All language subtitles for I_vinti_1953_720p_WEB-DL_Cinefeel eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:31,531 THE VANQUISHED 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,031 THE VANQUISHED 3 00:02:11,548 --> 00:02:16,302 It doesn't matter if the stories we're about to tell you are true. 4 00:02:16,428 --> 00:02:19,639 Consider them invented because you're seeing them on the screen. 7 00:02:21,620 --> 00:02:21,608 Consider them true because they happen evryday. 8 00:02:23,435 --> 00:02:24,702 because evryday they fill the news. 10 00:02:26,188 --> 00:02:31,067 These stories are the exploits of the "burnt-out generation". 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,320 The generation which were children during the war 12 00:02:34,446 --> 00:02:39,158 and when they opened their eyes, they saw only one thing in the world: 13 00:02:39,201 --> 00:02:41,952 The general mobilization of violence. 14 00:02:42,079 --> 00:02:43,913 The show was so impressive, 15 00:02:44,039 --> 00:02:48,084 so intrusive that it seemed to hide everything. 16 00:02:48,210 --> 00:02:52,171 Even kindness, generosity, sacrifice. 17 00:02:52,297 --> 00:02:55,591 But even so they flourished during those years as in others. 18 00:02:55,676 --> 00:03:00,304 Violence appeared triumphant. It went at a happy and sporty pace. 19 00:03:00,347 --> 00:03:03,182 It went as far as to feign a sort of juvenile innocence. 20 00:03:03,225 --> 00:03:05,976 o power to som over for Its law was to scorn every law. 21 00:03:06,186 --> 00:03:07,978 Its social characteristic 22 00:03:07,979 --> 00:03:08,312 Its social characteristic 23 00:03:08,355 --> 00:03:12,566 was contempt for any society in the triumph of the audacious individual, 24 00:03:12,693 --> 00:03:15,236 cynical, devoid of remorse. 25 00:03:16,613 --> 00:03:19,240 When the burnt-out generation 26 00:03:19,366 --> 00:03:23,327 appeared in the news with a series of crimes, 27 00:03:23,370 --> 00:03:27,498 it was apparent that it wasn't delinquency which arises from 28 00:03:27,624 --> 00:03:28,764 or mille lipo mondo a tra lennental poverty and social differences. la scoperta nunciando p 'வலைmino - di compiant lo stron ni! 29 00:03:28,776 --> 00:03:30,000 aveva ini * prop • pareva do pergio Suo dubito alv brutale precisione con cui si avanti alla ma Detall delitte fratello in V NU 30 00:03:30,210 --> 00:03:35,214 The new heroes in the papers were youngsters from well off families, 31 00:03:35,340 --> 00:03:39,218 unaware that one of their members could do such evil acts. 32 00:03:39,344 --> 00:03:43,013 uccislt wasn't need ora social inferiority complex which drove them 33 00:03:43,140 --> 00:03:47,101 to crime, but the desire to carryout exceptional deeds, 34 00:03:47,144 --> 00:03:51,147 to stand out, to feel like the star of a thriller, of comic-strips, 35 00:03:51,273 --> 00:03:52,398 of gangster films. Is as Mountains, Alcatening 20 miles that ar 36 00:03:52,482 --> 00:03:55,238 MINORENNE antrellati dalla Pone press di Milanovi te anal band 37 00:03:55,250 --> 00:03:58,237 War and crime news, comics and cinema, they melted into one ideal: 38 00:03:58,363 --> 00:04:01,490 G. The celebration of violenceRDU as a personal triumph. 39 00:04:01,616 --> 00:04:03,556 UNIU VAL The only près de 20 illions de devises et The only reason for spilling blood for them was to assert, 40 00:04:03,568 --> 00:04:05,661 talent cheques, ui seul près de volés le gamedi 4 Novembre dernier par un rat d'hôtel particulièrecent ale da 1 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,975 in the sinister light of a cruel gesture, the victorious culture of self. A Salicata (Modena) Walter Castagnoli di anni 17, studente (quello a 42 00:04:07,987 --> 00:04:10,249 sinistra) - Camillo Degani di anni 19 hanno ferito gravemente con due revolverato l'agente di P. S. Vittorio Candela e lo hanno sotterrato mentre 43 00:04:10,375 --> 00:04:14,170 When the hero in the papers becomes aware of his misery EL MISTERIOSO 44 00:04:14,296 --> 00:04:17,297 and he realizes that he's lost the most useless battle, 45 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 it's too late. 46 00:04:19,426 --> 00:04:23,554 Meanwhile the others contemplate his gesture magnified by the papers, 47 00:04:23,680 --> 00:04:28,517 they revere him and think about copying him. So the wretched circle begins again. 48 00:04:29,936 --> 00:04:33,689 For exactly the opposite purpose we're telling our stories. 49 00:04:33,815 --> 00:04:36,817 Three different stories, from three different countries. 50 00:04:36,943 --> 00:04:41,197 But basically all similar, in their sad reason. 51 00:04:42,199 --> 00:04:44,533 We won't adorn them in telling them, 52 00:04:44,576 --> 00:04:47,828 enriched with a charm they don't possess.uito 53 00:04:47,954 --> 00:04:51,582 We'll tell them without coloring them, without emphasis, 54 00:04:51,666 --> 00:04:55,836 so that you'll see their reality, which you'll watch without decoration, 55 00:04:55,962 --> 00:04:59,340 it's a squalid reality, unable to seduce anyone. 56 00:05:11,228 --> 00:05:11,727 FRANCE 57 00:06:05,907 --> 00:06:10,786 Take them off, you don't wear patent shoes for the country. 58 00:06:10,871 --> 00:06:14,038 She only thinks about having fun, going out. 59 00:06:14,050 --> 00:06:16,876 In my day we thought about the home. ACH 60 00:06:16,918 --> 00:06:21,046 That's why they found a husband. Where's she going today? 61 00:06:21,172 --> 00:06:23,132 To seduce Ali-Kan! 62 00:06:23,300 --> 00:06:26,051 They're going for a walk with the school. 63 00:06:26,177 --> 00:06:30,681 - Simone, are the other girls going too? - Yes! 64 00:06:41,443 --> 00:06:43,819 Hello? Mrs. Hiber? 65 00:06:43,820 --> 00:06:45,946 s Mrs. Roger. It's Mrs. Roger. 66 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 Sorry to disturb, I'm Simone's mother. 67 00:06:48,950 --> 00:06:54,288 I wanted to ask you if Pauline is going on the walk with the class. 68 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 Yes. 69 00:06:57,208 --> 00:06:59,960 - Have you seen my glasses? - No. 70 00:07:00,086 --> 00:07:02,838 That's right, they're still children. 71 00:07:04,215 --> 00:07:07,301 I wanted to be sure that the others were going too. 72 00:07:08,178 --> 00:07:11,221 Yes, me too... me too. 73 00:07:11,348 --> 00:07:13,349 I said at 8. 74 00:07:13,433 --> 00:07:16,226 Yes, okay. Goodbye, madam. 75 00:07:16,478 --> 00:07:18,479 I've got to go, are you coming? I've got to go, are you coming? 76 00:07:18,855 --> 00:07:22,441 Coquelin is at home again today, I've got to open the shop. 77 00:07:22,567 --> 00:07:25,486 - He's a real "malingerer"! - Don't I know! 78 00:07:25,570 --> 00:07:28,238 • Since Easter he's been ill at least... 79 00:07:28,448 --> 00:07:30,366 Are you coming down with us? 80 00:07:30,450 --> 00:07:31,636 Where are you going? 81 00:07:31,648 --> 00:07:33,827 To Virénes, they're coming to get me. 82 00:07:33,870 --> 00:07:38,082 - You must be home by 7! - At 8... Okay, at 7. 83 00:07:38,875 --> 00:07:43,963 I can't wait to do the morning shift again. 84 00:08:33,179 --> 00:08:35,180 Georges, do me a favor, Georges, do me a favor 85 00:08:35,306 --> 00:08:39,643 go to Fournier and tell him I'll go up there Sunday morning or afternoon. 86 00:08:40,020 --> 00:08:45,399 You'll see what a place it is! The view is wonderful! 87 00:08:45,442 --> 00:08:49,069 If everything goes as I hope, I'll settle there. 88 00:08:49,279 --> 00:08:52,448 I've got a house, it's small, but it's got everything. 89 00:08:52,574 --> 00:08:55,409 I went to Virénes one day with Georges. 90 00:08:55,452 --> 00:09:00,706 One day! You have to live there to appreciate the beauty, the poetry! 91 00:09:00,957 --> 00:09:02,958 I know what poetry is! 92 00:09:03,168 --> 00:09:05,669 - Let's go. - Are you taking a snack? 93 00:09:05,712 --> 00:09:08,464 No, if we get hungry, we can buy something there. 94 00:09:08,590 --> 00:09:11,717 You'll pay triple the price. It seems like money 95 00:09:12,052 --> 00:09:13,552 is really not important to you guys. 96 00:09:13,720 --> 00:09:17,056 You're like my brother, the one that got the medal for the Dardanelles. 97 00:09:17,098 --> 00:09:20,225 Don't bore me with your brother and the Dardanelles! 98 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 He's dead. 99 00:09:22,479 --> 00:09:26,607 What kind of brother doesn't leave his pension to his sister! 100 00:09:33,490 --> 00:09:34,540 Did you see that? 101 00:09:34,552 --> 00:09:36,116 That pig of a headmaster! 102 00:09:36,201 --> 00:09:37,190 Is it a mistake? 103 00:09:37,202 --> 00:09:39,328 It's nothing, mom. Don't worry. 104 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 I told you I wasn't going to school yesterday. 105 00:09:41,623 --> 00:09:46,251 The history teacher wanted to cheat me with an oral test. 106 00:09:46,377 --> 00:09:49,213 It says here that you haven't been to school for a week. 107 00:09:49,339 --> 00:09:52,591 I picked up the post by chance, but if your father knew about this... 108 00:09:52,759 --> 00:09:54,593 Well, tell him then! 109 00:10:23,540 --> 00:10:26,166 It's in the wardrobe at the bottom, be quick. 110 00:10:29,254 --> 00:10:32,673 I won't tell dad, but I'll go and speak to the headmaster. 111 00:10:32,799 --> 00:10:37,511 I'll ask to do an oral test tomorrow and that'll show him. 112 00:10:41,391 --> 00:10:44,810 Have you finished combing your hair? You're not Laurence Olivier, you know. 113 00:10:45,019 --> 00:10:49,398 Our program has been calculated to the minute, we mustn't be late. 114 00:11:00,451 --> 00:11:02,661 - You take it. - No, it's for you, keep it. 115 00:11:02,829 --> 00:11:04,788 - Is Pierre going with you? - Yes. Is Plere going with you? 116 00:11:05,540 --> 00:11:09,418 - Have you spoken to Pierre? - Simone spoke to him. 117 00:11:09,544 --> 00:11:12,838 - Really? - He assured her he was coming. 118 00:11:21,848 --> 00:11:26,476 - Repeat it properly or else no present. - Pierre is heading... 119 00:11:26,728 --> 00:11:29,813 - "He's heading for..." - The spring. 120 00:11:29,939 --> 00:11:33,734 - And... - He needs 100 francs. 121 00:11:33,860 --> 00:11:35,312 To pay the bus fare. 122 00:11:35,324 --> 00:11:36,987 Well done, off you go. 123 00:11:44,454 --> 00:11:48,999 It's no good your brother telling tales, I won't give him a penny. 124 00:11:49,125 --> 00:11:52,628 We're going on a trip, I need it for the tram, Coca-Cola... 125 00:11:52,754 --> 00:11:55,380 - Where? - To Virénes Castle. 126 00:11:55,506 --> 00:11:59,593 Georges says that there are some prisons which Luigi XI used. 127 00:11:59,719 --> 00:12:02,763 With my detective flair I'll discover some treasure. 128 00:12:02,889 --> 00:12:06,725 Tell your friend Georges that he's ignorant. 129 00:12:06,768 --> 00:12:10,729 When Virenes was built, Luigi XI had been dead for centuries. 130 00:12:10,897 --> 00:12:14,399 There aren't any prisons, it was a monastery. 131 00:12:14,484 --> 00:12:16,777 Leave the bag alone... 132 00:12:17,779 --> 00:12:20,656 Pierre, did you know your father's playing at the high school today? 133 00:12:20,740 --> 00:12:24,785 Sure, but if I don't go on the trip, the others won't go either. 134 00:12:24,911 --> 00:12:28,997 Iphoned Simone to say I wouldn't go, but I didn't manage to. 135 00:12:29,040 --> 00:12:30,349 And then concerts I... 136 00:12:30,361 --> 00:12:31,792 And you boast about it? 137 00:12:31,918 --> 00:12:35,796 You've got a chance to educate yourself and admire your father. 138 00:12:35,880 --> 00:12:39,174 Héléne, don't make a fuss, I really don't want him there. 139 00:12:39,509 --> 00:12:43,136 Marie-Claire, tell your brother to discover all the treasures he wants. 140 00:12:43,429 --> 00:12:47,557 - Gustavo, he must come! - I don't want him to. 141 00:12:47,642 --> 00:12:50,811 - You don't have to come either. - Are you mad? 142 00:12:50,937 --> 00:12:54,038 If you don't come he'll be upset. 143 00:12:54,050 --> 00:12:56,817 He doesn't care, you know him. 144 00:12:58,695 --> 00:13:00,696 Give me the money. 145 00:13:02,699 --> 00:13:03,949 Hurry up, Marie-Claire. 146 00:13:04,075 --> 00:13:06,660 Dad hopes you'll go a long way. 147 00:13:06,786 --> 00:13:09,538 Far away and you won't show up at the high school. 148 00:13:09,580 --> 00:13:13,834 I don't play boogie-woogie and that's the music you like. 149 00:13:13,960 --> 00:13:15,961 Where did you get this? 150 00:13:16,921 --> 00:13:20,299 - It's dad's. - Who said you could take it? 151 00:13:20,550 --> 00:13:22,217 Art! 152 00:13:22,468 --> 00:13:25,971 Put it back, you'll have time to take an interest in art. 153 00:13:26,097 --> 00:13:27,973 Take a pullover, it's cool in the evening. 154 00:13:28,099 --> 00:13:31,727 Hélène, if you want to come hurry up, they're sending the car for me. 155 00:13:31,936 --> 00:13:35,028 May we... - Pierre, where are you going? 156 00:13:35,040 --> 00:13:37,566 There's the bus at Saint-Claude. 157 00:13:37,608 --> 00:13:42,070 We can take the girls first and then Pierre. 158 00:13:42,238 --> 00:13:47,868 No, it's too complicated, hurry up, I'm ready. 159 00:13:48,870 --> 00:13:53,582 - Pierre! - Yes? Here I am, dad. 160 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 What the devil is he doing? He should be here by now. 161 00:14:08,389 --> 00:14:12,267 - Weren't you supposed to meet him? - He had to go to the bank first. 162 00:14:12,643 --> 00:14:14,269 You should have tailed him. 163 00:14:14,354 --> 00:14:16,396 - What would you like? - I've no idea. 164 00:14:16,647 --> 00:14:18,899 - You can choose. - A scotch. 165 00:14:19,025 --> 00:14:21,151 - What? - A whisky, scotch. 166 00:14:21,277 --> 00:14:24,738 - Ah, whisky, if you don't say so... - A lemonade for me. 167 00:14:25,031 --> 00:14:29,117 He's not coming. There aren't any spies amongst us, are there? 168 00:14:29,285 --> 00:14:31,584 If he doesn't come, we'll go anyway. 169 00:14:31,596 --> 00:14:33,789 It's not strawberry season anymore. 170 00:14:33,873 --> 00:14:35,006 What's the matter? 171 00:14:35,018 --> 00:14:36,792 With what's about to happen! 172 00:14:36,918 --> 00:14:39,628 Nothing ever happens! 173 00:14:40,129 --> 00:14:43,924 Geneviève, if you don't stop it, I'll slap you! 174 00:14:44,050 --> 00:14:46,051 And I'll tell Mum! 175 00:14:46,928 --> 00:14:49,262 You shouldn't have brought that snotty-nosed girl! 176 00:14:49,389 --> 00:14:51,807 She did the right thing, that way Pierre won't suspect anything. 177 00:14:51,808 --> 00:14:55,310 - So I've got a paralytic grandmother. - You could have lent her to us. 178 00:14:55,520 --> 00:14:58,188 Family! I can't stand it anymore! 179 00:14:58,272 --> 00:15:03,318 It's over now.Today's the 19th and the 22nd everyone leaves! 180 00:15:03,444 --> 00:15:07,823 Then we'll be free! That'll be the life! 181 00:15:07,949 --> 00:15:11,326 I've got an idea for the inauguration of our 'tabarin' in Algiers. 182 00:15:11,452 --> 00:15:14,788 You'll wear a red, tight fitting t-shirt and a big white beard. 183 00:15:14,831 --> 00:15:19,960 You're mad. I'll sing, I've already got my "repertoire". 184 00:15:20,086 --> 00:15:23,338 You don't know the Arabs, you'll have to pay in kind. 185 00:15:23,548 --> 00:15:25,215 I read in "France-Dimanche" 186 00:15:25,341 --> 00:15:28,844 that there's a plane which carries clandestine passengers. 187 00:15:28,970 --> 00:15:31,346 There was the fare: 900 for six people. 188 00:15:31,472 --> 00:15:33,849 - 900? - Thousand, stupid! 189 00:15:33,933 --> 00:15:37,102 - We'll have it. - Amateurs! 190 00:15:37,228 --> 00:15:39,855 - There. - Have you got any Camel, Paul? 191 00:15:40,481 --> 00:15:42,482 Pierre's coming. 192 00:15:49,323 --> 00:15:52,117 He could take us with the car, couldn't he? 193 00:15:52,201 --> 00:15:54,202 - Am I late? - Yes. 194 00:15:54,328 --> 00:15:56,371 Shall we take your care Shall we take your car? - No. 195 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 James has got to go to Marseilles. 196 00:15:59,459 --> 00:16:02,127 - There's the bus! - Let's go! 197 00:16:02,378 --> 00:16:05,088 Be careful, no stupia mo Be careful, no stupid moves. 198 00:16:05,131 --> 00:16:07,841 We must discover what he's up to and what he means to do. 199 00:16:08,009 --> 00:16:11,386 Not just what he means to do... the facts. 200 00:16:12,221 --> 00:16:16,391 The letter for the alibi! You said you'd do it. 201 00:16:16,517 --> 00:16:19,394 - I will - It must be very clear. 202 00:16:19,520 --> 00:16:21,260 With the police... 203 00:16:21,272 --> 00:16:23,899 Stop it, it'll be luminous. 204 00:16:37,121 --> 00:16:41,416 You get the tickets, I forget to change up. 205 00:16:41,501 --> 00:16:44,377 - How much have you got? - I never count money. 206 00:16:44,504 --> 00:16:45,629 Have you done a dear? Have you done a deal? 207 00:16:45,922 --> 00:16:51,009 I've always got cash, in case I go away... I'd like to get away to Canada. 208 00:16:51,260 --> 00:16:52,928 Are you going to Algiers? 209 00:16:52,940 --> 00:16:55,305 In 2 weeks we'll all be in Algiers. 210 00:16:55,431 --> 00:16:59,059 You've undertaken to pay the trip for us. Was it 900 thousand? 211 00:16:59,185 --> 00:17:00,674 What's this all about? 212 00:17:00,686 --> 00:17:02,187 When are you leaving? 213 00:17:02,271 --> 00:17:06,566 That's my business. I've had a deposit of5 million, maybe soon. 214 00:17:06,651 --> 00:17:10,529 And us? You know we're ready to leave: Monday 22nd. 215 00:17:12,198 --> 00:17:14,324 - Aren't you coming with us? - No. 216 00:17:14,408 --> 00:17:17,077 - But you'll leave us the money? - That's unlikely. 217 00:17:17,203 --> 00:17:19,578 I'm investing everything in raw diamonds. 218 00:17:19,789 --> 00:17:21,331 Will you give me some? 219 00:17:21,332 --> 00:17:26,086 I've got a lot of expenses just now, I want to get rid of Lili. 220 00:17:26,170 --> 00:17:29,548 I'm fed up with her, but I'll have to pay her off well. 221 00:17:29,590 --> 00:17:33,051 Don't block the gangway. Sit down, you youngsters. 222 00:17:36,681 --> 00:17:39,349 - Did you hear that? - Are you surprised? 223 00:17:39,559 --> 00:17:43,311 Don't worry, we'll take him on a nice trip today. 224 00:17:43,479 --> 00:17:48,108 Does he keep the money in a bank or with Lili? We need a proxy. 225 00:17:48,109 --> 00:17:50,393 We'll get the proxy, but maybe he's got enough with 226 00:17:50,405 --> 00:17:52,612 him. but maybe you with him Do you trust Simone? 227 00:17:53,322 --> 00:17:56,116 Do you trust Simone? 228 00:17:59,120 --> 00:18:03,498 "Lili... to Pierre... my man." Ll.to Pierre.. my man." 229 00:18:04,125 --> 00:18:07,127 She's a perfect idiot, a real leech. 230 00:18:07,878 --> 00:18:11,506 But physically she's perfect! 231 00:18:11,882 --> 00:18:15,635 She's decided she wants to have my child. 232 00:18:15,761 --> 00:18:16,543 Let her do it. 233 00:18:16,555 --> 00:18:18,638 Then I'll have to maintain it for life! 234 00:18:18,848 --> 00:18:19,974 That'll keep you busy. 235 00:18:19,986 --> 00:18:21,266 I'm already busy enough! 236 00:18:21,392 --> 00:18:24,477 Women should learn to look after themselves. 237 00:18:24,604 --> 00:18:27,147 They even have the right to vote now. 238 00:18:27,148 --> 00:18:29,649 I'm so tired! Always the same old life! 239 00:18:29,734 --> 00:18:34,529 The same hotels, the same nights, the same things every night... 240 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 They must be rather eventful nights. 241 00:18:39,160 --> 00:18:42,162 But she doesn't affect me, poor thing! 242 00:18:42,288 --> 00:18:44,789 I found out that she pays James to keep an eye on me. 243 00:18:44,915 --> 00:18:47,917 She made a real fuss because I came here. 244 00:18:48,169 --> 00:18:51,171 She even offered me 100 thousand francs to stay with her! 245 00:18:51,297 --> 00:18:53,298 She's hysterical. 246 00:18:53,424 --> 00:18:56,509 A woman of her age doesn't run after high school students. 247 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 I don't need her money, I've got more than her. 248 00:18:59,305 --> 00:19:01,181 But I like it when she gets angry. 249 00:19:01,307 --> 00:19:05,560 This morning, half naked, uncombed, she was formidable. 250 00:19:06,437 --> 00:19:11,816 As far as experience goes... there aren't many women who can match her. 251 00:19:28,459 --> 00:19:33,213 What have you got in your pocket? A snack? I've brought some chocolate. 252 00:19:34,465 --> 00:19:35,548 Virénes! 253 00:19:36,217 --> 00:19:38,551 Georges, we're here. Geneviève! 254 00:19:38,719 --> 00:19:40,970 We get off at the next stop. 255 00:19:41,597 --> 00:19:44,557 - Will you stop at the level crossing? - Okay. Will you stop along 256 00:19:44,600 --> 00:19:47,811 - Georges, you spend your holidays here? - Yes. 257 00:19:50,439 --> 00:19:52,214 Our house is down there. 258 00:19:52,226 --> 00:19:55,318 It'll be boring staying here for 3 months. 259 00:19:55,361 --> 00:19:57,987 - A real torture. - It seems nice to me. 260 00:19:58,072 --> 00:19:59,864 To death! 261 00:20:19,885 --> 00:20:22,470 - Which way do we go? - Geneviève! 262 00:20:22,763 --> 00:20:26,015 - I don't want to get off. - Don't be an idiot! 263 00:20:26,016 --> 00:20:29,894 - I want to go to Algiers in the tabarin! - I've had enough of this girl! 264 00:20:30,020 --> 00:20:31,479 Here's the train! 265 00:20:36,402 --> 00:20:38,486 Be careful, careful! 266 00:20:38,529 --> 00:20:41,781 It looks like a train from the Far West. 267 00:20:52,168 --> 00:20:55,545 - Let's see who arrives first! - Let's go! 268 00:20:55,629 --> 00:20:57,422 Come on, Simone. 269 00:21:14,690 --> 00:21:19,152 Hang gliding! It must be fun being up there! 270 00:21:31,707 --> 00:21:33,958 - Do you want to drive me mad? - Me? 271 00:21:34,043 --> 00:21:36,461 You know what's at the bottom of my heart? 272 00:21:36,587 --> 00:21:37,462 Yes, a volcano. 273 00:21:37,588 --> 00:21:40,298 At your age boys have got a volcano at the bottom of their heart. 274 00:21:40,549 --> 00:21:42,967 I wait like a beggar for you to look at me. 275 00:21:43,093 --> 00:21:46,095 For you to come near me if only for a moment. 276 00:21:46,222 --> 00:21:48,556 I really need to kiss you. 277 00:21:48,599 --> 00:21:50,850 Kouveralways loomaomasa o mim You've always been glued to him! 278 00:21:50,976 --> 00:21:51,976 Stop it, André. 279 00:21:52,186 --> 00:21:57,106 Have I got to write the letter for the alibi or console your heart? 280 00:21:57,191 --> 00:22:03,112 Sizi, you're so beautiful! I'm jealous of everyone that looks at you. 281 00:22:03,239 --> 00:22:07,700 Let them look, I like being looked at! 282 00:22:10,996 --> 00:22:13,694 I'd like to be alone with you. 283 00:22:13,706 --> 00:22:16,501 We will, don't worry, we will. 284 00:22:19,755 --> 00:22:25,134 André, I love you. But if they send me to college, we won't see each other again. 285 00:22:27,888 --> 00:22:30,640 Take me away! 286 00:22:31,767 --> 00:22:34,352 We'd have already left if Pierre hadn't fooled us. 287 00:22:34,645 --> 00:22:35,359 Pero haent fooled us. Six months of planning 288 00:22:35,371 --> 00:22:36,145 for nothing Six months of planning for nothing! 289 00:22:36,272 --> 00:22:40,149 - Shame we didn't pal up with Pierre. - He gave up on us. 290 00:22:40,359 --> 00:22:43,862 He's not stupid, all he earns is his and that's it! 291 00:22:44,029 --> 00:22:48,283 It's easy to earn like that. Whereas we're all together! 292 00:22:49,660 --> 00:22:53,788 Sizi, Monday 22nd, believe me. 293 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 - Today I'm the one who decides. - We'll see. 294 00:22:58,252 --> 00:23:01,379 Lads, this way! Georges says it's quicker! 295 00:23:01,672 --> 00:23:06,926 Come on, we'll see the famous explorer Georges Ruy in flesh and blood, 296 00:23:07,052 --> 00:23:11,306 3 times eaten by a lion, once married to Rita Hayworth 297 00:23:11,432 --> 00:23:15,768 and still alive! He'll drag us into a thrilling adventure! 298 00:23:18,898 --> 00:23:21,399 - Come on, doll. - Is it this way? 299 00:23:39,043 --> 00:23:40,919 The gamekeeper's here as well! It's Fournier. 300 00:23:40,961 --> 00:23:43,796 Mr. Fournier, my father will come on Sunday. 301 00:23:43,839 --> 00:23:45,840 - Did he say so? Did he say so? - Yes. 302 00:23:45,966 --> 00:23:47,623 Are you going for a walk? 303 00:23:47,635 --> 00:23:49,427 Yes, a stroll in the wood. 304 00:23:49,470 --> 00:23:52,472 - Pay my respects to your mother. - I will. 305 00:23:54,099 --> 00:23:56,476 - What a whimperer! - What did you say? 306 00:23:57,353 --> 00:23:59,354 Nothing, it's American Nothing it's American What's tho mator? Love them 307 00:24:00,230 --> 00:24:03,858 What's the matter? Leave them alone. 308 00:24:04,109 --> 00:24:06,110 It's the springtime 309 00:24:20,876 --> 00:24:22,377 Pierre! 310 00:24:22,503 --> 00:24:24,504 what are you doing? What are you doing? 311 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 Here, take it. 312 00:24:28,467 --> 00:24:32,011 It's the homework for tomorrow, don't give it to André. 313 00:24:32,388 --> 00:24:35,139 Love makes you do this and more, but well... 314 00:24:35,265 --> 00:24:38,101 When Musset did George Sand's homework, 315 00:24:38,268 --> 00:24:42,146 - he never passed it on to Chopin. Thanks, you're a darling. 316 00:24:42,231 --> 00:24:46,401 Why do you keep coming to school with all the deals you've got? 317 00:24:46,527 --> 00:24:48,987 It's useful for me, it's a screen. 318 00:24:49,279 --> 00:24:52,031 I pay a graduate who does my homework. 319 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 You're incredible. 320 00:24:59,039 --> 00:25:02,166 Do you remember last year when you wrote that essay for me 321 00:25:02,292 --> 00:25:05,044 which ended with a declaration of love? 322 00:25:05,129 --> 00:25:06,546 Of course I remember. 323 00:25:07,506 --> 00:25:11,175 I also remember your answer: "No deal". 324 00:25:11,301 --> 00:25:13,177 You gave up too soon. 325 00:25:13,303 --> 00:25:17,306 If you were really interested, you'd have been more persistent. 326 00:25:17,433 --> 00:25:19,559 - You were with André. - And you with Lili! 327 00:25:19,685 --> 00:25:21,419 It's not the same thing. 328 00:25:21,431 --> 00:25:23,312 It's still a love affair. 329 00:25:28,068 --> 00:25:30,319 - With André now... - He's a child. 330 00:25:30,446 --> 00:25:35,408 - He's a year older than me. He's okay for a walk in the country. 331 00:25:42,041 --> 00:25:44,667 Why don't you take me with you to Can to Canada? 332 00:25:58,348 --> 00:26:01,476 - Do you care for me a little? - Take me away. 333 00:26:02,061 --> 00:26:03,978 Take me away. Take me away. 334 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 It's not enough to make a good fire, get some more. 335 00:26:19,870 --> 00:26:23,206 Then we can play at Joan of Arc. - Joan of Arc? 336 00:26:23,248 --> 00:26:24,925 The one they burnt alive. 337 00:26:24,937 --> 00:26:26,501 Why did they burn her? 338 00:26:26,627 --> 00:26:28,628 Because she was interested in politics. 339 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 Do you want some as well? It's brandy. 340 00:26:32,257 --> 00:26:34,509 Really, it's very strong. 341 00:26:34,593 --> 00:26:37,345 I drink to the death of the traitor. 342 00:26:37,846 --> 00:26:40,640 And so? - So what? 343 00:26:41,600 --> 00:26:44,477 Easy, when he comes, André and I'll take him with us. 344 00:26:44,520 --> 00:26:46,143 Shall we wait for you here? 345 00:26:46,155 --> 00:26:48,523 If necessary you'll help us, but later. 346 00:26:48,649 --> 00:26:51,150 - Maybe later. - Thanks, I won't bother. 347 00:26:51,527 --> 00:26:53,778 I bet Simone got him - to give her the money. 348 00:26:53,904 --> 00:26:56,656 We're mad to leave them alone. 349 00:26:57,241 --> 00:27:02,411 Pierre could be all over her, ripping her clothes! 350 00:27:02,788 --> 00:27:05,414 - Forcing her to kiss him. - And then? 351 00:27:05,666 --> 00:27:08,501 Let's leave them to enjoy these last moments. 352 00:27:08,669 --> 00:27:13,548 In Russia condemned men have the right to a last girl. 353 00:27:14,299 --> 00:27:17,426 venu a maritouwin cerkasov I saw it in a film with Cerkassov. 354 00:27:17,678 --> 00:27:20,555 Why've you always got that grave-digger's face? 355 00:27:21,807 --> 00:27:25,518 They think the ideal thing is for me to marry and have a savings book. 356 00:27:25,561 --> 00:27:28,437 If I didn't hate them so much, I'd find them funny. 357 00:27:28,564 --> 00:27:32,650 My father's worked all his life to become the co-owner of a shop. 358 00:27:32,818 --> 00:27:37,405 He can't even say he's worked honestly, 359 00:27:37,447 --> 00:27:42,451 because he steals! 2 inches of material a yard, idiot! 360 00:27:42,578 --> 00:27:47,456 He should steal millions, then it would be worth it! 361 00:27:47,541 --> 00:27:52,295 I want a brilliant life, I like American cars, 362 00:27:52,337 --> 00:27:57,341 money. Not for the money itself, but to be able to humiliate others! 363 00:27:57,467 --> 00:27:58,380 To get drunk. 364 00:27:58,392 --> 00:28:00,428 You can't get drunk every day. 365 00:28:00,470 --> 00:28:04,849 I want to live life my way and I'm willing to do anything to do it! 366 00:28:05,559 --> 00:28:07,328 You're deluding yourself. 367 00:28:07,340 --> 00:28:08,978 Why do you say that? 368 00:28:09,354 --> 00:28:13,357 In reality people steal and kill far less than you would think, 369 00:28:13,567 --> 00:28:14,817 fortunately. 370 00:28:14,860 --> 00:28:20,489 You're a fine one to talk! You who's got an adventurous and incredible life! 371 00:28:20,949 --> 00:28:25,745 That's why I love you, Pierre. Take me with you to Canada. 372 00:28:25,871 --> 00:28:31,375 I'll help you and if you want to keep Lili as well... that's okay. 373 00:28:31,460 --> 00:28:32,747 I'm not a nun. 374 00:28:32,759 --> 00:28:36,088 That's not the reason, the truth is... 375 00:28:36,381 --> 00:28:38,758 - Go on, tell me. - If I told you I... 376 00:28:38,884 --> 00:28:42,386 That you made your money playing "blind man's buff"? 377 00:28:42,471 --> 00:28:44,597 That you read fairy tales at night with Lili? 378 00:28:44,723 --> 00:28:47,850 - I have no money and I have no Lili. - Poor thing! 379 00:28:48,101 --> 00:28:51,395 A wise boy thinking about equations at night. 380 00:28:51,396 --> 00:28:54,398 - And about you. - Stop it, I'm not stupid! 381 00:28:56,902 --> 00:29:00,905 I wish you'd love me as if I really was a good boy. 382 00:29:00,989 --> 00:29:03,407 - Just anyone. - Why? 383 00:29:03,617 --> 00:29:05,618 Because... 384 00:29:06,161 --> 00:29:10,665 of all my adventures, you're the only innocent one for me. 385 00:29:11,792 --> 00:29:15,795 School is you, Racine's heroines... it's always you. 386 00:29:15,921 --> 00:29:19,757 To the devil with Racine! I'm not innocent and I want to leave with you! 387 00:29:19,800 --> 00:29:22,677 I don't! I want you to stay the young girl 388 00:29:22,803 --> 00:29:25,805 who hasn't got enough money to go and see Gabin's latest film. 389 00:29:25,889 --> 00:29:27,640 - Really? - Yes, really. 390 00:29:28,058 --> 00:29:33,688 It's over for me, but you, Simone, you've got your whole life ahead. 391 00:29:34,189 --> 00:29:36,148 Pierre! 392 00:30:07,306 --> 00:30:09,307 Here's the money. 393 00:30:10,976 --> 00:30:13,227 - Will you do me a favor? - A thousand. 394 00:30:14,104 --> 00:30:19,608 It's silly, but my stupid parents think we're together. 395 00:30:19,735 --> 00:30:23,237 It's too complicated to explain. They know I care for you. 396 00:30:23,572 --> 00:30:27,116 Whenever I get home late, they bombard me with questions. 397 00:30:27,117 --> 00:30:30,077 The pleasure the relish of humiliating me! 398 00:30:30,203 --> 00:30:32,204 Write me a letter. 399 00:30:33,749 --> 00:30:35,875 Not exactly a letter. 400 00:30:37,502 --> 00:30:41,756 Just a few lines will do, as you would when you make a sudden decision. 401 00:30:43,133 --> 00:30:44,842 For example... 402 00:30:45,510 --> 00:30:48,438 My dear Sizi, I'm leaving for America, I 403 00:30:48,450 --> 00:30:51,891 decided at the last minute. Forgive me. decidea 404 00:30:52,392 --> 00:30:54,268 Well, whatever you want. 405 00:30:55,145 --> 00:30:59,857 I'll let them find the letter, they'll think it's all over between us. 406 00:31:00,025 --> 00:31:01,776 And for ever. 407 00:31:03,987 --> 00:31:04,487 Pierre! 408 00:31:15,749 --> 00:31:18,876 - I don't want the others to know. - Trust me. 409 00:31:19,002 --> 00:31:20,920 Here we are! 410 00:31:26,009 --> 00:31:27,478 I collected it all. 411 00:31:27,490 --> 00:31:29,887 You demolished half the forest. 412 00:31:29,930 --> 00:31:32,807 Almost. Maybe a bit less than half. 413 00:31:36,186 --> 00:31:38,562 You took a long time 414 00:31:48,532 --> 00:31:50,157 Shall we get a move on? Shall we get a move on? 415 00:32:10,178 --> 00:32:11,602 We could do with some paper. 416 00:32:11,614 --> 00:32:13,097 Get Pierre to give you some, 417 00:32:13,223 --> 00:32:15,022 he lights a pipe with money! 418 00:32:15,034 --> 00:32:16,725 We'll have a look around. 419 00:32:16,852 --> 00:32:19,854 You two go that way, I'll go this way. 420 00:32:24,067 --> 00:32:25,445 Are you coming with us? 421 00:32:25,457 --> 00:32:27,069 No, it's better like this. 422 00:32:28,113 --> 00:32:31,574 Lots gol Andre, come on Let's go! André, come on. 423 00:32:34,119 --> 00:32:36,245 Have you got a cigarette? 424 00:32:37,122 --> 00:32:40,249 Are you doing this for me, André? are you como una tor mo antes 425 00:32:49,759 --> 00:32:53,262 Even if you can't see me, keep going straight on. 426 00:32:53,638 --> 00:32:56,223 André, you know the way. 427 00:32:57,893 --> 00:33:01,145 I don't understand why Georges is going away on his own. 428 00:33:03,773 --> 00:33:07,651 It's starting to get cool, isn't it? We'll catch a cold. 429 00:33:28,882 --> 00:33:33,177 There's the castle. Let's do a sprint, I'm feeling fit today. 430 00:33:57,410 --> 00:34:00,037 Do you remember the camp site at Charleroi? 431 00:34:00,455 --> 00:34:02,831 It rained so much that night! 432 00:34:08,922 --> 00:34:13,841 - Don't you write poetry anymore? - No, it was too easy. 433 00:34:14,803 --> 00:34:16,803 I need more. 434 00:34:17,556 --> 00:34:19,557 Much more. 435 00:34:19,849 --> 00:34:24,812 Does it bother you to talk about it? They were good, you should continue. 436 00:34:25,438 --> 00:34:30,109 They aren't "boring" like the ones by Victor Hugo. They're like Prévert's. 437 00:34:30,985 --> 00:34:33,361 You could be successful. 438 00:34:34,614 --> 00:34:38,450 Where's Georges got to? Does he always have to complicate everything? 439 00:34:39,494 --> 00:34:43,372 However... I like being with you. 440 00:35:06,646 --> 00:35:07,977 I've never been here before. However. Niko being 441 00:35:07,989 --> 00:35:09,523 with you tve never been here before Genevival simone. 442 00:35:16,906 --> 00:35:18,907 Geneviève! 443 00:35:23,496 --> 00:35:25,247 Simone. 444 00:37:00,719 --> 00:37:02,720 Idiot! 445 00:37:08,268 --> 00:37:10,269 Good heavens! 446 00:37:30,999 --> 00:37:32,291 Stop! 447 00:37:35,503 --> 00:37:39,047 Somebody's hurt, will you help me? Quick! 448 00:37:44,429 --> 00:37:48,182 Georges, take the dog out for a walk. Hurry up. 449 00:37:49,267 --> 00:37:53,312 Let's go, Totò. - Get some milk as well. 450 00:37:56,274 --> 00:37:58,776 - Did you hear? - Yes, I heard. 451 00:37:59,068 --> 00:38:01,445 Then the next time answer me. 452 00:38:20,590 --> 00:38:22,591 Hello. 453 00:38:22,717 --> 00:38:24,468 Yes? 454 00:38:24,594 --> 00:38:28,847 Can you call later? My husband's resting. 455 00:38:29,182 --> 00:38:31,809 He came home very tired, so... He came home very tied so. 456 00:38:34,229 --> 00:38:37,481 Yes, of course, we've got a small house at Virénes. 457 00:38:38,483 --> 00:38:41,109 - My son? - Who is it? 458 00:38:41,236 --> 00:38:43,237 Just a moment! 459 00:38:44,614 --> 00:38:48,367 There's an officer on the phone, 460 00:38:48,451 --> 00:38:52,371 he wants to know about Virénes. he wants to know about Virdnes Hello tell me 461 00:38:56,251 --> 00:38:58,627 Hello, tell me. 462 00:39:01,589 --> 00:39:04,383 Do you know Georges' class mate called Pierre Vernis? 463 00:39:04,509 --> 00:39:07,719 Of course. Last year he'd come over all the time 464 00:39:08,847 --> 00:39:11,890 Yes, with my son? 465 00:39:13,268 --> 00:39:16,520 Where's Georges? Call him straight away, run! 466 00:39:16,646 --> 00:39:18,522 Just a minute, he's coming. 467 00:39:18,648 --> 00:39:21,859 I think there's been a mistake, bet anyway I'm here. 468 00:39:21,985 --> 00:39:24,987 Georges has gone downstairs. What's happened? 469 00:39:25,280 --> 00:39:28,490 Call him, I want to speak to Georges! 470 00:39:39,794 --> 00:39:43,255 Let's go, we've got to put the revolver back. 471 00:39:47,051 --> 00:39:52,014 - What time did it happen? - At about 6. Where were you? 472 00:39:52,932 --> 00:39:54,850 Have you got everything? 473 00:39:54,862 --> 00:39:57,311 He only had counterfeit money. 474 00:40:05,695 --> 00:40:09,823 It's over, it's all over now. 475 00:40:19,667 --> 00:40:22,419 It gave me a strange sensation. 476 00:40:22,462 --> 00:40:26,965 Georges, come here, your father wants to talk to you. 477 00:41:10,885 --> 00:41:14,513 You went to Virénes. This afternoon. 478 00:41:15,515 --> 00:41:17,516 Yes. 479 00:41:34,117 --> 00:41:36,785 - Tell me the truth! - I swear not! 480 00:41:36,911 --> 00:41:38,620 It wasn't me! 481 00:41:40,623 --> 00:41:43,500 André, you tell him! 482 00:41:43,626 --> 00:41:47,754 Dad, he's the culprit. Tell him that you fired the shot! 483 00:41:47,880 --> 00:41:50,173 I didn't shoot! 484 00:41:50,258 --> 00:41:53,301 Dad, only he fired the gun! 485 00:41:57,056 --> 00:42:00,934 Is that the truth? You, alone? 486 00:42:08,901 --> 00:42:14,781 Let's go to the police station. Off we go. Come on, quick. 487 00:43:49,794 --> 00:43:52,921 You didn't do anything, go home. 488 00:44:22,451 --> 00:44:22,951 ITALY 489 00:45:11,751 --> 00:45:13,752 What is it? 490 00:45:19,592 --> 00:45:20,717 A fire. 491 00:45:20,760 --> 00:45:24,512 Yes, a fire. It's always the insurance that pays. 492 00:45:27,099 --> 00:45:31,645 I'd just fallen asleep, why do they sound like that at night? 493 00:45:37,777 --> 00:45:39,736 It's so sultry! 494 00:45:43,616 --> 00:45:45,617 The water's hot. 495 00:46:24,407 --> 00:46:28,451 Giulio, Claudio's not here. Did he tell you he was going out? 496 00:46:28,577 --> 00:46:30,578 - Who? - Claudio! 497 00:46:30,663 --> 00:46:32,477 He said he was staying at home. 498 00:46:32,489 --> 00:46:34,207 He must have changed his mind. 499 00:46:34,333 --> 00:46:36,334 But it's 4 o'clock! 500 00:46:37,712 --> 00:46:40,839 - Yes. - Where can he be at this hour? 501 00:46:40,965 --> 00:46:45,218 Maybe something's happened to him? He's so delicate! 502 00:46:45,344 --> 00:46:50,307 He isn't delicate, he's a hypocrite! I'm not deluding myself anymore. 503 00:46:51,976 --> 00:46:56,980 I'm starting to understand him. And he thinks that I don't know him. 504 00:46:57,356 --> 00:47:03,611 How untidy! I can't stand seeing his books like this. 505 00:47:03,738 --> 00:47:06,698 We'll have to get him another bookcase. 506 00:47:06,949 --> 00:47:08,950 There! 507 00:47:09,577 --> 00:47:11,494 Do you want to know where he is? 508 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Do you know her? Has he ever brought her home? 509 00:47:16,625 --> 00:47:19,878 Claudio never invites anyone, he's always invited everywhere. 510 00:47:20,004 --> 00:47:23,506 Exactly, he'll be at some party, lucky him. 511 00:47:23,883 --> 00:47:26,384 Well, he's very photogenic. Well, he's very photogenic 512 00:47:26,510 --> 00:47:28,511 I'm going back to bed. 513 00:47:29,013 --> 00:47:32,849 It might just be that fire which will keep me busy at the office tomorrow. 514 00:47:32,975 --> 00:47:37,020 I'm worried, he's never been so late before. Tomorrow I'll tell him. 515 00:47:37,146 --> 00:47:40,607 You should get used to it, he's not a child anymore. 516 00:47:40,649 --> 00:47:45,028 With all those tarts around! Let's hope he's okay! 517 00:47:47,990 --> 00:47:50,658 Jeep 35-95, received. Jeep 365-35, received 518 00:47:50,868 --> 00:47:52,044 The boats coming. 519 00:47:52,056 --> 00:47:53,870 We're leaving immediately! 520 00:47:54,038 --> 00:47:55,914 We're coming straight away. Over. 521 00:48:46,799 --> 00:48:48,800 Catch! 522 00:49:15,202 --> 00:49:17,245 Here they are. 523 00:49:29,592 --> 00:49:31,634 I'm going down. 524 00:49:32,136 --> 00:49:37,098 Since I've been dealing in cigarettes my wife doesn't smoke anymore! 525 00:49:43,147 --> 00:49:45,148 Customs! 526 00:49:50,237 --> 00:49:52,238 Stop! Stop! 527 00:50:00,289 --> 00:50:02,290 Customs, go! 528 00:51:15,990 --> 00:51:17,949 - Let me through. - No. 529 00:51:19,118 --> 00:51:21,119 - Let me through! - No. 530 00:51:36,635 --> 00:51:38,636 Go! 531 00:54:47,826 --> 00:54:49,952 Eugenio, Eugenio. 532 00:54:50,078 --> 00:54:52,079 At your service, madam. 533 00:54:53,457 --> 00:54:56,918 Did my son say where he was going? Did someone phone him? 534 00:54:57,044 --> 00:54:59,837 - Yes, Mr. Olivieri. - Who's that? 535 00:54:59,963 --> 00:55:04,342 - I don't know, but he often phones. - What's his first name? 536 00:55:04,468 --> 00:55:08,596 Calm down, it's not the first time he's been late. 537 00:55:08,722 --> 00:55:10,436 Such terrible things happen! 538 00:55:10,448 --> 00:55:12,058 What are you thinking of! 539 00:55:12,226 --> 00:55:16,437 Bianca, if you want we can go to the police station, to the hospitals. 540 00:55:16,480 --> 00:55:19,315 - It's never happened before! - It's happening today. 541 00:55:19,358 --> 00:55:22,360 Have you discovered anything about the girl in the photo? 542 00:55:22,486 --> 00:55:28,366 No. A certain Mr. Olivieri called him. And how do we find him? 543 00:55:28,492 --> 00:55:31,494 How come you don't know your son's friends? 544 00:55:31,578 --> 00:55:35,498 - They're probably university friends. - I see, I'll go to the police station. 545 00:55:35,582 --> 00:55:37,458 - I'll come with you. - No. 546 00:55:37,626 --> 00:55:41,254 I'll call you later after speaking to the inspector. 547 00:57:24,816 --> 00:57:26,817 Don't you feel well? 548 00:57:38,121 --> 00:57:40,498 Do you want me to call someone? 549 00:58:02,896 --> 00:58:06,148 He isn't in the hospital, that's good news, isn't it? 550 00:58:06,274 --> 00:58:09,902 Don't worry, the inspector thinks the same as me. 551 00:58:10,028 --> 00:58:14,365 Anyway he'll send someone to the house. Yes, two officers. 552 00:58:14,908 --> 00:58:16,993 No, it's just a formality. 553 00:58:17,911 --> 00:58:21,872 So you can explain things better and give them all the names. 554 00:58:21,915 --> 00:58:23,541 The girl. 555 00:58:23,667 --> 00:58:25,876 The inspector was asking me 556 00:58:26,628 --> 00:58:29,922 if Claudio had had any disappointments. 557 00:58:30,424 --> 00:58:33,676 Yes, if he's argued with that girl. 558 00:58:34,803 --> 00:58:37,304 No, inspector, I said so too, 559 00:58:37,389 --> 00:58:41,267 my son wouldn't do anything stupid for some disappointment. 560 00:58:41,393 --> 00:58:45,688 We've never met the young lady personally, but it's just the same. 561 00:58:46,023 --> 00:58:51,944 I'll just pop into the office and then I'll come straight home, okay. 562 00:58:53,071 --> 00:58:56,157 - Thank you for your kindness. - Not at all. 563 00:58:56,283 --> 00:59:00,953 I'm happy to have been of help to a friend of the Honorable Valeri. 564 00:59:01,955 --> 00:59:03,956 Guara Guard! 565 01:00:07,145 --> 01:00:12,149 Bloody shootout in Sao Paulo against the Police and Customs. 566 01:00:28,750 --> 01:00:31,919 You usually wait a day or two, he could have left Rome. 567 01:00:32,045 --> 01:00:34,380 My son would have let us know. My son would have let us known 568 01:00:34,506 --> 01:00:38,134 Has he had any quarrels with his father? 569 01:00:38,260 --> 01:00:41,262 My husband told the inspector, nothing's happened. 570 01:00:41,388 --> 01:00:43,663 Whose letters are these? 571 01:00:43,675 --> 01:00:47,017 They're from school mates, friends. 572 01:00:47,936 --> 01:00:51,063 I don't understand why you're examining these papers. 573 01:00:51,148 --> 01:00:54,316 Claudio must have had an accident. 574 01:00:56,444 --> 01:00:59,405 - Does your son do any deals? - What nonsense! 575 01:00:59,531 --> 01:01:02,199 He's just a lad, he's in the first year of university. 576 01:01:02,325 --> 01:01:03,701 Thank you, madam. 577 01:01:47,495 --> 01:01:49,371 You, come here. 578 01:01:58,632 --> 01:02:02,593 - wory you wc you heard the shots? - In the factory. 579 01:02:02,886 --> 01:02:05,262 - Who was with you? - The others. 580 01:02:05,597 --> 01:02:07,640 - What time was it? - About 5 o'clock. 581 01:02:07,891 --> 01:02:10,267 - I've just come from the Valmauro's. - Later. 582 01:02:10,352 --> 01:02:15,147 That youngster, Claudio Valmauro... look what I've found. 583 01:02:50,517 --> 01:02:55,187 Play something more pathetic, Marina needs some atmosphere. 584 01:02:55,563 --> 01:02:59,650 Guys, let's telephone Claudio, otherwise we'll be ruined. 585 01:03:02,195 --> 01:03:05,698 - Fools! - Why, isn't it true? 586 01:03:06,825 --> 01:03:08,575 How funny you are! 587 01:03:09,327 --> 01:03:11,125 But really, why hasn't he come? 588 01:03:11,137 --> 01:03:12,788 He'll have found some blonde. 589 01:03:13,081 --> 01:03:16,083 Worse for him if he doesn't come. I don't care. 590 01:03:20,213 --> 01:03:21,432 What's the matter? 591 01:03:21,444 --> 01:03:24,091 If you want me to console you, I'm here. 592 01:03:24,592 --> 01:03:26,208 Here he is, calm down. 593 01:03:26,220 --> 01:03:28,595 He's playing the existentialist! 594 01:03:29,556 --> 01:03:31,557 Claudio! 595 01:03:32,100 --> 01:03:36,228 Your mother's been bombarding me with "phone calls since this morning! 596 01:03:36,354 --> 01:03:38,314 She started at 8. 597 01:03:40,692 --> 01:03:44,820 - What did she say? me Your parents went to the police station. 598 01:03:45,363 --> 01:03:47,114 Where were you last night? 599 01:03:47,866 --> 01:03:50,326 What's that face for? 600 01:03:50,368 --> 01:03:52,304 Can we go outside a moment? 601 01:03:52,316 --> 01:03:55,205 You want me to leave everyone like this? 602 01:03:58,126 --> 01:04:01,211 Guys, make yourselves at home. 603 01:04:04,507 --> 01:04:07,217 - What's the matter? - Nothing. 604 01:04:07,344 --> 01:04:09,887 - Let's go. - This way. 605 01:04:22,609 --> 01:04:25,277 Marina Locatelli, on the third floor. 606 01:04:25,403 --> 01:04:26,547 Is she at home? 607 01:04:26,559 --> 01:04:28,530 Yes, she's having a party. 608 01:04:29,491 --> 01:04:31,492 I'll go with you. 609 01:04:42,545 --> 01:04:45,881 They're all excuses, what do you suppose has happened? 610 01:04:46,549 --> 01:04:48,675 I'm getting really angry! 611 01:04:48,802 --> 01:04:52,429 Please, do me the favor of not involving me in this. 612 01:04:52,555 --> 01:04:56,642 When your mother phoned I told her, what a voice she had! 613 01:04:58,812 --> 01:05:01,647 Do you think I'm wrong? Say so! 614 01:05:02,273 --> 01:05:05,275 You say you come to see me, and instead you're playing around. 615 01:05:05,318 --> 01:05:08,779 You're looking bad, and you're drunk as well. 616 01:05:08,822 --> 01:05:10,094 Stop it, Marina. 617 01:05:10,106 --> 01:05:12,032 You stop it! I'm fed up! 618 01:05:12,325 --> 01:05:15,702 I don't care if you've got other girls! Do what you want! 619 01:05:15,829 --> 01:05:18,330 But without a lot of drama or pathetic scenes. 620 01:05:18,456 --> 01:05:21,333 - You should say things to my face. Please, Marina! 621 01:05:23,920 --> 01:05:25,921 There isn't anyone else. 622 01:05:27,715 --> 01:05:29,716 No one. 623 01:05:43,356 --> 01:05:45,983 I didn't think I cared so much about you. 624 01:05:46,109 --> 01:05:48,662 I didn't cheat on you, I'd have told you. But 625 01:05:48,674 --> 01:05:51,071 there's one thing you don't know. Just one. 626 01:05:51,364 --> 01:05:55,617 One? I don't know anything about you, not even if you care about me. 627 01:05:55,743 --> 01:05:57,703 It's the first time you've ever told me. 628 01:05:57,829 --> 01:06:02,749 I must go away. It'd be nice to go away together. 629 01:06:02,876 --> 01:06:04,877 To see faraway places, 630 01:06:04,961 --> 01:06:09,506 leave when and if you want and return when you like. 631 01:06:10,508 --> 01:06:14,887 Life would be great like that. It's the only way to be happy. 632 01:06:15,722 --> 01:06:18,891 You need money, lots and immediately. 633 01:06:20,852 --> 01:06:26,899 Because I want to live life while I'm young. At 20! 634 01:06:28,526 --> 01:06:30,903 Not when I'm old. 635 01:06:31,613 --> 01:06:34,781 - Do you understand? - What are you saying? 636 01:06:36,868 --> 01:06:38,911 What's the matter with you? 637 01:06:39,662 --> 01:06:43,373 Have you argued with your parents? It happens, you'll make it up. - 638 01:06:43,416 --> 01:06:45,667 They give you everything you want. 639 01:06:45,793 --> 01:06:49,880 Do you think my father gives me the money I've got? 640 01:06:49,923 --> 01:06:54,676 I earn it myself! It's not difficult, you know. 641 01:06:55,011 --> 01:06:56,762 I was "doing well". 642 01:06:59,307 --> 01:07:01,308 Very well! 643 01:07:01,684 --> 01:07:05,938 Another few months and I'd have asked you to come with me. 644 01:07:06,064 --> 01:07:11,693 I want to save myself anyway, you see? I don't feel guilty! 645 01:07:12,529 --> 01:07:15,948 Nobody has the right to take my freedom away! 646 01:07:16,074 --> 01:07:18,700 Should I give myself up? 647 01:07:22,914 --> 01:07:25,582 Spend years in prison. 648 01:07:27,043 --> 01:07:31,338 Why give everything up? I'd never be resigned to it. 649 01:07:31,464 --> 01:07:34,800 It drives me mad just thinking about it. 650 01:07:34,842 --> 01:07:40,097 Give up my youth! I've done everything to enjoy it! 651 01:07:40,473 --> 01:07:43,475 I still think I've got this right. 652 01:07:43,601 --> 01:07:46,562 Even now that I've killed a man! 653 01:07:48,439 --> 01:07:52,359 Yes, Marina, I've killed a man. 654 01:07:54,112 --> 01:07:57,614 Are you mad? What are you talking about? 655 01:08:00,994 --> 01:08:04,746 Let's go away, maybe we'll never see each other again. 656 01:08:04,872 --> 01:08:06,748 Claudio! 657 01:08:07,125 --> 01:08:11,003 I'm sorry. Do me a favor, let's get away from here. 658 01:08:13,131 --> 01:08:18,510 You won't be compromised. You know nothing, understand? 659 01:08:19,596 --> 01:08:21,597 Roma 14 You don't know anything. 660 01:08:56,633 --> 01:08:58,634 its not true. Ciatio. It's not true, Claudio. 661 01:08:59,676 --> 01:09:01,678 w's not possible It's not possible. 662 01:09:09,562 --> 01:09:14,148 It's true, Marina. I shouldn't have told you anything. 663 01:09:14,942 --> 01:09:19,321 But I needed to tell someone. I don't feel any remorse, you know? 664 01:09:19,947 --> 01:09:22,699 It's as if it hadn't happened to me It's as if it hadn't happened to me. 665 01:09:22,825 --> 01:09:25,702 If only I didn't feel so ill! 666 01:09:30,208 --> 01:09:32,709 It happened when I fell. 667 01:09:34,087 --> 01:09:36,672 What's the matter what's happened to me? 668 01:09:44,221 --> 01:09:45,613 How do you feel? 669 01:09:45,625 --> 01:09:47,808 I don't know, I feel ill. 670 01:09:50,812 --> 01:09:52,813 Tell me how you feel. 671 01:09:59,362 --> 01:10:03,865 It could be serious, an internal wound. 672 01:10:10,456 --> 01:10:12,624 Claudio. 673 01:10:16,337 --> 01:10:18,338 Let's go to the doctor. 674 01:10:21,718 --> 01:10:23,760 What does it matter now? 675 01:10:25,388 --> 01:10:28,890 I'll take you to my doctor, don't be afraid. 676 01:10:50,037 --> 01:10:51,413 - Where to? - Dr. Bonanni. 677 01:10:51,748 --> 01:10:53,415 Go to the emergency ward. 678 01:11:08,431 --> 01:11:11,391 Wait a minute, I'll be right back. 679 01:11:21,944 --> 01:11:24,029 - Can I help? - Dr. Bonanni... 680 01:11:24,155 --> 01:11:26,448 He should be on the emergency ward. 681 01:11:26,574 --> 01:11:29,910 - Who are you? - Tell him its Miss Marina. 682 01:11:34,081 --> 01:11:40,295 Tell Dr. Bonanni that Miss Marina is waiting to see him. 683 01:11:40,338 --> 01:11:42,923 - He'll be right here. - Thank you. 684 01:13:25,651 --> 01:13:27,652 It's him. 685 01:13:41,208 --> 01:13:43,043 Madam, your son is home. 686 01:13:43,169 --> 01:13:44,961 - Where is he? - In his room. 687 01:13:45,087 --> 01:13:49,841 How is he? Claudio! He's come back! 688 01:13:49,926 --> 01:13:52,928 - Please, Bianca, let me. - No, me! 689 01:13:53,054 --> 01:13:56,348 Calm down, this is something I must deal with. 690 01:13:57,224 --> 01:13:59,434 Good evening, inspector 5 Good evening, inspector. 691 01:14:00,728 --> 01:14:06,107 My son's come home. I'm sorry to have inconvenienced you. 692 01:14:06,192 --> 01:14:10,362 I must ask your son to come with us to the police station. 693 01:14:11,113 --> 01:14:13,114 to the police station To the police station? 694 01:14:16,869 --> 01:14:19,829 Call a doctor, quick! 695 01:14:30,383 --> 01:14:32,884 "Commendatore", what's the doctor's number? 696 01:14:33,010 --> 01:14:37,764 It's unbelievable, you bring up a son day by day, 697 01:14:37,848 --> 01:14:39,516 he's close to you, 698 01:14:39,850 --> 01:14:43,979 and suddenly you find yourself face to face with a stranger, a rogue! 699 01:14:44,021 --> 01:14:44,521 Giulio! 700 01:14:59,537 --> 01:15:05,000 What have they done to you? 701 01:15:05,418 --> 01:15:13,425 Claudio, what have they done to you? 702 01:15:36,198 --> 01:15:36,698 ENGLAND 703 01:16:17,448 --> 01:16:22,118 Ken Wharton. No, sorry, I'll get you the switchboard. 704 01:16:23,954 --> 01:16:28,333 Miss Davis? I definitely am Ken Wharton, not Tom Smith. 705 01:16:28,501 --> 01:16:32,504 But this call happened to be for Tom Smith. 706 01:16:32,588 --> 01:16:38,134 Though I'd admit the names are very similar. You will? Splendid! 707 01:16:39,762 --> 01:16:42,889 I wonder where they found that girl. 708 01:16:44,141 --> 01:16:46,476 It's really hot, isn't it? 709 01:16:50,147 --> 01:16:51,981 Ken Wharton. 710 01:16:52,900 --> 01:16:55,151 No, I'm afraid not. No, I'm afraid not 711 01:16:58,030 --> 01:17:00,406 Miss Davis, somebody wants to speak with the electrician. 712 01:17:00,533 --> 01:17:04,160 deal with crimes, not fuses I deal with crimes, not fuses. 713 01:17:04,411 --> 01:17:06,287 I wish it too. 714 01:17:06,413 --> 01:17:08,039 Can we use it? 715 01:17:08,290 --> 01:17:12,168 No, I think they agreed not to publish anything. Money. 716 01:17:14,547 --> 01:17:16,631 Ken Wharton. 717 01:17:16,924 --> 01:17:19,300 Just hold on a minute, will you? 718 01:17:21,512 --> 01:17:24,180 Congratulations, Miss Davis. 719 01:17:26,934 --> 01:17:28,935 Hello? Yes? 720 01:17:29,061 --> 01:17:31,437 Speak louder, please. 721 01:17:40,531 --> 01:17:43,283 Depends on what you're trying to sell. 722 01:17:45,411 --> 01:17:47,078 What?! 723 01:17:51,208 --> 01:17:54,335 Look, I don't hear you very well, this phone is almost out of order. 724 01:17:54,461 --> 01:17:57,088 Give me your phone number, I'll call you back. 725 01:17:57,339 --> 01:17:59,716 What did you say? Saffron... 726 01:18:00,801 --> 01:18:04,179 Safron 2011 Saffron 2011. 727 01:18:04,722 --> 01:18:07,599 It's a public phone booth. I'll call you right back. 728 01:18:07,725 --> 01:18:09,851 Give me the Saffron police, quick! Give me the saman sana guida 729 01:18:09,977 --> 01:18:11,603 Yes, right away! 730 01:18:15,065 --> 01:18:19,861 I want the Saffron police. No, miss, it's not a local call. 731 01:18:19,945 --> 01:18:22,238 Give me that Saffron number, will you? 732 01:18:23,991 --> 01:18:27,118 Some guy called Hallan says he's found the body of a murdered woman 733 01:18:27,244 --> 01:18:29,621 and wants to sell us the corpse. 200 pounds. 734 01:18:29,747 --> 01:18:31,623 Cheap for a corpse. Cheap for a corpse. 735 01:18:31,832 --> 01:18:33,458 Saffron 2011 736 01:18:33,584 --> 01:18:38,129 Keep him talking on the phone, we'd better ask the police first. 737 01:18:38,380 --> 01:18:46,387 Yes, Miss Davis, it's all very confusing, but... I also want Saffron 2011. 738 01:18:46,889 --> 01:18:50,892 Hello? This is Ken Wharton of the "Daily Witness"... 739 01:18:51,352 --> 01:18:56,522 Ok, dear, we'll just have a little talk with your auntie Maud and we'll go home. 740 01:18:59,777 --> 01:19:03,529 Do you think the gentleman is going to use the telephone or not? 741 01:19:05,282 --> 01:19:08,159 The disgusting behavior of some people! po 742 01:19:08,244 --> 01:19:11,037 No manners at all. Come on, dear. 743 01:19:33,143 --> 01:19:34,560 Excuse me. 744 01:19:38,190 --> 01:19:41,693 Saffron police speaking. Ok, thanks. 745 01:19:44,405 --> 01:19:46,197 Pardon me. 746 01:19:47,324 --> 01:19:49,075 My books. 747 01:19:54,331 --> 01:19:57,709 - Well, where do we go? - I'll show you. 748 01:20:10,556 --> 01:20:13,683 I often come here in the morning to read and write. 749 01:20:13,726 --> 01:20:17,729 I need to be secluded because I like to read aloud. 750 01:20:17,855 --> 01:20:20,565 Naturally, I can do it in a quite secluded spot. 751 01:20:22,735 --> 01:20:26,446 This morning I happened to be reading Shelley's ode "To Death". Funny, eh? 752 01:20:26,572 --> 01:20:30,700 I'm sure you know it: "Oh, death, where is thy sting?" 753 01:20:31,493 --> 01:20:35,705 Looking up from my book, I happened to notice something glittering in the grass. 754 01:20:36,123 --> 01:20:38,207 w was this necklace It was this necklace. 755 01:20:39,752 --> 01:20:42,628 When I bent down to pick it up, I saw a hand. 756 01:20:42,755 --> 01:20:46,090 And then that white face, chalky white. 757 01:20:51,013 --> 01:20:53,014 Chalky white. 758 01:20:55,768 --> 01:21:00,855 E e - Get me details of any missing women in these days. -Yes, sir. 759 01:21:02,858 --> 01:21:05,526 - Strangled, eh? -Why didn't you inform the police at once? 760 01:21:05,611 --> 01:21:09,655 I didn't want to tell anyone, actually. Things like these are such a nuisance. 761 01:21:09,782 --> 01:21:12,325 Do you realize you kept me hanging around here at least 2 hours? 762 01:21:12,409 --> 01:21:14,869 Too bad. What made you change your mind? 763 01:21:14,912 --> 01:21:17,497 If I had to get mixed up in this business, 764 01:21:17,539 --> 01:21:19,374 I might just as well make something out of it. 765 01:21:19,792 --> 01:21:21,793 - Are you Aubrey Hallan? - Yes. 766 01:21:23,670 --> 01:21:26,381 I'm Ken Wharton of the "Daily Witness". 767 01:21:26,632 --> 01:21:29,550 You can write an article, if you want to. 768 01:21:29,676 --> 01:21:31,761 - Have you finished with him? - Not yet. 769 01:21:31,887 --> 01:21:34,555 I shall want him in my office to sign a statement. 770 01:21:35,307 --> 01:21:36,641 About that article, 771 01:21:36,683 --> 01:21:41,062 whatever your paper usually pays for a piece of sensational news like this, 772 01:21:41,188 --> 01:21:42,814 - I should get double. - Well? 773 01:21:42,940 --> 01:21:46,818 I can give you the story ready for publication, I'm a writer. 774 01:21:46,944 --> 01:21:49,570 Journalist? - Poet. - Really? 775 01:21:49,696 --> 01:21:51,665 You are going to write it in verse? 776 01:21:51,677 --> 01:21:52,824 Mr. Hallan... -Yes? 777 01:21:53,325 --> 01:21:56,077 If we're going to get your story out tomorrow, there's no time to lose. 778 01:21:56,161 --> 01:21:58,079 You'd better come up to London as soon as they've finished with you. 779 01:21:58,205 --> 01:21:59,212 Right, though. 780 01:21:59,224 --> 01:22:01,582 I'll be waiting for you, ok? - Ok. 781 01:22:19,560 --> 01:22:20,778 2 una mostramosios aconma. 782 01:22:20,790 --> 01:22:22,854 Comma. I didn't say anything about a comma. 783 01:22:22,980 --> 01:22:25,064 From the way you dictated it, it obviously had to be. 784 01:22:25,190 --> 01:22:28,484 I told you not to modify punctuation, I detest commas. 785 01:22:28,610 --> 01:22:32,196 - Gertrude Stein's style? - Just style. 786 01:22:33,824 --> 01:22:41,122 "Perhaps it was because my days pass in so ordinarily a way, 787 01:22:42,124 --> 01:22:45,626 grey days, empty days, 788 01:22:45,836 --> 01:22:52,091 that the white lifeless face of that poor woman shocked me." 789 01:22:52,217 --> 01:22:54,172 What was wrong with the piece you did? 790 01:22:54,184 --> 01:22:55,720 Too many commas! - Full stop. 791 01:22:57,264 --> 01:23:00,850 "It is strange, I found myself remarking, 792 01:23:01,477 --> 01:23:05,354 how many things one sees at a glimpse." Full stop. 793 01:23:05,481 --> 01:23:08,858 Have they sent the photos? The poet wants to choose the one to be published. 794 01:23:08,984 --> 01:23:11,360 - Of course. "They won't be ready before he leaves. 795 01:23:11,487 --> 01:23:14,030 I'm not leaving. I'm staying in London until tomorrow. 796 01:23:14,156 --> 01:23:15,656 We'll have all the time we need. 797 01:23:15,741 --> 01:23:17,324 You'd better leave it to us to pick the best one. 798 01:23:17,336 --> 01:23:17,867 No, thanks. 799 01:23:17,993 --> 01:23:19,785 I don't think the ones in profile be any good, 800 01:23:19,912 --> 01:23:21,913 - unless they're touched up. - Touched up? 801 01:23:22,623 --> 01:23:24,499 They're going to be printed across three columns, aren't they? 802 01:23:24,666 --> 01:23:27,418 Have you ever had your picture across the front page? 803 01:23:27,503 --> 01:23:29,253 Not that I can remember. 804 01:23:29,379 --> 01:23:32,673 Supposing you're printing 1-2 million copies of your paper, 805 01:23:32,799 --> 01:23:37,136 tomorrow at least six million people would have read my article and seen my photo. 806 01:23:37,304 --> 01:23:40,932 - I have all the right to look my best. - Quite. 807 01:23:43,810 --> 01:23:46,771 - Yes, that's right. - I'm so glad. 808 01:23:47,272 --> 01:23:50,691 Can you let me have the money at once? Can you let me have no money anomat 809 01:23:50,817 --> 01:23:53,694 Yes, I can arrange it. 810 01:23:54,071 --> 01:23:57,698 - why? want to hit the town? - In cash. - Why? Want to hit the town? 811 01:23:57,824 --> 01:24:00,451 No, I thought I might go to the dogs. 812 01:24:00,577 --> 01:24:04,956 Not a way for a poet to spend the evening, Are you keen on dog racing? 813 01:24:05,082 --> 01:24:07,833 Frankly, it bores me to death but it pays. 814 01:24:08,335 --> 01:24:11,087 Want to go into a partnership Want to go into a partnership? 815 01:24:35,737 --> 01:24:36,988 - Sorry. - No problem. 816 01:24:37,114 --> 01:24:38,212 Have you made a bet? 817 01:24:38,224 --> 01:24:40,241 Yes, one pound on number3.Ten to one. 818 01:24:40,492 --> 01:24:43,202 - Childish. - What's your idea? 819 01:24:43,745 --> 01:24:45,621 On the favorite, of course. 820 01:24:46,748 --> 01:24:50,710 By the way, can you advance the money for my hotel room... A five? 821 01:24:50,877 --> 01:24:55,214 - You've just been paid 75 pounds. - I asked for 200. 822 01:24:55,257 --> 01:24:59,635 You're a great businessman. I'd like to read your poetry, it must be horrible. 823 01:24:59,761 --> 01:25:01,846 Give me that five, I want to make my bet. 824 01:25:05,851 --> 01:25:06,892 Here you are. 825 01:25:08,770 --> 01:25:13,608 - The favorite, 80 pounds to win. - 80 pounds on 4. 826 01:25:14,234 --> 01:25:15,401 Here you are. 827 01:25:15,485 --> 01:25:16,795 You must be mad! 828 01:25:16,807 --> 01:25:20,406 Why? Because I put my money on a certain thing? 829 01:25:20,532 --> 01:25:21,963 I'm not an amateur. 830 01:25:21,975 --> 01:25:24,243 Sure, but it's a lot of money. 831 01:25:24,369 --> 01:25:27,038 I do certain things to get certain results. 832 01:25:27,164 --> 01:25:30,625 - And I don't make mistakes. - Yes, I've noticed that. 833 01:25:30,751 --> 01:25:33,252 Let's go to the fences, we can't see anything from here. 834 01:25:55,942 --> 01:25:58,069 There are some interesting things about that murder. 835 01:25:58,195 --> 01:26:00,071 I think I can write another article. 836 01:26:00,197 --> 01:26:03,157 Not for us anyway. By that time they'll probably have found who did it. 837 01:26:03,325 --> 01:26:09,413 No, they won't. It seems the perfect crime. No clues, no motives: perfect. 838 01:26:18,465 --> 01:26:21,050 Wait until she sees my photo in the papers tomorrow, she will be sorry. 839 01:26:21,093 --> 01:26:23,344 - Did you win? - Of course. 840 01:26:23,845 --> 01:26:28,057 I just go collect my winnings and we'll go, I'm not interested in the other race. 841 01:26:36,108 --> 01:26:37,483 120 pounds. 842 01:26:37,609 --> 01:26:41,362 - 80 pounds on 4. - Ok, pay him. 843 01:26:43,573 --> 01:26:47,368 Hundred... and twenty. Hundre. and twenty 844 01:26:49,454 --> 01:26:52,581 Hey, what about that partnership? 845 01:27:39,796 --> 01:27:43,799 - Imagine spending your life for a job like that. -Why? It pays well. 846 01:27:43,884 --> 01:27:47,678 - Anyway, one job is as good as another. - They're all equally absurd. 847 01:27:47,804 --> 01:27:52,808 We can't change the world. Unfortunately, one has to work. 848 01:27:52,893 --> 01:27:55,186 Are you sure? I don't think so. ne pas sur bonhece 849 01:27:55,312 --> 01:27:58,773 I did try once, in a big shop. 850 01:27:58,899 --> 01:28:00,691 I went there because of a girl. 851 01:28:01,193 --> 01:28:05,654 I was there for 2 weeks, then discovered I could see her without the tag of working. 852 01:28:05,781 --> 01:28:08,324 Don't think it's a rude question, but how do you make a living? 853 01:28:08,450 --> 01:28:11,035 That's easy when you're blessed with a good brain. 854 01:28:11,077 --> 01:28:13,537 It takes my father 2 months to earn what you just paid me 855 01:28:13,663 --> 01:28:16,081 and it seems that I can do it with a bit of capital. 856 01:29:19,271 --> 01:29:20,521 What a crowd! 857 01:29:21,273 --> 01:29:24,775 I'd like to have all the money they're spending tonight to be bored stiff. 858 01:29:24,901 --> 01:29:27,114 It's just possible they're not. 859 01:29:27,126 --> 01:29:29,154 I know how to spend my money. 860 01:29:29,906 --> 01:29:33,033 I could autograph some pictures of myself and sell them. 861 01:29:33,243 --> 01:29:36,161 Sell them? - I could get one pound a piece. 862 01:29:36,288 --> 01:29:39,415 You have no idea how this crime is going to thrill the public. 863 01:29:39,499 --> 01:29:41,750 I'd stick to the dogs if I were you. 864 01:29:42,669 --> 01:29:45,546 Would you like to publish some of my poetry? 865 01:29:45,672 --> 01:29:48,549 I doubt if our readers would appreciate it. 866 01:29:48,675 --> 01:29:51,260 But you must let me know if you find another body. 867 01:29:51,678 --> 01:29:55,180 I never mix with people, I hate them. 868 01:29:55,307 --> 01:29:58,183 I don't want to be one of the crowd. 869 01:29:58,310 --> 01:30:00,436 But when you're a somebody it's different. 870 01:30:00,520 --> 01:30:03,522 Then it's millions of people who envy and admire you. 871 01:30:03,648 --> 01:30:05,441 It seems as if that woman got herself murdered 872 01:30:05,525 --> 01:30:07,192 just to help you become a somebody. 873 01:30:07,319 --> 01:30:12,698 Anyway, she gave me the opportunity. Or rather the person who killed her. 874 01:30:12,824 --> 01:30:15,451 I wonder what he was like, the guy who killed her. 875 01:30:15,577 --> 01:30:19,705 His hands, I mean. Big and strong hands, I imagine. 876 01:30:19,831 --> 01:30:22,041 What do you think his hands were like? 877 01:30:23,084 --> 01:30:25,044 Like yours perhaps. 878 01:30:33,845 --> 01:30:36,722 Did many people come to see me yesterday, gran? 879 01:30:36,932 --> 01:30:41,477 Just a policeman and he was so upset you weren't here. 880 01:30:41,728 --> 01:30:44,229 - When did you get home? - Late. 881 01:30:44,356 --> 01:30:48,378 You shouldn't have gone up to London without saying anything. 882 01:30:48,390 --> 01:30:49,735 Why not? 883 01:30:50,612 --> 01:30:54,239 Because you should have told them first. 884 01:30:54,366 --> 01:30:57,326 That's just what Mr. Garrett was saying. 885 01:30:57,452 --> 01:30:58,953 Give him a copy of the "Daily Witness" 886 01:30:58,995 --> 01:31:02,581 and say that if he wants my photo, it will cost him one pound! 887 01:31:02,749 --> 01:31:07,002 Aubrey, shall I leave you a couple of pounds? You may need it. 888 01:31:07,087 --> 01:31:10,255 I haven't asked you a penny for 2 years so why should I now? 889 01:31:10,715 --> 01:31:13,133 I just made more than 100 pounds yesterday. 890 01:31:15,261 --> 01:31:16,762 You'd better get tidied up. You'd better get tidied up 891 01:31:16,888 --> 01:31:19,473 I'd expect to be a lot of people coming to interview me. 892 01:31:24,771 --> 01:31:28,732 Just thinking of themselves, Mr. Garrett. 893 01:31:30,151 --> 01:31:33,278 I don't know how the youth is behaving these days. 894 01:31:33,405 --> 01:31:38,993 But I'm sure that boy will get himself into some trouble 895 01:31:39,119 --> 01:31:41,286 and it will serve him right at all. 896 01:31:41,788 --> 01:31:44,289 I must be off, it's late. 897 01:31:51,798 --> 01:31:55,009 I must say it's a lovely photo. 898 01:31:55,552 --> 01:31:58,053 I wouldn't know it was our Aubrey. 899 01:32:25,331 --> 01:32:26,832 Sally! 900 01:32:39,596 --> 01:32:43,849 Can I come along? I bet people at the shop were green with envy. 901 01:32:43,975 --> 01:32:46,852 Even in London they said it had style. 902 01:32:47,353 --> 01:32:49,092 It's early, what about something to drink? 903 01:32:49,104 --> 01:32:49,688 No, thanks. 904 01:32:49,814 --> 01:32:52,441 I can only spend a few minutes, I've got to go and see the police.. 905 01:32:52,567 --> 01:32:55,569 I thought I made it quite clear I don't want to see you. 906 01:32:55,695 --> 01:32:59,698 I don't want you to ring me up or write me poetry. There's no point in it. 907 01:32:59,824 --> 01:33:02,493 - There is for me. - Please, stop it. 908 01:33:04,579 --> 01:33:08,082 Hope you don't mind if everybody's staring at you just because you're with me. 909 01:33:08,208 --> 01:33:12,377 There's anything so wonderful about stumbling over a dead body. 910 01:33:12,504 --> 01:33:16,757 It's nothing to boast about. You don't know what people are saying. 911 01:33:16,883 --> 01:33:19,843 I know I should have told the police first. Is that why you won't see me? 912 01:33:19,886 --> 01:33:21,237 It's not the only reason. 913 01:33:21,249 --> 01:33:22,763 Do you think they're right? 914 01:33:23,223 --> 01:33:25,015 I do. 915 01:33:26,267 --> 01:33:28,727 You've no idea how stupid the police are. 916 01:33:28,853 --> 01:33:31,355 It took them hours to come to the decision I reached at once. 917 01:33:31,397 --> 01:33:33,107 I think I can be a lot of help to them. 918 01:33:33,149 --> 01:33:37,027 Nice for you, then you'll be able to write more articles. 919 01:33:37,112 --> 01:33:40,864 Certainly, watch in the papers, you'll be reading about me again. 920 01:33:49,916 --> 01:33:52,167 - Hello. - Hello. 921 01:34:36,171 --> 01:34:38,797 "Your name is a murmur, Sally. your namota mume su 922 01:34:38,965 --> 01:34:41,967 Your name is a sigh, Sally. 923 01:34:42,594 --> 01:34:45,679 Your name is my vietory, Sally Your name is my victory, Sally. 924 01:34:46,431 --> 01:34:50,517 With your name, Sally, I'll conquer life." 925 01:34:50,727 --> 01:34:54,730 There must be some mistake in the address of these letters of yours to Sally. 926 01:34:54,856 --> 01:34:56,690 They've been sent back. 927 01:34:57,066 --> 01:34:58,728 "That fears not fate..." 928 01:34:58,740 --> 01:35:00,694 Not feeling well, dearie? 929 01:35:00,737 --> 01:35:02,808 You always hole up at home. 930 01:35:02,820 --> 01:35:06,700 I've not much to go out for in this damned country. 931 01:35:07,952 --> 01:35:10,579 Gran, could you lend me a pound? Gran, but you and me a mesure 932 01:35:10,705 --> 01:35:12,623 - Ask your father. - I'm asking you. 933 01:35:12,749 --> 01:35:16,501 You had such a lot of money last week. - And I'll have a lot more soon. 934 01:35:16,628 --> 01:35:20,589 Come on, lend me a pound, it's a good investment, I've got to go to London. 935 01:35:21,507 --> 01:35:22,883 Thanks. 936 01:35:39,108 --> 01:35:41,526 Are you Ken Wharton of the "Daily Witness"? 937 01:35:41,653 --> 01:35:42,392 Hello. 938 01:35:42,404 --> 01:35:44,655 I'm Aubrey Hallan, don't you recognize me? 939 01:35:44,781 --> 01:35:48,158 - What are you doing here? - I've come to see you. 940 01:35:48,284 --> 01:35:50,160 I called at your house, they said you'd just left. 941 01:35:50,495 --> 01:35:51,787 You see, fortune is always on my side. 942 01:35:51,913 --> 01:35:54,414 We're not interested in that murder anymore. 943 01:35:54,791 --> 01:35:57,292 - They haven't found the murderer yet. - They will. 944 01:35:57,418 --> 01:35:59,294 Get him some money, will you? 945 01:36:04,801 --> 01:36:07,761 How is the betting going? 946 01:36:07,887 --> 01:36:11,556 - Just dropped 60 pounds, little mistake. - So you are broke, aren't you? 947 01:36:11,766 --> 01:36:15,310 - I bet your poems aren't so bad after all. - Hey... 948 01:36:18,022 --> 01:36:21,513 How would you like a sensational exclusive piece of news? 949 01:36:21,525 --> 01:36:22,693 Another corpse? 950 01:36:22,777 --> 01:36:26,697 No, something that will revive the interest in that murder. 951 01:36:27,323 --> 01:36:31,702 What about if I told you I'd seen the body 3 days before I rang you up? 952 01:37:03,318 --> 01:37:04,275 Well? 953 01:37:04,287 --> 01:37:07,195 If it's true, you'd better go to the police. 954 01:37:07,947 --> 01:37:09,858 Excuse me, I'm rather busy. 955 01:37:09,870 --> 01:37:11,992 But I'm offering you a story. 956 01:37:12,618 --> 01:37:14,119 Of course if you tell the police like you did before 957 01:37:14,245 --> 01:37:16,246 I should just deny I'd ever said it. 958 01:37:16,497 --> 01:37:18,007 I see. 959 01:37:18,019 --> 01:37:22,586 I wouldn't deny it if it made it worth my while. 960 01:37:23,880 --> 01:37:24,963 Look, Hallan, 961 01:37:25,006 --> 01:37:28,133 I don't know what you're up to but it's about time to speak frankly. 962 01:37:28,593 --> 01:37:31,636 Even if a newspaperman is hardly the one to preach a sermon, 963 01:37:31,763 --> 01:37:34,598 especially one of my kind. 964 01:37:35,516 --> 01:37:41,104 You've got yourself an amount of brains, why do you waste your time like this? 965 01:37:41,898 --> 01:37:45,150 I know I could have a steady job at 7 pounds a week 966 01:37:45,276 --> 01:37:48,653 until death or war comes. No, thanks. 967 01:37:48,780 --> 01:37:51,782 I like to beat the big stick and that's what I'm doing now. 968 01:37:52,492 --> 01:37:55,160 Well, does my proposition interest you? 969 01:37:55,495 --> 01:38:00,499 No, but it should interest the police or perhaps not even them now. 970 01:38:00,625 --> 01:38:04,753 The autopsy showed Mrs. Pinkerton had been dead for4 days. 971 01:38:04,879 --> 01:38:09,049 The fact that you found the body earlier than you've said proves nothing. 972 01:38:09,926 --> 01:38:13,678 But that's not the best way to reach success. 973 01:38:13,763 --> 01:38:16,264 I'm sorry I wasn't really convincing. 974 01:38:21,896 --> 01:38:25,065 What if I had seen Mrs. Pinkerton before she was killed? 975 01:38:25,191 --> 01:38:27,818 I'd still say you'd better tell the police. 976 01:38:29,404 --> 01:38:33,031 Supposing I told you I killed her... 977 01:38:33,825 --> 01:38:37,661 I wouldn't believe it, I considered the possibility but... 978 01:38:37,787 --> 01:38:39,780 I don't think you've got the guts. 979 01:38:39,792 --> 01:38:41,581 That's just where you're wrong. 980 01:38:46,462 --> 01:38:48,088 Mary, come here. 981 01:38:48,214 --> 01:38:51,091 I murdered heron Wednesday4th in the afternoon. 982 01:38:51,968 --> 01:38:54,094 Actually, I met her at the movies. 983 01:38:54,220 --> 01:38:57,305 It's up to the police to prove it and I don't think they'll ever will. 984 01:38:57,432 --> 01:39:00,725 I couldn't even prove it myself, it's the perfect crime. 985 01:39:01,352 --> 01:39:04,479 Are you prepared to tell the police what you've just said? 986 01:39:04,730 --> 01:39:07,107 Why not? It's a tricky game, but it's worth it. 987 01:39:07,233 --> 01:39:09,818 I'm certain to win anyway. Won't you bet I can get away with it? 988 01:39:09,944 --> 01:39:12,362 There's nothing they can ask me I don't have an answer to. 989 01:39:12,488 --> 01:39:16,491 I'd prefer to write my confession for you, at a price of course. 990 01:39:16,617 --> 01:39:20,077 But you've become the model citizen... 991 01:39:20,089 --> 01:39:21,246 Come on. 992 01:39:29,005 --> 01:39:32,883 Yes, that's the house where poor Mrs. Pinkerton lived. 993 01:39:34,010 --> 01:39:38,013 I saw her go out that day, lot of lipstick she had on too. 994 01:39:38,764 --> 01:39:43,018 Then, later in the evening when my kid... 995 01:39:43,102 --> 01:39:45,770 I don't know why I said kid, she's got one of her own already. 996 01:39:45,897 --> 01:39:49,649 Said hello to the young man, I turned to Mrs. Conroy there: 997 01:39:49,775 --> 01:39:53,695 "Isn't it Mrs. Pinkerton?" Isn't it right, Mrs. Conroy? 998 01:39:53,905 --> 01:39:58,033 Then my kid... she was at school with the Hallan boy... 999 01:39:58,159 --> 01:40:00,494 she said it was him Mrs. Pinkerton was with. 1000 01:40:01,412 --> 01:40:03,072 Were you friend with him? 1001 01:40:03,084 --> 01:40:05,499 No, I never understood him properly. 1002 01:40:05,625 --> 01:40:09,628 He seemed so different from other boys. 1003 01:40:10,171 --> 01:40:12,547 He was writing poems about me. 1004 01:40:12,673 --> 01:40:15,800 - Was he in love with you? - He said so. 1005 01:40:15,885 --> 01:40:19,679 After I wouldn't see him anymore, he went on writing letters. 1006 01:40:19,931 --> 01:40:21,932 I sent them back to him without opening them. 1007 01:40:22,058 --> 01:40:24,809 - You haven't talked to him much lately? - Only once. 1008 01:40:24,936 --> 01:40:27,312 He was waiting for me on my way to work. 1009 01:40:27,438 --> 01:40:30,774 - That was after Mrs. Pinkerton's body was found? -Yes. 1010 01:40:30,900 --> 01:40:33,652 He had that newspaper with his photo in it. 1011 01:40:33,778 --> 01:40:36,696 He seemed very pleased with himself. 1012 01:40:38,074 --> 01:40:39,324 I see. 1013 01:40:39,951 --> 01:40:44,037 I must come and have another talk with you some time.bye. 1014 01:40:52,088 --> 01:40:56,591 Hallan said her face was white, chalky white. 1015 01:40:56,717 --> 01:41:00,095 Of course it was, quite immediately after she was strangled. 1016 01:41:00,221 --> 01:41:02,305 And that's how he remembered it. 1017 01:41:02,348 --> 01:41:04,432 He didn't realize that 4 days in the open air 1018 01:41:04,559 --> 01:41:07,102 would be sufficient to reduce her to that state. 1019 01:41:09,230 --> 01:41:11,815 That's where he slipped up. 1020 01:41:13,734 --> 01:41:19,948 I admit the circumstances relating to this crime are very strange. 1021 01:41:20,116 --> 01:41:24,119 There's no doubt Aubrey Hallan had met Mrs. Pinkerton, 1022 01:41:24,245 --> 01:41:28,999 it's also quite likely that some of his extraordinary statement is true. 1023 01:41:29,250 --> 01:41:33,253 Namely, that he found the body 1024 01:41:33,379 --> 01:41:37,507 4 days before the morning he decided 1025 01:41:37,633 --> 01:41:40,510 to sell the story to the "Daily Witness". 1026 01:41:41,262 --> 01:41:45,098 Aubrey Hallan is a misfit. 1027 01:41:45,391 --> 01:41:49,352 A young man with no friends, and no occupation. 1028 01:41:50,521 --> 01:41:52,772 His father helped him study 1029 01:41:52,898 --> 01:41:57,027 so the boy should have better chances than he had. 1030 01:41:57,236 --> 01:42:01,906 But Aubrey Hallan had no intention of working for a living. 1031 01:42:02,033 --> 01:42:05,869 He grew up alone, thinking only of himself, 1032 01:42:05,995 --> 01:42:08,246 of how to make money 1033 01:42:08,372 --> 01:42:10,874 and become famous quickly. 1034 01:42:11,292 --> 01:42:14,252 Standing over that body he wondered 1035 01:42:14,378 --> 01:42:16,504 if the opportunity had arrived that he had been waiting for. 1036 01:42:16,631 --> 01:42:20,675 The opportunity to make money and to get into the limelight. 1037 01:42:20,801 --> 01:42:25,930 He's suffering from an ailment all too common amongst young persons of his age: 1038 01:42:26,557 --> 01:42:30,644 they can't settle down to the idea of an ordinary life. 1039 01:42:31,187 --> 01:42:33,938 They want their pictures in the papers. 1040 01:42:34,690 --> 01:42:37,275 That's the whole story. 1041 01:42:37,401 --> 01:42:41,071 His confession of murder is childish, absurd. 1042 01:42:42,198 --> 01:42:45,325 It's the invention of an avid reader of thrillers 1043 01:42:45,451 --> 01:42:48,828 who at the same time carries in his pocket 1044 01:42:48,954 --> 01:42:51,414 a volume of Shelley's poems. 1045 01:42:52,208 --> 01:42:55,960 Mrs. Pinkerton was killed by a sadist. 1046 01:42:57,046 --> 01:42:59,923 Whatever you may think of Aubrey Hallan, 1047 01:42:59,965 --> 01:43:03,677 it's impossible to visualize him in that role. 1048 01:43:04,345 --> 01:43:07,681 Now I will ask you to listen to some of his verses. 1049 01:43:09,975 --> 01:43:14,479 "I feel like a swallow soaring through the sky. 1050 01:43:15,064 --> 01:43:19,109 The air is warm and bright are the clouds. 1051 01:43:19,235 --> 01:43:23,363 I want to climb up and up until I reach -you see it, dear 1052 01:43:23,489 --> 01:43:25,615 that blue oasis. 1053 01:43:25,991 --> 01:43:30,704 Then I shall fold my wings 1054 01:43:30,830 --> 01:43:33,581 like yours, my love." 1055 01:43:33,708 --> 01:43:36,876 Those lines were written by Aubrey Hallan. 1056 01:43:37,002 --> 01:43:40,505 Good or bad, they can't be the work of a sadist. 1057 01:44:03,779 --> 01:44:05,155 Finished? 1058 01:44:17,168 --> 01:44:19,919 A great deal has been said about Hallan's confession. 1059 01:44:20,045 --> 01:44:22,005 I now propose to read it. 1060 01:44:22,173 --> 01:44:24,881 I've already said I meant to be accused and then deny the accusation. 1061 01:44:24,893 --> 01:44:25,800 Be quiet! 1062 01:44:26,135 --> 01:44:28,887 I'll write an article about this experience. 1063 01:44:29,764 --> 01:44:33,057 "On August 4th I went to the Saffron movie theater. 1064 01:44:33,184 --> 01:44:37,187 I was sitting in one of the back rows when the woman in the next seat 1065 01:44:37,313 --> 01:44:38,813 tried to get in a conversation. 1066 01:44:38,939 --> 01:44:43,526 In spite of the darkness I realized the sort of woman she was, so I didn't answer. 1067 01:44:43,652 --> 01:44:48,698 But I couldn't go on watching the film undisturbed 1068 01:44:48,824 --> 01:44:50,200 and I got annoyed. 1069 01:44:50,326 --> 01:44:55,580 That day, strangely enough, I was glad to spend two hours at the movies 1070 01:44:55,664 --> 01:44:58,166 and therefore I didn't go along with her at all. 1071 01:44:58,209 --> 01:45:02,086 But she went on talking to me and in the end, though I don't know why, 1072 01:45:02,213 --> 01:45:05,215 I agreed to follow her outside. 1073 01:45:05,341 --> 01:45:09,719 She came out after me and we talked outside the movie theater." 1074 01:45:24,318 --> 01:45:29,239 Here I am. You didn't see me, did you? 1075 01:45:29,323 --> 01:45:32,200 No, not at first. 1076 01:45:32,368 --> 01:45:35,119 Shall we... go to your place? 1077 01:45:35,746 --> 01:45:39,249 Well, really I've... 1078 01:45:39,625 --> 01:45:43,253 I've got an appointment. 1079 01:45:47,466 --> 01:45:49,384 Where do you usually go? 1080 01:45:49,510 --> 01:45:53,638 Shall we go... to the park? 1081 01:45:54,014 --> 01:45:56,891 Yes, it's ok. 1082 01:45:59,854 --> 01:46:02,397 So we walked towards the park. 1083 01:46:02,523 --> 01:46:07,151 I always wanted be able to commit a perfect crime 1084 01:46:07,278 --> 01:46:10,864 and I have proved I had the skills to carry it out. 1085 01:46:11,156 --> 01:46:15,034 For if I had not pretended to discover that body, 1086 01:46:15,160 --> 01:46:18,121 who would have thought I had a connection with that matter? 1087 01:46:18,163 --> 01:46:21,791 The secret of success lies in the choice of the victim. 1088 01:46:21,917 --> 01:46:24,669 You need a person you have no reason to kill 1089 01:46:24,879 --> 01:46:28,798 and in this respect Mrs. Pinkerton was ideal. 1090 01:46:30,676 --> 01:46:34,929 - Nice here in this time of the year. - Yes, it's wonderful. 1091 01:47:09,924 --> 01:47:14,552 You are just a boy, I've got a daughter about your age. 1092 01:47:15,054 --> 01:47:17,597 In trouble too she is. 1093 01:47:17,973 --> 01:47:21,726 My husband's in prison and I've got my youngest girl to keep. 1094 01:47:21,852 --> 01:47:24,479 soro mema were company So I have to make my living someway. 1095 01:47:24,730 --> 01:47:28,316 I haven't had much luck, maybe I don't deserve it. 1096 01:47:28,484 --> 01:47:32,487 I'm sure you do. Shall we stop here? 1097 01:47:33,614 --> 01:47:35,573 If you like... 1098 01:47:37,868 --> 01:47:40,870 It's not your first time here, is it? 1099 01:47:48,003 --> 01:47:50,630 You... come here often? 1100 01:47:50,839 --> 01:47:54,592 No, I don't often go anywhere. 1101 01:47:54,718 --> 01:47:58,888 But now that I've got my youngest girl to keep I... 1102 01:48:00,224 --> 01:48:05,353 We all have our troubles, haven't we? I'm glad you came along. 1103 01:48:05,521 --> 01:48:08,272 What cold hands! What cold hands 1104 01:48:08,857 --> 01:48:12,026 I asked her to show me the necklace around her neck. 1105 01:48:12,152 --> 01:48:14,779 Actually, I was afraid it could be of hindrance. 1106 01:48:14,905 --> 01:48:18,658 She handed it to me without any objection, she was really dumb. 1107 01:48:18,784 --> 01:48:20,660 Pretty, isn't it? 1108 01:48:20,786 --> 01:48:26,290 Not worth much of course, still it looks nice with this dress. 1109 01:48:27,376 --> 01:48:29,919 I didn't agree with her but said nothing. 1110 01:48:30,004 --> 01:48:34,382 on dear There goes my stocking. Oh dear! There goes my stocking. 1111 01:48:34,925 --> 01:48:39,262 It's cold, cover me with your raincoat. cover me with your cai 1112 01:48:40,389 --> 01:48:41,931 Here you are Here you are. 1113 01:48:42,141 --> 01:48:46,060 Come on. Lie down here, doa Come on. Lie down here, dear. 1114 01:48:50,774 --> 01:48:52,900 There. 1115 01:48:53,694 --> 01:48:55,820 Is that better? 1116 01:48:58,073 --> 01:49:02,452 You are sweet. You might catch a cold. 1117 01:49:02,911 --> 01:49:06,789 No, I'm alright. 1118 01:49:09,543 --> 01:49:10,710 Look. 1119 01:49:12,463 --> 01:49:16,299 You got me all thrust up, so I can't move. 1120 01:49:16,341 --> 01:49:20,553 Don't worry, you just keep quiet. 1121 01:49:20,971 --> 01:49:22,597 Thank you, dear. 1122 01:49:22,973 --> 01:49:29,312 I thought at first you didn't want to come with me at all. 1123 01:49:48,957 --> 01:49:53,878 I'm not left-handed, so I did it forcefully with my right hand, 1124 01:50:00,844 --> 01:50:05,264 I was happy I carried it out without complications. 1125 01:50:08,102 --> 01:50:09,977 Silence in court! 1126 01:50:10,020 --> 01:50:14,357 Members of the jury, you would now retire to consider your verdict. 1127 01:50:14,650 --> 01:50:19,278 Mr. Gilbert, it appears the accused wishes to say something. 1128 01:50:19,363 --> 01:50:22,166 Have you anything to say before the jury withdraws? 1129 01:50:22,178 --> 01:50:23,116 No. 1130 01:50:23,242 --> 01:50:26,369 The members of the jury are entitled to think what they like. 1131 01:50:26,411 --> 01:50:30,540 Do you realize you have been accused of killing a human being? 1132 01:50:31,416 --> 01:50:34,418 The death of a human being is of no importance. 1133 01:50:35,546 --> 01:50:40,174 I will well and truly keep this jury in a quiet and convenient place, 1134 01:50:40,300 --> 01:50:43,678 I will not allow anyone to approach or speak to them, 1135 01:50:43,762 --> 01:50:46,556 neither will I speak to them myself without leave of the court 1136 01:50:46,640 --> 01:50:50,560 except to ask if they have agreed on the verdict. 1137 01:51:02,322 --> 01:51:04,782 - Hello, do you remember me? - Yes. 1138 01:51:04,908 --> 01:51:06,826 my paper followed your example 1139 01:51:06,910 --> 01:51:10,580 We offer a weekly prize for the most sensational piece of exclusive news. 1140 01:51:10,664 --> 01:51:12,456 personally,i dont think were goinng to get very much, 1141 01:51:12,583 --> 01:51:14,834 but it will arise interest and you never know. 1142 01:51:14,960 --> 01:51:15,886 Quite. 1143 01:51:15,898 --> 01:51:18,713 Of course I don't expect a stroke of luck like yours. 1144 01:51:18,839 --> 01:51:20,524 If it weren't for you, Hallan wouldn't... 1145 01:51:20,536 --> 01:51:21,924 He wouldn't have committed murder? 1146 01:51:21,967 --> 01:51:25,178 He would never have confessed, I was going to say. 1147 01:51:40,319 --> 01:51:41,656 How did it go? 1148 01:51:41,668 --> 01:51:44,113 Was he condemned to death? 1149 01:51:44,573 --> 01:51:48,242 Yes, I hope you're satisfied. 1150 01:51:48,577 --> 01:51:51,621 Where's the ones telephone? Where's the nearest telephone? Thanks. 1151 01:52:12,142 --> 01:52:16,145 I want a London call, quickly please. Central 9090. 1152 01:52:27,032 --> 01:52:30,159 Hello, "Daily Witness"? Ken Wharton. 1153 01:52:30,994 --> 01:52:37,166 Yes, Miss Davis, I'm aware Mr. Wharton isn't in London, because I'm Ken Wharton! 1154 01:52:37,918 --> 01:52:42,171 Now listen, Miss Davis, I've had just about as much as I can stand. 1155 01:52:43,548 --> 01:52:47,510 Yes, he was condemned... to death. 1156 01:52:54,935 --> 01:52:55,434 THE END 95534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.