:21:20,620 crois�... Regardez, voil� Bender ! Il marque tr�s fort. 1011 01:21:24,769 --> 01:21:26,760 Oui. McCoy a l'air sonn� 1012 01:21:26,838 --> 01:21:28,430 et Bender est sur lui. 1013 01:21:28,506 --> 01:21:29,768 McCoy essaie de s'�chapper 1014 01:21:29,841 --> 01:21:31,365 et Bender le poursuit. 1015 01:21:31,443 --> 01:21:32,910 Il l'am�ne dans un coin neutre. 1016 01:21:32,978 --> 01:21:34,775 Bender est dessus. Direct du gauche... 1017 01:21:39,517 --> 01:21:41,178 Carver ! 1018 01:21:43,521 --> 01:21:44,852 J'arrive. 1019 01:21:46,891 --> 01:21:49,985 - Carver ! - J'arrive ! 1020 01:21:58,870 --> 01:22:01,031 O� avez-vous trouv� ces v�tements ? 1021 01:22:01,139 --> 01:22:03,539 Votre amie Mlle Wickman me les a apport�s. 1022 01:22:05,243 --> 01:22:07,211 - Quand ? - Hier. 1023 01:22:08,546 --> 01:22:11,913 Elle m'a aussi apport� du parfum. Je me sens presque humaine. 1024 01:22:12,650 --> 01:22:14,140 Vous voulez sentir ? 1025 01:22:17,555 --> 01:22:19,887 Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il ? 1026 01:22:22,861 --> 01:22:25,591 Que voulait-elle dire : "Souvenez-vous de moi" ? 1027 01:22:35,073 --> 01:22:36,404 Lisez �a. 1028 01:22:40,812 --> 01:22:42,177 "Souvenez-vous" ? 1029 01:22:44,716 --> 01:22:47,708 "Souvenez-vous de moi lorsque, jour apr�s jour 1030 01:22:49,421 --> 01:22:52,413 "Vous ne me parlerez plus de notre avenir 1031 01:22:53,758 --> 01:22:57,091 "Souvenez-vous seulement de moi 1032 01:22:58,263 --> 01:23:01,164 "Car si les t�n�bres et la corruption laissent 1033 01:23:01,232 --> 01:23:03,826 "Une trace de ce que furent nos pens�es" 1034 01:23:04,335 --> 01:23:06,360 Relisez �a. 1035 01:23:09,674 --> 01:23:12,939 "Car si les t�n�bres et la corruption laissent 1036 01:23:13,011 --> 01:23:15,673 "Une trace de ce que furent nos pens�es" 1037 01:23:21,886 --> 01:23:23,717 Ne me laissez pas ! 1038 01:23:23,988 --> 01:23:26,752 Ils �taient � la porte hier soir. Ils ont essay� d'entrer. 1039 01:23:26,825 --> 01:23:28,520 Ils ont essay� d'entrer. 1040 01:23:29,127 --> 01:23:31,618 Ils ont essay� d'entrer. 1041 01:23:32,997 --> 01:23:34,157 "Ils. " 1042 01:23:36,801 --> 01:23:38,792 Prenez votre manteau. 1043 01:24:02,227 --> 01:24:04,559 "Si les t�n�bres et la corruption laissent une trace 1044 01:24:04,629 --> 01:24:06,961 "De ce que furent nos pens�es" 1045 01:24:07,699 --> 01:24:10,600 Mais si c'est une pens�e, elle est morte avec elle. 1046 01:24:10,668 --> 01:24:12,636 Ce doit �tre un objet. 1047 01:24:14,472 --> 01:24:16,906 Un objet petit, qu'elle pouvait cacher. 1048 01:24:18,543 --> 01:24:20,670 O� l'aurait-elle cach� ? 1049 01:24:20,812 --> 01:24:23,645 Elle n'a pas eu le temps � la station-service. 1050 01:24:25,683 --> 01:24:27,651 Elle l'a aval�. 1051 01:24:28,019 --> 01:24:30,988 Et si elle l'a aval�, c'est vous qui l'avez. 1052 01:24:47,872 --> 01:24:49,863 Veuillez fermer la porte. 1053 01:24:53,244 --> 01:24:54,768 Qu'est-ce que c'est ? 1054 01:25:09,727 --> 01:25:11,718 �a suffit. 1055 01:25:12,497 --> 01:25:14,488 Je vous ai pay�. Donnez-la moi. 1056 01:25:14,699 --> 01:25:16,564 Ai-je dit que je vous la donnerais ? 1057 01:25:16,634 --> 01:25:19,159 En fait, je crois que je n'ai rien dit. 1058 01:25:19,404 --> 01:25:20,894 Je la veux. Donnez-la moi. 1059 01:25:20,972 --> 01:25:23,668 J'ai pratiqu� une autopsie sur cette jeune femme 1060 01:25:23,741 --> 01:25:25,732 et j'ai trouv� une cl�. 1061 01:25:26,311 --> 01:25:28,108 Quoi qu'elle ait mis sous cl�, 1062 01:25:28,179 --> 01:25:29,806 je n'en veux pas. 1063 01:25:29,914 --> 01:25:33,077 Il faut trouver un fourgue et partager la recette. 1064 01:25:33,151 --> 01:25:34,982 C'est trop compliqu�. 1065 01:25:35,420 --> 01:25:37,820 Je ne veux que du liquide, 1066 01:25:37,889 --> 01:25:39,618 l�, dans ma main. 1067 01:25:39,691 --> 01:25:41,818 Alors si vous voulez cette cl�, 1068 01:25:42,994 --> 01:25:45,462 - payez. - Pas davantage. 1069 01:25:46,798 --> 01:25:48,129 � votre aise. 1070 01:26:06,351 --> 01:26:07,716 "H-A-C. " 1071 01:26:09,287 --> 01:26:10,777 "H-A-C. " 1072 01:26:20,098 --> 01:26:22,430 Attendez l�. J'en ai pour un instant. 1073 01:26:36,414 --> 01:26:39,645 - Je peux vous aider, monsieur ? - � quoi sert cette cl� ? 1074 01:26:39,851 --> 01:26:41,011 Vous �tes membre du club ? 1075 01:26:41,085 --> 01:26:43,315 Non, mais dites-moi � quoi sert cette cl�. 1076 01:26:43,388 --> 01:26:46,255 Excusez-moi, monsieur. Si vous n'�tes pas membre... 1077 01:26:50,962 --> 01:26:52,520 Oh, monsieur ! 1078 01:26:56,000 --> 01:26:57,627 � quoi sert cette cl� ? 1079 01:26:57,702 --> 01:27:00,432 - C'est une cl� de vestiaire. - � qui est-elle ? 1080 01:27:01,306 --> 01:27:02,967 Une minute, monsieur. 1081 01:27:08,112 --> 01:27:09,272 Elle est... 1082 01:27:09,414 --> 01:27:10,438 � qui ? 1083 01:27:10,515 --> 01:27:11,675 Elle est... 1084 01:27:12,050 --> 01:27:13,813 � Nicholas Raymondo, 1085 01:27:13,885 --> 01:27:15,182 membre depuis dix ans. 1086 01:27:15,253 --> 01:27:16,379 Allons-y. 1087 01:27:16,454 --> 01:27:17,716 Oui, monsieur. 1088 01:27:26,464 --> 01:27:27,795 C'est ici. 1089 01:28:23,554 --> 01:28:26,148 - C'est chaud. - Chaud ? 1090 01:28:55,987 --> 01:28:57,249 Excusez-moi, 1091 01:28:57,355 --> 01:28:58,549 qu'est-ce que c'est ? 1092 01:28:58,623 --> 01:29:00,557 Je l'ignore, mais ne vous en approchez pas. 1093 01:29:00,625 --> 01:29:03,492 - Ne laissez personne s'approcher. - Bien, monsieur. 1094 01:29:45,603 --> 01:29:46,592 Ouais. 1095 01:29:48,539 --> 01:29:51,633 V�rifiez ce bar o� il va. Et l'appartement de sa copine. 1096 01:29:51,709 --> 01:29:54,974 Laissez quelqu'un l�-bas, au cas o� il reviendrait. 1097 01:29:55,079 --> 01:29:56,410 Une minute. 1098 01:29:57,381 --> 01:29:59,372 C'est bon. Il vient d'arriver. 1099 01:30:01,085 --> 01:30:02,313 - O� est la cl� ? - Laquelle ? 1100 01:30:02,386 --> 01:30:04,354 Tu l'as prise au Dr Kennedy. Je la veux. 1101 01:30:04,422 --> 01:30:05,582 De quoi parles-tu ? 1102 01:30:05,656 --> 01:30:08,454 Ne perdons pas de temps. Donne-la moi. C'est important. 1103 01:30:08,526 --> 01:30:09,788 Aussi important que Velda ? 1104 01:30:09,861 --> 01:30:12,159 Tu l'as envoy�e faire ton sale boulot, 1105 01:30:12,230 --> 01:30:14,494 c'est de ta faute. Donne-moi la cl�. 1106 01:30:14,565 --> 01:30:16,658 Tu la sortiras de l� ? 1107 01:30:16,734 --> 01:30:18,702 La cl�. 1108 01:30:18,870 --> 01:30:22,203 Bien s�r, tu la sortiras de l�. 1109 01:30:22,273 --> 01:30:24,605 Comme Christina. 1110 01:30:24,876 --> 01:30:26,776 Tu la gardais dans un h�pital, 1111 01:30:26,844 --> 01:30:27,970 tu l'as laiss�e partir. 1112 01:30:28,045 --> 01:30:29,637 Tu l'as laiss�e se faire tuer, 1113 01:30:29,714 --> 01:30:32,410 comme Raymondo et Kawolsky. 1114 01:30:32,483 --> 01:30:33,643 Et Nick. 1115 01:30:33,851 --> 01:30:35,910 Et Carver aussi, pour autant que je sache. 1116 01:30:35,987 --> 01:30:38,319 - Carver ? - Ouais. Surpris ? 1117 01:30:38,589 --> 01:30:41,888 Quel genre d'enqu�te menez-vous ici ? 1118 01:30:41,959 --> 01:30:44,689 Lily Carver, la colocataire de Christina Bailey. 1119 01:30:44,929 --> 01:30:49,559 Nous avons sorti son cadavre du port il y a une semaine. 1120 01:30:49,667 --> 01:30:52,431 Tu es tellement malin, � travailler de ton c�t�, 1121 01:30:52,503 --> 01:30:53,868 fouineur � la gomme. 1122 01:30:53,938 --> 01:30:56,998 Tu as imagin� un gros truc, tu as essay� de t'en m�ler. 1123 01:30:57,608 --> 01:31:01,772 Alors, cette femme qui se fait passer pour Carver ? 1124 01:31:16,294 --> 01:31:18,023 Comment t'es-tu fait �a ? 1125 01:31:27,538 --> 01:31:29,028 �coute-moi, Mike. 1126 01:31:30,107 --> 01:31:31,472 �coute-moi bien. 1127 01:31:33,744 --> 01:31:35,439 Je vais prononcer quelques mots. 1128 01:31:35,513 --> 01:31:37,174 Ce sont des mots anodins. 1129 01:31:37,248 --> 01:31:40,046 Des lettres mises bout � bout. 1130 01:31:41,619 --> 01:31:44,213 Mais leur signification est tr�s importante. 1131 01:31:45,823 --> 01:31:48,986 Essaie de comprendre leur sens : 1132 01:31:52,263 --> 01:31:56,029 Projet Manhattan, Los Alamos, Trinity. 1133 01:32:22,960 --> 01:32:24,120 Allons-y. 1134 01:32:26,130 --> 01:32:27,529 Et Velda ? 1135 01:32:28,699 --> 01:32:30,792 - Quoi, Velda ? - Et lui ? 1136 01:32:30,935 --> 01:32:32,596 Qu'il aille au diable. 1137 01:32:34,305 --> 01:32:37,900 Que ce grossier personnage reste ici, � penser � sa copine, 1138 01:32:38,009 --> 01:32:40,307 et � ce qui risque de lui arriver. 1139 01:32:44,281 --> 01:32:45,771 Je ne savais pas. 1140 01:32:48,619 --> 01:32:50,450 Tu ne savais pas. 1141 01:32:52,023 --> 01:32:54,992 �a aurait chang� quelque chose, si tu avais su ? 1142 01:35:17,168 --> 01:35:19,568 Qui est l'homme que tu as pr�sent� � Velda ? 1143 01:35:19,637 --> 01:35:20,899 Quel est son nom ? 1144 01:35:20,971 --> 01:35:23,804 William Mist ! Il s'appelle William Mist ! 1145 01:35:55,739 --> 01:35:57,673 Dr G. E. SOBERlN - SOMNlFERE 1146 01:36:36,847 --> 01:36:38,212 O� est Velda ? 1147 01:36:39,516 --> 01:36:41,848 O� est-elle ? 1148 01:36:43,220 --> 01:36:45,552 O� est-elle ? 1149 01:37:53,490 --> 01:37:56,118 Il m'a pr�sent�e � un type au bar. 1150 01:37:56,193 --> 01:37:58,923 Un marchand d'art abstrait, ou ce genre de truc. 1151 01:37:59,330 --> 01:38:02,663 Il se trouve que je l'ai fait parler. 1152 01:38:03,400 --> 01:38:05,231 Il a prononc� quelques noms. 1153 01:38:06,337 --> 01:38:08,202 Tu as envie d'en savoir plus ? 1154 01:38:08,272 --> 01:38:10,240 Tu veux que je te les dise ? 1155 01:38:10,307 --> 01:38:11,638 Dr Soberin. 1156 01:38:12,810 --> 01:38:14,778 �a te dit quelque chose ? 1157 01:38:14,845 --> 01:38:17,279 Dr Soberin. �a te dit quelque chose ? 1158 01:38:17,348 --> 01:38:20,442 Dr Soberin. �a te dit quelque chose ? 1159 01:38:33,630 --> 01:38:36,599 - Bureau du Dr Soberin. - Dr Soberin, s'il vous pla�t. 1160 01:38:36,667 --> 01:38:39,602 Je regrette. Le Dr Soberin n'est pas disponible. 1161 01:38:39,703 --> 01:38:42,866 Tous ses appels sont envoy�s � cette permanence t�l�phonique. 1162 01:38:42,940 --> 01:38:44,464 Appelez un autre m�decin. 1163 01:38:44,541 --> 01:38:46,406 Je dois absolument le joindre. 1164 01:38:46,477 --> 01:38:48,308 D�sol�e, je ne peux pas vous aider. 1165 01:38:48,379 --> 01:38:51,109 Il n'a pas le t�l�phone � sa villa de la plage. 1166 01:38:54,551 --> 01:38:57,850 Les voyages ont quelque chose de triste et de m�lancolique. 1167 01:38:58,489 --> 01:39:00,480 Je d�teste m'en aller, 1168 01:39:00,891 --> 01:39:03,485 mais il faut bien se trouver un nouvel endroit, 1169 01:39:03,727 --> 01:39:07,356 sinon il ne serait plus possible d'�tre triste et m�lancolique. 1170 01:39:08,565 --> 01:39:10,362 Qu'y a-t-il dans la bo�te ? 1171 01:39:13,070 --> 01:39:14,867 Qu'y a-t-il dans la bo�te ? 1172 01:39:15,572 --> 01:39:18,063 La curiosit� est parfois mortelle. Elle le serait 1173 01:39:18,142 --> 01:39:20,542 pour toi si tu suivais ton d�sir de l'ouvrir. 1174 01:39:20,611 --> 01:39:23,205 Tu as tr�s bien fait de m'appeler. 1175 01:39:23,280 --> 01:39:24,611 Oui, je sais. 1176 01:39:24,748 --> 01:39:26,511 Mais qu'est-ce que c'est ? 1177 01:39:26,583 --> 01:39:28,574 On a mal choisi ton nom, Gabrielle. 1178 01:39:28,652 --> 01:39:30,620 On aurait du t'appeler Pandore. 1179 01:39:30,687 --> 01:39:32,746 Une bo�te excitait sa curiosit�. 1180 01:39:32,823 --> 01:39:36,224 Elle l'ouvrit et lib�ra tous les maux de la terre. 1181 01:39:36,293 --> 01:39:39,228 Je m'en fiche, des maux, qu'y a-t-il dans la bo�te ? 1182 01:39:40,064 --> 01:39:42,430 As-tu entendu parler de la femme de Loth ? 1183 01:39:44,735 --> 01:39:48,535 On lui a dit de ne pas se retourner, mais elle a d�sob�i. 1184 01:39:48,605 --> 01:39:51,472 Elle a �t� chang�e en statue de sel. 1185 01:39:51,542 --> 01:39:54,033 Je veux juste savoir ce que c'est. 1186 01:39:54,411 --> 01:39:56,936 Me croirais-tu si je te le disais ? 1187 01:39:57,347 --> 01:39:59,941 - T'en contenterais-tu ? - Peut-�tre. 1188 01:40:01,185 --> 01:40:02,880 La t�te de M�duse. 1189 01:40:02,953 --> 01:40:04,648 C'est ce que contient la bo�te. 1190 01:40:04,721 --> 01:40:07,019 Et quiconque la regarde sera chang� 1191 01:40:07,091 --> 01:40:10,060 non pas en pierre, mais en soufre et en cendres. 1192 01:40:10,861 --> 01:40:12,488 Bien s�r, tu ne me crois pas. 1193 01:40:12,563 --> 01:40:15,532 Tu voudrais voir par toi-m�me, c'est �a ? 1194 01:40:16,533 --> 01:40:18,023 O� allons-nous ? 1195 01:40:18,102 --> 01:40:21,435 L� o� je vais, tu ne peux pas venir. 1196 01:40:21,572 --> 01:40:24,063 Je savais que je ne te tromperais pas. 1197 01:40:24,575 --> 01:40:27,874 Tu as cette intuition que partagent les femmes et les chats. 1198 01:40:30,814 --> 01:40:34,079 Pousse-toi, s'il te pla�t. Tu es assise sur mon manteau. 1199 01:40:34,718 --> 01:40:37,983 Ce qui est dans cette bo�te doit �tre tr�s pr�cieux. 1200 01:40:38,689 --> 01:40:40,987 Tant de gens sont morts pour cela. 1201 01:40:41,058 --> 01:40:43,253 Oui, c'est tr�s pr�cieux. 1202 01:40:43,894 --> 01:40:45,384 J'en veux la moiti�. 1203 01:40:46,263 --> 01:40:47,992 Je suis d'accord avec toi. 1204 01:40:48,065 --> 01:40:49,726 Tu devrais avoir au moins �a. 1205 01:40:49,800 --> 01:40:51,290 Tu le m�rites 1206 01:40:51,869 --> 01:40:55,066 pour toutes les faveurs que tu m'as prodigu�es. 1207 01:40:56,773 --> 01:40:58,331 Mais malheureusement, 1208 01:40:58,408 --> 01:41:01,809 ce qui se trouve dans cette bo�te ne peut �tre divis�. 1209 01:41:02,379 --> 01:41:04,279 Alors, je prendrai tout, 1210 01:41:06,984 --> 01:41:08,417 si tu veux bien. 1211 01:41:21,665 --> 01:41:23,155 �coute-moi 1212 01:41:24,201 --> 01:41:25,964 comme si j'�tais Cerb�re 1213 01:41:26,370 --> 01:41:28,395 aboyant de toutes ses gueules 1214 01:41:28,805 --> 01:41:30,796 aux portes de l'enfer. 1215 01:41:31,475 --> 01:41:32,908 Je vais te dire 1216 01:41:32,976 --> 01:41:34,637 o� l'apporter. 1217 01:41:35,179 --> 01:41:36,510 Mais ne... 1218 01:41:38,715 --> 01:41:40,205 n'ouvre pas 1219 01:41:41,685 --> 01:41:43,016 la bo�te. 1220 01:42:09,880 --> 01:42:11,541 O� est Velda ? 1221 01:42:13,917 --> 01:42:15,077 Entrez. 1222 01:42:18,388 --> 01:42:19,719 Entrez. 1223 01:42:27,030 --> 01:42:28,520 Embrassez-moi. 1224 01:42:29,299 --> 01:42:31,290 Je veux que vous m'embrassiez. 1225 01:42:32,369 --> 01:42:33,631 Embrassez-moi. 1226 01:42:35,539 --> 01:42:37,029 Le baiser de Judas 1227 01:42:37,774 --> 01:42:39,674 qui dit : "Je vous aime" 1228 01:42:40,310 --> 01:42:42,301 mais veut dire autre chose. 1229 01:42:42,512 --> 01:42:45,140 Vous faites �a tr�s bien. 1230 01:42:47,751 --> 01:42:49,241 Embrassez-moi. 1231 01:44:30,020 --> 01:44:32,079 - Tiens bon ! - Mike ! 91036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.