Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,029
John Randall, experto en
protecci�n al consumidor
2
00:00:02,229 --> 00:00:06,819
saldr� en la pr�xima hora, anticipando
su art�culo de la Writer's Digest.
3
00:00:07,313 --> 00:00:12,850
John informa que usted podr�a estar
pagando demasiado por su hipoteca.
4
00:00:13,470 --> 00:00:18,760
El meteor�logo anuncia cielo parcialmente
nublado, con una m�xima de 20�C.
5
00:00:23,693 --> 00:00:25,343
�Eh!
�Quieres una cerveza?
6
00:00:51,840 --> 00:00:53,460
Son las 07:00 AM,
en Los �ngeles.
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,764
Nuestro tema central
sigue siendo la intensiva
8
00:00:56,060 --> 00:00:59,290
b�squeda policial de un paciente
psiqui�trico armado y peligroso.
9
00:00:59,490 --> 00:01:05,170
Jay Jones, de 26 a�os, escap� anoche del
Hospital Hobart para criminales dementes,
10
00:01:05,370 --> 00:01:08,940
luego de matar a un asistente y dejar
a un guardia en estado cr�tico
11
00:01:09,140 --> 00:01:13,637
Jones fue internado hace ocho a�os,
tras un juicio prolongado y p�blico,
12
00:01:14,113 --> 00:01:16,522
luego de la tr�gica
muerte de sus padres.
13
00:01:16,747 --> 00:01:18,829
Hablamos con un portavoz del
Departamento Estatal de Polic�a,
14
00:01:19,040 --> 00:01:21,350
luego de que Jones
escapara anoche.
15
00:01:21,550 --> 00:01:25,240
�l es extremadamente peligroso
y probablemente est� armado.
16
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
Podr�a estar bajo los
efectos de la Fenciclidina.
17
00:01:28,090 --> 00:01:32,420
Jones es cauc�sico,
mide 1.90, pesa 100 kilos.
18
00:01:32,620 --> 00:01:34,780
Su cabello es rizado y marr�n.
19
00:01:35,156 --> 00:01:37,777
Si ven a alguien que se
ajusta a esta descripci�n,
20
00:01:38,029 --> 00:01:42,438
mant�nganse alejados y notifiquen
inmediatamente a la polic�a.
21
00:04:01,617 --> 00:04:08,617
HOGAR, DULCE HOGAR
22
00:04:12,940 --> 00:04:16,458
Est� hermoso aqu�.
No hay smog, aire limpio.
23
00:04:16,658 --> 00:04:18,030
�Qu� sigue?
24
00:04:18,230 --> 00:04:21,790
S�lo buena gente, buena
comida y pasarla muy bien.
25
00:04:22,390 --> 00:04:27,030
Hay que acostumbrarse a Bradley.
Es buen tipo, solo un poco nervioso.
26
00:04:27,230 --> 00:04:30,630
Casi colapsa cuando su
discogr�fica se fue a pique.
27
00:04:30,900 --> 00:04:33,210
- �Vaya!
- Pero te agradar�.
28
00:04:33,410 --> 00:04:37,480
Su hijo te resultar� gracioso.
Lo encontrar�s diferente, al menos.
29
00:04:47,930 --> 00:04:51,280
�Error, te dije que
apagues esa maldita cosa!
30
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
�Te voy a matar!
31
00:04:55,739 --> 00:04:57,011
�Vuelve aqu�!
32
00:04:59,606 --> 00:05:01,326
�Error, sal de ah�!
33
00:05:01,725 --> 00:05:03,740
�Te digo que salgas!
34
00:05:09,520 --> 00:05:11,710
S� que es diferente.
Es hermoso.
35
00:05:12,310 --> 00:05:13,520
Muy.
36
00:05:18,810 --> 00:05:20,900
Bueno, aqu� estamos.
37
00:05:21,114 --> 00:05:23,614
Puedo prometerte un noche
interesante, al menos.
38
00:05:24,929 --> 00:05:30,040
Y, tal vez, en alg�n momento
tengamos un rato a solas.
39
00:05:30,740 --> 00:05:32,440
�C�llate!
40
00:05:41,900 --> 00:05:44,730
- �Necesito una cerveza!
- La cena est� casi lista.
41
00:05:45,530 --> 00:05:48,189
�No te interesa lo que
hacen los chef expertos?
42
00:05:48,389 --> 00:05:50,210
�Infinitamente!
43
00:05:52,481 --> 00:05:56,182
Este chico me lleva a la bebida.
�Tal vez a las drogas!
44
00:05:59,110 --> 00:06:03,329
Te alter� otra vez, �no?
Creo que eres demasiado duro con �l.
45
00:06:03,529 --> 00:06:06,359
Y yo creo que
necesito un Valium.
46
00:06:06,559 --> 00:06:08,320
- No necesitas una cerveza.
- �No?
47
00:06:08,613 --> 00:06:10,486
Ni tampoco un Valium.
48
00:06:10,776 --> 00:06:13,728
- �Y qu� necesito?
- Lo que necesitas es relajarte.
49
00:06:14,189 --> 00:06:16,465
- �S�!
- �Puedes relajarme?
50
00:06:16,726 --> 00:06:20,679
�Completamente relajado!
Deja de preocuparte.
51
00:07:37,688 --> 00:07:40,788
�Qu� habr� en esa
cabeza fogosa tuya?
52
00:07:58,435 --> 00:08:02,035
Esto va a ser mucho
mejor que un Valium.
53
00:08:02,985 --> 00:08:04,882
�S�?
54
00:08:15,130 --> 00:08:19,270
Se te siente muy bien.
55
00:08:29,200 --> 00:08:31,980
�Dios, est�s tan excitada!
56
00:08:49,534 --> 00:08:50,534
�Los atrap�!
57
00:08:50,773 --> 00:08:52,605
�Maldito seas, peque�o anormal!
58
00:08:57,880 --> 00:09:00,050
El Error est� a
punto de corregirse.
59
00:09:01,260 --> 00:09:02,357
�Scott!
60
00:09:18,500 --> 00:09:20,980
Qu� bonita eres.
61
00:09:21,569 --> 00:09:23,470
Dios me hizo as�.
62
00:09:27,835 --> 00:09:29,573
�Vamos, lento!
63
00:09:30,610 --> 00:09:32,490
�Voy a matarte!
64
00:09:36,797 --> 00:09:40,638
- �Cuando te agarre!
- Atr�pame si puedes, pavo.
65
00:09:41,090 --> 00:09:44,990
Lo har� y cuando eso pase,
habr� un error muerto.
66
00:10:07,629 --> 00:10:10,129
Encantador.
Qu� encantador.
67
00:10:30,126 --> 00:10:31,416
�Error!
68
00:10:35,302 --> 00:10:37,864
- �A�n no te has ido?
- �No hasta que te mate!
69
00:10:43,909 --> 00:10:46,150
Mi d�a de suerte.
�Dos al precio de uno!
70
00:10:46,366 --> 00:10:49,347
- �Te agarr�!
- �T�!
71
00:10:49,586 --> 00:10:53,938
�Vete de aqu�!
�Error, esta es la �ltima vez!
72
00:10:54,479 --> 00:10:58,269
Se complican las cosas.
Tendr�s que postergarlo.
73
00:10:58,872 --> 00:11:01,459
�Te prometo que
esta vez va a morir!
74
00:11:03,094 --> 00:11:03,994
Hola, bonita.
75
00:11:04,184 --> 00:11:06,067
�Voy a matarlo!
76
00:11:07,180 --> 00:11:09,339
�Te voy a agarrar!
77
00:11:11,304 --> 00:11:12,901
�Espera a que te agarre!
78
00:11:14,084 --> 00:11:16,310
- Jennifer, �l es Bradley.
- Hola.
79
00:11:17,633 --> 00:11:21,433
As� que ella es Jennifer.
�Por qu� no viniste antes?
80
00:11:21,731 --> 00:11:23,321
�Y exponerla a eso?
81
00:11:23,590 --> 00:11:25,490
�Rock and roll por siempre!
82
00:11:28,324 --> 00:11:31,422
�Te voy a golpear la cabeza
hasta que est�s muerto!
83
00:11:32,110 --> 00:11:35,215
Tal vez lo logre.
Vamos.
84
00:11:35,813 --> 00:11:37,495
�Llevo esto?
85
00:11:40,833 --> 00:11:44,179
�Que empiece la funci�n, nena!
�El show es tuyo!
86
00:11:55,589 --> 00:11:59,389
- �Esto dura mucho?
- Todo el d�a y toda la noche.
87
00:12:04,064 --> 00:12:07,163
- Hola.
- �Y qui�n es esta belleza?
88
00:12:07,420 --> 00:12:09,490
- Ella es Jennifer.
- Hola.
89
00:12:10,308 --> 00:12:14,785
�Por qu� no presentas a
tus amigos? �En voz baja!
90
00:12:22,150 --> 00:12:23,680
No renuncies a tu trabajo, cari�o.
91
00:12:23,897 --> 00:12:25,754
�Ay, gracias!
92
00:12:26,380 --> 00:12:29,340
Bradley, ella es ardiente.
Tanto como un jalape�o.
93
00:12:29,840 --> 00:12:35,650
Ya no lo soporto m�s.
�l tiene que irse.
94
00:12:35,950 --> 00:12:38,450
- De verdad.
- Definitivamente.
95
00:12:39,860 --> 00:12:42,090
Me voy a suicidar.
96
00:12:44,420 --> 00:12:46,760
Que sea una Valium doble.
97
00:12:47,058 --> 00:12:49,287
�El chico te pone nervioso?
98
00:12:50,260 --> 00:12:52,390
Tal vez le ponga ars�nico en la sopa.
99
00:12:52,812 --> 00:12:56,086
- Hola, soy Gail.
- Hola, un gusto conocerte.
100
00:12:56,880 --> 00:13:02,290
Le traer� un trago a mi nena.
�Qu� quieres, cari�o?
101
00:13:03,509 --> 00:13:07,590
Espero que no sea vino, porque
alguien olvid� comprarlo esta ma�ana.
102
00:13:09,460 --> 00:13:14,960
�Maldita sea! Justo lo que necesito
para rematar un d�a perfecto.
103
00:13:15,698 --> 00:13:19,730
Bueno, supongo que tengo
tiempo para ir a la tienda.
104
00:13:19,930 --> 00:13:22,790
Bradley, querido,
dame las llaves de tu auto.
105
00:13:23,190 --> 00:13:27,050
Claro. La bater�a est� dando
problemas, pero podr�a funcionar.
106
00:13:27,412 --> 00:13:28,854
Ve con el m�o.
107
00:13:29,150 --> 00:13:32,320
- Est� al otro lado del garaje.
- Gracias, Scott.
108
00:13:32,720 --> 00:13:34,170
Espera, yo ir� contigo
109
00:13:35,470 --> 00:13:38,870
Bradley, �por qu� no pones
unos guisantes a calentar?
110
00:13:39,399 --> 00:13:41,689
�S�lo me quieres
por mis guisantes?
111
00:13:41,933 --> 00:13:44,327
�Podr�a alguien cambiarlo por m�?
112
00:13:44,719 --> 00:13:46,819
Vamos, debo ir por mi cartera.
113
00:13:48,225 --> 00:13:49,708
Guisantes.
114
00:13:53,400 --> 00:13:56,989
Angel.
Angel, la ni�a m�s bonita.
115
00:13:57,589 --> 00:13:59,900
Escucha, �sabes d�nde
est�n los guisantes?
116
00:14:00,100 --> 00:14:03,600
�Lo sabes?
Debo encontrarlos.
117
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
Ir� a buscarlos.
�D�nde est�n esos guisantes?
118
00:14:07,120 --> 00:14:09,610
�De d�nde sac� un
hijo as� tu novio?
119
00:14:10,110 --> 00:14:14,890
No s�, pero cuando agarre al
cretino ese, lo voy a matar.
120
00:14:15,237 --> 00:14:18,203
- No te creo.
- Necesita un Valium.
121
00:14:18,865 --> 00:14:21,859
- �Es el auto de Scott?
- �Vaya, qu� auto incre�ble!
122
00:14:25,910 --> 00:14:30,330
No puedo creer que
olvid� el tonto vino.
123
00:14:40,710 --> 00:14:43,890
- Esta carretera est� llena de baches.
- �Me encanta!
124
00:14:44,090 --> 00:14:50,260
Tal vez encontremos a unos chicos para
compensar esta tarde de aburrimiento.
125
00:14:50,760 --> 00:14:53,460
No importa, tuvimos una excusa
para salir de ese loquero.
126
00:14:53,660 --> 00:14:57,960
Tal vez, mi subconsciente es
trabajando para resguardar mi cordura.
127
00:14:58,229 --> 00:14:59,256
Maravilloso.
128
00:15:52,650 --> 00:15:54,050
�Y los guisantes?
129
00:15:55,280 --> 00:15:57,444
Y ella es Angel.
130
00:15:58,050 --> 00:16:00,300
Hola.
Qu� bonita eres.
131
00:16:01,100 --> 00:16:05,120
- Angel, ella es Jennifer.
- Hola, coraz�n.
132
00:16:05,488 --> 00:16:06,352
Hola.
133
00:16:06,420 --> 00:16:08,460
�Puedo ayudar en algo?
134
00:16:08,882 --> 00:16:12,284
�Ayudar? S�, toma.
Haz una ensalada.
135
00:16:14,298 --> 00:16:18,042
�Qui�n es tu amiga, cari�o?
�C�mo se llama?
136
00:16:18,573 --> 00:16:21,464
- Raggedy Ann.
- �Raggedy Ann?
137
00:16:23,840 --> 00:16:26,090
Nunca s� d�nde guarda
las cosas esta chica.
138
00:16:29,290 --> 00:16:30,750
�D�nde est�n los guisantes?
139
00:17:25,740 --> 00:17:28,700
No te estoy hablando a ti, nena.
Dime lo que tienes en Saint Louis.
140
00:17:30,750 --> 00:17:32,760
Tr�eme una a m� tambi�n, �s�?
141
00:17:36,460 --> 00:17:39,230
Ella no beber� nada.
Odia ir al ba�o.
142
00:18:01,010 --> 00:18:02,600
Espera.
143
00:18:03,045 --> 00:18:06,150
- �Qu� pas� con la TV?
- Aqu� siempre se corta la electricidad.
144
00:18:06,430 --> 00:18:08,650
Alg�n borracho se habr� estrellado
contra un poste de luz.
145
00:18:08,850 --> 00:18:10,280
Tal vez sea temporal.
146
00:18:10,530 --> 00:18:14,470
Odio desilusionarte, pero los cortes de
luz suelen durar tres o cuatro horas.
147
00:18:15,019 --> 00:18:16,797
- �Tres o cuatro horas?
- No hay problema.
148
00:18:17,010 --> 00:18:20,161
- Tengo generador de emergencia.
- Perfecto.
149
00:18:20,510 --> 00:18:23,510
Debo ver el juego,
hice una apuesta grande.
150
00:18:25,470 --> 00:18:30,570
Debo decirte que har� funcionar
a la luz, pero no al televisor.
151
00:18:31,315 --> 00:18:34,546
�No puedo creerlo!
�No puedo perderme este partido!
152
00:18:34,760 --> 00:18:37,580
Wayne, �eres un mercenario!
153
00:18:46,400 --> 00:18:49,810
Ir� a ver si el generador
tiene combustible.
154
00:18:50,110 --> 00:18:52,809
�Podr�an cuidar a Angel?
Vengo enseguida.
155
00:18:53,050 --> 00:18:54,890
Claro, no te preocupes.
156
00:19:40,488 --> 00:19:42,288
�Genial!
157
00:19:42,510 --> 00:19:46,130
�Al fin!
Veamos estas patatas.
158
00:19:46,619 --> 00:19:49,386
�Qu� tal unos guisantes?
Hay que poner los platos.
159
00:19:59,356 --> 00:20:01,660
- Se ve bien.
- Podr�a comerme uno yo mismo.
160
00:20:01,919 --> 00:20:03,386
Parece que ya est� listo.
161
00:20:34,900 --> 00:20:36,890
Parece que estamos de vuelta.
162
00:20:37,390 --> 00:20:39,990
S�, se ve incre�ble.
Mejor gu�rdalo.
163
00:20:46,050 --> 00:20:50,200
Ya casi est� oscuro y tenemos
combustible para tres o cuatro horas.
164
00:20:50,400 --> 00:20:53,720
Ir� a la gasolinera a comprar
combustible, antes de que cierre.
165
00:20:54,072 --> 00:20:55,642
Deber�a estar de regreso
antes que las chicas.
166
00:20:55,884 --> 00:20:58,191
- �Quieres compa��a?
- �Bromeas?
167
00:20:58,663 --> 00:21:02,458
�Y separarte de esta
hermosa chica? No, jam�s.
168
00:21:02,725 --> 00:21:04,175
- Qu�date aqu�.
- Date prisa, Brad.
169
00:21:04,420 --> 00:21:07,310
- Tenemos cosas que discutir.
- No fastidies.
170
00:23:42,340 --> 00:23:43,940
�Hola!
171
00:23:59,163 --> 00:24:00,292
�Hola?
172
00:24:28,240 --> 00:24:30,030
�C�mo te atreves a tocar
a la mujer que amo?
173
00:24:30,430 --> 00:24:35,450
Amigo, no molestes, por favor.
�No puedes dejarnos en paz?
174
00:24:35,677 --> 00:24:37,919
S�, puedo hacerlo.
175
00:24:40,970 --> 00:24:43,370
No creo que nos
vaya a dejar en paz.
176
00:24:46,897 --> 00:24:50,983
No por mucho tiempo.
Hagamos m�sica juntos, t� y yo.
177
00:24:54,082 --> 00:24:55,682
�Quieres algo un poco m�s
fuerte que la cerveza?
178
00:24:56,020 --> 00:24:57,980
S�, una Magnum 357.
179
00:24:58,337 --> 00:25:00,863
�Y otro para m�!
Es como una Margarita, �no?
180
00:25:02,069 --> 00:25:03,912
�Ay, qu� rico!
181
00:25:15,523 --> 00:25:16,920
�Adi�s!
182
00:25:32,712 --> 00:25:33,812
Vamos.
183
00:25:38,269 --> 00:25:39,586
Maldici�n.
184
00:26:09,660 --> 00:26:14,550
Pap� necesita zapatos nuevos
y se conformar� con una bater�a.
185
00:27:31,806 --> 00:27:33,436
Te quiero.
186
00:27:33,910 --> 00:27:37,769
- Yo tambi�n te quiero.
- �M�s que a tu guitarra?
187
00:27:38,369 --> 00:27:40,549
S�, m�s que a mi guitarra.
188
00:27:41,950 --> 00:27:44,330
M�s que a cualquier cosa.
189
00:27:54,803 --> 00:27:56,103
Mira.
190
00:27:58,741 --> 00:27:59,899
Dos.
191
00:28:01,759 --> 00:28:03,416
No est�.
192
00:28:04,293 --> 00:28:07,140
Mira.
Ah� est�.
193
00:28:10,414 --> 00:28:11,582
Tres.
194
00:28:14,411 --> 00:28:15,958
Se fue.
195
00:28:17,770 --> 00:28:19,050
Aqu� est�.
196
00:28:20,496 --> 00:28:22,122
Cuatro.
197
00:28:25,550 --> 00:28:29,309
Adi�s. Hasta luego.
Nos vemos.
198
00:28:30,109 --> 00:28:32,359
Bienvenida de nuevo.
199
00:28:33,060 --> 00:28:34,223
No est�.
200
00:28:35,012 --> 00:28:37,273
Mira.
Es magia.
201
00:28:39,390 --> 00:28:41,040
No est�.
202
00:29:32,570 --> 00:29:33,960
No puedo creer que
estemos perdidas.
203
00:29:34,160 --> 00:29:36,680
No he conducido mucho
por aqu� de noche.
204
00:29:37,195 --> 00:29:41,562
- �Por qu� Bradley vive en el bosque?
- No s�, pero es tenebroso.
205
00:29:41,835 --> 00:29:44,877
- �Y ahora qu� hacemos?
- �Por qu� no sacas el mapa?
206
00:29:45,349 --> 00:29:48,435
�El que est� aqu�?
Enciende la luz, por favor.
207
00:29:51,500 --> 00:29:52,830
�Est�s segura de que
recuerdas donde vive Bradley?
208
00:29:53,426 --> 00:29:54,850
Lo encontraremos.
209
00:29:55,069 --> 00:29:58,699
Quisiera poder localizarlo
para ver qu� vino quiere.
210
00:29:58,986 --> 00:30:00,851
Me pregunto qu� les pasa a
esos est�pidos tel�fonos.
211
00:30:01,098 --> 00:30:03,639
Es extra�o que los tel�fonos
est�n fuera de servicio.
212
00:30:03,840 --> 00:30:08,760
Va en concordancia con el resto del d�a.
Definitivamente, es mal karma.
213
00:30:09,156 --> 00:30:12,813
- �Usa esa excusa muy seguido?
- De hecho, s�.
214
00:30:13,154 --> 00:30:14,827
A ver, d�jame mirar.
215
00:30:15,328 --> 00:30:18,151
Vamos derecho y, luego, a la
derecha. Eso se ve conocido.
216
00:30:18,296 --> 00:30:20,209
- Vamos, intent�moslo.
- Ojal� que as� sea.
217
00:30:20,467 --> 00:30:22,930
- Tendr� el mapa.
- Tal vez lo necesitemos.
218
00:30:33,910 --> 00:30:38,209
Bradley lleva m�s de una hora
afuera, me perder� el juego...
219
00:30:38,509 --> 00:30:39,747
�Y muero de hambre!
220
00:30:40,048 --> 00:30:41,598
�Qu� tal un tentempi�?
221
00:30:42,662 --> 00:30:44,201
Mar�a, otro m�s.
222
00:30:44,762 --> 00:30:48,333
No seas t�mido con los tentempi�s, no
cenaremos hasta que vuelvan los dem�s.
223
00:30:48,620 --> 00:30:50,350
No puedo creer que Bradley
no haya vuelto todav�a.
224
00:30:50,550 --> 00:30:52,850
Ha estado teniendo
problemas con la bater�a.
225
00:30:53,132 --> 00:30:56,425
Tal vez la llev� a
reparar a la gasolinera.
226
00:30:59,682 --> 00:31:02,124
Mejor ir� a ver.
�D�nde queda esa gasolinera?
227
00:31:03,372 --> 00:31:06,472
A unos ocho kil�metros,
en Hillside Drive.
228
00:31:08,137 --> 00:31:10,544
Lo llamar� para ver si sigue all�.
229
00:31:11,099 --> 00:31:12,999
�Vieron a Angel y a su hermano?
230
00:31:13,367 --> 00:31:15,507
Por favor, no lo nombres.
231
00:31:30,720 --> 00:31:32,029
No hay l�nea.
232
00:31:33,258 --> 00:31:35,790
Con raz�n no hemos
tenido noticias de Bradley.
233
00:31:35,995 --> 00:31:38,419
Aunque Linda y Gail ya
deber�an estar de regreso.
234
00:31:38,732 --> 00:31:41,837
�Maldici�n! Olvid� decirles
del indicador de gasolina.
235
00:31:42,122 --> 00:31:43,909
Seguro se quedaron sin gasolina.
236
00:31:44,159 --> 00:31:47,541
�No puedo creerlo!
�Yo vine a hablar de negocios!
237
00:31:50,410 --> 00:31:53,420
No me quedar� aqu� sentado.
Scott, iremos a buscarlo.
238
00:31:53,720 --> 00:31:58,660
Ve t�, yo me quedo con las tropas.
No quiero dejarlas sin un hombre.
239
00:32:00,285 --> 00:32:02,184
- Mar�a, qu�date aqu�.
- �A d�nde vas?
240
00:32:02,492 --> 00:32:04,262
Volver� en 15 minutos.
241
00:32:04,770 --> 00:32:08,940
Eso dijeron los dem�s. �Seguro que
t� no tienes problemas con tu coche?
242
00:32:09,240 --> 00:32:11,630
Consumir� mucho combustible,
pero anda incre�ble.
243
00:32:19,560 --> 00:32:22,970
Y sirvan la comida.
Cuando vuelva, comeremos.
244
00:32:38,060 --> 00:32:39,940
Una belleza.
245
00:32:43,297 --> 00:32:45,918
Ojal� encontrara la
forma de dejar de fumar.
246
00:32:46,386 --> 00:32:49,519
S�lo quer�a un d�a
agradable, en el campo.
247
00:32:49,998 --> 00:32:52,227
Si sigo as�,
terminar� en el loquero.
248
00:33:57,531 --> 00:33:59,131
�Muero de hambre!
249
00:33:59,506 --> 00:34:01,910
- �Ay, casi me muero!
- Lo cocin� yo mismo.
250
00:34:02,222 --> 00:34:03,453
�Perd�n!
251
00:34:05,591 --> 00:34:06,522
Gracias.
252
00:34:10,520 --> 00:34:12,820
�Oigan!
Ahora que se fue el palurdo
253
00:34:13,040 --> 00:34:15,627
y los otros imb�ciles no volvieron,
�podemos hacer una fiesta!
254
00:34:15,872 --> 00:34:17,066
�Ay, una fiesta!
255
00:34:19,748 --> 00:34:25,634
�Sabes qu�? Con todo este l�o, no
pudiste conocer mi apartamento.
256
00:34:26,334 --> 00:34:28,313
- No podemos irnos ahora.
- �Por qu� no?
257
00:34:28,640 --> 00:34:30,349
Wayne tardar� en volver.
258
00:34:31,080 --> 00:34:35,739
Mi hermosa dama, solo hay una forma
de que yo te diga lo que siento por ti.
259
00:34:36,296 --> 00:34:37,343
�C�mo?
260
00:34:37,739 --> 00:34:41,150
Mar�a mantendr� al chico
ocupado y Angel est� dormida.
261
00:34:42,164 --> 00:34:43,483
Bueno.
262
00:34:55,830 --> 00:34:57,960
�Te dije que te ves
hermosa esta noche?
263
00:34:58,219 --> 00:34:59,796
No lo veo as�,
pero me gusta que lo digas.
264
00:35:00,038 --> 00:35:02,147
- De verdad.
- Gracias.
265
00:35:02,599 --> 00:35:05,749
- Tomemos un descanso arriba.
- Suena bien.
266
00:35:07,131 --> 00:35:10,086
T� y yo pasaremos un
fin de semana incre�ble.
267
00:35:10,560 --> 00:35:14,090
Y los Gemelos Bobbsey, los
Hermanos Ringling y Barnum & Bailey.
268
00:35:14,789 --> 00:35:16,671
En fin, es algo diferente.
269
00:35:22,800 --> 00:35:25,818
Aqu� est�.
�Qu� te parece?
270
00:35:26,070 --> 00:35:28,870
- Creo que es genial.
- Yo tambi�n.
271
00:35:29,776 --> 00:35:31,669
Tenemos todo lo
que necesitamos.
272
00:35:32,711 --> 00:35:36,767
- La cocina est� all�.
- Puedo prepararte el desayuno.
273
00:35:37,540 --> 00:35:41,053
- El ba�o est� aqu�.
- �Qu� tal un ba�o de burbujas?
274
00:35:43,026 --> 00:35:45,508
Y aqu� mismo est� el dormitorio.
275
00:35:45,992 --> 00:35:48,077
Vamos a ver la luz de luna.
276
00:35:49,050 --> 00:35:50,135
Bueno.
277
00:35:50,648 --> 00:35:52,362
Esto es hermoso, Scott.
278
00:35:52,926 --> 00:35:54,758
Y tambi�n esto de aqu�.
279
00:35:54,992 --> 00:35:57,352
�C�mo te enredaste
con estos locos?
280
00:35:57,652 --> 00:35:59,402
Necesitaba un apartamento.
281
00:36:06,842 --> 00:36:08,432
�Qu� dices...?
282
00:36:10,429 --> 00:36:13,580
�...si seguimos con
asuntos no conclu�dos?
283
00:36:41,652 --> 00:36:43,632
Entonces,
�qu� le decimos a la autoridad?
284
00:36:44,015 --> 00:36:45,938
�Qu� tal si les mostramos las "chicas"?
285
00:36:46,308 --> 00:36:49,309
- Qu� bien.
- Vamos. No necesito una multa.
286
00:36:51,589 --> 00:36:53,789
- Hola.
- Hola.
287
00:36:54,242 --> 00:36:56,032
Se�or, �hice algo malo?
288
00:36:56,564 --> 00:37:01,454
S�, est� en violaci�n
directa de la secci�n 22350
289
00:37:01,682 --> 00:37:03,853
del c�digo de veh�culos
de California.
290
00:37:04,054 --> 00:37:05,084
�Qu� es eso?
291
00:37:05,284 --> 00:37:09,954
Van a 90 km/h en una
zona de y 55 km/h.
292
00:37:13,137 --> 00:37:16,052
- �Han estado bebiendo?
- Oh, no.
293
00:37:16,261 --> 00:37:18,860
Venimos de la tienda,
a�n no abrimos nada.
294
00:37:19,184 --> 00:37:22,547
- De hecho, estamos perdidas.
- �A d�nde van?
295
00:37:22,874 --> 00:37:26,732
�Conoce a Harold Bradley?
�l tiene un rancho grande.
296
00:37:27,054 --> 00:37:28,704
Creo que estamos cerca, pero...
297
00:37:28,954 --> 00:37:31,404
No lo conozco, pero,
�no pueden llamarlo?
298
00:37:31,604 --> 00:37:33,424
No, las l�neas est�n fuera de servicio.
299
00:37:33,724 --> 00:37:38,274
- �Podr�a ver su licencia?
- La tengo por alg�n lado.
300
00:37:38,474 --> 00:37:41,114
No ir� realmente a multarme, �no?
301
00:37:41,376 --> 00:37:44,416
Odiar�a hacerlo, pero exceder el
l�mite de velocidad no es seguro.
302
00:37:44,926 --> 00:37:47,120
- Es peligroso aqu�.
- S�.
303
00:37:48,208 --> 00:37:50,898
Odiar�a que dos chicas
bonitas tuvieran un accidente.
304
00:37:51,384 --> 00:37:53,004
�Alguna vez vieron
un choque de frente?
305
00:37:53,205 --> 00:37:55,355
- �Oh, no!
- No es algo muy lindo.
306
00:37:58,064 --> 00:38:05,020
No creer�a el d�a que tuve y si hoy
me dieran una multa, me muero.
307
00:38:05,744 --> 00:38:09,753
�No pueden ser leves con ella?
S� que tuvo un d�a dif�cil.
308
00:38:10,124 --> 00:38:13,013
Creo que una advertencia
ser�a suficiente, Jim.
309
00:38:13,976 --> 00:38:17,565
Bien, creo que por hoy podemos
dejarlas ir s�lo con una advertencia.
310
00:38:18,166 --> 00:38:20,828
Pero vayan m�s despacio,
es muy peligroso.
311
00:38:21,044 --> 00:38:24,234
Bueno, lo prometo.
Muchas gracias.
312
00:38:24,834 --> 00:38:26,834
Lo agradezco mucho.
313
00:38:27,112 --> 00:38:29,595
- Bien. Nos vemos.
- Eso espero.
314
00:38:29,994 --> 00:38:31,111
- Adi�s.
- Adi�s.
315
00:38:36,174 --> 00:38:37,514
�Las cosas que les har�a!
316
00:38:37,820 --> 00:38:39,538
- �S�?
- �S�!
317
00:38:40,201 --> 00:38:44,141
Escucha, si terminan de beber ese
vino y nos quedamos por aqu�...
318
00:38:44,566 --> 00:38:45,901
- Nuestra noche de suerte.
- S�.
319
00:38:45,928 --> 00:38:47,885
�Viste a la que ten�a
los melones grandes?
320
00:38:48,101 --> 00:38:49,784
S�, yo estaba m�s cerca.
321
00:38:50,108 --> 00:38:52,006
Vamos al coche y
salgamos de aqu�.
322
00:38:53,984 --> 00:38:55,784
�Viste qu� lindos eran?
323
00:39:10,213 --> 00:39:13,143
El d�o din�mico gan� otra vez.
324
00:39:13,343 --> 00:39:17,013
- Estas dos me sirvieron.
- La verdad que s�.
325
00:39:19,423 --> 00:39:22,743
- Ojal� haya quedado pavo.
- Yo tambi�n, me muero de hambre.
326
00:39:23,817 --> 00:39:27,991
- �Oh, no!
- No nos quedamos sin gas, �no?
327
00:39:28,238 --> 00:39:31,233
No, creo que es la bater�a.
328
00:39:33,547 --> 00:39:35,511
Es uno de esos d�as.
329
00:39:36,636 --> 00:39:41,615
Espero que tengas zapatos c�modos,
porque vamos a tener que caminar.
330
00:39:41,835 --> 00:39:44,756
- Esta cosa no arrancar�.
- �Caminaremos hasta lo de Bradley?
331
00:39:46,102 --> 00:39:49,993
- �Se te ocurre algo mejor?
- �Conoces el camino?
332
00:39:50,213 --> 00:39:55,527
Creo que es por all�.
Vamos, o no quedar� nada.
333
00:40:04,525 --> 00:40:07,783
- No olvides el vino.
- No, pero se me atoraron las piernas.
334
00:40:13,804 --> 00:40:16,634
Al fin, podemos hacer
m�sica juntos, se�orita.
335
00:40:19,918 --> 00:40:22,853
- Ay, gracias.
- De nada.
336
00:40:23,244 --> 00:40:25,334
Inventemos una canci�n.
337
00:40:40,354 --> 00:40:43,254
�No deber�amos bajar y ver
c�mo est�n los dem�s?
338
00:40:44,331 --> 00:40:45,869
No.
339
00:40:48,864 --> 00:40:55,684
Bueno, tal vez deber�amos.
Error debe estar enloqueciendo a Mar�a.
340
00:40:57,740 --> 00:41:00,402
Wayne ya debe haber
vuelto con Bradley.
341
00:41:01,325 --> 00:41:02,608
S�.
342
00:41:05,124 --> 00:41:08,614
Este va a ser un fin
de semana maravilloso.
343
00:41:09,314 --> 00:41:11,624
Un poco de locura
no viene mal.
344
00:41:55,574 --> 00:41:58,814
Veamos el lado positivo,
al menos, no nos multaron.
345
00:41:58,907 --> 00:42:02,618
Pero me encantar�a que esos polic�as
lindos vinieran a llevarnos.
346
00:42:03,141 --> 00:42:06,007
Que nos lleven bajo custodia de
seducci�n. �Me estoy congelando!
347
00:42:06,437 --> 00:42:10,355
Yo me quedo al que
llevaba la linterna.
348
00:42:12,259 --> 00:42:14,337
Seguro que Bradley es mejor.
349
00:42:14,540 --> 00:42:16,839
�Vamos!
Cualquier cosa es mejor que Bradley.
350
00:42:21,304 --> 00:42:23,644
Tortolitos,
no tienen que apurarse por m�.
351
00:42:24,114 --> 00:42:25,446
�Ya regres� alguien?
352
00:42:25,811 --> 00:42:28,471
No, nos dejaron solos y
fueron a emborracharse.
353
00:42:29,749 --> 00:42:32,359
- �Angel est� dormida?
- No lo s�.
354
00:42:33,016 --> 00:42:35,187
- Ir� a ver.
- Voy contigo.
355
00:42:35,610 --> 00:42:37,564
�En d�nde quedamos, se�orita?
356
00:42:39,565 --> 00:42:40,647
�Dios m�o!
357
00:42:41,685 --> 00:42:43,665
�Angel!
�Angel?
358
00:42:44,470 --> 00:42:46,327
�Angel, cari�o?
359
00:42:47,071 --> 00:42:49,190
- �Angel!
- �Angel!
360
00:42:52,713 --> 00:42:54,294
�Dios m�o!
361
00:42:55,071 --> 00:42:58,750
Guau, es como si hubiese
venido el hombre de la bolsa.
362
00:42:59,443 --> 00:43:00,823
�Angel!
363
00:43:02,786 --> 00:43:04,103
�Dios!
364
00:43:08,304 --> 00:43:09,724
Ella est� bien.
365
00:43:10,089 --> 00:43:13,973
�Angel!
No pudiste esperar, �no?
366
00:43:17,573 --> 00:43:18,723
Angel.
367
00:43:19,198 --> 00:43:22,873
La pr�xima vez que me pida que pase
un fin de semana en lo de tu novio,
368
00:43:23,124 --> 00:43:25,193
primero har� unas
cuantas preguntas.
369
00:43:25,602 --> 00:43:28,694
Al menos, encontramos este lugar.
370
00:43:28,969 --> 00:43:32,992
No puedo creer que viva en el
bosque y me duelen los pies.
371
00:43:33,277 --> 00:43:36,162
- �Est�s segura de que es lo de Bradley?
- Estoy segur�sima.
372
00:43:36,396 --> 00:43:37,547
Conf�a en m�.
373
00:43:37,750 --> 00:43:42,299
Est� muy oscuro. Ya de por s�,
me confundir�a durante el d�a.
374
00:43:52,044 --> 00:43:56,104
Me muero de hambre.
Podr�a comerme un caballo.
375
00:43:56,254 --> 00:43:57,374
�De qui�n es este auto?
376
00:43:57,641 --> 00:44:00,022
- �Qu� hace estacionado aqu�?
- �Lo s�!
377
00:44:00,338 --> 00:44:02,020
Creo que es el auto de Wayne.
378
00:44:04,005 --> 00:44:05,511
�O�ste algo?
379
00:44:07,422 --> 00:44:08,705
�Wayne?
380
00:44:12,600 --> 00:44:14,981
No vas a creer todo
lo que nos pas�.
381
00:44:15,601 --> 00:44:17,072
�Qui�n es?
382
00:47:27,130 --> 00:47:28,630
�No!
383
00:47:37,244 --> 00:47:38,734
Angel, cari�o, �quieres guisantes?
384
00:47:39,134 --> 00:47:43,094
Si no comes guisantes,
no hay postre.
385
00:47:45,829 --> 00:47:49,972
- P�same.
- �Guisantes? �Ensalada?
386
00:47:52,465 --> 00:47:54,444
- �Quieres ensalada?
- S�, por favor.
387
00:47:55,526 --> 00:47:58,528
- �Mira eso!
- Dios m�o, no puedo creerlo.
388
00:48:02,963 --> 00:48:04,197
Otra vez.
Otra vez.
389
00:48:05,874 --> 00:48:08,530
- �Y la ensalada?
- Yo lo hago.
390
00:48:08,854 --> 00:48:10,305
�Mira, mira, mira!
391
00:48:11,191 --> 00:48:13,021
Es demasiado.
392
00:48:17,912 --> 00:48:19,433
�Dios m�o!
393
00:48:20,400 --> 00:48:21,950
Ahora no, Error, �s�?
394
00:48:31,384 --> 00:48:34,194
Bradley y Wayne
no me preocupan.
395
00:48:35,781 --> 00:48:38,294
Estar�n en un bar,
mirando el partido.
396
00:48:39,869 --> 00:48:43,192
Pero Linda y Gail s� que me preocupan.
397
00:48:44,044 --> 00:48:45,934
�Ellas tienen mi auto!
398
00:49:03,364 --> 00:49:06,484
Se�ora m�a,
�querr�a unas patatas Fantasia?
399
00:49:07,443 --> 00:49:09,085
Con un poco de
manteca y hierbas.
400
00:49:12,164 --> 00:49:15,744
Disfr�talas.
�Qu� tal una deliciosa batata?
401
00:49:16,585 --> 00:49:17,883
Por favor.
402
00:49:18,896 --> 00:49:21,804
Y para terminar,
unas frambuesas bien rojas.
403
00:49:22,017 --> 00:49:24,197
Ay, qu� rico.
Ay, s�.
404
00:49:24,567 --> 00:49:26,933
�Ay, Dios m�o!
�Bruto!
405
00:49:27,358 --> 00:49:29,596
Lo siento, por favor, d�jame que...
406
00:49:29,837 --> 00:49:31,992
�In�til!
�No sabes hacer nada, est�pido!
407
00:49:32,284 --> 00:49:35,768
Ll�vala al ba�o a limpiar eso.
Y dale una de tus camisetas.
408
00:49:36,679 --> 00:49:39,307
Te llevar� al ba�o para
que te limpies, por favor.
409
00:49:39,507 --> 00:49:42,139
�Qu� est�pido!
�Qu� bobo!
410
00:49:43,743 --> 00:49:46,268
�Ella es tan latina,
no puedo creerlo!
411
00:49:46,770 --> 00:49:47,803
Lo siento.
412
00:49:48,065 --> 00:49:51,501
�Est�pido, bobo, tonto!
�No sabes hacer nada! �Dios m�o!
413
00:49:52,024 --> 00:49:54,638
Por favor, no te preocupes.
Te comprar� otra camiseta.
414
00:49:54,910 --> 00:49:57,864
Tengo una mejor idea, vamos a mi
dormitorio y te dar� otra limpia.
415
00:49:58,889 --> 00:50:00,344
- El ba�o.
- El ba�o es aqu�.
416
00:50:00,803 --> 00:50:01,957
Gracias.
417
00:50:02,713 --> 00:50:05,735
Y no te preocupes, porque Bradley...
- �Ya, ya, ya!
418
00:50:08,664 --> 00:50:11,103
Te buscar� la mejor
camiseta que tengo.
419
00:50:11,601 --> 00:50:15,795
No, esa no.
Tengo una muy linda para ti.
420
00:50:21,234 --> 00:50:24,894
Qu� est�pido. Dios m�o.
No lo puedo creer
421
00:50:43,706 --> 00:50:45,506
Recuerdo esta.
422
00:51:23,992 --> 00:51:25,492
�Ay, Dios m�o!
423
00:51:32,304 --> 00:51:34,384
Dices algo...
424
00:51:37,994 --> 00:51:39,693
...y la mato.
425
00:51:54,044 --> 00:51:59,024
No la lastimes, por favor.
Ll�vame a m� en su lugar.
426
00:51:59,231 --> 00:52:02,797
No la lastimes, por favor.
Te tocar� la guitarra.
427
00:52:03,262 --> 00:52:06,395
Te cantar�, te har� un truco
de magia. Por favor, se�or.
428
00:52:07,006 --> 00:52:12,348
Por favor, espere.
Se�or, no sabe lo que hace.
429
00:52:13,308 --> 00:52:18,153
Dios m�o.
�Por favor, d�jela ir!
430
00:52:19,392 --> 00:52:21,186
�D�jela ir!
431
00:52:26,963 --> 00:52:28,863
�Por favor, ll�vame a m�!
432
00:52:30,292 --> 00:52:31,908
�Por favor, no la lastimes!
433
00:52:32,434 --> 00:52:36,837
Esc�chame, hombre,
las mujeres no sirven.
434
00:52:38,416 --> 00:52:41,749
Causan todos los problemas.
435
00:52:42,787 --> 00:52:46,209
�Mi madre no serv�a!
�Era una perra loca!
436
00:52:46,539 --> 00:52:48,662
�Por favor, no!
�Dios!
437
00:56:04,963 --> 00:56:08,253
Sin tele, ni radio, este sitio se
vuelve un poco tenebroso, �no?
438
00:56:08,538 --> 00:56:10,518
La verdad que s�.
439
00:56:13,282 --> 00:56:14,578
Oh, no.
440
00:56:18,943 --> 00:56:23,923
Creo que el generador est� en las
�ltimas. Ir� a buscar m�s le�a.
441
00:56:24,341 --> 00:56:25,820
Me pregunto por qu�
no volvi� Mar�a.
442
00:56:26,259 --> 00:56:28,365
Error debe estar
haci�ndole sus trucos.
443
00:56:28,656 --> 00:56:31,818
No te quedes ah�, ve por la le�a
y yo llevar� a Angel a dormir.
444
00:56:32,160 --> 00:56:36,426
Bueno, bueno. Su habitaci�n est�
al final del pasillo, a la derecha.
445
00:56:37,013 --> 00:56:38,543
Bueno, ve.
446
00:56:43,336 --> 00:56:44,589
Angel.
447
00:56:47,563 --> 00:56:52,243
Angel, despierta.
Es hora de ir a la cama.
448
00:56:53,549 --> 00:56:56,403
- �Tienes que ir al ba�o?
- Tengo que ir al ba�o.
449
00:56:57,056 --> 00:57:00,001
Primero vamos a ponerte
el piyama, cari�o. Vamos.
450
00:57:02,923 --> 00:57:04,461
Ya vuelvo.
451
00:57:16,997 --> 00:57:18,472
Vamos.
452
00:57:23,443 --> 00:57:28,443
Claro, cari�o. Es al final
del pasillo... �a la izquierda?
453
00:57:28,799 --> 00:57:31,317
Tal vez,
deber�a estar a la derecha.
454
00:57:32,077 --> 00:57:33,887
Muy bien.
Aqu� estamos.
455
00:58:17,803 --> 00:58:22,753
�Dios!
�Qu� est� pasando aqu�?
456
00:58:33,653 --> 00:58:39,143
�Jennifer!
�Jennifer!
457
00:58:41,209 --> 00:58:42,869
�Scott?
458
00:58:44,292 --> 00:58:45,818
�Scott?
459
00:58:46,388 --> 00:58:47,701
�Scott?
460
00:58:47,926 --> 00:58:50,734
�Jennifer!
�Jennifer!
461
00:58:50,995 --> 00:58:52,783
�Jennifer!
�El chico es un psic�pata!
462
00:58:53,040 --> 00:58:54,921
- �De qu� hablas?
- �No lo entiendes!
463
00:58:55,065 --> 00:58:56,410
�l mat� a Mar�a.
464
00:58:56,951 --> 00:59:01,092
Dios, si enloqueci�,
vendr� por nosotros.
465
00:59:08,723 --> 00:59:10,203
Cari�o, estamos en problemas.
466
00:59:11,103 --> 00:59:14,133
- �Qu� vamos a hacer?
- Cerremos todas las puertas.
467
00:59:14,733 --> 00:59:18,062
Qu�date cerca de Angel.
�l no podr� con los tres a la vez.
468
00:59:18,982 --> 00:59:23,533
Dios, ese chico parec�a raro,
pero no parec�a un demente.
469
00:59:23,756 --> 00:59:27,303
- Tengo que ir al ba�o...
- Cari�o, Jennifer te llevar� adentro.
470
00:59:27,698 --> 00:59:29,933
Si encuentras algo extra�o,
me llamas.
471
00:59:30,509 --> 00:59:32,519
- Ir� a cerrar las puertas y ventanas.
- Bueno.
472
00:59:33,853 --> 00:59:36,003
Todo est� bien.
Vamos.
473
01:00:30,983 --> 01:00:32,263
�Scott!
474
01:00:35,754 --> 01:00:38,003
Estoy tan asustada.
475
01:00:41,833 --> 01:00:44,633
Cari�o, estoy afuera.
476
01:01:02,256 --> 01:01:06,556
Ven, cari�o.
Vamos a caminar.
477
01:01:08,668 --> 01:01:10,529
Vamos a salir.
478
01:01:20,992 --> 01:01:24,402
- �Para qu� es eso?
- Por si tenemos que defendernos.
479
01:01:25,902 --> 01:01:29,302
- �D�nde est� Angel?
- En el comedor, junto a la chimenea.
480
01:01:31,102 --> 01:01:32,753
�Scott?
481
01:01:34,260 --> 01:01:37,322
Volveremos al comedor.
El fuego ser� nuestra luz.
482
01:01:38,243 --> 01:01:40,267
�l est� ah� afuera.
483
01:01:41,022 --> 01:01:44,092
Todo estar� bien, en serio.
484
01:01:45,592 --> 01:01:50,082
Angel, cari�o, qu�date junto al fuego.
Nosotros ya vamos.
485
01:01:53,172 --> 01:01:56,867
Tranquil�zate.
Estaremos bien.
486
01:01:58,812 --> 01:02:02,372
- Lo intentar�.
- Conf�a en m�.
487
01:02:29,133 --> 01:02:30,963
- �Tienes sue�o, cari�o?
- No.
488
01:02:34,842 --> 01:02:38,599
Jennifer, nunca supe que
ser�as tan buena madre.
489
01:02:38,824 --> 01:02:42,661
Tampoco yo, pero se siente
muy natural cuidar de una ni�a.
490
01:02:43,123 --> 01:02:47,373
Qu�dense aqu�,
yo ir� a ver esta habitaci�n.
491
01:04:13,913 --> 01:04:17,323
Ir� a la despensa, a ver
si encuentro unas velas.
492
01:04:17,808 --> 01:04:20,388
- No tardes.
- S�lo qu�dense aqu�.
493
01:04:20,679 --> 01:04:22,438
Todo estar� bien.
494
01:05:11,515 --> 01:05:14,985
No hay velas, pero revis�
la puerta de la cocina.
495
01:05:17,085 --> 01:05:18,385
Creo que estamos bien.
496
01:05:19,328 --> 01:05:22,064
Ojal� el generador hubiera
funcionado m�s tiempo.
497
01:05:23,458 --> 01:05:26,976
�Qu� pudo pasarles a los dem�s?
�Por qu� no regresaron?
498
01:05:30,412 --> 01:05:33,746
- Lamento haberte metido en esto.
- Estaremos bien.
499
01:06:02,735 --> 01:06:06,425
- �Qu� fue eso?
- No lo s�, pero olvid� algo
500
01:06:06,625 --> 01:06:08,025
Hay una puerta atr�s.
501
01:06:08,244 --> 01:06:11,675
Siempre est� cerrada.
Bradley nunca la usa, pero ir� a ver.
502
01:06:13,675 --> 01:06:16,615
- No me dejes sola.
- No pasa nada.
503
01:06:17,433 --> 01:06:21,239
Seguro son s�lo los
crujidos de una casa vieja.
504
01:06:21,623 --> 01:06:24,554
Pero me sentir� mejor cuando
sepa que est� cerrada.
505
01:08:07,925 --> 01:08:10,365
�Scott!
�Scott?
506
01:08:11,642 --> 01:08:14,273
Est� bien, ya voy.
507
01:08:30,345 --> 01:08:32,515
Te fuiste mucho tiempo.
508
01:08:34,465 --> 01:08:38,404
Todo est� bien.
Hola, cari�o.
509
01:08:39,604 --> 01:08:41,355
Estamos perfectamente seguros.
510
01:08:41,655 --> 01:08:44,174
Si Error mat� a Mar�a,
seguro debe estar huyendo.
511
01:08:44,674 --> 01:08:48,075
Por la ma�ana, hablaremos a la
polic�a y todo el asunto se terminar�.
512
01:08:48,308 --> 01:08:53,014
Lo s�, pero, �y si �l no la mat�?
�Y si hay otra persona all�?
513
01:08:54,035 --> 01:08:56,465
�Qui�n m�s pudo haber
encontrado este sitio?
514
01:08:56,765 --> 01:08:59,594
Recuerda que hace siete horas
que no hay electricidad.
515
01:09:01,194 --> 01:09:05,445
Lo s�, pero Error parec�a incapaz
de matar a una mosca.
516
01:09:07,045 --> 01:09:10,775
Intentaba seducir a una mujer
m�s grande. Tal vez se frustr�.
517
01:09:11,354 --> 01:09:14,135
- Tal vez fue un accidente.
- No lo s�.
518
01:09:14,335 --> 01:09:20,014
S�lo quiero que alguien vuelva
con mi coche, as� me voy de aqu�.
519
01:09:20,305 --> 01:09:23,435
Yo tambi�n.
520
01:09:25,735 --> 01:09:27,875
Tengo que ir al ba�o.
521
01:09:28,675 --> 01:09:33,514
No me alejar� del fuego.
Cari�o, acabas de ir al ba�o.
522
01:09:33,808 --> 01:09:36,035
Tengo que ir al ba�o.
523
01:09:37,298 --> 01:09:39,400
Est� bien, cari�o, te llevar�.
524
01:09:39,745 --> 01:09:43,814
Pero est� oscuro ah� abajo.
�No tendr�s miedo?
525
01:09:44,645 --> 01:09:46,794
No sirvi� de nada
intentar disuadirla.
526
01:09:47,324 --> 01:09:50,289
Ll�vala, pero no te pases
una eternidad ah�.
527
01:09:51,004 --> 01:09:55,222
Voy a avivar el fuego.
Un poco m�s de luz no vendr� mal.
528
01:09:55,670 --> 01:09:57,168
Te encanta.
529
01:10:06,025 --> 01:10:09,525
Muy bien, cari�o, solo toma
mi mano y todo estar� bien.
530
01:10:10,043 --> 01:10:14,126
Estar� un poco oscuro, pero si
me agarras fuerte la mano...
531
01:10:14,711 --> 01:10:16,733
Todo estar� bien.
532
01:10:17,328 --> 01:10:20,778
Cari�o, �me das la mano
e iremos por aqu�?
533
01:11:31,684 --> 01:11:33,485
�Vamos!
�V�monos de aqu�!
534
01:11:40,036 --> 01:11:41,614
�Reacciona!
�Vamos!
535
01:11:42,014 --> 01:11:43,472
�Angel!
536
01:12:05,507 --> 01:12:08,707
- �Angel!
- �Alto!
537
01:12:09,070 --> 01:12:10,564
�Yo ir� por ella!
538
01:12:11,701 --> 01:12:13,994
�Qu�date ah�!
�Ya vuelvo!
539
01:15:51,414 --> 01:15:54,084
Voy a verla.
540
01:16:00,260 --> 01:16:01,928
- �Est� muerta?
- S�, eso parece.
541
01:16:02,165 --> 01:16:04,535
Lleva mucho tiempo aqu�.
Ser� mejor que saques el arma.
542
01:16:04,735 --> 01:16:05,815
S�, ya lo creo.
543
01:18:26,740 --> 01:18:28,740
- �Est� cargada?
- Eso espero.
544
01:18:29,195 --> 01:18:30,285
Vamos.
545
01:18:40,011 --> 01:18:42,011
�Alto, polic�a!
�Deja el cuchillo!
546
01:18:42,412 --> 01:18:43,753
�D�jalo!
�D�jalo!
547
01:19:02,444 --> 01:19:05,444
�Est� usted bien?
�C�lmese!
548
01:19:05,943 --> 01:19:08,041
�C�lmese!
�Soy polic�a!
549
01:19:11,451 --> 01:19:17,291
Soy polic�a.
Todo estar� bien.
550
01:19:22,701 --> 01:19:26,482
Vamos, tranquila.
Todo estar� bien.
551
01:19:28,615 --> 01:19:30,965
Vamos.
Aqu� estamos.
552
01:19:32,234 --> 01:19:33,869
�Est� bien?
553
01:19:41,205 --> 01:19:43,545
Coche 64, hay una emergencia.
554
01:19:44,445 --> 01:19:47,585
Hay un homicidio m�ltiple, en
un rancho de Hillside Drive.
555
01:19:49,305 --> 01:19:51,965
Tenemos a una sobreviviente
que necesita atenci�n m�dica.
556
01:19:52,183 --> 01:19:53,651
Hab�a una ni�a en la carretera.
557
01:19:53,910 --> 01:19:55,852
Quer�a llegar a una estaci�n
de servicio, cerca de su casa.
558
01:19:56,054 --> 01:19:59,031
Cuando llegamos aqu�, tuvimos
que dispararle al sospechoso.
559
01:20:05,805 --> 01:20:08,736
Dile a la oficina del forense
que vengan preparados.
560
01:20:08,978 --> 01:20:11,432
Debe haber cuerpos por todos lados.
561
01:20:15,215 --> 01:20:17,095
Compa�ero, �qu� tienes?
562
01:20:20,112 --> 01:20:22,715
Me alegra tanto verte.
563
01:20:23,547 --> 01:20:25,413
�Est�s bien?
564
01:20:44,865 --> 01:20:46,834
Me pregunto qu� diablos
ha estado pasando aqu�.
565
01:20:47,034 --> 01:20:48,354
Espero que hayas llamado
a la oficina del fiscal.
566
01:20:48,602 --> 01:20:50,638
Hayes est� en camino
y vendr�n refuerzos.
567
01:20:50,959 --> 01:20:53,502
Tendremos que inspeccionar
cada cent�metro de este lugar.
568
01:20:53,737 --> 01:20:56,062
Qu�date con este tipo,
yo volver� al coche.
569
01:21:07,885 --> 01:21:09,899
Subt�tulos: Milino
45392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.