Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,696 --> 00:00:31,531
THE VANQUISHED
2
00:00:31,532 --> 00:00:32,031
THE VANQUISHED
3
00:02:11,548 --> 00:02:16,302
It doesn't matter if the stories
we're about to tell you are true.
4
00:02:16,428 --> 00:02:19,639
Consider them invented because
you're seeing them on the screen.
7
00:02:21,620 --> 00:02:21,608
Consider them true because
they happen evryday.
8
00:02:23,435 --> 00:02:24,702
because evryday
they fill the news.
10
00:02:26,188 --> 00:02:31,067
These stories are the exploits
of the "burnt-out generation".
11
00:02:31,193 --> 00:02:34,320
The generation which
were children during the war
12
00:02:34,446 --> 00:02:39,158
and when they opened their eyes,
they saw only one thing in the world:
13
00:02:39,201 --> 00:02:41,952
The general mobilization
of violence.
14
00:02:42,079 --> 00:02:43,913
The show was so impressive,
15
00:02:44,039 --> 00:02:48,084
so intrusive that it seemed
to hide everything.
16
00:02:48,210 --> 00:02:52,171
Even kindness, generosity, sacrifice.
17
00:02:52,297 --> 00:02:55,591
But even so they flourished
during those years as in others.
18
00:02:55,676 --> 00:03:00,304
Violence appeared triumphant. It
went at a happy and sporty pace.
19
00:03:00,347 --> 00:03:03,182
It went as far as to feign a
sort of juvenile innocence.
20
00:03:03,225 --> 00:03:05,976
o power to som over for
Its law was to scorn every law.
21
00:03:06,186 --> 00:03:07,978
Its social characteristic
22
00:03:07,979 --> 00:03:08,312
Its social characteristic
23
00:03:08,355 --> 00:03:12,566
was contempt for any society in the
triumph of the audacious individual,
24
00:03:12,693 --> 00:03:15,236
cynical, devoid of remorse.
25
00:03:16,613 --> 00:03:19,240
When the burnt-out generation
26
00:03:19,366 --> 00:03:23,327
appeared in the news
with a series of crimes,
27
00:03:23,370 --> 00:03:27,498
it was apparent that it wasn't
delinquency which arises from
28
00:03:27,624 --> 00:03:28,764
or mille lipo mondo a tra lennental poverty and social differences.
la scoperta nunciando p 'வலைmino - di compiant lo stron ni!
29
00:03:28,776 --> 00:03:30,000
aveva ini * prop • pareva do pergio Suo dubito alv brutale
precisione con cui si avanti alla ma Detall delitte fratello in V NU
30
00:03:30,210 --> 00:03:35,214
The new heroes in the papers
were youngsters from well off families,
31
00:03:35,340 --> 00:03:39,218
unaware that one of their members
could do such evil acts.
32
00:03:39,344 --> 00:03:43,013
uccislt wasn't need ora social
inferiority complex which drove them
33
00:03:43,140 --> 00:03:47,101
to crime, but the desire to
carryout exceptional deeds,
34
00:03:47,144 --> 00:03:51,147
to stand out, to feel like the star
of a thriller, of comic-strips,
35
00:03:51,273 --> 00:03:52,398
of gangster films.
Is
as
Mountains, Alcatening 20 miles that
ar
36
00:03:52,482 --> 00:03:55,238
MINORENNE antrellati dalla
Pone press di Milanovi te anal band
37
00:03:55,250 --> 00:03:58,237
War and crime news, comics and
cinema, they melted into one ideal:
38
00:03:58,363 --> 00:04:01,490
G. The celebration of violenceRDU
as a personal triumph.
39
00:04:01,616 --> 00:04:03,556
UNIU VAL The only près de 20 illions de devises et The
only reason for spilling blood for them was to assert,
40
00:04:03,568 --> 00:04:05,661
talent cheques, ui seul près de volés le gamedi 4 Novembre
dernier par un rat d'hôtel particulièrecent ale da 1
41
00:04:05,787 --> 00:04:07,975
in the sinister light of a cruel gesture, the victorious culture of self.
A Salicata (Modena) Walter Castagnoli di anni 17, studente (quello a
42
00:04:07,987 --> 00:04:10,249
sinistra) - Camillo Degani di anni 19 hanno ferito gravemente con due
revolverato l'agente di P. S. Vittorio Candela e lo hanno sotterrato mentre
43
00:04:10,375 --> 00:04:14,170
When the hero in the papers becomes
aware of his misery EL MISTERIOSO
44
00:04:14,296 --> 00:04:17,297
and he realizes that he's lost
the most useless battle,
45
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
it's too late.
46
00:04:19,426 --> 00:04:23,554
Meanwhile the others contemplate his
gesture magnified by the papers,
47
00:04:23,680 --> 00:04:28,517
they revere him and think about copying
him. So the wretched circle begins again.
48
00:04:29,936 --> 00:04:33,689
For exactly the opposite purpose
we're telling our stories.
49
00:04:33,815 --> 00:04:36,817
Three different stories,
from three different countries.
50
00:04:36,943 --> 00:04:41,197
But basically all similar,
in their sad reason.
51
00:04:42,199 --> 00:04:44,533
We won't adorn them in telling them,
52
00:04:44,576 --> 00:04:47,828
enriched with a charm
they don't possess.uito
53
00:04:47,954 --> 00:04:51,582
We'll tell them without coloring
them, without emphasis,
54
00:04:51,666 --> 00:04:55,836
so that you'll see their reality,
which you'll watch without decoration,
55
00:04:55,962 --> 00:04:59,340
it's a squalid reality,
unable to seduce anyone.
56
00:05:11,228 --> 00:05:11,727
FRANCE
57
00:06:05,907 --> 00:06:10,786
Take them off, you don't wear
patent shoes for the country.
58
00:06:10,871 --> 00:06:14,038
She only thinks about
having fun, going out.
59
00:06:14,050 --> 00:06:16,876
In my day we thought
about the home. ACH
60
00:06:16,918 --> 00:06:21,046
That's why they found a husband.
Where's she going today?
61
00:06:21,172 --> 00:06:23,132
To seduce Ali-Kan!
62
00:06:23,300 --> 00:06:26,051
They're going for a walk
with the school.
63
00:06:26,177 --> 00:06:30,681
- Simone, are the other girls going too?
- Yes!
64
00:06:41,443 --> 00:06:43,819
Hello? Mrs. Hiber?
65
00:06:43,820 --> 00:06:45,946
s Mrs. Roger.
It's Mrs. Roger.
66
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Sorry to disturb, I'm Simone's mother.
67
00:06:48,950 --> 00:06:54,288
I wanted to ask you if Pauline is
going on the walk with the class.
68
00:06:56,041 --> 00:06:57,166
Yes.
69
00:06:57,208 --> 00:06:59,960
- Have you seen my glasses?
- No.
70
00:07:00,086 --> 00:07:02,838
That's right, they're still children.
71
00:07:04,215 --> 00:07:07,301
I wanted to be sure that
the others were going too.
72
00:07:08,178 --> 00:07:11,221
Yes, me too... me too.
73
00:07:11,348 --> 00:07:13,349
I said at 8.
74
00:07:13,433 --> 00:07:16,226
Yes, okay. Goodbye, madam.
75
00:07:16,478 --> 00:07:18,479
I've got to go, are you coming?
I've got to go, are you coming?
76
00:07:18,855 --> 00:07:22,441
Coquelin is at home again today,
I've got to open the shop.
77
00:07:22,567 --> 00:07:25,486
- He's a real "malingerer"!
- Don't I know!
78
00:07:25,570 --> 00:07:28,238
• Since Easter he's been ill at least...
79
00:07:28,448 --> 00:07:30,366
Are you coming down with us?
80
00:07:30,450 --> 00:07:31,636
Where are you going?
81
00:07:31,648 --> 00:07:33,827
To Virénes, they're
coming to get me.
82
00:07:33,870 --> 00:07:38,082
- You must be home by 7!
- At 8... Okay, at 7.
83
00:07:38,875 --> 00:07:43,963
I can't wait to do the morning shift again.
84
00:08:33,179 --> 00:08:35,180
Georges, do me a favor,
Georges, do me a favor
85
00:08:35,306 --> 00:08:39,643
go to Fournier and tell him I'll go up
there Sunday morning or afternoon.
86
00:08:40,020 --> 00:08:45,399
You'll see what a place it is!
The view is wonderful!
87
00:08:45,442 --> 00:08:49,069
If everything goes as I hope,
I'll settle there.
88
00:08:49,279 --> 00:08:52,448
I've got a house, it's
small, but it's got everything.
89
00:08:52,574 --> 00:08:55,409
I went to Virénes one day with Georges.
90
00:08:55,452 --> 00:09:00,706
One day! You have to live there
to appreciate the beauty, the poetry!
91
00:09:00,957 --> 00:09:02,958
I know what poetry is!
92
00:09:03,168 --> 00:09:05,669
- Let's go. - Are you taking a snack?
93
00:09:05,712 --> 00:09:08,464
No, if we get hungry, we can buy
something there.
94
00:09:08,590 --> 00:09:11,717
You'll pay triple the price.
It seems like money
95
00:09:12,052 --> 00:09:13,552
is really not important to you guys.
96
00:09:13,720 --> 00:09:17,056
You're like my brother, the one
that got the medal for the Dardanelles.
97
00:09:17,098 --> 00:09:20,225
Don't bore me with your brother
and the Dardanelles!
98
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
He's dead.
99
00:09:22,479 --> 00:09:26,607
What kind of brother doesn't
leave his pension to his sister!
100
00:09:33,490 --> 00:09:34,540
Did you see that?
101
00:09:34,552 --> 00:09:36,116
That pig of a headmaster!
102
00:09:36,201 --> 00:09:37,190
Is it a mistake?
103
00:09:37,202 --> 00:09:39,328
It's nothing,
mom. Don't worry.
104
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
I told you I wasn't going
to school yesterday.
105
00:09:41,623 --> 00:09:46,251
The history teacher wanted
to cheat me with an oral test.
106
00:09:46,377 --> 00:09:49,213
It says here that you haven't
been to school for a week.
107
00:09:49,339 --> 00:09:52,591
I picked up the post by chance,
but if your father knew about this...
108
00:09:52,759 --> 00:09:54,593
Well, tell him then!
109
00:10:23,540 --> 00:10:26,166
It's in the wardrobe
at the bottom, be quick.
110
00:10:29,254 --> 00:10:32,673
I won't tell dad, but I'll go
and speak to the headmaster.
111
00:10:32,799 --> 00:10:37,511
I'll ask to do an oral test
tomorrow and that'll show him.
112
00:10:41,391 --> 00:10:44,810
Have you finished combing your hair?
You're not Laurence Olivier, you know.
113
00:10:45,019 --> 00:10:49,398
Our program has been calculated
to the minute, we mustn't be late.
114
00:11:00,451 --> 00:11:02,661
- You take it. - No, it's for you, keep it.
115
00:11:02,829 --> 00:11:04,788
- Is Pierre going with you?
- Yes.
Is Plere going with you?
116
00:11:05,540 --> 00:11:09,418
- Have you spoken to Pierre?
- Simone spoke to him.
117
00:11:09,544 --> 00:11:12,838
- Really? - He assured her he was coming.
118
00:11:21,848 --> 00:11:26,476
- Repeat it properly or else no present.
- Pierre is heading...
119
00:11:26,728 --> 00:11:29,813
- "He's heading for..."
- The spring.
120
00:11:29,939 --> 00:11:33,734
- And... - He needs 100 francs.
121
00:11:33,860 --> 00:11:35,312
To pay the bus fare.
122
00:11:35,324 --> 00:11:36,987
Well done, off you go.
123
00:11:44,454 --> 00:11:48,999
It's no good your brother telling
tales, I won't give him a penny.
124
00:11:49,125 --> 00:11:52,628
We're going on a trip, I need
it for the tram, Coca-Cola...
125
00:11:52,754 --> 00:11:55,380
- Where? - To Virénes Castle.
126
00:11:55,506 --> 00:11:59,593
Georges says that there are some
prisons which Luigi XI used.
127
00:11:59,719 --> 00:12:02,763
With my detective flair
I'll discover some treasure.
128
00:12:02,889 --> 00:12:06,725
Tell your friend Georges
that he's ignorant.
129
00:12:06,768 --> 00:12:10,729
When Virenes was built, Luigi
XI had been dead for centuries.
130
00:12:10,897 --> 00:12:14,399
There aren't any prisons,
it was a monastery.
131
00:12:14,484 --> 00:12:16,777
Leave the bag alone...
132
00:12:17,779 --> 00:12:20,656
Pierre, did you know your father's
playing at the high school today?
133
00:12:20,740 --> 00:12:24,785
Sure, but if I don't go on the trip,
the others won't go either.
134
00:12:24,911 --> 00:12:28,997
Iphoned Simone to say I wouldn't
go, but I didn't manage to.
135
00:12:29,040 --> 00:12:30,349
And then concerts I...
136
00:12:30,361 --> 00:12:31,792
And you boast about it?
137
00:12:31,918 --> 00:12:35,796
You've got a chance to educate
yourself and admire your father.
138
00:12:35,880 --> 00:12:39,174
Héléne, don't make a fuss,
I really don't want him there.
139
00:12:39,509 --> 00:12:43,136
Marie-Claire, tell your brother to
discover all the treasures he wants.
140
00:12:43,429 --> 00:12:47,557
- Gustavo, he must come!
- I don't want him to.
141
00:12:47,642 --> 00:12:50,811
- You don't have to come either.
- Are you mad?
142
00:12:50,937 --> 00:12:54,038
If you don't
come he'll be upset.
143
00:12:54,050 --> 00:12:56,817
He doesn't care, you know him.
144
00:12:58,695 --> 00:13:00,696
Give me the money.
145
00:13:02,699 --> 00:13:03,949
Hurry up, Marie-Claire.
146
00:13:04,075 --> 00:13:06,660
Dad hopes you'll go a long way.
147
00:13:06,786 --> 00:13:09,538
Far away and you won't show up
at the high school.
148
00:13:09,580 --> 00:13:13,834
I don't play boogie-woogie
and that's the music you like.
149
00:13:13,960 --> 00:13:15,961
Where did you get this?
150
00:13:16,921 --> 00:13:20,299
- It's dad's. - Who said you could take it?
151
00:13:20,550 --> 00:13:22,217
Art!
152
00:13:22,468 --> 00:13:25,971
Put it back, you'll have time
to take an interest in art.
153
00:13:26,097 --> 00:13:27,973
Take a pullover, it's cool in the evening.
154
00:13:28,099 --> 00:13:31,727
Hélène, if you want to come hurry up,
they're sending the car for me.
155
00:13:31,936 --> 00:13:35,028
May we...
- Pierre, where are you going?
156
00:13:35,040 --> 00:13:37,566
There's the bus
at Saint-Claude.
157
00:13:37,608 --> 00:13:42,070
We can take the girls first
and then Pierre.
158
00:13:42,238 --> 00:13:47,868
No, it's too complicated,
hurry up, I'm ready.
159
00:13:48,870 --> 00:13:53,582
- Pierre! - Yes? Here I am, dad.
160
00:14:05,762 --> 00:14:08,263
What the devil is he doing?
He should be here by now.
161
00:14:08,389 --> 00:14:12,267
- Weren't you supposed to meet him?
- He had to go to the bank first.
162
00:14:12,643 --> 00:14:14,269
You should have tailed him.
163
00:14:14,354 --> 00:14:16,396
- What would you like?
- I've no idea.
164
00:14:16,647 --> 00:14:18,899
- You can choose.
- A scotch.
165
00:14:19,025 --> 00:14:21,151
- What? - A whisky, scotch.
166
00:14:21,277 --> 00:14:24,738
- Ah, whisky, if you don't say so...
- A lemonade for me.
167
00:14:25,031 --> 00:14:29,117
He's not coming. There aren't any
spies amongst us, are there?
168
00:14:29,285 --> 00:14:31,584
If he doesn't come,
we'll go anyway.
169
00:14:31,596 --> 00:14:33,789
It's not strawberry
season anymore.
170
00:14:33,873 --> 00:14:35,006
What's the matter?
171
00:14:35,018 --> 00:14:36,792
With what's about to happen!
172
00:14:36,918 --> 00:14:39,628
Nothing ever happens!
173
00:14:40,129 --> 00:14:43,924
Geneviève, if you don't stop it,
I'll slap you!
174
00:14:44,050 --> 00:14:46,051
And I'll tell Mum!
175
00:14:46,928 --> 00:14:49,262
You shouldn't have brought
that snotty-nosed girl!
176
00:14:49,389 --> 00:14:51,807
She did the right thing, that
way Pierre won't suspect anything.
177
00:14:51,808 --> 00:14:55,310
- So I've got a paralytic grandmother.
- You could have lent her to us.
178
00:14:55,520 --> 00:14:58,188
Family! I can't stand it anymore!
179
00:14:58,272 --> 00:15:03,318
It's over now.Today's the 19th
and the 22nd everyone leaves!
180
00:15:03,444 --> 00:15:07,823
Then we'll be free! That'll be the life!
181
00:15:07,949 --> 00:15:11,326
I've got an idea for the inauguration
of our 'tabarin' in Algiers.
182
00:15:11,452 --> 00:15:14,788
You'll wear a red, tight fitting
t-shirt and a big white beard.
183
00:15:14,831 --> 00:15:19,960
You're mad. I'll sing, I've
already got my "repertoire".
184
00:15:20,086 --> 00:15:23,338
You don't know the Arabs,
you'll have to pay in kind.
185
00:15:23,548 --> 00:15:25,215
I read in "France-Dimanche"
186
00:15:25,341 --> 00:15:28,844
that there's a plane which carries
clandestine passengers.
187
00:15:28,970 --> 00:15:31,346
There was the fare: 900 for six people.
188
00:15:31,472 --> 00:15:33,849
- 900? - Thousand, stupid!
189
00:15:33,933 --> 00:15:37,102
- We'll have it. - Amateurs!
190
00:15:37,228 --> 00:15:39,855
- There. - Have you got any Camel, Paul?
191
00:15:40,481 --> 00:15:42,482
Pierre's coming.
192
00:15:49,323 --> 00:15:52,117
He could take us with the car, couldn't he?
193
00:15:52,201 --> 00:15:54,202
- Am I late?
- Yes.
194
00:15:54,328 --> 00:15:56,371
Shall we take your care
Shall we take your car?
- No.
195
00:15:56,497 --> 00:15:59,249
James has got to go to Marseilles.
196
00:15:59,459 --> 00:16:02,127
- There's the bus!
- Let's go!
197
00:16:02,378 --> 00:16:05,088
Be careful, no stupia mo
Be careful, no stupid moves.
198
00:16:05,131 --> 00:16:07,841
We must discover what he's up to
and what he means to do.
199
00:16:08,009 --> 00:16:11,386
Not just what he means to do...
the facts.
200
00:16:12,221 --> 00:16:16,391
The letter for the alibi!
You said you'd do it.
201
00:16:16,517 --> 00:16:19,394
- I will - It must be very clear.
202
00:16:19,520 --> 00:16:21,260
With the police...
203
00:16:21,272 --> 00:16:23,899
Stop it, it'll be luminous.
204
00:16:37,121 --> 00:16:41,416
You get the tickets, I forget to change up.
205
00:16:41,501 --> 00:16:44,377
- How much have you got?
- I never count money.
206
00:16:44,504 --> 00:16:45,629
Have you done a dear?
Have you done a deal?
207
00:16:45,922 --> 00:16:51,009
I've always got cash, in case I go
away... I'd like to get away to Canada.
208
00:16:51,260 --> 00:16:52,928
Are you going to Algiers?
209
00:16:52,940 --> 00:16:55,305
In 2 weeks we'll
all be in Algiers.
210
00:16:55,431 --> 00:16:59,059
You've undertaken to pay the
trip for us. Was it 900 thousand?
211
00:16:59,185 --> 00:17:00,674
What's this all about?
212
00:17:00,686 --> 00:17:02,187
When are you leaving?
213
00:17:02,271 --> 00:17:06,566
That's my business. I've had a deposit
of5 million, maybe soon.
214
00:17:06,651 --> 00:17:10,529
And us? You know we're ready
to leave: Monday 22nd.
215
00:17:12,198 --> 00:17:14,324
- Aren't you coming with us?
- No.
216
00:17:14,408 --> 00:17:17,077
- But you'll leave us the money?
- That's unlikely.
217
00:17:17,203 --> 00:17:19,578
I'm investing everything
in raw diamonds.
218
00:17:19,789 --> 00:17:21,331
Will you give me some?
219
00:17:21,332 --> 00:17:26,086
I've got a lot of expenses just now,
I want to get rid of Lili.
220
00:17:26,170 --> 00:17:29,548
I'm fed up with her, but
I'll have to pay her off well.
221
00:17:29,590 --> 00:17:33,051
Don't block the gangway.
Sit down, you youngsters.
222
00:17:36,681 --> 00:17:39,349
- Did you hear that? - Are you surprised?
223
00:17:39,559 --> 00:17:43,311
Don't worry, we'll take him
on a nice trip today.
224
00:17:43,479 --> 00:17:48,108
Does he keep the money in a bank
or with Lili? We need a proxy.
225
00:17:48,109 --> 00:17:50,393
We'll get the proxy, but
maybe he's got enough with
226
00:17:50,405 --> 00:17:52,612
him. but maybe you with
him Do you trust Simone?
227
00:17:53,322 --> 00:17:56,116
Do you trust Simone?
228
00:17:59,120 --> 00:18:03,498
"Lili... to Pierre... my man."
Ll.to Pierre.. my man."
229
00:18:04,125 --> 00:18:07,127
She's a perfect idiot,
a real leech.
230
00:18:07,878 --> 00:18:11,506
But physically she's perfect!
231
00:18:11,882 --> 00:18:15,635
She's decided she wants
to have my child.
232
00:18:15,761 --> 00:18:16,543
Let her do it.
233
00:18:16,555 --> 00:18:18,638
Then I'll have to
maintain it for life!
234
00:18:18,848 --> 00:18:19,974
That'll keep you busy.
235
00:18:19,986 --> 00:18:21,266
I'm already busy enough!
236
00:18:21,392 --> 00:18:24,477
Women should learn
to look after themselves.
237
00:18:24,604 --> 00:18:27,147
They even have the right
to vote now.
238
00:18:27,148 --> 00:18:29,649
I'm so tired! Always the same old life!
239
00:18:29,734 --> 00:18:34,529
The same hotels, the same nights,
the same things every night...
240
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
They must be rather
eventful nights.
241
00:18:39,160 --> 00:18:42,162
But she doesn't affect me, poor thing!
242
00:18:42,288 --> 00:18:44,789
I found out that she pays James
to keep an eye on me.
243
00:18:44,915 --> 00:18:47,917
She made a real fuss because I came here.
244
00:18:48,169 --> 00:18:51,171
She even offered me 100
thousand francs to stay with her!
245
00:18:51,297 --> 00:18:53,298
She's hysterical.
246
00:18:53,424 --> 00:18:56,509
A woman of her age doesn't
run after high school students.
247
00:18:56,677 --> 00:18:59,179
I don't need her money,
I've got more than her.
248
00:18:59,305 --> 00:19:01,181
But I like it when she gets angry.
249
00:19:01,307 --> 00:19:05,560
This morning, half naked, uncombed,
she was formidable.
250
00:19:06,437 --> 00:19:11,816
As far as experience goes... there
aren't many women who can match her.
251
00:19:28,459 --> 00:19:33,213
What have you got in your pocket? A snack?
I've brought some chocolate.
252
00:19:34,465 --> 00:19:35,548
Virénes!
253
00:19:36,217 --> 00:19:38,551
Georges, we're here. Geneviève!
254
00:19:38,719 --> 00:19:40,970
We get off at the next stop.
255
00:19:41,597 --> 00:19:44,557
- Will you stop at the level crossing?
- Okay.
Will you stop along
256
00:19:44,600 --> 00:19:47,811
- Georges, you spend your holidays here?
- Yes.
257
00:19:50,439 --> 00:19:52,214
Our house is down there.
258
00:19:52,226 --> 00:19:55,318
It'll be boring staying
here for 3 months.
259
00:19:55,361 --> 00:19:57,987
- A real torture. - It seems nice to me.
260
00:19:58,072 --> 00:19:59,864
To death!
261
00:20:19,885 --> 00:20:22,470
- Which way do we go?
- Geneviève!
262
00:20:22,763 --> 00:20:26,015
- I don't want to get off.
- Don't be an idiot!
263
00:20:26,016 --> 00:20:29,894
- I want to go to Algiers in the tabarin!
- I've had enough of this girl!
264
00:20:30,020 --> 00:20:31,479
Here's the train!
265
00:20:36,402 --> 00:20:38,486
Be careful, careful!
266
00:20:38,529 --> 00:20:41,781
It looks like a train from the Far West.
267
00:20:52,168 --> 00:20:55,545
- Let's see who arrives first!
- Let's go!
268
00:20:55,629 --> 00:20:57,422
Come on, Simone.
269
00:21:14,690 --> 00:21:19,152
Hang gliding! It must be
fun being up there!
270
00:21:31,707 --> 00:21:33,958
- Do you want to drive me mad?
- Me?
271
00:21:34,043 --> 00:21:36,461
You know what's at the bottom of my heart?
272
00:21:36,587 --> 00:21:37,462
Yes, a volcano.
273
00:21:37,588 --> 00:21:40,298
At your age boys have got a
volcano at the bottom of their heart.
274
00:21:40,549 --> 00:21:42,967
I wait like a beggar for you to look at me.
275
00:21:43,093 --> 00:21:46,095
For you to come near me
if only for a moment.
276
00:21:46,222 --> 00:21:48,556
I really need to kiss you.
277
00:21:48,599 --> 00:21:50,850
Kouveralways loomaomasa o mim
You've always been glued to him!
278
00:21:50,976 --> 00:21:51,976
Stop it, André.
279
00:21:52,186 --> 00:21:57,106
Have I got to write the letter for
the alibi or console your heart?
280
00:21:57,191 --> 00:22:03,112
Sizi, you're so beautiful! I'm jealous
of everyone that looks at you.
281
00:22:03,239 --> 00:22:07,700
Let them look, I like being looked at!
282
00:22:10,996 --> 00:22:13,694
I'd like to be alone with you.
283
00:22:13,706 --> 00:22:16,501
We will, don't worry, we will.
284
00:22:19,755 --> 00:22:25,134
André, I love you. But if they send me
to college, we won't see each other again.
285
00:22:27,888 --> 00:22:30,640
Take me away!
286
00:22:31,767 --> 00:22:34,352
We'd have already left
if Pierre hadn't fooled us.
287
00:22:34,645 --> 00:22:35,359
Pero haent fooled us.
Six months of planning
288
00:22:35,371 --> 00:22:36,145
for nothing Six months
of planning for nothing!
289
00:22:36,272 --> 00:22:40,149
- Shame we didn't pal up with Pierre.
- He gave up on us.
290
00:22:40,359 --> 00:22:43,862
He's not stupid, all he earns
is his and that's it!
291
00:22:44,029 --> 00:22:48,283
It's easy to earn like that.
Whereas we're all together!
292
00:22:49,660 --> 00:22:53,788
Sizi, Monday 22nd, believe me.
293
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
- Today I'm the one who decides.
- We'll see.
294
00:22:58,252 --> 00:23:01,379
Lads, this way! Georges says it's quicker!
295
00:23:01,672 --> 00:23:06,926
Come on, we'll see the famous explorer
Georges Ruy in flesh and blood,
296
00:23:07,052 --> 00:23:11,306
3 times eaten by a lion,
once married to Rita Hayworth
297
00:23:11,432 --> 00:23:15,768
and still alive! He'll drag
us into a thrilling adventure!
298
00:23:18,898 --> 00:23:21,399
- Come on, doll. - Is it this way?
299
00:23:39,043 --> 00:23:40,919
The gamekeeper's
here as well! It's Fournier.
300
00:23:40,961 --> 00:23:43,796
Mr. Fournier, my father
will come on Sunday.
301
00:23:43,839 --> 00:23:45,840
- Did he say so?
Did he say so?
- Yes.
302
00:23:45,966 --> 00:23:47,623
Are you going for a walk?
303
00:23:47,635 --> 00:23:49,427
Yes, a stroll in the wood.
304
00:23:49,470 --> 00:23:52,472
- Pay my respects to your mother.
- I will.
305
00:23:54,099 --> 00:23:56,476
- What a whimperer! - What did you say?
306
00:23:57,353 --> 00:23:59,354
Nothing, it's American Nothing it's
American What's tho mator? Love them
307
00:24:00,230 --> 00:24:03,858
What's the matter? Leave them alone.
308
00:24:04,109 --> 00:24:06,110
It's the springtime
309
00:24:20,876 --> 00:24:22,377
Pierre!
310
00:24:22,503 --> 00:24:24,504
what are you doing?
What are you doing?
311
00:24:26,006 --> 00:24:28,007
Here, take it.
312
00:24:28,467 --> 00:24:32,011
It's the homework for tomorrow,
don't give it to André.
313
00:24:32,388 --> 00:24:35,139
Love makes you do this and more,
but well...
314
00:24:35,265 --> 00:24:38,101
When Musset did George Sand's homework,
315
00:24:38,268 --> 00:24:42,146
- he never passed it on to Chopin.
Thanks, you're a darling.
316
00:24:42,231 --> 00:24:46,401
Why do you keep coming to school
with all the deals you've got?
317
00:24:46,527 --> 00:24:48,987
It's useful for me, it's a screen.
318
00:24:49,279 --> 00:24:52,031
I pay a graduate who does my homework.
319
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
You're incredible.
320
00:24:59,039 --> 00:25:02,166
Do you remember last year
when you wrote that essay for me
321
00:25:02,292 --> 00:25:05,044
which ended with a declaration of love?
322
00:25:05,129 --> 00:25:06,546
Of course I remember.
323
00:25:07,506 --> 00:25:11,175
I also remember your answer:
"No deal".
324
00:25:11,301 --> 00:25:13,177
You gave up too soon.
325
00:25:13,303 --> 00:25:17,306
If you were really interested,
you'd have been more persistent.
326
00:25:17,433 --> 00:25:19,559
- You were with André.
- And you with Lili!
327
00:25:19,685 --> 00:25:21,419
It's not the same thing.
328
00:25:21,431 --> 00:25:23,312
It's still a love affair.
329
00:25:28,068 --> 00:25:30,319
- With André now...
- He's a child.
330
00:25:30,446 --> 00:25:35,408
- He's a year older than me.
He's okay for a walk in the country.
331
00:25:42,041 --> 00:25:44,667
Why don't you take me with you
to Can
to Canada?
332
00:25:58,348 --> 00:26:01,476
- Do you care for me a little?
- Take me away.
333
00:26:02,061 --> 00:26:03,978
Take me away.
Take me away.
334
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
It's not enough to make a
good fire, get some more.
335
00:26:19,870 --> 00:26:23,206
Then we can play at Joan of Arc.
- Joan of Arc?
336
00:26:23,248 --> 00:26:24,925
The one they burnt alive.
337
00:26:24,937 --> 00:26:26,501
Why did they burn her?
338
00:26:26,627 --> 00:26:28,628
Because she was interested in politics.
339
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
Do you want some as well? It's brandy.
340
00:26:32,257 --> 00:26:34,509
Really, it's very strong.
341
00:26:34,593 --> 00:26:37,345
I drink to the death of the traitor.
342
00:26:37,846 --> 00:26:40,640
And so? - So what?
343
00:26:41,600 --> 00:26:44,477
Easy, when he comes,
André and I'll take him with us.
344
00:26:44,520 --> 00:26:46,143
Shall we wait for you here?
345
00:26:46,155 --> 00:26:48,523
If necessary you'll
help us, but later.
346
00:26:48,649 --> 00:26:51,150
- Maybe later. - Thanks, I won't bother.
347
00:26:51,527 --> 00:26:53,778
I bet Simone got him -
to give her the money.
348
00:26:53,904 --> 00:26:56,656
We're mad to leave them alone.
349
00:26:57,241 --> 00:27:02,411
Pierre could be all over her,
ripping her clothes!
350
00:27:02,788 --> 00:27:05,414
- Forcing her to kiss him.
- And then?
351
00:27:05,666 --> 00:27:08,501
Let's leave them to enjoy
these last moments.
352
00:27:08,669 --> 00:27:13,548
In Russia condemned men
have the right to a last girl.
353
00:27:14,299 --> 00:27:17,426
venu a maritouwin cerkasov
I saw it in a film with Cerkassov.
354
00:27:17,678 --> 00:27:20,555
Why've you always got that
grave-digger's face?
355
00:27:21,807 --> 00:27:25,518
They think the ideal thing is for me
to marry and have a savings book.
356
00:27:25,561 --> 00:27:28,437
If I didn't hate them so much,
I'd find them funny.
357
00:27:28,564 --> 00:27:32,650
My father's worked all his life to
become the co-owner of a shop.
358
00:27:32,818 --> 00:27:37,405
He can't even say he's worked honestly,
359
00:27:37,447 --> 00:27:42,451
because he steals! 2 inches
of material a yard, idiot!
360
00:27:42,578 --> 00:27:47,456
He should steal millions,
then it would be worth it!
361
00:27:47,541 --> 00:27:52,295
I want a brilliant life,
I like American cars,
362
00:27:52,337 --> 00:27:57,341
money. Not for the money itself,
but to be able to humiliate others!
363
00:27:57,467 --> 00:27:58,380
To get drunk.
364
00:27:58,392 --> 00:28:00,428
You can't get drunk every day.
365
00:28:00,470 --> 00:28:04,849
I want to live life my way and
I'm willing to do anything to do it!
366
00:28:05,559 --> 00:28:07,328
You're deluding yourself.
367
00:28:07,340 --> 00:28:08,978
Why do you say that?
368
00:28:09,354 --> 00:28:13,357
In reality people steal and kill
far less than you would think,
369
00:28:13,567 --> 00:28:14,817
fortunately.
370
00:28:14,860 --> 00:28:20,489
You're a fine one to talk! You who's
got an adventurous and incredible life!
371
00:28:20,949 --> 00:28:25,745
That's why I love you, Pierre.
Take me with you to Canada.
372
00:28:25,871 --> 00:28:31,375
I'll help you and if you want to keep
Lili as well... that's okay.
373
00:28:31,460 --> 00:28:32,747
I'm not a nun.
374
00:28:32,759 --> 00:28:36,088
That's not the
reason, the truth is...
375
00:28:36,381 --> 00:28:38,758
- Go on, tell me. - If I told you I...
376
00:28:38,884 --> 00:28:42,386
That you made your money playing
"blind man's buff"?
377
00:28:42,471 --> 00:28:44,597
That you read fairy tales
at night with Lili?
378
00:28:44,723 --> 00:28:47,850
- I have no money and I have no Lili.
- Poor thing!
379
00:28:48,101 --> 00:28:51,395
A wise boy thinking about
equations at night.
380
00:28:51,396 --> 00:28:54,398
- And about you. - Stop it, I'm not stupid!
381
00:28:56,902 --> 00:29:00,905
I wish you'd love me as
if I really was a good boy.
382
00:29:00,989 --> 00:29:03,407
- Just anyone.
- Why?
383
00:29:03,617 --> 00:29:05,618
Because...
384
00:29:06,161 --> 00:29:10,665
of all my adventures, you're
the only innocent one for me.
385
00:29:11,792 --> 00:29:15,795
School is you, Racine's
heroines... it's always you.
386
00:29:15,921 --> 00:29:19,757
To the devil with Racine! I'm not
innocent and I want to leave with you!
387
00:29:19,800 --> 00:29:22,677
I don't! I want you to stay the young girl
388
00:29:22,803 --> 00:29:25,805
who hasn't got enough money to go
and see Gabin's latest film.
389
00:29:25,889 --> 00:29:27,640
- Really? - Yes, really.
390
00:29:28,058 --> 00:29:33,688
It's over for me, but you, Simone,
you've got your whole life ahead.
391
00:29:34,189 --> 00:29:36,148
Pierre!
392
00:30:07,306 --> 00:30:09,307
Here's the money.
393
00:30:10,976 --> 00:30:13,227
- Will you do me a favor?
- A thousand.
394
00:30:14,104 --> 00:30:19,608
It's silly, but my stupid
parents think we're together.
395
00:30:19,735 --> 00:30:23,237
It's too complicated to explain.
They know I care for you.
396
00:30:23,572 --> 00:30:27,116
Whenever I get home late,
they bombard me with questions.
397
00:30:27,117 --> 00:30:30,077
The pleasure the relish of humiliating me!
398
00:30:30,203 --> 00:30:32,204
Write me a letter.
399
00:30:33,749 --> 00:30:35,875
Not exactly a letter.
400
00:30:37,502 --> 00:30:41,756
Just a few lines will do, as you would
when you make a sudden decision.
401
00:30:43,133 --> 00:30:44,842
For example...
402
00:30:45,510 --> 00:30:48,438
My dear Sizi, I'm
leaving for America, I
403
00:30:48,450 --> 00:30:51,891
decided at the last
minute. Forgive me. decidea
404
00:30:52,392 --> 00:30:54,268
Well, whatever you want.
405
00:30:55,145 --> 00:30:59,857
I'll let them find the letter, they'll
think it's all over between us.
406
00:31:00,025 --> 00:31:01,776
And for ever.
407
00:31:03,987 --> 00:31:04,487
Pierre!
408
00:31:15,749 --> 00:31:18,876
- I don't want the others to know.
- Trust me.
409
00:31:19,002 --> 00:31:20,920
Here we are!
410
00:31:26,009 --> 00:31:27,478
I collected it all.
411
00:31:27,490 --> 00:31:29,887
You demolished
half the forest.
412
00:31:29,930 --> 00:31:32,807
Almost. Maybe a bit less than half.
413
00:31:36,186 --> 00:31:38,562
You took a long time
414
00:31:48,532 --> 00:31:50,157
Shall we get a move on?
Shall we get a move on?
415
00:32:10,178 --> 00:32:11,602
We could do with some paper.
416
00:32:11,614 --> 00:32:13,097
Get Pierre to give you some,
417
00:32:13,223 --> 00:32:15,022
he lights a pipe with money!
418
00:32:15,034 --> 00:32:16,725
We'll have a look around.
419
00:32:16,852 --> 00:32:19,854
You two go that way,
I'll go this way.
420
00:32:24,067 --> 00:32:25,445
Are you coming with us?
421
00:32:25,457 --> 00:32:27,069
No, it's better like this.
422
00:32:28,113 --> 00:32:31,574
Lots gol Andre, come on
Let's go! André, come on.
423
00:32:34,119 --> 00:32:36,245
Have you got a cigarette?
424
00:32:37,122 --> 00:32:40,249
Are you doing this for me, André?
are you como una tor mo antes
425
00:32:49,759 --> 00:32:53,262
Even if you can't see
me, keep going straight on.
426
00:32:53,638 --> 00:32:56,223
André, you know the way.
427
00:32:57,893 --> 00:33:01,145
I don't understand why Georges
is going away on his own.
428
00:33:03,773 --> 00:33:07,651
It's starting to get cool,
isn't it? We'll catch a cold.
429
00:33:28,882 --> 00:33:33,177
There's the castle. Let's do
a sprint, I'm feeling fit today.
430
00:33:57,410 --> 00:34:00,037
Do you remember the camp site at Charleroi?
431
00:34:00,455 --> 00:34:02,831
It rained so much that night!
432
00:34:08,922 --> 00:34:13,841
- Don't you write poetry anymore?
- No, it was too easy.
433
00:34:14,803 --> 00:34:16,803
I need more.
434
00:34:17,556 --> 00:34:19,557
Much more.
435
00:34:19,849 --> 00:34:24,812
Does it bother you to talk about it?
They were good, you should continue.
436
00:34:25,438 --> 00:34:30,109
They aren't "boring" like the ones
by Victor Hugo. They're like Prévert's.
437
00:34:30,985 --> 00:34:33,361
You could be successful.
438
00:34:34,614 --> 00:34:38,450
Where's Georges got to? Does he
always have to complicate everything?
439
00:34:39,494 --> 00:34:43,372
However... I like being with you.
440
00:35:06,646 --> 00:35:07,977
I've never been here
before. However. Niko being
441
00:35:07,989 --> 00:35:09,523
with you tve never been
here before Genevival simone.
442
00:35:16,906 --> 00:35:18,907
Geneviève!
443
00:35:23,496 --> 00:35:25,247
Simone.
444
00:37:00,719 --> 00:37:02,720
Idiot!
445
00:37:08,268 --> 00:37:10,269
Good heavens!
446
00:37:30,999 --> 00:37:32,291
Stop!
447
00:37:35,503 --> 00:37:39,047
Somebody's hurt, will you help me?
Quick!
448
00:37:44,429 --> 00:37:48,182
Georges, take the dog out
for a walk. Hurry up.
449
00:37:49,267 --> 00:37:53,312
Let's go, Totò. - Get some milk as well.
450
00:37:56,274 --> 00:37:58,776
- Did you hear? - Yes, I heard.
451
00:37:59,068 --> 00:38:01,445
Then the next time answer me.
452
00:38:20,590 --> 00:38:22,591
Hello.
453
00:38:22,717 --> 00:38:24,468
Yes?
454
00:38:24,594 --> 00:38:28,847
Can you call later? My husband's resting.
455
00:38:29,182 --> 00:38:31,809
He came home very tired, so...
He came home very tied so.
456
00:38:34,229 --> 00:38:37,481
Yes, of course, we've got
a small house at Virénes.
457
00:38:38,483 --> 00:38:41,109
- My son? - Who is it?
458
00:38:41,236 --> 00:38:43,237
Just a moment!
459
00:38:44,614 --> 00:38:48,367
There's an officer on the phone,
460
00:38:48,451 --> 00:38:52,371
he wants to know about Virénes.
he wants to know about Virdnes
Hello tell me
461
00:38:56,251 --> 00:38:58,627
Hello, tell me.
462
00:39:01,589 --> 00:39:04,383
Do you know Georges' class mate
called Pierre Vernis?
463
00:39:04,509 --> 00:39:07,719
Of course. Last year
he'd come over all the time
464
00:39:08,847 --> 00:39:11,890
Yes, with my son?
465
00:39:13,268 --> 00:39:16,520
Where's Georges? Call
him straight away, run!
466
00:39:16,646 --> 00:39:18,522
Just a minute, he's coming.
467
00:39:18,648 --> 00:39:21,859
I think there's been a mistake, bet
anyway I'm here.
468
00:39:21,985 --> 00:39:24,987
Georges has gone downstairs.
What's happened?
469
00:39:25,280 --> 00:39:28,490
Call him, I want to speak to Georges!
470
00:39:39,794 --> 00:39:43,255
Let's go, we've got to put
the revolver back.
471
00:39:47,051 --> 00:39:52,014
- What time did it happen?
- At about 6. Where were you?
472
00:39:52,932 --> 00:39:54,850
Have you got everything?
473
00:39:54,862 --> 00:39:57,311
He only had counterfeit money.
474
00:40:05,695 --> 00:40:09,823
It's over, it's all over now.
475
00:40:19,667 --> 00:40:22,419
It gave me a strange sensation.
476
00:40:22,462 --> 00:40:26,965
Georges, come here, your
father wants to talk to you.
477
00:41:10,885 --> 00:41:14,513
You went to Virénes.
This afternoon.
478
00:41:15,515 --> 00:41:17,516
Yes.
479
00:41:34,117 --> 00:41:36,785
- Tell me the truth!
- I swear not!
480
00:41:36,911 --> 00:41:38,620
It wasn't me!
481
00:41:40,623 --> 00:41:43,500
André, you tell him!
482
00:41:43,626 --> 00:41:47,754
Dad, he's the culprit. Tell
him that you fired the shot!
483
00:41:47,880 --> 00:41:50,173
I didn't shoot!
484
00:41:50,258 --> 00:41:53,301
Dad, only he fired the gun!
485
00:41:57,056 --> 00:42:00,934
Is that the truth? You, alone?
486
00:42:08,901 --> 00:42:14,781
Let's go to the police station.
Off we go. Come on, quick.
487
00:43:49,794 --> 00:43:52,921
You didn't do anything,
go home.
488
00:44:22,451 --> 00:44:22,951
ITALY
489
00:45:11,751 --> 00:45:13,752
What is it?
490
00:45:19,592 --> 00:45:20,717
A fire.
491
00:45:20,760 --> 00:45:24,512
Yes, a fire. It's always
the insurance that pays.
492
00:45:27,099 --> 00:45:31,645
I'd just fallen asleep, why do
they sound like that at night?
493
00:45:37,777 --> 00:45:39,736
It's so sultry!
494
00:45:43,616 --> 00:45:45,617
The water's hot.
495
00:46:24,407 --> 00:46:28,451
Giulio, Claudio's not here. Did
he tell you he was going out?
496
00:46:28,577 --> 00:46:30,578
- Who? - Claudio!
497
00:46:30,663 --> 00:46:32,477
He said he was
staying at home.
498
00:46:32,489 --> 00:46:34,207
He must have changed his mind.
499
00:46:34,333 --> 00:46:36,334
But it's 4 o'clock!
500
00:46:37,712 --> 00:46:40,839
- Yes. - Where can he be at this hour?
501
00:46:40,965 --> 00:46:45,218
Maybe something's happened to him?
He's so delicate!
502
00:46:45,344 --> 00:46:50,307
He isn't delicate, he's a hypocrite!
I'm not deluding myself anymore.
503
00:46:51,976 --> 00:46:56,980
I'm starting to understand him.
And he thinks that I don't know him.
504
00:46:57,356 --> 00:47:03,611
How untidy! I can't stand
seeing his books like this.
505
00:47:03,738 --> 00:47:06,698
We'll have to get him another bookcase.
506
00:47:06,949 --> 00:47:08,950
There!
507
00:47:09,577 --> 00:47:11,494
Do you want to know where he is?
508
00:47:13,956 --> 00:47:16,458
Do you know her? Has
he ever brought her home?
509
00:47:16,625 --> 00:47:19,878
Claudio never invites anyone,
he's always invited everywhere.
510
00:47:20,004 --> 00:47:23,506
Exactly, he'll be at some party,
lucky him.
511
00:47:23,883 --> 00:47:26,384
Well, he's very photogenic.
Well, he's very photogenic
512
00:47:26,510 --> 00:47:28,511
I'm going back to bed.
513
00:47:29,013 --> 00:47:32,849
It might just be that fire which will
keep me busy at the office tomorrow.
514
00:47:32,975 --> 00:47:37,020
I'm worried, he's never been so
late before. Tomorrow I'll tell him.
515
00:47:37,146 --> 00:47:40,607
You should get used to
it, he's not a child anymore.
516
00:47:40,649 --> 00:47:45,028
With all those tarts around!
Let's hope he's okay!
517
00:47:47,990 --> 00:47:50,658
Jeep 35-95, received.
Jeep 365-35, received
518
00:47:50,868 --> 00:47:52,044
The boats coming.
519
00:47:52,056 --> 00:47:53,870
We're leaving immediately!
520
00:47:54,038 --> 00:47:55,914
We're coming straight away. Over.
521
00:48:46,799 --> 00:48:48,800
Catch!
522
00:49:15,202 --> 00:49:17,245
Here they are.
523
00:49:29,592 --> 00:49:31,634
I'm going down.
524
00:49:32,136 --> 00:49:37,098
Since I've been dealing in cigarettes
my wife doesn't smoke anymore!
525
00:49:43,147 --> 00:49:45,148
Customs!
526
00:49:50,237 --> 00:49:52,238
Stop! Stop!
527
00:50:00,289 --> 00:50:02,290
Customs, go!
528
00:51:15,990 --> 00:51:17,949
- Let me through.
- No.
529
00:51:19,118 --> 00:51:21,119
- Let me through!
- No.
530
00:51:36,635 --> 00:51:38,636
Go!
531
00:54:47,826 --> 00:54:49,952
Eugenio, Eugenio.
532
00:54:50,078 --> 00:54:52,079
At your service, madam.
533
00:54:53,457 --> 00:54:56,918
Did my son say where he was
going? Did someone phone him?
534
00:54:57,044 --> 00:54:59,837
- Yes, Mr. Olivieri.
- Who's that?
535
00:54:59,963 --> 00:55:04,342
- I don't know, but he often phones.
- What's his first name?
536
00:55:04,468 --> 00:55:08,596
Calm down, it's not
the first time he's been late.
537
00:55:08,722 --> 00:55:10,436
Such terrible things happen!
538
00:55:10,448 --> 00:55:12,058
What are you thinking of!
539
00:55:12,226 --> 00:55:16,437
Bianca, if you want we can go to the
police station, to the hospitals.
540
00:55:16,480 --> 00:55:19,315
- It's never happened before!
- It's happening today.
541
00:55:19,358 --> 00:55:22,360
Have you discovered anything
about the girl in the photo?
542
00:55:22,486 --> 00:55:28,366
No. A certain Mr. Olivieri called
him. And how do we find him?
543
00:55:28,492 --> 00:55:31,494
How come you don't know your
son's friends?
544
00:55:31,578 --> 00:55:35,498
- They're probably university friends.
- I see, I'll go to the police station.
545
00:55:35,582 --> 00:55:37,458
- I'll come with you.
- No.
546
00:55:37,626 --> 00:55:41,254
I'll call you later after
speaking to the inspector.
547
00:57:24,816 --> 00:57:26,817
Don't you feel well?
548
00:57:38,121 --> 00:57:40,498
Do you want me to call someone?
549
00:58:02,896 --> 00:58:06,148
He isn't in the hospital,
that's good news, isn't it?
550
00:58:06,274 --> 00:58:09,902
Don't worry, the inspector
thinks the same as me.
551
00:58:10,028 --> 00:58:14,365
Anyway he'll send someone
to the house. Yes, two officers.
552
00:58:14,908 --> 00:58:16,993
No, it's just a formality.
553
00:58:17,911 --> 00:58:21,872
So you can explain things better
and give them all the names.
554
00:58:21,915 --> 00:58:23,541
The girl.
555
00:58:23,667 --> 00:58:25,876
The inspector was asking me
556
00:58:26,628 --> 00:58:29,922
if Claudio had had any disappointments.
557
00:58:30,424 --> 00:58:33,676
Yes, if he's argued
with that girl.
558
00:58:34,803 --> 00:58:37,304
No, inspector, I said so too,
559
00:58:37,389 --> 00:58:41,267
my son wouldn't do anything
stupid for some disappointment.
560
00:58:41,393 --> 00:58:45,688
We've never met the young lady
personally, but it's just the same.
561
00:58:46,023 --> 00:58:51,944
I'll just pop into the office and
then I'll come straight home, okay.
562
00:58:53,071 --> 00:58:56,157
- Thank you for your kindness.
- Not at all.
563
00:58:56,283 --> 00:59:00,953
I'm happy to have been of help
to a friend of the Honorable Valeri.
564
00:59:01,955 --> 00:59:03,956
Guara
Guard!
565
01:00:07,145 --> 01:00:12,149
Bloody shootout in Sao Paulo
against the Police and Customs.
566
01:00:28,750 --> 01:00:31,919
You usually wait a day or two,
he could have left Rome.
567
01:00:32,045 --> 01:00:34,380
My son would have let us know.
My son would have let us known
568
01:00:34,506 --> 01:00:38,134
Has he had any quarrels
with his father?
569
01:00:38,260 --> 01:00:41,262
My husband told the inspector,
nothing's happened.
570
01:00:41,388 --> 01:00:43,663
Whose letters are these?
571
01:00:43,675 --> 01:00:47,017
They're from
school mates, friends.
572
01:00:47,936 --> 01:00:51,063
I don't understand why
you're examining these papers.
573
01:00:51,148 --> 01:00:54,316
Claudio must have had
an accident.
574
01:00:56,444 --> 01:00:59,405
- Does your son do any deals?
- What nonsense!
575
01:00:59,531 --> 01:01:02,199
He's just a lad, he's in
the first year of university.
576
01:01:02,325 --> 01:01:03,701
Thank you, madam.
577
01:01:47,495 --> 01:01:49,371
You, come here.
578
01:01:58,632 --> 01:02:02,593
- wory you wc you heard the shots?
- In the factory.
579
01:02:02,886 --> 01:02:05,262
- Who was with you?
- The others.
580
01:02:05,597 --> 01:02:07,640
- What time was it?
- About 5 o'clock.
581
01:02:07,891 --> 01:02:10,267
- I've just come from the Valmauro's.
- Later.
582
01:02:10,352 --> 01:02:15,147
That youngster, Claudio Valmauro...
look what I've found.
583
01:02:50,517 --> 01:02:55,187
Play something more pathetic,
Marina needs some atmosphere.
584
01:02:55,563 --> 01:02:59,650
Guys, let's telephone Claudio,
otherwise we'll be ruined.
585
01:03:02,195 --> 01:03:05,698
- Fools! - Why, isn't it true?
586
01:03:06,825 --> 01:03:08,575
How funny you are!
587
01:03:09,327 --> 01:03:11,125
But really, why
hasn't he come?
588
01:03:11,137 --> 01:03:12,788
He'll have found some blonde.
589
01:03:13,081 --> 01:03:16,083
Worse for him if he doesn't come.
I don't care.
590
01:03:20,213 --> 01:03:21,432
What's the matter?
591
01:03:21,444 --> 01:03:24,091
If you want me to
console you, I'm here.
592
01:03:24,592 --> 01:03:26,208
Here he is, calm down.
593
01:03:26,220 --> 01:03:28,595
He's playing
the existentialist!
594
01:03:29,556 --> 01:03:31,557
Claudio!
595
01:03:32,100 --> 01:03:36,228
Your mother's been bombarding me with
"phone calls since this morning!
596
01:03:36,354 --> 01:03:38,314
She started at 8.
597
01:03:40,692 --> 01:03:44,820
- What did she say? me Your
parents went to the police station.
598
01:03:45,363 --> 01:03:47,114
Where were you last night?
599
01:03:47,866 --> 01:03:50,326
What's that face for?
600
01:03:50,368 --> 01:03:52,304
Can we go outside a moment?
601
01:03:52,316 --> 01:03:55,205
You want me to
leave everyone like this?
602
01:03:58,126 --> 01:04:01,211
Guys, make yourselves at home.
603
01:04:04,507 --> 01:04:07,217
- What's the matter?
- Nothing.
604
01:04:07,344 --> 01:04:09,887
- Let's go.
- This way.
605
01:04:22,609 --> 01:04:25,277
Marina Locatelli, on the third floor.
606
01:04:25,403 --> 01:04:26,547
Is she at home?
607
01:04:26,559 --> 01:04:28,530
Yes, she's having a party.
608
01:04:29,491 --> 01:04:31,492
I'll go with you.
609
01:04:42,545 --> 01:04:45,881
They're all excuses, what do
you suppose has happened?
610
01:04:46,549 --> 01:04:48,675
I'm getting really angry!
611
01:04:48,802 --> 01:04:52,429
Please, do me the favor
of not involving me in this.
612
01:04:52,555 --> 01:04:56,642
When your mother phoned I
told her, what a voice she had!
613
01:04:58,812 --> 01:05:01,647
Do you think I'm wrong? Say so!
614
01:05:02,273 --> 01:05:05,275
You say you come to see me,
and instead you're playing around.
615
01:05:05,318 --> 01:05:08,779
You're looking bad,
and you're drunk as well.
616
01:05:08,822 --> 01:05:10,094
Stop it, Marina.
617
01:05:10,106 --> 01:05:12,032
You stop it! I'm fed up!
618
01:05:12,325 --> 01:05:15,702
I don't care if you've got other
girls! Do what you want!
619
01:05:15,829 --> 01:05:18,330
But without a lot of drama
or pathetic scenes.
620
01:05:18,456 --> 01:05:21,333
- You should say things to my face.
Please, Marina!
621
01:05:23,920 --> 01:05:25,921
There isn't anyone else.
622
01:05:27,715 --> 01:05:29,716
No one.
623
01:05:43,356 --> 01:05:45,983
I didn't think I cared so much about you.
624
01:05:46,109 --> 01:05:48,662
I didn't cheat on you,
I'd have told you. But
625
01:05:48,674 --> 01:05:51,071
there's one thing you
don't know. Just one.
626
01:05:51,364 --> 01:05:55,617
One? I don't know anything about you,
not even if you care about me.
627
01:05:55,743 --> 01:05:57,703
It's the first time
you've ever told me.
628
01:05:57,829 --> 01:06:02,749
I must go away. It'd be nice
to go away together.
629
01:06:02,876 --> 01:06:04,877
To see faraway places,
630
01:06:04,961 --> 01:06:09,506
leave when and if you want
and return when you like.
631
01:06:10,508 --> 01:06:14,887
Life would be great like that.
It's the only way to be happy.
632
01:06:15,722 --> 01:06:18,891
You need money, lots and immediately.
633
01:06:20,852 --> 01:06:26,899
Because I want to live
life while I'm young. At 20!
634
01:06:28,526 --> 01:06:30,903
Not when I'm old.
635
01:06:31,613 --> 01:06:34,781
- Do you understand? - What are you saying?
636
01:06:36,868 --> 01:06:38,911
What's the matter with you?
637
01:06:39,662 --> 01:06:43,373
Have you argued with your parents?
It happens, you'll make it up. -
638
01:06:43,416 --> 01:06:45,667
They give you everything you want.
639
01:06:45,793 --> 01:06:49,880
Do you think my father gives me
the money I've got?
640
01:06:49,923 --> 01:06:54,676
I earn it myself! It's
not difficult, you know.
641
01:06:55,011 --> 01:06:56,762
I was "doing well".
642
01:06:59,307 --> 01:07:01,308
Very well!
643
01:07:01,684 --> 01:07:05,938
Another few months and I'd have
asked you to come with me.
644
01:07:06,064 --> 01:07:11,693
I want to save myself anyway, you see?
I don't feel guilty!
645
01:07:12,529 --> 01:07:15,948
Nobody has the right to
take my freedom away!
646
01:07:16,074 --> 01:07:18,700
Should I give myself up?
647
01:07:22,914 --> 01:07:25,582
Spend years in prison.
648
01:07:27,043 --> 01:07:31,338
Why give everything up?
I'd never be resigned to it.
649
01:07:31,464 --> 01:07:34,800
It drives me mad just
thinking about it.
650
01:07:34,842 --> 01:07:40,097
Give up my youth! I've
done everything to enjoy it!
651
01:07:40,473 --> 01:07:43,475
I still think I've got this right.
652
01:07:43,601 --> 01:07:46,562
Even now that I've killed a man!
653
01:07:48,439 --> 01:07:52,359
Yes, Marina, I've killed a man.
654
01:07:54,112 --> 01:07:57,614
Are you mad? What are you talking about?
655
01:08:00,994 --> 01:08:04,746
Let's go away, maybe we'll never
see each other again.
656
01:08:04,872 --> 01:08:06,748
Claudio!
657
01:08:07,125 --> 01:08:11,003
I'm sorry. Do me a favor,
let's get away from here.
658
01:08:13,131 --> 01:08:18,510
You won't be compromised.
You know nothing, understand?
659
01:08:19,596 --> 01:08:21,597
Roma 14 You don't know anything.
660
01:08:56,633 --> 01:08:58,634
its not true. Ciatio.
It's not true, Claudio.
661
01:08:59,676 --> 01:09:01,678
w's not possible
It's not possible.
662
01:09:09,562 --> 01:09:14,148
It's true, Marina. I shouldn't
have told you anything.
663
01:09:14,942 --> 01:09:19,321
But I needed to tell someone. I
don't feel any remorse, you know?
664
01:09:19,947 --> 01:09:22,699
It's as if it hadn't happened to me
It's as if it hadn't happened to me.
665
01:09:22,825 --> 01:09:25,702
If only I didn't feel so ill!
666
01:09:30,208 --> 01:09:32,709
It happened when I fell.
667
01:09:34,087 --> 01:09:36,672
What's the matter what's happened to me?
668
01:09:44,221 --> 01:09:45,613
How do you feel?
669
01:09:45,625 --> 01:09:47,808
I don't know, I feel ill.
670
01:09:50,812 --> 01:09:52,813
Tell me how you feel.
671
01:09:59,362 --> 01:10:03,865
It could be serious, an internal wound.
672
01:10:10,456 --> 01:10:12,624
Claudio.
673
01:10:16,337 --> 01:10:18,338
Let's go to the doctor.
674
01:10:21,718 --> 01:10:23,760
What does it matter now?
675
01:10:25,388 --> 01:10:28,890
I'll take you to my doctor,
don't be afraid.
676
01:10:50,037 --> 01:10:51,413
- Where to? - Dr. Bonanni.
677
01:10:51,748 --> 01:10:53,415
Go to the emergency ward.
678
01:11:08,431 --> 01:11:11,391
Wait a minute, I'll be right back.
679
01:11:21,944 --> 01:11:24,029
- Can I help? - Dr. Bonanni...
680
01:11:24,155 --> 01:11:26,448
He should be on the emergency ward.
681
01:11:26,574 --> 01:11:29,910
- Who are you? - Tell him its Miss Marina.
682
01:11:34,081 --> 01:11:40,295
Tell Dr. Bonanni that Miss
Marina is waiting to see him.
683
01:11:40,338 --> 01:11:42,923
- He'll be right here.
- Thank you.
684
01:13:25,651 --> 01:13:27,652
It's him.
685
01:13:41,208 --> 01:13:43,043
Madam, your son is home.
686
01:13:43,169 --> 01:13:44,961
- Where is he? - In his room.
687
01:13:45,087 --> 01:13:49,841
How is he? Claudio! He's come back!
688
01:13:49,926 --> 01:13:52,928
- Please, Bianca, let me.
- No, me!
689
01:13:53,054 --> 01:13:56,348
Calm down, this is something
I must deal with.
690
01:13:57,224 --> 01:13:59,434
Good evening, inspector 5
Good evening, inspector.
691
01:14:00,728 --> 01:14:06,107
My son's come home. I'm sorry
to have inconvenienced you.
692
01:14:06,192 --> 01:14:10,362
I must ask your son to come
with us to the police station.
693
01:14:11,113 --> 01:14:13,114
to the police station
To the police station?
694
01:14:16,869 --> 01:14:19,829
Call a doctor, quick!
695
01:14:30,383 --> 01:14:32,884
"Commendatore", what's the doctor's number?
696
01:14:33,010 --> 01:14:37,764
It's unbelievable, you
bring up a son day by day,
697
01:14:37,848 --> 01:14:39,516
he's close to you,
698
01:14:39,850 --> 01:14:43,979
and suddenly you find yourself
face to face with a stranger, a rogue!
699
01:14:44,021 --> 01:14:44,521
Giulio!
700
01:14:59,537 --> 01:15:05,000
What have they done to you?
701
01:15:05,418 --> 01:15:13,425
Claudio, what have they done to you?
702
01:15:36,198 --> 01:15:36,698
ENGLAND
703
01:16:17,448 --> 01:16:22,118
Ken Wharton. No, sorry,
I'll get you the switchboard.
704
01:16:23,954 --> 01:16:28,333
Miss Davis? I definitely am
Ken Wharton, not Tom Smith.
705
01:16:28,501 --> 01:16:32,504
But this call happened to be for Tom Smith.
706
01:16:32,588 --> 01:16:38,134
Though I'd admit the names are
very similar. You will? Splendid!
707
01:16:39,762 --> 01:16:42,889
I wonder where they found that girl.
708
01:16:44,141 --> 01:16:46,476
It's really hot, isn't it?
709
01:16:50,147 --> 01:16:51,981
Ken Wharton.
710
01:16:52,900 --> 01:16:55,151
No, I'm afraid not.
No, I'm afraid not
711
01:16:58,030 --> 01:17:00,406
Miss Davis, somebody wants
to speak with the electrician.
712
01:17:00,533 --> 01:17:04,160
deal with crimes, not fuses
I deal with crimes, not fuses.
713
01:17:04,411 --> 01:17:06,287
I wish it too.
714
01:17:06,413 --> 01:17:08,039
Can we use it?
715
01:17:08,290 --> 01:17:12,168
No, I think they agreed not
to publish anything. Money.
716
01:17:14,547 --> 01:17:16,631
Ken Wharton.
717
01:17:16,924 --> 01:17:19,300
Just hold on a minute, will you?
718
01:17:21,512 --> 01:17:24,180
Congratulations, Miss Davis.
719
01:17:26,934 --> 01:17:28,935
Hello? Yes?
720
01:17:29,061 --> 01:17:31,437
Speak louder, please.
721
01:17:40,531 --> 01:17:43,283
Depends on what you're trying to sell.
722
01:17:45,411 --> 01:17:47,078
What?!
723
01:17:51,208 --> 01:17:54,335
Look, I don't hear you very well,
this phone is almost out of order.
724
01:17:54,461 --> 01:17:57,088
Give me your phone number,
I'll call you back.
725
01:17:57,339 --> 01:17:59,716
What did you say?
Saffron...
726
01:18:00,801 --> 01:18:04,179
Safron 2011
Saffron 2011.
727
01:18:04,722 --> 01:18:07,599
It's a public phone booth.
I'll call you right back.
728
01:18:07,725 --> 01:18:09,851
Give me the Saffron police, quick!
Give me the saman sana guida
729
01:18:09,977 --> 01:18:11,603
Yes, right away!
730
01:18:15,065 --> 01:18:19,861
I want the Saffron police.
No, miss, it's not a local call.
731
01:18:19,945 --> 01:18:22,238
Give me that Saffron number, will you?
732
01:18:23,991 --> 01:18:27,118
Some guy called Hallan says he's found
the body of a murdered woman
733
01:18:27,244 --> 01:18:29,621
and wants to sell us the corpse.
200 pounds.
734
01:18:29,747 --> 01:18:31,623
Cheap for a corpse.
Cheap for a corpse.
735
01:18:31,832 --> 01:18:33,458
Saffron 2011
736
01:18:33,584 --> 01:18:38,129
Keep him talking on the phone,
we'd better ask the police first.
737
01:18:38,380 --> 01:18:46,387
Yes, Miss Davis, it's all very confusing,
but... I also want Saffron 2011.
738
01:18:46,889 --> 01:18:50,892
Hello? This is Ken Wharton
of the "Daily Witness"...
739
01:18:51,352 --> 01:18:56,522
Ok, dear, we'll just have a little talk
with your auntie Maud and we'll go home.
740
01:18:59,777 --> 01:19:03,529
Do you think the gentleman is going
to use the telephone or not?
741
01:19:05,282 --> 01:19:08,159
The disgusting behavior of some people!
po
742
01:19:08,244 --> 01:19:11,037
No manners at all. Come on, dear.
743
01:19:33,143 --> 01:19:34,560
Excuse me.
744
01:19:38,190 --> 01:19:41,693
Saffron police speaking.
Ok, thanks.
745
01:19:44,405 --> 01:19:46,197
Pardon me.
746
01:19:47,324 --> 01:19:49,075
My books.
747
01:19:54,331 --> 01:19:57,709
- Well, where do we go?
- I'll show you.
748
01:20:10,556 --> 01:20:13,683
I often come here in the morning
to read and write.
749
01:20:13,726 --> 01:20:17,729
I need to be secluded
because I like to read aloud.
750
01:20:17,855 --> 01:20:20,565
Naturally, I can do it in
a quite secluded spot.
751
01:20:22,735 --> 01:20:26,446
This morning I happened to be reading
Shelley's ode "To Death". Funny, eh?
752
01:20:26,572 --> 01:20:30,700
I'm sure you know it: "Oh,
death, where is thy sting?"
753
01:20:31,493 --> 01:20:35,705
Looking up from my book, I happened to
notice something glittering in the grass.
754
01:20:36,123 --> 01:20:38,207
w was this necklace
It was this necklace.
755
01:20:39,752 --> 01:20:42,628
When I bent down to pick it up,
I saw a hand.
756
01:20:42,755 --> 01:20:46,090
And then that white face,
chalky white.
757
01:20:51,013 --> 01:20:53,014
Chalky white.
758
01:20:55,768 --> 01:21:00,855
E e
- Get me details of any missing women
in these days. -Yes, sir.
759
01:21:02,858 --> 01:21:05,526
- Strangled, eh? -Why didn't you
inform the police at once?
760
01:21:05,611 --> 01:21:09,655
I didn't want to tell anyone, actually.
Things like these are such a nuisance.
761
01:21:09,782 --> 01:21:12,325
Do you realize you kept me hanging
around here at least 2 hours?
762
01:21:12,409 --> 01:21:14,869
Too bad. What made you change your mind?
763
01:21:14,912 --> 01:21:17,497
If I had to get mixed up
in this business,
764
01:21:17,539 --> 01:21:19,374
I might just as well
make something out of it.
765
01:21:19,792 --> 01:21:21,793
- Are you Aubrey Hallan?
- Yes.
766
01:21:23,670 --> 01:21:26,381
I'm Ken Wharton of the "Daily Witness".
767
01:21:26,632 --> 01:21:29,550
You can write an article,
if you want to.
768
01:21:29,676 --> 01:21:31,761
- Have you finished with him?
- Not yet.
769
01:21:31,887 --> 01:21:34,555
I shall want him in my office
to sign a statement.
770
01:21:35,307 --> 01:21:36,641
About that article,
771
01:21:36,683 --> 01:21:41,062
whatever your paper usually pays for
a piece of sensational news like this,
772
01:21:41,188 --> 01:21:42,814
- I should get double.
- Well?
773
01:21:42,940 --> 01:21:46,818
I can give you the story ready
for publication, I'm a writer.
774
01:21:46,944 --> 01:21:49,570
Journalist? - Poet. - Really?
775
01:21:49,696 --> 01:21:51,665
You are going
to write it in verse?
776
01:21:51,677 --> 01:21:52,824
Mr. Hallan...
-Yes?
777
01:21:53,325 --> 01:21:56,077
If we're going to get your story out
tomorrow, there's no time to lose.
778
01:21:56,161 --> 01:21:58,079
You'd better come up to London
as soon as they've finished with you.
779
01:21:58,205 --> 01:21:59,212
Right, though.
780
01:21:59,224 --> 01:22:01,582
I'll be waiting for you, ok?
- Ok.
781
01:22:19,560 --> 01:22:20,778
2 una mostramosios aconma.
782
01:22:20,790 --> 01:22:22,854
Comma. I didn't say
anything about a comma.
783
01:22:22,980 --> 01:22:25,064
From the way you dictated it,
it obviously had to be.
784
01:22:25,190 --> 01:22:28,484
I told you not to modify punctuation,
I detest commas.
785
01:22:28,610 --> 01:22:32,196
- Gertrude Stein's style?
- Just style.
786
01:22:33,824 --> 01:22:41,122
"Perhaps it was because my days
pass in so ordinarily a way,
787
01:22:42,124 --> 01:22:45,626
grey days, empty days,
788
01:22:45,836 --> 01:22:52,091
that the white lifeless face of
that poor woman shocked me."
789
01:22:52,217 --> 01:22:54,172
What was wrong
with the piece you did?
790
01:22:54,184 --> 01:22:55,720
Too many commas!
- Full stop.
791
01:22:57,264 --> 01:23:00,850
"It is strange, I found myself remarking,
792
01:23:01,477 --> 01:23:05,354
how many things one
sees at a glimpse." Full stop.
793
01:23:05,481 --> 01:23:08,858
Have they sent the photos? The poet
wants to choose the one to be published.
794
01:23:08,984 --> 01:23:11,360
- Of course. "They won't
be ready before he leaves.
795
01:23:11,487 --> 01:23:14,030
I'm not leaving. I'm staying
in London until tomorrow.
796
01:23:14,156 --> 01:23:15,656
We'll have all the time we need.
797
01:23:15,741 --> 01:23:17,324
You'd better leave it
to us to pick the best one.
798
01:23:17,336 --> 01:23:17,867
No, thanks.
799
01:23:17,993 --> 01:23:19,785
I don't think the ones
in profile be any good,
800
01:23:19,912 --> 01:23:21,913
- unless they're touched up.
- Touched up?
801
01:23:22,623 --> 01:23:24,499
They're going to be printed
across three columns, aren't they?
802
01:23:24,666 --> 01:23:27,418
Have you ever had your picture
across the front page?
803
01:23:27,503 --> 01:23:29,253
Not that I can remember.
804
01:23:29,379 --> 01:23:32,673
Supposing you're printing
1-2 million copies of your paper,
805
01:23:32,799 --> 01:23:37,136
tomorrow at least six million people would
have read my article and seen my photo.
806
01:23:37,304 --> 01:23:40,932
- I have all the right to look my best.
- Quite.
807
01:23:43,810 --> 01:23:46,771
- Yes, that's right.
- I'm so glad.
808
01:23:47,272 --> 01:23:50,691
Can you let me have the money at once?
Can you let me have no money anomat
809
01:23:50,817 --> 01:23:53,694
Yes, I can arrange it.
810
01:23:54,071 --> 01:23:57,698
- why? want to hit the town?
- In cash. - Why? Want to hit the town?
811
01:23:57,824 --> 01:24:00,451
No, I thought I might go to the dogs.
812
01:24:00,577 --> 01:24:04,956
Not a way for a poet to spend the evening,
Are you keen on dog racing?
813
01:24:05,082 --> 01:24:07,833
Frankly, it bores me to death
but it pays.
814
01:24:08,335 --> 01:24:11,087
Want to go into a partnership
Want to go into a partnership?
815
01:24:35,737 --> 01:24:36,988
- Sorry. - No problem.
816
01:24:37,114 --> 01:24:38,212
Have you made a bet?
817
01:24:38,224 --> 01:24:40,241
Yes, one pound on
number3.Ten to one.
818
01:24:40,492 --> 01:24:43,202
- Childish. - What's your idea?
819
01:24:43,745 --> 01:24:45,621
On the favorite, of course.
820
01:24:46,748 --> 01:24:50,710
By the way, can you advance the
money for my hotel room... A five?
821
01:24:50,877 --> 01:24:55,214
- You've just been paid 75 pounds.
- I asked for 200.
822
01:24:55,257 --> 01:24:59,635
You're a great businessman. I'd like
to read your poetry, it must be horrible.
823
01:24:59,761 --> 01:25:01,846
Give me that five, I want to make my bet.
824
01:25:05,851 --> 01:25:06,892
Here you are.
825
01:25:08,770 --> 01:25:13,608
- The favorite, 80 pounds to win.
- 80 pounds on 4.
826
01:25:14,234 --> 01:25:15,401
Here you are.
827
01:25:15,485 --> 01:25:16,795
You must be mad!
828
01:25:16,807 --> 01:25:20,406
Why? Because I put my
money on a certain thing?
829
01:25:20,532 --> 01:25:21,963
I'm not an amateur.
830
01:25:21,975 --> 01:25:24,243
Sure, but it's a lot of money.
831
01:25:24,369 --> 01:25:27,038
I do certain things to get certain results.
832
01:25:27,164 --> 01:25:30,625
- And I don't make mistakes.
- Yes, I've noticed that.
833
01:25:30,751 --> 01:25:33,252
Let's go to the fences, we
can't see anything from here.
834
01:25:55,942 --> 01:25:58,069
There are some interesting things
about that murder.
835
01:25:58,195 --> 01:26:00,071
I think I can write another article.
836
01:26:00,197 --> 01:26:03,157
Not for us anyway. By that time
they'll probably have found who did it.
837
01:26:03,325 --> 01:26:09,413
No, they won't. It seems the perfect crime.
No clues, no motives: perfect.
838
01:26:18,465 --> 01:26:21,050
Wait until she sees my photo in the
papers tomorrow, she will be sorry.
839
01:26:21,093 --> 01:26:23,344
- Did you win? - Of course.
840
01:26:23,845 --> 01:26:28,057
I just go collect my winnings and we'll go,
I'm not interested in the other race.
841
01:26:36,108 --> 01:26:37,483
120 pounds.
842
01:26:37,609 --> 01:26:41,362
- 80 pounds on 4.
- Ok, pay him.
843
01:26:43,573 --> 01:26:47,368
Hundred... and twenty.
Hundre.
and twenty
844
01:26:49,454 --> 01:26:52,581
Hey, what about that partnership?
845
01:27:39,796 --> 01:27:43,799
- Imagine spending your life for a job
like that. -Why? It pays well.
846
01:27:43,884 --> 01:27:47,678
- Anyway, one job is as good as another.
- They're all equally absurd.
847
01:27:47,804 --> 01:27:52,808
We can't change the world.
Unfortunately, one has to work.
848
01:27:52,893 --> 01:27:55,186
Are you sure? I don't think so.
ne pas sur bonhece
849
01:27:55,312 --> 01:27:58,773
I did try once, in a big shop.
850
01:27:58,899 --> 01:28:00,691
I went there because of a girl.
851
01:28:01,193 --> 01:28:05,654
I was there for 2 weeks, then discovered
I could see her without the tag of working.
852
01:28:05,781 --> 01:28:08,324
Don't think it's a rude question,
but how do you make a living?
853
01:28:08,450 --> 01:28:11,035
That's easy when you're
blessed with a good brain.
854
01:28:11,077 --> 01:28:13,537
It takes my father 2 months
to earn what you just paid me
855
01:28:13,663 --> 01:28:16,081
and it seems that I can do it
with a bit of capital.
856
01:29:19,271 --> 01:29:20,521
What a crowd!
857
01:29:21,273 --> 01:29:24,775
I'd like to have all the money they're
spending tonight to be bored stiff.
858
01:29:24,901 --> 01:29:27,114
It's just possible
they're not.
859
01:29:27,126 --> 01:29:29,154
I know how to spend my money.
860
01:29:29,906 --> 01:29:33,033
I could autograph some
pictures of myself and sell them.
861
01:29:33,243 --> 01:29:36,161
Sell them? - I could get one pound a piece.
862
01:29:36,288 --> 01:29:39,415
You have no idea how this crime
is going to thrill the public.
863
01:29:39,499 --> 01:29:41,750
I'd stick to the dogs if I were you.
864
01:29:42,669 --> 01:29:45,546
Would you like to publish
some of my poetry?
865
01:29:45,672 --> 01:29:48,549
I doubt if our readers would appreciate it.
866
01:29:48,675 --> 01:29:51,260
But you must let me know
if you find another body.
867
01:29:51,678 --> 01:29:55,180
I never mix with people, I hate them.
868
01:29:55,307 --> 01:29:58,183
I don't want to be one of the crowd.
869
01:29:58,310 --> 01:30:00,436
But when you're a somebody
it's different.
870
01:30:00,520 --> 01:30:03,522
Then it's millions of people who
envy and admire you.
871
01:30:03,648 --> 01:30:05,441
It seems as if that woman
got herself murdered
872
01:30:05,525 --> 01:30:07,192
just to help you become a somebody.
873
01:30:07,319 --> 01:30:12,698
Anyway, she gave me the opportunity.
Or rather the person who killed her.
874
01:30:12,824 --> 01:30:15,451
I wonder what he was
like, the guy who killed her.
875
01:30:15,577 --> 01:30:19,705
His hands, I mean. Big
and strong hands, I imagine.
876
01:30:19,831 --> 01:30:22,041
What do you think his hands were like?
877
01:30:23,084 --> 01:30:25,044
Like yours perhaps.
878
01:30:33,845 --> 01:30:36,722
Did many people come
to see me yesterday, gran?
879
01:30:36,932 --> 01:30:41,477
Just a policeman and he
was so upset you weren't here.
880
01:30:41,728 --> 01:30:44,229
- When did you get home?
- Late.
881
01:30:44,356 --> 01:30:48,378
You shouldn't have gone up to
London without saying anything.
882
01:30:48,390 --> 01:30:49,735
Why not?
883
01:30:50,612 --> 01:30:54,239
Because you should have told them first.
884
01:30:54,366 --> 01:30:57,326
That's just what Mr. Garrett was saying.
885
01:30:57,452 --> 01:30:58,953
Give him a copy of the "Daily Witness"
886
01:30:58,995 --> 01:31:02,581
and say that if he wants my photo,
it will cost him one pound!
887
01:31:02,749 --> 01:31:07,002
Aubrey, shall I leave you a couple
of pounds? You may need it.
888
01:31:07,087 --> 01:31:10,255
I haven't asked you a penny
for 2 years so why should I now?
889
01:31:10,715 --> 01:31:13,133
I just made more than 100 pounds yesterday.
890
01:31:15,261 --> 01:31:16,762
You'd better get tidied up.
You'd better get tidied up
891
01:31:16,888 --> 01:31:19,473
I'd expect to be a lot of people
coming to interview me.
892
01:31:24,771 --> 01:31:28,732
Just thinking of themselves,
Mr. Garrett.
893
01:31:30,151 --> 01:31:33,278
I don't know how the youth
is behaving these days.
894
01:31:33,405 --> 01:31:38,993
But I'm sure that boy will get himself
into some trouble
895
01:31:39,119 --> 01:31:41,286
and it will serve him right at all.
896
01:31:41,788 --> 01:31:44,289
I must be off, it's late.
897
01:31:51,798 --> 01:31:55,009
I must say it's a lovely photo.
898
01:31:55,552 --> 01:31:58,053
I wouldn't know it was our Aubrey.
899
01:32:25,331 --> 01:32:26,832
Sally!
900
01:32:39,596 --> 01:32:43,849
Can I come along? I bet people
at the shop were green with envy.
901
01:32:43,975 --> 01:32:46,852
Even in London they said it had style.
902
01:32:47,353 --> 01:32:49,092
It's early, what about
something to drink?
903
01:32:49,104 --> 01:32:49,688
No, thanks.
904
01:32:49,814 --> 01:32:52,441
I can only spend a few minutes,
I've got to go and see the police..
905
01:32:52,567 --> 01:32:55,569
I thought I made it quite clear
I don't want to see you.
906
01:32:55,695 --> 01:32:59,698
I don't want you to ring me up or write
me poetry. There's no point in it.
907
01:32:59,824 --> 01:33:02,493
- There is for me. - Please, stop it.
908
01:33:04,579 --> 01:33:08,082
Hope you don't mind if everybody's staring
at you just because you're with me.
909
01:33:08,208 --> 01:33:12,377
There's anything so wonderful about
stumbling over a dead body.
910
01:33:12,504 --> 01:33:16,757
It's nothing to boast about. You
don't know what people are saying.
911
01:33:16,883 --> 01:33:19,843
I know I should have told the police first.
Is that why you won't see me?
912
01:33:19,886 --> 01:33:21,237
It's not the only reason.
913
01:33:21,249 --> 01:33:22,763
Do you think they're right?
914
01:33:23,223 --> 01:33:25,015
I do.
915
01:33:26,267 --> 01:33:28,727
You've no idea how stupid the police are.
916
01:33:28,853 --> 01:33:31,355
It took them hours to come to
the decision I reached at once.
917
01:33:31,397 --> 01:33:33,107
I think I can be a lot of help to them.
918
01:33:33,149 --> 01:33:37,027
Nice for you, then you'll be able
to write more articles.
919
01:33:37,112 --> 01:33:40,864
Certainly, watch in the papers,
you'll be reading about me again.
920
01:33:49,916 --> 01:33:52,167
- Hello. - Hello.
921
01:34:36,171 --> 01:34:38,797
"Your name is a murmur, Sally.
your namota mume su
922
01:34:38,965 --> 01:34:41,967
Your name is a sigh, Sally.
923
01:34:42,594 --> 01:34:45,679
Your name is my vietory, Sally
Your name is my victory, Sally.
924
01:34:46,431 --> 01:34:50,517
With your name, Sally,
I'll conquer life."
925
01:34:50,727 --> 01:34:54,730
There must be some mistake in the address
of these letters of yours to Sally.
926
01:34:54,856 --> 01:34:56,690
They've been sent back.
927
01:34:57,066 --> 01:34:58,728
"That fears not fate..."
928
01:34:58,740 --> 01:35:00,694
Not feeling well, dearie?
929
01:35:00,737 --> 01:35:02,808
You always hole up at home.
930
01:35:02,820 --> 01:35:06,700
I've not much to go out
for in this damned country.
931
01:35:07,952 --> 01:35:10,579
Gran, could you lend me a pound?
Gran, but you and me a mesure
932
01:35:10,705 --> 01:35:12,623
- Ask your father. - I'm asking you.
933
01:35:12,749 --> 01:35:16,501
You had such a lot of money last week.
- And I'll have a lot more soon.
934
01:35:16,628 --> 01:35:20,589
Come on, lend me a pound, it's a
good investment, I've got to go to London.
935
01:35:21,507 --> 01:35:22,883
Thanks.
936
01:35:39,108 --> 01:35:41,526
Are you Ken Wharton of the "Daily Witness"?
937
01:35:41,653 --> 01:35:42,392
Hello.
938
01:35:42,404 --> 01:35:44,655
I'm Aubrey Hallan,
don't you recognize me?
939
01:35:44,781 --> 01:35:48,158
- What are you doing here?
- I've come to see you.
940
01:35:48,284 --> 01:35:50,160
I called at your house,
they said you'd just left.
941
01:35:50,495 --> 01:35:51,787
You see, fortune is always on my side.
942
01:35:51,913 --> 01:35:54,414
We're not interested
in that murder anymore.
943
01:35:54,791 --> 01:35:57,292
- They haven't found the murderer yet.
- They will.
944
01:35:57,418 --> 01:35:59,294
Get him some money, will you?
945
01:36:04,801 --> 01:36:07,761
How is the betting going?
946
01:36:07,887 --> 01:36:11,556
- Just dropped 60 pounds, little mistake.
- So you are broke, aren't you?
947
01:36:11,766 --> 01:36:15,310
- I bet your poems aren't so bad
after all. - Hey...
948
01:36:18,022 --> 01:36:21,513
How would you like a
sensational exclusive piece of news?
949
01:36:21,525 --> 01:36:22,693
Another corpse?
950
01:36:22,777 --> 01:36:26,697
No, something that will revive
the interest in that murder.
951
01:36:27,323 --> 01:36:31,702
What about if I told you I'd seen
the body 3 days before I rang you up?
952
01:37:03,318 --> 01:37:04,275
Well?
953
01:37:04,287 --> 01:37:07,195
If it's true, you'd
better go to the police.
954
01:37:07,947 --> 01:37:09,858
Excuse me, I'm rather busy.
955
01:37:09,870 --> 01:37:11,992
But I'm offering you a story.
956
01:37:12,618 --> 01:37:14,119
Of course if you tell the police
like you did before
957
01:37:14,245 --> 01:37:16,246
I should just deny
I'd ever said it.
958
01:37:16,497 --> 01:37:18,007
I see.
959
01:37:18,019 --> 01:37:22,586
I wouldn't deny it if it
made it worth my while.
960
01:37:23,880 --> 01:37:24,963
Look, Hallan,
961
01:37:25,006 --> 01:37:28,133
I don't know what you're up
to but it's about time to speak frankly.
962
01:37:28,593 --> 01:37:31,636
Even if a newspaperman is hardly
the one to preach a sermon,
963
01:37:31,763 --> 01:37:34,598
especially one of my kind.
964
01:37:35,516 --> 01:37:41,104
You've got yourself an amount of brains,
why do you waste your time like this?
965
01:37:41,898 --> 01:37:45,150
I know I could have a
steady job at 7 pounds a week
966
01:37:45,276 --> 01:37:48,653
until death or war comes.
No, thanks.
967
01:37:48,780 --> 01:37:51,782
I like to beat the big stick
and that's what I'm doing now.
968
01:37:52,492 --> 01:37:55,160
Well, does my proposition
interest you?
969
01:37:55,495 --> 01:38:00,499
No, but it should interest the police
or perhaps not even them now.
970
01:38:00,625 --> 01:38:04,753
The autopsy showed Mrs. Pinkerton
had been dead for4 days.
971
01:38:04,879 --> 01:38:09,049
The fact that you found the body earlier
than you've said proves nothing.
972
01:38:09,926 --> 01:38:13,678
But that's not the best way
to reach success.
973
01:38:13,763 --> 01:38:16,264
I'm sorry I wasn't really convincing.
974
01:38:21,896 --> 01:38:25,065
What if I had seen Mrs. Pinkerton
before she was killed?
975
01:38:25,191 --> 01:38:27,818
I'd still say you'd better tell the police.
976
01:38:29,404 --> 01:38:33,031
Supposing I told you I killed her...
977
01:38:33,825 --> 01:38:37,661
I wouldn't believe it, I
considered the possibility but...
978
01:38:37,787 --> 01:38:39,780
I don't think
you've got the guts.
979
01:38:39,792 --> 01:38:41,581
That's just where
you're wrong.
980
01:38:46,462 --> 01:38:48,088
Mary, come here.
981
01:38:48,214 --> 01:38:51,091
I murdered heron Wednesday4th
in the afternoon.
982
01:38:51,968 --> 01:38:54,094
Actually, I met her at the movies.
983
01:38:54,220 --> 01:38:57,305
It's up to the police to prove it
and I don't think they'll ever will.
984
01:38:57,432 --> 01:39:00,725
I couldn't even prove it myself,
it's the perfect crime.
985
01:39:01,352 --> 01:39:04,479
Are you prepared to tell the police
what you've just said?
986
01:39:04,730 --> 01:39:07,107
Why not? It's a tricky game,
but it's worth it.
987
01:39:07,233 --> 01:39:09,818
I'm certain to win anyway. Won't you
bet I can get away with it?
988
01:39:09,944 --> 01:39:12,362
There's nothing they can ask me
I don't have an answer to.
989
01:39:12,488 --> 01:39:16,491
I'd prefer to write my confession
for you, at a price of course.
990
01:39:16,617 --> 01:39:20,077
But you've become
the model citizen...
991
01:39:20,089 --> 01:39:21,246
Come on.
992
01:39:29,005 --> 01:39:32,883
Yes, that's the house where
poor Mrs. Pinkerton lived.
993
01:39:34,010 --> 01:39:38,013
I saw her go out that day,
lot of lipstick she had on too.
994
01:39:38,764 --> 01:39:43,018
Then, later in the evening
when my kid...
995
01:39:43,102 --> 01:39:45,770
I don't know why I said kid,
she's got one of her own already.
996
01:39:45,897 --> 01:39:49,649
Said hello to the young man,
I turned to Mrs. Conroy there:
997
01:39:49,775 --> 01:39:53,695
"Isn't it Mrs. Pinkerton?"
Isn't it right, Mrs. Conroy?
998
01:39:53,905 --> 01:39:58,033
Then my kid... she was at school
with the Hallan boy...
999
01:39:58,159 --> 01:40:00,494
she said it was him
Mrs. Pinkerton was with.
1000
01:40:01,412 --> 01:40:03,072
Were you friend with him?
1001
01:40:03,084 --> 01:40:05,499
No, I never
understood him properly.
1002
01:40:05,625 --> 01:40:09,628
He seemed so different
from other boys.
1003
01:40:10,171 --> 01:40:12,547
He was writing poems about me.
1004
01:40:12,673 --> 01:40:15,800
- Was he in love with you?
- He said so.
1005
01:40:15,885 --> 01:40:19,679
After I wouldn't see him anymore,
he went on writing letters.
1006
01:40:19,931 --> 01:40:21,932
I sent them back to him
without opening them.
1007
01:40:22,058 --> 01:40:24,809
- You haven't talked to him much lately?
- Only once.
1008
01:40:24,936 --> 01:40:27,312
He was waiting for me on my way to work.
1009
01:40:27,438 --> 01:40:30,774
- That was after Mrs. Pinkerton's body
was found? -Yes.
1010
01:40:30,900 --> 01:40:33,652
He had that newspaper
with his photo in it.
1011
01:40:33,778 --> 01:40:36,696
He seemed very pleased with himself.
1012
01:40:38,074 --> 01:40:39,324
I see.
1013
01:40:39,951 --> 01:40:44,037
I must come and have another
talk with you some time.bye.
1014
01:40:52,088 --> 01:40:56,591
Hallan said her face was white,
chalky white.
1015
01:40:56,717 --> 01:41:00,095
Of course it was, quite immediately
after she was strangled.
1016
01:41:00,221 --> 01:41:02,305
And that's how he remembered it.
1017
01:41:02,348 --> 01:41:04,432
He didn't realize that
4 days in the open air
1018
01:41:04,559 --> 01:41:07,102
would be sufficient to
reduce her to that state.
1019
01:41:09,230 --> 01:41:11,815
That's where he slipped up.
1020
01:41:13,734 --> 01:41:19,948
I admit the circumstances relating
to this crime are very strange.
1021
01:41:20,116 --> 01:41:24,119
There's no doubt Aubrey Hallan
had met Mrs. Pinkerton,
1022
01:41:24,245 --> 01:41:28,999
it's also quite likely that some of
his extraordinary statement is true.
1023
01:41:29,250 --> 01:41:33,253
Namely, that he found the body
1024
01:41:33,379 --> 01:41:37,507
4 days before the morning he decided
1025
01:41:37,633 --> 01:41:40,510
to sell the story to the "Daily Witness".
1026
01:41:41,262 --> 01:41:45,098
Aubrey Hallan is a misfit.
1027
01:41:45,391 --> 01:41:49,352
A young man with no friends,
and no occupation.
1028
01:41:50,521 --> 01:41:52,772
His father helped him study
1029
01:41:52,898 --> 01:41:57,027
so the boy should have
better chances than he had.
1030
01:41:57,236 --> 01:42:01,906
But Aubrey Hallan had no intention
of working for a living.
1031
01:42:02,033 --> 01:42:05,869
He grew up alone, thinking only of himself,
1032
01:42:05,995 --> 01:42:08,246
of how to make money
1033
01:42:08,372 --> 01:42:10,874
and become famous quickly.
1034
01:42:11,292 --> 01:42:14,252
Standing over that body
he wondered
1035
01:42:14,378 --> 01:42:16,504
if the opportunity had arrived
that he had been waiting for.
1036
01:42:16,631 --> 01:42:20,675
The opportunity to make money
and to get into the limelight.
1037
01:42:20,801 --> 01:42:25,930
He's suffering from an ailment all too
common amongst young persons of his age:
1038
01:42:26,557 --> 01:42:30,644
they can't settle down to
the idea of an ordinary life.
1039
01:42:31,187 --> 01:42:33,938
They want their pictures
in the papers.
1040
01:42:34,690 --> 01:42:37,275
That's the whole story.
1041
01:42:37,401 --> 01:42:41,071
His confession of murder
is childish, absurd.
1042
01:42:42,198 --> 01:42:45,325
It's the invention of an
avid reader of thrillers
1043
01:42:45,451 --> 01:42:48,828
who at the same time
carries in his pocket
1044
01:42:48,954 --> 01:42:51,414
a volume of Shelley's poems.
1045
01:42:52,208 --> 01:42:55,960
Mrs. Pinkerton was killed by a sadist.
1046
01:42:57,046 --> 01:42:59,923
Whatever you may think
of Aubrey Hallan,
1047
01:42:59,965 --> 01:43:03,677
it's impossible to
visualize him in that role.
1048
01:43:04,345 --> 01:43:07,681
Now I will ask you to listen
to some of his verses.
1049
01:43:09,975 --> 01:43:14,479
"I feel like a swallow soaring
through the sky.
1050
01:43:15,064 --> 01:43:19,109
The air is warm and bright are the clouds.
1051
01:43:19,235 --> 01:43:23,363
I want to climb up and up
until I reach -you see it, dear
1052
01:43:23,489 --> 01:43:25,615
that blue oasis.
1053
01:43:25,991 --> 01:43:30,704
Then I shall fold my wings
1054
01:43:30,830 --> 01:43:33,581
like yours, my love."
1055
01:43:33,708 --> 01:43:36,876
Those lines were written
by Aubrey Hallan.
1056
01:43:37,002 --> 01:43:40,505
Good or bad, they can't be
the work of a sadist.
1057
01:44:03,779 --> 01:44:05,155
Finished?
1058
01:44:17,168 --> 01:44:19,919
A great deal has been said
about Hallan's confession.
1059
01:44:20,045 --> 01:44:22,005
I now propose to read it.
1060
01:44:22,173 --> 01:44:24,881
I've already said I meant to be
accused and then deny the accusation.
1061
01:44:24,893 --> 01:44:25,800
Be quiet!
1062
01:44:26,135 --> 01:44:28,887
I'll write an article
about this experience.
1063
01:44:29,764 --> 01:44:33,057
"On August 4th I went to
the Saffron movie theater.
1064
01:44:33,184 --> 01:44:37,187
I was sitting in one of the back
rows when the woman in the next seat
1065
01:44:37,313 --> 01:44:38,813
tried to get in a conversation.
1066
01:44:38,939 --> 01:44:43,526
In spite of the darkness I realized the
sort of woman she was, so I didn't answer.
1067
01:44:43,652 --> 01:44:48,698
But I couldn't go on
watching the film undisturbed
1068
01:44:48,824 --> 01:44:50,200
and I got annoyed.
1069
01:44:50,326 --> 01:44:55,580
That day, strangely enough, I was
glad to spend two hours at the movies
1070
01:44:55,664 --> 01:44:58,166
and therefore I didn't go along
with her at all.
1071
01:44:58,209 --> 01:45:02,086
But she went on talking to me and
in the end, though I don't know why,
1072
01:45:02,213 --> 01:45:05,215
I agreed to follow her outside.
1073
01:45:05,341 --> 01:45:09,719
She came out after me and we
talked outside the movie theater."
1074
01:45:24,318 --> 01:45:29,239
Here I am. You didn't see me, did you?
1075
01:45:29,323 --> 01:45:32,200
No, not at first.
1076
01:45:32,368 --> 01:45:35,119
Shall we... go to your place?
1077
01:45:35,746 --> 01:45:39,249
Well, really I've...
1078
01:45:39,625 --> 01:45:43,253
I've got an appointment.
1079
01:45:47,466 --> 01:45:49,384
Where do you usually go?
1080
01:45:49,510 --> 01:45:53,638
Shall we go... to the park?
1081
01:45:54,014 --> 01:45:56,891
Yes, it's ok.
1082
01:45:59,854 --> 01:46:02,397
So we walked towards the park.
1083
01:46:02,523 --> 01:46:07,151
I always wanted be able
to commit a perfect crime
1084
01:46:07,278 --> 01:46:10,864
and I have proved I had
the skills to carry it out.
1085
01:46:11,156 --> 01:46:15,034
For if I had not pretended
to discover that body,
1086
01:46:15,160 --> 01:46:18,121
who would have thought I had
a connection with that matter?
1087
01:46:18,163 --> 01:46:21,791
The secret of success lies
in the choice of the victim.
1088
01:46:21,917 --> 01:46:24,669
You need a person you
have no reason to kill
1089
01:46:24,879 --> 01:46:28,798
and in this respect
Mrs. Pinkerton was ideal.
1090
01:46:30,676 --> 01:46:34,929
- Nice here in this time of the year.
- Yes, it's wonderful.
1091
01:47:09,924 --> 01:47:14,552
You are just a boy, I've got
a daughter about your age.
1092
01:47:15,054 --> 01:47:17,597
In trouble too she is.
1093
01:47:17,973 --> 01:47:21,726
My husband's in prison and
I've got my youngest girl to keep.
1094
01:47:21,852 --> 01:47:24,479
soro mema were company
So I have to make my living someway.
1095
01:47:24,730 --> 01:47:28,316
I haven't had much luck,
maybe I don't deserve it.
1096
01:47:28,484 --> 01:47:32,487
I'm sure you do. Shall we stop here?
1097
01:47:33,614 --> 01:47:35,573
If you like...
1098
01:47:37,868 --> 01:47:40,870
It's not your first time here, is it?
1099
01:47:48,003 --> 01:47:50,630
You... come here often?
1100
01:47:50,839 --> 01:47:54,592
No, I don't often go anywhere.
1101
01:47:54,718 --> 01:47:58,888
But now that I've got my
youngest girl to keep I...
1102
01:48:00,224 --> 01:48:05,353
We all have our troubles, haven't we?
I'm glad you came along.
1103
01:48:05,521 --> 01:48:08,272
What cold hands!
What cold hands
1104
01:48:08,857 --> 01:48:12,026
I asked her to show me the
necklace around her neck.
1105
01:48:12,152 --> 01:48:14,779
Actually, I was afraid it
could be of hindrance.
1106
01:48:14,905 --> 01:48:18,658
She handed it to me without any
objection, she was really dumb.
1107
01:48:18,784 --> 01:48:20,660
Pretty, isn't it?
1108
01:48:20,786 --> 01:48:26,290
Not worth much of course,
still it looks nice with this dress.
1109
01:48:27,376 --> 01:48:29,919
I didn't agree with her
but said nothing.
1110
01:48:30,004 --> 01:48:34,382
on dear There goes my stocking.
Oh dear! There goes my stocking.
1111
01:48:34,925 --> 01:48:39,262
It's cold, cover me with your raincoat.
cover me with your cai
1112
01:48:40,389 --> 01:48:41,931
Here you are
Here you are.
1113
01:48:42,141 --> 01:48:46,060
Come on. Lie down here, doa
Come on. Lie down here, dear.
1114
01:48:50,774 --> 01:48:52,900
There.
1115
01:48:53,694 --> 01:48:55,820
Is that better?
1116
01:48:58,073 --> 01:49:02,452
You are sweet. You might catch a cold.
1117
01:49:02,911 --> 01:49:06,789
No, I'm alright.
1118
01:49:09,543 --> 01:49:10,710
Look.
1119
01:49:12,463 --> 01:49:16,299
You got me all thrust up,
so I can't move.
1120
01:49:16,341 --> 01:49:20,553
Don't worry, you just keep quiet.
1121
01:49:20,971 --> 01:49:22,597
Thank you, dear.
1122
01:49:22,973 --> 01:49:29,312
I thought at first you didn't want
to come with me at all.
1123
01:49:48,957 --> 01:49:53,878
I'm not left-handed, so I did it
forcefully with my right hand,
1124
01:50:00,844 --> 01:50:05,264
I was happy I carried it out
without complications.
1125
01:50:08,102 --> 01:50:09,977
Silence in court!
1126
01:50:10,020 --> 01:50:14,357
Members of the jury, you would now
retire to consider your verdict.
1127
01:50:14,650 --> 01:50:19,278
Mr. Gilbert, it appears the accused
wishes to say something.
1128
01:50:19,363 --> 01:50:22,166
Have you anything to say
before the jury withdraws?
1129
01:50:22,178 --> 01:50:23,116
No.
1130
01:50:23,242 --> 01:50:26,369
The members of the jury are
entitled to think what they like.
1131
01:50:26,411 --> 01:50:30,540
Do you realize you have been accused
of killing a human being?
1132
01:50:31,416 --> 01:50:34,418
The death of a human being
is of no importance.
1133
01:50:35,546 --> 01:50:40,174
I will well and truly keep this jury
in a quiet and convenient place,
1134
01:50:40,300 --> 01:50:43,678
I will not allow anyone to
approach or speak to them,
1135
01:50:43,762 --> 01:50:46,556
neither will I speak to them myself
without leave of the court
1136
01:50:46,640 --> 01:50:50,560
except to ask if they have
agreed on the verdict.
1137
01:51:02,322 --> 01:51:04,782
- Hello, do you remember me?
- Yes.
1138
01:51:04,908 --> 01:51:06,826
my paper followed your example
1139
01:51:06,910 --> 01:51:10,580
We offer a weekly prize for the most
sensational piece of exclusive news.
1140
01:51:10,664 --> 01:51:12,456
personally,i dont think
were goinng to get very much,
1141
01:51:12,583 --> 01:51:14,834
but it will arise interest
and you never know.
1142
01:51:14,960 --> 01:51:15,886
Quite.
1143
01:51:15,898 --> 01:51:18,713
Of course I don't expect
a stroke of luck like yours.
1144
01:51:18,839 --> 01:51:20,524
If it weren't for
you, Hallan wouldn't...
1145
01:51:20,536 --> 01:51:21,924
He wouldn't have
committed murder?
1146
01:51:21,967 --> 01:51:25,178
He would never have confessed,
I was going to say.
1147
01:51:40,319 --> 01:51:41,656
How did it go?
1148
01:51:41,668 --> 01:51:44,113
Was he condemned to death?
1149
01:51:44,573 --> 01:51:48,242
Yes, I hope you're satisfied.
1150
01:51:48,577 --> 01:51:51,621
Where's the ones telephone?
Where's the nearest telephone?
Thanks.
1151
01:52:12,142 --> 01:52:16,145
I want a London call, quickly please.
Central 9090.
1152
01:52:27,032 --> 01:52:30,159
Hello, "Daily Witness"?
Ken Wharton.
1153
01:52:30,994 --> 01:52:37,166
Yes, Miss Davis, I'm aware Mr. Wharton
isn't in London, because I'm Ken Wharton!
1154
01:52:37,918 --> 01:52:42,171
Now listen, Miss Davis, I've had
just about as much as I can stand.
1155
01:52:43,548 --> 01:52:47,510
Yes, he was condemned... to death.
1156
01:52:54,935 --> 01:52:55,434
THE END
95534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.