All language subtitles for Home.Sweet.Home.1981 Rarelust.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,029 John Randall, experto en protecci�n al consumidor 2 00:00:02,229 --> 00:00:06,819 saldr� en la pr�xima hora, anticipando su art�culo de la Writer's Digest. 3 00:00:07,313 --> 00:00:12,850 John informa que usted podr�a estar pagando demasiado por su hipoteca. 4 00:00:13,470 --> 00:00:18,760 El meteor�logo anuncia cielo parcialmente nublado, con una m�xima de 20�C. 5 00:00:23,693 --> 00:00:25,343 �Eh! �Quieres una cerveza? 6 00:00:51,840 --> 00:00:53,460 Son las 07:00 AM, en Los �ngeles. 7 00:00:53,695 --> 00:00:55,764 Nuestro tema central sigue siendo la intensiva 8 00:00:56,060 --> 00:00:59,290 b�squeda policial de un paciente psiqui�trico armado y peligroso. 9 00:00:59,490 --> 00:01:05,170 Jay Jones, de 26 a�os, escap� anoche del Hospital Hobart para criminales dementes, 10 00:01:05,370 --> 00:01:08,940 luego de matar a un asistente y dejar a un guardia en estado cr�tico 11 00:01:09,140 --> 00:01:13,637 Jones fue internado hace ocho a�os, tras un juicio prolongado y p�blico, 12 00:01:14,113 --> 00:01:16,522 luego de la tr�gica muerte de sus padres. 13 00:01:16,747 --> 00:01:18,829 Hablamos con un portavoz del Departamento Estatal de Polic�a, 14 00:01:19,040 --> 00:01:21,350 luego de que Jones escapara anoche. 15 00:01:21,550 --> 00:01:25,240 �l es extremadamente peligroso y probablemente est� armado. 16 00:01:25,440 --> 00:01:27,440 Podr�a estar bajo los efectos de la Fenciclidina. 17 00:01:28,090 --> 00:01:32,420 Jones es cauc�sico, mide 1.90, pesa 100 kilos. 18 00:01:32,620 --> 00:01:34,780 Su cabello es rizado y marr�n. 19 00:01:35,156 --> 00:01:37,777 Si ven a alguien que se ajusta a esta descripci�n, 20 00:01:38,029 --> 00:01:42,438 mant�nganse alejados y notifiquen inmediatamente a la polic�a. 21 00:04:01,617 --> 00:04:08,617 HOGAR, DULCE HOGAR 22 00:04:12,940 --> 00:04:16,458 Est� hermoso aqu�. No hay smog, aire limpio. 23 00:04:16,658 --> 00:04:18,030 �Qu� sigue? 24 00:04:18,230 --> 00:04:21,790 S�lo buena gente, buena comida y pasarla muy bien. 25 00:04:22,390 --> 00:04:27,030 Hay que acostumbrarse a Bradley. Es buen tipo, solo un poco nervioso. 26 00:04:27,230 --> 00:04:30,630 Casi colapsa cuando su discogr�fica se fue a pique. 27 00:04:30,900 --> 00:04:33,210 - �Vaya! - Pero te agradar�. 28 00:04:33,410 --> 00:04:37,480 Su hijo te resultar� gracioso. Lo encontrar�s diferente, al menos. 29 00:04:47,930 --> 00:04:51,280 �Error, te dije que apagues esa maldita cosa! 30 00:04:53,900 --> 00:04:55,600 �Te voy a matar! 31 00:04:55,739 --> 00:04:57,011 �Vuelve aqu�! 32 00:04:59,606 --> 00:05:01,326 �Error, sal de ah�! 33 00:05:01,725 --> 00:05:03,740 �Te digo que salgas! 34 00:05:09,520 --> 00:05:11,710 S� que es diferente. Es hermoso. 35 00:05:12,310 --> 00:05:13,520 Muy. 36 00:05:18,810 --> 00:05:20,900 Bueno, aqu� estamos. 37 00:05:21,114 --> 00:05:23,614 Puedo prometerte un noche interesante, al menos. 38 00:05:24,929 --> 00:05:30,040 Y, tal vez, en alg�n momento tengamos un rato a solas. 39 00:05:30,740 --> 00:05:32,440 �C�llate! 40 00:05:41,900 --> 00:05:44,730 - �Necesito una cerveza! - La cena est� casi lista. 41 00:05:45,530 --> 00:05:48,189 �No te interesa lo que hacen los chef expertos? 42 00:05:48,389 --> 00:05:50,210 �Infinitamente! 43 00:05:52,481 --> 00:05:56,182 Este chico me lleva a la bebida. �Tal vez a las drogas! 44 00:05:59,110 --> 00:06:03,329 Te alter� otra vez, �no? Creo que eres demasiado duro con �l. 45 00:06:03,529 --> 00:06:06,359 Y yo creo que necesito un Valium. 46 00:06:06,559 --> 00:06:08,320 - No necesitas una cerveza. - �No? 47 00:06:08,613 --> 00:06:10,486 Ni tampoco un Valium. 48 00:06:10,776 --> 00:06:13,728 - �Y qu� necesito? - Lo que necesitas es relajarte. 49 00:06:14,189 --> 00:06:16,465 - �S�! - �Puedes relajarme? 50 00:06:16,726 --> 00:06:20,679 �Completamente relajado! Deja de preocuparte. 51 00:07:37,688 --> 00:07:40,788 �Qu� habr� en esa cabeza fogosa tuya? 52 00:07:58,435 --> 00:08:02,035 Esto va a ser mucho mejor que un Valium. 53 00:08:02,985 --> 00:08:04,882 �S�? 54 00:08:15,130 --> 00:08:19,270 Se te siente muy bien. 55 00:08:29,200 --> 00:08:31,980 �Dios, est�s tan excitada! 56 00:08:49,534 --> 00:08:50,534 �Los atrap�! 57 00:08:50,773 --> 00:08:52,605 �Maldito seas, peque�o anormal! 58 00:08:57,880 --> 00:09:00,050 El Error est� a punto de corregirse. 59 00:09:01,260 --> 00:09:02,357 �Scott! 60 00:09:18,500 --> 00:09:20,980 Qu� bonita eres. 61 00:09:21,569 --> 00:09:23,470 Dios me hizo as�. 62 00:09:27,835 --> 00:09:29,573 �Vamos, lento! 63 00:09:30,610 --> 00:09:32,490 �Voy a matarte! 64 00:09:36,797 --> 00:09:40,638 - �Cuando te agarre! - Atr�pame si puedes, pavo. 65 00:09:41,090 --> 00:09:44,990 Lo har� y cuando eso pase, habr� un error muerto. 66 00:10:07,629 --> 00:10:10,129 Encantador. Qu� encantador. 67 00:10:30,126 --> 00:10:31,416 �Error! 68 00:10:35,302 --> 00:10:37,864 - �A�n no te has ido? - �No hasta que te mate! 69 00:10:43,909 --> 00:10:46,150 Mi d�a de suerte. �Dos al precio de uno! 70 00:10:46,366 --> 00:10:49,347 - �Te agarr�! - �T�! 71 00:10:49,586 --> 00:10:53,938 �Vete de aqu�! �Error, esta es la �ltima vez! 72 00:10:54,479 --> 00:10:58,269 Se complican las cosas. Tendr�s que postergarlo. 73 00:10:58,872 --> 00:11:01,459 �Te prometo que esta vez va a morir! 74 00:11:03,094 --> 00:11:03,994 Hola, bonita. 75 00:11:04,184 --> 00:11:06,067 �Voy a matarlo! 76 00:11:07,180 --> 00:11:09,339 �Te voy a agarrar! 77 00:11:11,304 --> 00:11:12,901 �Espera a que te agarre! 78 00:11:14,084 --> 00:11:16,310 - Jennifer, �l es Bradley. - Hola. 79 00:11:17,633 --> 00:11:21,433 As� que ella es Jennifer. �Por qu� no viniste antes? 80 00:11:21,731 --> 00:11:23,321 �Y exponerla a eso? 81 00:11:23,590 --> 00:11:25,490 �Rock and roll por siempre! 82 00:11:28,324 --> 00:11:31,422 �Te voy a golpear la cabeza hasta que est�s muerto! 83 00:11:32,110 --> 00:11:35,215 Tal vez lo logre. Vamos. 84 00:11:35,813 --> 00:11:37,495 �Llevo esto? 85 00:11:40,833 --> 00:11:44,179 �Que empiece la funci�n, nena! �El show es tuyo! 86 00:11:55,589 --> 00:11:59,389 - �Esto dura mucho? - Todo el d�a y toda la noche. 87 00:12:04,064 --> 00:12:07,163 - Hola. - �Y qui�n es esta belleza? 88 00:12:07,420 --> 00:12:09,490 - Ella es Jennifer. - Hola. 89 00:12:10,308 --> 00:12:14,785 �Por qu� no presentas a tus amigos? �En voz baja! 90 00:12:22,150 --> 00:12:23,680 No renuncies a tu trabajo, cari�o. 91 00:12:23,897 --> 00:12:25,754 �Ay, gracias! 92 00:12:26,380 --> 00:12:29,340 Bradley, ella es ardiente. Tanto como un jalape�o. 93 00:12:29,840 --> 00:12:35,650 Ya no lo soporto m�s. �l tiene que irse. 94 00:12:35,950 --> 00:12:38,450 - De verdad. - Definitivamente. 95 00:12:39,860 --> 00:12:42,090 Me voy a suicidar. 96 00:12:44,420 --> 00:12:46,760 Que sea una Valium doble. 97 00:12:47,058 --> 00:12:49,287 �El chico te pone nervioso? 98 00:12:50,260 --> 00:12:52,390 Tal vez le ponga ars�nico en la sopa. 99 00:12:52,812 --> 00:12:56,086 - Hola, soy Gail. - Hola, un gusto conocerte. 100 00:12:56,880 --> 00:13:02,290 Le traer� un trago a mi nena. �Qu� quieres, cari�o? 101 00:13:03,509 --> 00:13:07,590 Espero que no sea vino, porque alguien olvid� comprarlo esta ma�ana. 102 00:13:09,460 --> 00:13:14,960 �Maldita sea! Justo lo que necesito para rematar un d�a perfecto. 103 00:13:15,698 --> 00:13:19,730 Bueno, supongo que tengo tiempo para ir a la tienda. 104 00:13:19,930 --> 00:13:22,790 Bradley, querido, dame las llaves de tu auto. 105 00:13:23,190 --> 00:13:27,050 Claro. La bater�a est� dando problemas, pero podr�a funcionar. 106 00:13:27,412 --> 00:13:28,854 Ve con el m�o. 107 00:13:29,150 --> 00:13:32,320 - Est� al otro lado del garaje. - Gracias, Scott. 108 00:13:32,720 --> 00:13:34,170 Espera, yo ir� contigo 109 00:13:35,470 --> 00:13:38,870 Bradley, �por qu� no pones unos guisantes a calentar? 110 00:13:39,399 --> 00:13:41,689 �S�lo me quieres por mis guisantes? 111 00:13:41,933 --> 00:13:44,327 �Podr�a alguien cambiarlo por m�? 112 00:13:44,719 --> 00:13:46,819 Vamos, debo ir por mi cartera. 113 00:13:48,225 --> 00:13:49,708 Guisantes. 114 00:13:53,400 --> 00:13:56,989 Angel. Angel, la ni�a m�s bonita. 115 00:13:57,589 --> 00:13:59,900 Escucha, �sabes d�nde est�n los guisantes? 116 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 �Lo sabes? Debo encontrarlos. 117 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 Ir� a buscarlos. �D�nde est�n esos guisantes? 118 00:14:07,120 --> 00:14:09,610 �De d�nde sac� un hijo as� tu novio? 119 00:14:10,110 --> 00:14:14,890 No s�, pero cuando agarre al cretino ese, lo voy a matar. 120 00:14:15,237 --> 00:14:18,203 - No te creo. - Necesita un Valium. 121 00:14:18,865 --> 00:14:21,859 - �Es el auto de Scott? - �Vaya, qu� auto incre�ble! 122 00:14:25,910 --> 00:14:30,330 No puedo creer que olvid� el tonto vino. 123 00:14:40,710 --> 00:14:43,890 - Esta carretera est� llena de baches. - �Me encanta! 124 00:14:44,090 --> 00:14:50,260 Tal vez encontremos a unos chicos para compensar esta tarde de aburrimiento. 125 00:14:50,760 --> 00:14:53,460 No importa, tuvimos una excusa para salir de ese loquero. 126 00:14:53,660 --> 00:14:57,960 Tal vez, mi subconsciente es trabajando para resguardar mi cordura. 127 00:14:58,229 --> 00:14:59,256 Maravilloso. 128 00:15:52,650 --> 00:15:54,050 �Y los guisantes? 129 00:15:55,280 --> 00:15:57,444 Y ella es Angel. 130 00:15:58,050 --> 00:16:00,300 Hola. Qu� bonita eres. 131 00:16:01,100 --> 00:16:05,120 - Angel, ella es Jennifer. - Hola, coraz�n. 132 00:16:05,488 --> 00:16:06,352 Hola. 133 00:16:06,420 --> 00:16:08,460 �Puedo ayudar en algo? 134 00:16:08,882 --> 00:16:12,284 �Ayudar? S�, toma. Haz una ensalada. 135 00:16:14,298 --> 00:16:18,042 �Qui�n es tu amiga, cari�o? �C�mo se llama? 136 00:16:18,573 --> 00:16:21,464 - Raggedy Ann. - �Raggedy Ann? 137 00:16:23,840 --> 00:16:26,090 Nunca s� d�nde guarda las cosas esta chica. 138 00:16:29,290 --> 00:16:30,750 �D�nde est�n los guisantes? 139 00:17:25,740 --> 00:17:28,700 No te estoy hablando a ti, nena. Dime lo que tienes en Saint Louis. 140 00:17:30,750 --> 00:17:32,760 Tr�eme una a m� tambi�n, �s�? 141 00:17:36,460 --> 00:17:39,230 Ella no beber� nada. Odia ir al ba�o. 142 00:18:01,010 --> 00:18:02,600 Espera. 143 00:18:03,045 --> 00:18:06,150 - �Qu� pas� con la TV? - Aqu� siempre se corta la electricidad. 144 00:18:06,430 --> 00:18:08,650 Alg�n borracho se habr� estrellado contra un poste de luz. 145 00:18:08,850 --> 00:18:10,280 Tal vez sea temporal. 146 00:18:10,530 --> 00:18:14,470 Odio desilusionarte, pero los cortes de luz suelen durar tres o cuatro horas. 147 00:18:15,019 --> 00:18:16,797 - �Tres o cuatro horas? - No hay problema. 148 00:18:17,010 --> 00:18:20,161 - Tengo generador de emergencia. - Perfecto. 149 00:18:20,510 --> 00:18:23,510 Debo ver el juego, hice una apuesta grande. 150 00:18:25,470 --> 00:18:30,570 Debo decirte que har� funcionar a la luz, pero no al televisor. 151 00:18:31,315 --> 00:18:34,546 �No puedo creerlo! �No puedo perderme este partido! 152 00:18:34,760 --> 00:18:37,580 Wayne, �eres un mercenario! 153 00:18:46,400 --> 00:18:49,810 Ir� a ver si el generador tiene combustible. 154 00:18:50,110 --> 00:18:52,809 �Podr�an cuidar a Angel? Vengo enseguida. 155 00:18:53,050 --> 00:18:54,890 Claro, no te preocupes. 156 00:19:40,488 --> 00:19:42,288 �Genial! 157 00:19:42,510 --> 00:19:46,130 �Al fin! Veamos estas patatas. 158 00:19:46,619 --> 00:19:49,386 �Qu� tal unos guisantes? Hay que poner los platos. 159 00:19:59,356 --> 00:20:01,660 - Se ve bien. - Podr�a comerme uno yo mismo. 160 00:20:01,919 --> 00:20:03,386 Parece que ya est� listo. 161 00:20:34,900 --> 00:20:36,890 Parece que estamos de vuelta. 162 00:20:37,390 --> 00:20:39,990 S�, se ve incre�ble. Mejor gu�rdalo. 163 00:20:46,050 --> 00:20:50,200 Ya casi est� oscuro y tenemos combustible para tres o cuatro horas. 164 00:20:50,400 --> 00:20:53,720 Ir� a la gasolinera a comprar combustible, antes de que cierre. 165 00:20:54,072 --> 00:20:55,642 Deber�a estar de regreso antes que las chicas. 166 00:20:55,884 --> 00:20:58,191 - �Quieres compa��a? - �Bromeas? 167 00:20:58,663 --> 00:21:02,458 �Y separarte de esta hermosa chica? No, jam�s. 168 00:21:02,725 --> 00:21:04,175 - Qu�date aqu�. - Date prisa, Brad. 169 00:21:04,420 --> 00:21:07,310 - Tenemos cosas que discutir. - No fastidies. 170 00:23:42,340 --> 00:23:43,940 �Hola! 171 00:23:59,163 --> 00:24:00,292 �Hola? 172 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 �C�mo te atreves a tocar a la mujer que amo? 173 00:24:30,430 --> 00:24:35,450 Amigo, no molestes, por favor. �No puedes dejarnos en paz? 174 00:24:35,677 --> 00:24:37,919 S�, puedo hacerlo. 175 00:24:40,970 --> 00:24:43,370 No creo que nos vaya a dejar en paz. 176 00:24:46,897 --> 00:24:50,983 No por mucho tiempo. Hagamos m�sica juntos, t� y yo. 177 00:24:54,082 --> 00:24:55,682 �Quieres algo un poco m�s fuerte que la cerveza? 178 00:24:56,020 --> 00:24:57,980 S�, una Magnum 357. 179 00:24:58,337 --> 00:25:00,863 �Y otro para m�! Es como una Margarita, �no? 180 00:25:02,069 --> 00:25:03,912 �Ay, qu� rico! 181 00:25:15,523 --> 00:25:16,920 �Adi�s! 182 00:25:32,712 --> 00:25:33,812 Vamos. 183 00:25:38,269 --> 00:25:39,586 Maldici�n. 184 00:26:09,660 --> 00:26:14,550 Pap� necesita zapatos nuevos y se conformar� con una bater�a. 185 00:27:31,806 --> 00:27:33,436 Te quiero. 186 00:27:33,910 --> 00:27:37,769 - Yo tambi�n te quiero. - �M�s que a tu guitarra? 187 00:27:38,369 --> 00:27:40,549 S�, m�s que a mi guitarra. 188 00:27:41,950 --> 00:27:44,330 M�s que a cualquier cosa. 189 00:27:54,803 --> 00:27:56,103 Mira. 190 00:27:58,741 --> 00:27:59,899 Dos. 191 00:28:01,759 --> 00:28:03,416 No est�. 192 00:28:04,293 --> 00:28:07,140 Mira. Ah� est�. 193 00:28:10,414 --> 00:28:11,582 Tres. 194 00:28:14,411 --> 00:28:15,958 Se fue. 195 00:28:17,770 --> 00:28:19,050 Aqu� est�. 196 00:28:20,496 --> 00:28:22,122 Cuatro. 197 00:28:25,550 --> 00:28:29,309 Adi�s. Hasta luego. Nos vemos. 198 00:28:30,109 --> 00:28:32,359 Bienvenida de nuevo. 199 00:28:33,060 --> 00:28:34,223 No est�. 200 00:28:35,012 --> 00:28:37,273 Mira. Es magia. 201 00:28:39,390 --> 00:28:41,040 No est�. 202 00:29:32,570 --> 00:29:33,960 No puedo creer que estemos perdidas. 203 00:29:34,160 --> 00:29:36,680 No he conducido mucho por aqu� de noche. 204 00:29:37,195 --> 00:29:41,562 - �Por qu� Bradley vive en el bosque? - No s�, pero es tenebroso. 205 00:29:41,835 --> 00:29:44,877 - �Y ahora qu� hacemos? - �Por qu� no sacas el mapa? 206 00:29:45,349 --> 00:29:48,435 �El que est� aqu�? Enciende la luz, por favor. 207 00:29:51,500 --> 00:29:52,830 �Est�s segura de que recuerdas donde vive Bradley? 208 00:29:53,426 --> 00:29:54,850 Lo encontraremos. 209 00:29:55,069 --> 00:29:58,699 Quisiera poder localizarlo para ver qu� vino quiere. 210 00:29:58,986 --> 00:30:00,851 Me pregunto qu� les pasa a esos est�pidos tel�fonos. 211 00:30:01,098 --> 00:30:03,639 Es extra�o que los tel�fonos est�n fuera de servicio. 212 00:30:03,840 --> 00:30:08,760 Va en concordancia con el resto del d�a. Definitivamente, es mal karma. 213 00:30:09,156 --> 00:30:12,813 - �Usa esa excusa muy seguido? - De hecho, s�. 214 00:30:13,154 --> 00:30:14,827 A ver, d�jame mirar. 215 00:30:15,328 --> 00:30:18,151 Vamos derecho y, luego, a la derecha. Eso se ve conocido. 216 00:30:18,296 --> 00:30:20,209 - Vamos, intent�moslo. - Ojal� que as� sea. 217 00:30:20,467 --> 00:30:22,930 - Tendr� el mapa. - Tal vez lo necesitemos. 218 00:30:33,910 --> 00:30:38,209 Bradley lleva m�s de una hora afuera, me perder� el juego... 219 00:30:38,509 --> 00:30:39,747 �Y muero de hambre! 220 00:30:40,048 --> 00:30:41,598 �Qu� tal un tentempi�? 221 00:30:42,662 --> 00:30:44,201 Mar�a, otro m�s. 222 00:30:44,762 --> 00:30:48,333 No seas t�mido con los tentempi�s, no cenaremos hasta que vuelvan los dem�s. 223 00:30:48,620 --> 00:30:50,350 No puedo creer que Bradley no haya vuelto todav�a. 224 00:30:50,550 --> 00:30:52,850 Ha estado teniendo problemas con la bater�a. 225 00:30:53,132 --> 00:30:56,425 Tal vez la llev� a reparar a la gasolinera. 226 00:30:59,682 --> 00:31:02,124 Mejor ir� a ver. �D�nde queda esa gasolinera? 227 00:31:03,372 --> 00:31:06,472 A unos ocho kil�metros, en Hillside Drive. 228 00:31:08,137 --> 00:31:10,544 Lo llamar� para ver si sigue all�. 229 00:31:11,099 --> 00:31:12,999 �Vieron a Angel y a su hermano? 230 00:31:13,367 --> 00:31:15,507 Por favor, no lo nombres. 231 00:31:30,720 --> 00:31:32,029 No hay l�nea. 232 00:31:33,258 --> 00:31:35,790 Con raz�n no hemos tenido noticias de Bradley. 233 00:31:35,995 --> 00:31:38,419 Aunque Linda y Gail ya deber�an estar de regreso. 234 00:31:38,732 --> 00:31:41,837 �Maldici�n! Olvid� decirles del indicador de gasolina. 235 00:31:42,122 --> 00:31:43,909 Seguro se quedaron sin gasolina. 236 00:31:44,159 --> 00:31:47,541 �No puedo creerlo! �Yo vine a hablar de negocios! 237 00:31:50,410 --> 00:31:53,420 No me quedar� aqu� sentado. Scott, iremos a buscarlo. 238 00:31:53,720 --> 00:31:58,660 Ve t�, yo me quedo con las tropas. No quiero dejarlas sin un hombre. 239 00:32:00,285 --> 00:32:02,184 - Mar�a, qu�date aqu�. - �A d�nde vas? 240 00:32:02,492 --> 00:32:04,262 Volver� en 15 minutos. 241 00:32:04,770 --> 00:32:08,940 Eso dijeron los dem�s. �Seguro que t� no tienes problemas con tu coche? 242 00:32:09,240 --> 00:32:11,630 Consumir� mucho combustible, pero anda incre�ble. 243 00:32:19,560 --> 00:32:22,970 Y sirvan la comida. Cuando vuelva, comeremos. 244 00:32:38,060 --> 00:32:39,940 Una belleza. 245 00:32:43,297 --> 00:32:45,918 Ojal� encontrara la forma de dejar de fumar. 246 00:32:46,386 --> 00:32:49,519 S�lo quer�a un d�a agradable, en el campo. 247 00:32:49,998 --> 00:32:52,227 Si sigo as�, terminar� en el loquero. 248 00:33:57,531 --> 00:33:59,131 �Muero de hambre! 249 00:33:59,506 --> 00:34:01,910 - �Ay, casi me muero! - Lo cocin� yo mismo. 250 00:34:02,222 --> 00:34:03,453 �Perd�n! 251 00:34:05,591 --> 00:34:06,522 Gracias. 252 00:34:10,520 --> 00:34:12,820 �Oigan! Ahora que se fue el palurdo 253 00:34:13,040 --> 00:34:15,627 y los otros imb�ciles no volvieron, �podemos hacer una fiesta! 254 00:34:15,872 --> 00:34:17,066 �Ay, una fiesta! 255 00:34:19,748 --> 00:34:25,634 �Sabes qu�? Con todo este l�o, no pudiste conocer mi apartamento. 256 00:34:26,334 --> 00:34:28,313 - No podemos irnos ahora. - �Por qu� no? 257 00:34:28,640 --> 00:34:30,349 Wayne tardar� en volver. 258 00:34:31,080 --> 00:34:35,739 Mi hermosa dama, solo hay una forma de que yo te diga lo que siento por ti. 259 00:34:36,296 --> 00:34:37,343 �C�mo? 260 00:34:37,739 --> 00:34:41,150 Mar�a mantendr� al chico ocupado y Angel est� dormida. 261 00:34:42,164 --> 00:34:43,483 Bueno. 262 00:34:55,830 --> 00:34:57,960 �Te dije que te ves hermosa esta noche? 263 00:34:58,219 --> 00:34:59,796 No lo veo as�, pero me gusta que lo digas. 264 00:35:00,038 --> 00:35:02,147 - De verdad. - Gracias. 265 00:35:02,599 --> 00:35:05,749 - Tomemos un descanso arriba. - Suena bien. 266 00:35:07,131 --> 00:35:10,086 T� y yo pasaremos un fin de semana incre�ble. 267 00:35:10,560 --> 00:35:14,090 Y los Gemelos Bobbsey, los Hermanos Ringling y Barnum & Bailey. 268 00:35:14,789 --> 00:35:16,671 En fin, es algo diferente. 269 00:35:22,800 --> 00:35:25,818 Aqu� est�. �Qu� te parece? 270 00:35:26,070 --> 00:35:28,870 - Creo que es genial. - Yo tambi�n. 271 00:35:29,776 --> 00:35:31,669 Tenemos todo lo que necesitamos. 272 00:35:32,711 --> 00:35:36,767 - La cocina est� all�. - Puedo prepararte el desayuno. 273 00:35:37,540 --> 00:35:41,053 - El ba�o est� aqu�. - �Qu� tal un ba�o de burbujas? 274 00:35:43,026 --> 00:35:45,508 Y aqu� mismo est� el dormitorio. 275 00:35:45,992 --> 00:35:48,077 Vamos a ver la luz de luna. 276 00:35:49,050 --> 00:35:50,135 Bueno. 277 00:35:50,648 --> 00:35:52,362 Esto es hermoso, Scott. 278 00:35:52,926 --> 00:35:54,758 Y tambi�n esto de aqu�. 279 00:35:54,992 --> 00:35:57,352 �C�mo te enredaste con estos locos? 280 00:35:57,652 --> 00:35:59,402 Necesitaba un apartamento. 281 00:36:06,842 --> 00:36:08,432 �Qu� dices...? 282 00:36:10,429 --> 00:36:13,580 �...si seguimos con asuntos no conclu�dos? 283 00:36:41,652 --> 00:36:43,632 Entonces, �qu� le decimos a la autoridad? 284 00:36:44,015 --> 00:36:45,938 �Qu� tal si les mostramos las "chicas"? 285 00:36:46,308 --> 00:36:49,309 - Qu� bien. - Vamos. No necesito una multa. 286 00:36:51,589 --> 00:36:53,789 - Hola. - Hola. 287 00:36:54,242 --> 00:36:56,032 Se�or, �hice algo malo? 288 00:36:56,564 --> 00:37:01,454 S�, est� en violaci�n directa de la secci�n 22350 289 00:37:01,682 --> 00:37:03,853 del c�digo de veh�culos de California. 290 00:37:04,054 --> 00:37:05,084 �Qu� es eso? 291 00:37:05,284 --> 00:37:09,954 Van a 90 km/h en una zona de y 55 km/h. 292 00:37:13,137 --> 00:37:16,052 - �Han estado bebiendo? - Oh, no. 293 00:37:16,261 --> 00:37:18,860 Venimos de la tienda, a�n no abrimos nada. 294 00:37:19,184 --> 00:37:22,547 - De hecho, estamos perdidas. - �A d�nde van? 295 00:37:22,874 --> 00:37:26,732 �Conoce a Harold Bradley? �l tiene un rancho grande. 296 00:37:27,054 --> 00:37:28,704 Creo que estamos cerca, pero... 297 00:37:28,954 --> 00:37:31,404 No lo conozco, pero, �no pueden llamarlo? 298 00:37:31,604 --> 00:37:33,424 No, las l�neas est�n fuera de servicio. 299 00:37:33,724 --> 00:37:38,274 - �Podr�a ver su licencia? - La tengo por alg�n lado. 300 00:37:38,474 --> 00:37:41,114 No ir� realmente a multarme, �no? 301 00:37:41,376 --> 00:37:44,416 Odiar�a hacerlo, pero exceder el l�mite de velocidad no es seguro. 302 00:37:44,926 --> 00:37:47,120 - Es peligroso aqu�. - S�. 303 00:37:48,208 --> 00:37:50,898 Odiar�a que dos chicas bonitas tuvieran un accidente. 304 00:37:51,384 --> 00:37:53,004 �Alguna vez vieron un choque de frente? 305 00:37:53,205 --> 00:37:55,355 - �Oh, no! - No es algo muy lindo. 306 00:37:58,064 --> 00:38:05,020 No creer�a el d�a que tuve y si hoy me dieran una multa, me muero. 307 00:38:05,744 --> 00:38:09,753 �No pueden ser leves con ella? S� que tuvo un d�a dif�cil. 308 00:38:10,124 --> 00:38:13,013 Creo que una advertencia ser�a suficiente, Jim. 309 00:38:13,976 --> 00:38:17,565 Bien, creo que por hoy podemos dejarlas ir s�lo con una advertencia. 310 00:38:18,166 --> 00:38:20,828 Pero vayan m�s despacio, es muy peligroso. 311 00:38:21,044 --> 00:38:24,234 Bueno, lo prometo. Muchas gracias. 312 00:38:24,834 --> 00:38:26,834 Lo agradezco mucho. 313 00:38:27,112 --> 00:38:29,595 - Bien. Nos vemos. - Eso espero. 314 00:38:29,994 --> 00:38:31,111 - Adi�s. - Adi�s. 315 00:38:36,174 --> 00:38:37,514 �Las cosas que les har�a! 316 00:38:37,820 --> 00:38:39,538 - �S�? - �S�! 317 00:38:40,201 --> 00:38:44,141 Escucha, si terminan de beber ese vino y nos quedamos por aqu�... 318 00:38:44,566 --> 00:38:45,901 - Nuestra noche de suerte. - S�. 319 00:38:45,928 --> 00:38:47,885 �Viste a la que ten�a los melones grandes? 320 00:38:48,101 --> 00:38:49,784 S�, yo estaba m�s cerca. 321 00:38:50,108 --> 00:38:52,006 Vamos al coche y salgamos de aqu�. 322 00:38:53,984 --> 00:38:55,784 �Viste qu� lindos eran? 323 00:39:10,213 --> 00:39:13,143 El d�o din�mico gan� otra vez. 324 00:39:13,343 --> 00:39:17,013 - Estas dos me sirvieron. - La verdad que s�. 325 00:39:19,423 --> 00:39:22,743 - Ojal� haya quedado pavo. - Yo tambi�n, me muero de hambre. 326 00:39:23,817 --> 00:39:27,991 - �Oh, no! - No nos quedamos sin gas, �no? 327 00:39:28,238 --> 00:39:31,233 No, creo que es la bater�a. 328 00:39:33,547 --> 00:39:35,511 Es uno de esos d�as. 329 00:39:36,636 --> 00:39:41,615 Espero que tengas zapatos c�modos, porque vamos a tener que caminar. 330 00:39:41,835 --> 00:39:44,756 - Esta cosa no arrancar�. - �Caminaremos hasta lo de Bradley? 331 00:39:46,102 --> 00:39:49,993 - �Se te ocurre algo mejor? - �Conoces el camino? 332 00:39:50,213 --> 00:39:55,527 Creo que es por all�. Vamos, o no quedar� nada. 333 00:40:04,525 --> 00:40:07,783 - No olvides el vino. - No, pero se me atoraron las piernas. 334 00:40:13,804 --> 00:40:16,634 Al fin, podemos hacer m�sica juntos, se�orita. 335 00:40:19,918 --> 00:40:22,853 - Ay, gracias. - De nada. 336 00:40:23,244 --> 00:40:25,334 Inventemos una canci�n. 337 00:40:40,354 --> 00:40:43,254 �No deber�amos bajar y ver c�mo est�n los dem�s? 338 00:40:44,331 --> 00:40:45,869 No. 339 00:40:48,864 --> 00:40:55,684 Bueno, tal vez deber�amos. Error debe estar enloqueciendo a Mar�a. 340 00:40:57,740 --> 00:41:00,402 Wayne ya debe haber vuelto con Bradley. 341 00:41:01,325 --> 00:41:02,608 S�. 342 00:41:05,124 --> 00:41:08,614 Este va a ser un fin de semana maravilloso. 343 00:41:09,314 --> 00:41:11,624 Un poco de locura no viene mal. 344 00:41:55,574 --> 00:41:58,814 Veamos el lado positivo, al menos, no nos multaron. 345 00:41:58,907 --> 00:42:02,618 Pero me encantar�a que esos polic�as lindos vinieran a llevarnos. 346 00:42:03,141 --> 00:42:06,007 Que nos lleven bajo custodia de seducci�n. �Me estoy congelando! 347 00:42:06,437 --> 00:42:10,355 Yo me quedo al que llevaba la linterna. 348 00:42:12,259 --> 00:42:14,337 Seguro que Bradley es mejor. 349 00:42:14,540 --> 00:42:16,839 �Vamos! Cualquier cosa es mejor que Bradley. 350 00:42:21,304 --> 00:42:23,644 Tortolitos, no tienen que apurarse por m�. 351 00:42:24,114 --> 00:42:25,446 �Ya regres� alguien? 352 00:42:25,811 --> 00:42:28,471 No, nos dejaron solos y fueron a emborracharse. 353 00:42:29,749 --> 00:42:32,359 - �Angel est� dormida? - No lo s�. 354 00:42:33,016 --> 00:42:35,187 - Ir� a ver. - Voy contigo. 355 00:42:35,610 --> 00:42:37,564 �En d�nde quedamos, se�orita? 356 00:42:39,565 --> 00:42:40,647 �Dios m�o! 357 00:42:41,685 --> 00:42:43,665 �Angel! �Angel? 358 00:42:44,470 --> 00:42:46,327 �Angel, cari�o? 359 00:42:47,071 --> 00:42:49,190 - �Angel! - �Angel! 360 00:42:52,713 --> 00:42:54,294 �Dios m�o! 361 00:42:55,071 --> 00:42:58,750 Guau, es como si hubiese venido el hombre de la bolsa. 362 00:42:59,443 --> 00:43:00,823 �Angel! 363 00:43:02,786 --> 00:43:04,103 �Dios! 364 00:43:08,304 --> 00:43:09,724 Ella est� bien. 365 00:43:10,089 --> 00:43:13,973 �Angel! No pudiste esperar, �no? 366 00:43:17,573 --> 00:43:18,723 Angel. 367 00:43:19,198 --> 00:43:22,873 La pr�xima vez que me pida que pase un fin de semana en lo de tu novio, 368 00:43:23,124 --> 00:43:25,193 primero har� unas cuantas preguntas. 369 00:43:25,602 --> 00:43:28,694 Al menos, encontramos este lugar. 370 00:43:28,969 --> 00:43:32,992 No puedo creer que viva en el bosque y me duelen los pies. 371 00:43:33,277 --> 00:43:36,162 - �Est�s segura de que es lo de Bradley? - Estoy segur�sima. 372 00:43:36,396 --> 00:43:37,547 Conf�a en m�. 373 00:43:37,750 --> 00:43:42,299 Est� muy oscuro. Ya de por s�, me confundir�a durante el d�a. 374 00:43:52,044 --> 00:43:56,104 Me muero de hambre. Podr�a comerme un caballo. 375 00:43:56,254 --> 00:43:57,374 �De qui�n es este auto? 376 00:43:57,641 --> 00:44:00,022 - �Qu� hace estacionado aqu�? - �Lo s�! 377 00:44:00,338 --> 00:44:02,020 Creo que es el auto de Wayne. 378 00:44:04,005 --> 00:44:05,511 �O�ste algo? 379 00:44:07,422 --> 00:44:08,705 �Wayne? 380 00:44:12,600 --> 00:44:14,981 No vas a creer todo lo que nos pas�. 381 00:44:15,601 --> 00:44:17,072 �Qui�n es? 382 00:47:27,130 --> 00:47:28,630 �No! 383 00:47:37,244 --> 00:47:38,734 Angel, cari�o, �quieres guisantes? 384 00:47:39,134 --> 00:47:43,094 Si no comes guisantes, no hay postre. 385 00:47:45,829 --> 00:47:49,972 - P�same. - �Guisantes? �Ensalada? 386 00:47:52,465 --> 00:47:54,444 - �Quieres ensalada? - S�, por favor. 387 00:47:55,526 --> 00:47:58,528 - �Mira eso! - Dios m�o, no puedo creerlo. 388 00:48:02,963 --> 00:48:04,197 Otra vez. Otra vez. 389 00:48:05,874 --> 00:48:08,530 - �Y la ensalada? - Yo lo hago. 390 00:48:08,854 --> 00:48:10,305 �Mira, mira, mira! 391 00:48:11,191 --> 00:48:13,021 Es demasiado. 392 00:48:17,912 --> 00:48:19,433 �Dios m�o! 393 00:48:20,400 --> 00:48:21,950 Ahora no, Error, �s�? 394 00:48:31,384 --> 00:48:34,194 Bradley y Wayne no me preocupan. 395 00:48:35,781 --> 00:48:38,294 Estar�n en un bar, mirando el partido. 396 00:48:39,869 --> 00:48:43,192 Pero Linda y Gail s� que me preocupan. 397 00:48:44,044 --> 00:48:45,934 �Ellas tienen mi auto! 398 00:49:03,364 --> 00:49:06,484 Se�ora m�a, �querr�a unas patatas Fantasia? 399 00:49:07,443 --> 00:49:09,085 Con un poco de manteca y hierbas. 400 00:49:12,164 --> 00:49:15,744 Disfr�talas. �Qu� tal una deliciosa batata? 401 00:49:16,585 --> 00:49:17,883 Por favor. 402 00:49:18,896 --> 00:49:21,804 Y para terminar, unas frambuesas bien rojas. 403 00:49:22,017 --> 00:49:24,197 Ay, qu� rico. Ay, s�. 404 00:49:24,567 --> 00:49:26,933 �Ay, Dios m�o! �Bruto! 405 00:49:27,358 --> 00:49:29,596 Lo siento, por favor, d�jame que... 406 00:49:29,837 --> 00:49:31,992 �In�til! �No sabes hacer nada, est�pido! 407 00:49:32,284 --> 00:49:35,768 Ll�vala al ba�o a limpiar eso. Y dale una de tus camisetas. 408 00:49:36,679 --> 00:49:39,307 Te llevar� al ba�o para que te limpies, por favor. 409 00:49:39,507 --> 00:49:42,139 �Qu� est�pido! �Qu� bobo! 410 00:49:43,743 --> 00:49:46,268 �Ella es tan latina, no puedo creerlo! 411 00:49:46,770 --> 00:49:47,803 Lo siento. 412 00:49:48,065 --> 00:49:51,501 �Est�pido, bobo, tonto! �No sabes hacer nada! �Dios m�o! 413 00:49:52,024 --> 00:49:54,638 Por favor, no te preocupes. Te comprar� otra camiseta. 414 00:49:54,910 --> 00:49:57,864 Tengo una mejor idea, vamos a mi dormitorio y te dar� otra limpia. 415 00:49:58,889 --> 00:50:00,344 - El ba�o. - El ba�o es aqu�. 416 00:50:00,803 --> 00:50:01,957 Gracias. 417 00:50:02,713 --> 00:50:05,735 Y no te preocupes, porque Bradley... - �Ya, ya, ya! 418 00:50:08,664 --> 00:50:11,103 Te buscar� la mejor camiseta que tengo. 419 00:50:11,601 --> 00:50:15,795 No, esa no. Tengo una muy linda para ti. 420 00:50:21,234 --> 00:50:24,894 Qu� est�pido. Dios m�o. No lo puedo creer 421 00:50:43,706 --> 00:50:45,506 Recuerdo esta. 422 00:51:23,992 --> 00:51:25,492 �Ay, Dios m�o! 423 00:51:32,304 --> 00:51:34,384 Dices algo... 424 00:51:37,994 --> 00:51:39,693 ...y la mato. 425 00:51:54,044 --> 00:51:59,024 No la lastimes, por favor. Ll�vame a m� en su lugar. 426 00:51:59,231 --> 00:52:02,797 No la lastimes, por favor. Te tocar� la guitarra. 427 00:52:03,262 --> 00:52:06,395 Te cantar�, te har� un truco de magia. Por favor, se�or. 428 00:52:07,006 --> 00:52:12,348 Por favor, espere. Se�or, no sabe lo que hace. 429 00:52:13,308 --> 00:52:18,153 Dios m�o. �Por favor, d�jela ir! 430 00:52:19,392 --> 00:52:21,186 �D�jela ir! 431 00:52:26,963 --> 00:52:28,863 �Por favor, ll�vame a m�! 432 00:52:30,292 --> 00:52:31,908 �Por favor, no la lastimes! 433 00:52:32,434 --> 00:52:36,837 Esc�chame, hombre, las mujeres no sirven. 434 00:52:38,416 --> 00:52:41,749 Causan todos los problemas. 435 00:52:42,787 --> 00:52:46,209 �Mi madre no serv�a! �Era una perra loca! 436 00:52:46,539 --> 00:52:48,662 �Por favor, no! �Dios! 437 00:56:04,963 --> 00:56:08,253 Sin tele, ni radio, este sitio se vuelve un poco tenebroso, �no? 438 00:56:08,538 --> 00:56:10,518 La verdad que s�. 439 00:56:13,282 --> 00:56:14,578 Oh, no. 440 00:56:18,943 --> 00:56:23,923 Creo que el generador est� en las �ltimas. Ir� a buscar m�s le�a. 441 00:56:24,341 --> 00:56:25,820 Me pregunto por qu� no volvi� Mar�a. 442 00:56:26,259 --> 00:56:28,365 Error debe estar haci�ndole sus trucos. 443 00:56:28,656 --> 00:56:31,818 No te quedes ah�, ve por la le�a y yo llevar� a Angel a dormir. 444 00:56:32,160 --> 00:56:36,426 Bueno, bueno. Su habitaci�n est� al final del pasillo, a la derecha. 445 00:56:37,013 --> 00:56:38,543 Bueno, ve. 446 00:56:43,336 --> 00:56:44,589 Angel. 447 00:56:47,563 --> 00:56:52,243 Angel, despierta. Es hora de ir a la cama. 448 00:56:53,549 --> 00:56:56,403 - �Tienes que ir al ba�o? - Tengo que ir al ba�o. 449 00:56:57,056 --> 00:57:00,001 Primero vamos a ponerte el piyama, cari�o. Vamos. 450 00:57:02,923 --> 00:57:04,461 Ya vuelvo. 451 00:57:16,997 --> 00:57:18,472 Vamos. 452 00:57:23,443 --> 00:57:28,443 Claro, cari�o. Es al final del pasillo... �a la izquierda? 453 00:57:28,799 --> 00:57:31,317 Tal vez, deber�a estar a la derecha. 454 00:57:32,077 --> 00:57:33,887 Muy bien. Aqu� estamos. 455 00:58:17,803 --> 00:58:22,753 �Dios! �Qu� est� pasando aqu�? 456 00:58:33,653 --> 00:58:39,143 �Jennifer! �Jennifer! 457 00:58:41,209 --> 00:58:42,869 �Scott? 458 00:58:44,292 --> 00:58:45,818 �Scott? 459 00:58:46,388 --> 00:58:47,701 �Scott? 460 00:58:47,926 --> 00:58:50,734 �Jennifer! �Jennifer! 461 00:58:50,995 --> 00:58:52,783 �Jennifer! �El chico es un psic�pata! 462 00:58:53,040 --> 00:58:54,921 - �De qu� hablas? - �No lo entiendes! 463 00:58:55,065 --> 00:58:56,410 �l mat� a Mar�a. 464 00:58:56,951 --> 00:59:01,092 Dios, si enloqueci�, vendr� por nosotros. 465 00:59:08,723 --> 00:59:10,203 Cari�o, estamos en problemas. 466 00:59:11,103 --> 00:59:14,133 - �Qu� vamos a hacer? - Cerremos todas las puertas. 467 00:59:14,733 --> 00:59:18,062 Qu�date cerca de Angel. �l no podr� con los tres a la vez. 468 00:59:18,982 --> 00:59:23,533 Dios, ese chico parec�a raro, pero no parec�a un demente. 469 00:59:23,756 --> 00:59:27,303 - Tengo que ir al ba�o... - Cari�o, Jennifer te llevar� adentro. 470 00:59:27,698 --> 00:59:29,933 Si encuentras algo extra�o, me llamas. 471 00:59:30,509 --> 00:59:32,519 - Ir� a cerrar las puertas y ventanas. - Bueno. 472 00:59:33,853 --> 00:59:36,003 Todo est� bien. Vamos. 473 01:00:30,983 --> 01:00:32,263 �Scott! 474 01:00:35,754 --> 01:00:38,003 Estoy tan asustada. 475 01:00:41,833 --> 01:00:44,633 Cari�o, estoy afuera. 476 01:01:02,256 --> 01:01:06,556 Ven, cari�o. Vamos a caminar. 477 01:01:08,668 --> 01:01:10,529 Vamos a salir. 478 01:01:20,992 --> 01:01:24,402 - �Para qu� es eso? - Por si tenemos que defendernos. 479 01:01:25,902 --> 01:01:29,302 - �D�nde est� Angel? - En el comedor, junto a la chimenea. 480 01:01:31,102 --> 01:01:32,753 �Scott? 481 01:01:34,260 --> 01:01:37,322 Volveremos al comedor. El fuego ser� nuestra luz. 482 01:01:38,243 --> 01:01:40,267 �l est� ah� afuera. 483 01:01:41,022 --> 01:01:44,092 Todo estar� bien, en serio. 484 01:01:45,592 --> 01:01:50,082 Angel, cari�o, qu�date junto al fuego. Nosotros ya vamos. 485 01:01:53,172 --> 01:01:56,867 Tranquil�zate. Estaremos bien. 486 01:01:58,812 --> 01:02:02,372 - Lo intentar�. - Conf�a en m�. 487 01:02:29,133 --> 01:02:30,963 - �Tienes sue�o, cari�o? - No. 488 01:02:34,842 --> 01:02:38,599 Jennifer, nunca supe que ser�as tan buena madre. 489 01:02:38,824 --> 01:02:42,661 Tampoco yo, pero se siente muy natural cuidar de una ni�a. 490 01:02:43,123 --> 01:02:47,373 Qu�dense aqu�, yo ir� a ver esta habitaci�n. 491 01:04:13,913 --> 01:04:17,323 Ir� a la despensa, a ver si encuentro unas velas. 492 01:04:17,808 --> 01:04:20,388 - No tardes. - S�lo qu�dense aqu�. 493 01:04:20,679 --> 01:04:22,438 Todo estar� bien. 494 01:05:11,515 --> 01:05:14,985 No hay velas, pero revis� la puerta de la cocina. 495 01:05:17,085 --> 01:05:18,385 Creo que estamos bien. 496 01:05:19,328 --> 01:05:22,064 Ojal� el generador hubiera funcionado m�s tiempo. 497 01:05:23,458 --> 01:05:26,976 �Qu� pudo pasarles a los dem�s? �Por qu� no regresaron? 498 01:05:30,412 --> 01:05:33,746 - Lamento haberte metido en esto. - Estaremos bien. 499 01:06:02,735 --> 01:06:06,425 - �Qu� fue eso? - No lo s�, pero olvid� algo 500 01:06:06,625 --> 01:06:08,025 Hay una puerta atr�s. 501 01:06:08,244 --> 01:06:11,675 Siempre est� cerrada. Bradley nunca la usa, pero ir� a ver. 502 01:06:13,675 --> 01:06:16,615 - No me dejes sola. - No pasa nada. 503 01:06:17,433 --> 01:06:21,239 Seguro son s�lo los crujidos de una casa vieja. 504 01:06:21,623 --> 01:06:24,554 Pero me sentir� mejor cuando sepa que est� cerrada. 505 01:08:07,925 --> 01:08:10,365 �Scott! �Scott? 506 01:08:11,642 --> 01:08:14,273 Est� bien, ya voy. 507 01:08:30,345 --> 01:08:32,515 Te fuiste mucho tiempo. 508 01:08:34,465 --> 01:08:38,404 Todo est� bien. Hola, cari�o. 509 01:08:39,604 --> 01:08:41,355 Estamos perfectamente seguros. 510 01:08:41,655 --> 01:08:44,174 Si Error mat� a Mar�a, seguro debe estar huyendo. 511 01:08:44,674 --> 01:08:48,075 Por la ma�ana, hablaremos a la polic�a y todo el asunto se terminar�. 512 01:08:48,308 --> 01:08:53,014 Lo s�, pero, �y si �l no la mat�? �Y si hay otra persona all�? 513 01:08:54,035 --> 01:08:56,465 �Qui�n m�s pudo haber encontrado este sitio? 514 01:08:56,765 --> 01:08:59,594 Recuerda que hace siete horas que no hay electricidad. 515 01:09:01,194 --> 01:09:05,445 Lo s�, pero Error parec�a incapaz de matar a una mosca. 516 01:09:07,045 --> 01:09:10,775 Intentaba seducir a una mujer m�s grande. Tal vez se frustr�. 517 01:09:11,354 --> 01:09:14,135 - Tal vez fue un accidente. - No lo s�. 518 01:09:14,335 --> 01:09:20,014 S�lo quiero que alguien vuelva con mi coche, as� me voy de aqu�. 519 01:09:20,305 --> 01:09:23,435 Yo tambi�n. 520 01:09:25,735 --> 01:09:27,875 Tengo que ir al ba�o. 521 01:09:28,675 --> 01:09:33,514 No me alejar� del fuego. Cari�o, acabas de ir al ba�o. 522 01:09:33,808 --> 01:09:36,035 Tengo que ir al ba�o. 523 01:09:37,298 --> 01:09:39,400 Est� bien, cari�o, te llevar�. 524 01:09:39,745 --> 01:09:43,814 Pero est� oscuro ah� abajo. �No tendr�s miedo? 525 01:09:44,645 --> 01:09:46,794 No sirvi� de nada intentar disuadirla. 526 01:09:47,324 --> 01:09:50,289 Ll�vala, pero no te pases una eternidad ah�. 527 01:09:51,004 --> 01:09:55,222 Voy a avivar el fuego. Un poco m�s de luz no vendr� mal. 528 01:09:55,670 --> 01:09:57,168 Te encanta. 529 01:10:06,025 --> 01:10:09,525 Muy bien, cari�o, solo toma mi mano y todo estar� bien. 530 01:10:10,043 --> 01:10:14,126 Estar� un poco oscuro, pero si me agarras fuerte la mano... 531 01:10:14,711 --> 01:10:16,733 Todo estar� bien. 532 01:10:17,328 --> 01:10:20,778 Cari�o, �me das la mano e iremos por aqu�? 533 01:11:31,684 --> 01:11:33,485 �Vamos! �V�monos de aqu�! 534 01:11:40,036 --> 01:11:41,614 �Reacciona! �Vamos! 535 01:11:42,014 --> 01:11:43,472 �Angel! 536 01:12:05,507 --> 01:12:08,707 - �Angel! - �Alto! 537 01:12:09,070 --> 01:12:10,564 �Yo ir� por ella! 538 01:12:11,701 --> 01:12:13,994 �Qu�date ah�! �Ya vuelvo! 539 01:15:51,414 --> 01:15:54,084 Voy a verla. 540 01:16:00,260 --> 01:16:01,928 - �Est� muerta? - S�, eso parece. 541 01:16:02,165 --> 01:16:04,535 Lleva mucho tiempo aqu�. Ser� mejor que saques el arma. 542 01:16:04,735 --> 01:16:05,815 S�, ya lo creo. 543 01:18:26,740 --> 01:18:28,740 - �Est� cargada? - Eso espero. 544 01:18:29,195 --> 01:18:30,285 Vamos. 545 01:18:40,011 --> 01:18:42,011 �Alto, polic�a! �Deja el cuchillo! 546 01:18:42,412 --> 01:18:43,753 �D�jalo! �D�jalo! 547 01:19:02,444 --> 01:19:05,444 �Est� usted bien? �C�lmese! 548 01:19:05,943 --> 01:19:08,041 �C�lmese! �Soy polic�a! 549 01:19:11,451 --> 01:19:17,291 Soy polic�a. Todo estar� bien. 550 01:19:22,701 --> 01:19:26,482 Vamos, tranquila. Todo estar� bien. 551 01:19:28,615 --> 01:19:30,965 Vamos. Aqu� estamos. 552 01:19:32,234 --> 01:19:33,869 �Est� bien? 553 01:19:41,205 --> 01:19:43,545 Coche 64, hay una emergencia. 554 01:19:44,445 --> 01:19:47,585 Hay un homicidio m�ltiple, en un rancho de Hillside Drive. 555 01:19:49,305 --> 01:19:51,965 Tenemos a una sobreviviente que necesita atenci�n m�dica. 556 01:19:52,183 --> 01:19:53,651 Hab�a una ni�a en la carretera. 557 01:19:53,910 --> 01:19:55,852 Quer�a llegar a una estaci�n de servicio, cerca de su casa. 558 01:19:56,054 --> 01:19:59,031 Cuando llegamos aqu�, tuvimos que dispararle al sospechoso. 559 01:20:05,805 --> 01:20:08,736 Dile a la oficina del forense que vengan preparados. 560 01:20:08,978 --> 01:20:11,432 Debe haber cuerpos por todos lados. 561 01:20:15,215 --> 01:20:17,095 Compa�ero, �qu� tienes? 562 01:20:20,112 --> 01:20:22,715 Me alegra tanto verte. 563 01:20:23,547 --> 01:20:25,413 �Est�s bien? 564 01:20:44,865 --> 01:20:46,834 Me pregunto qu� diablos ha estado pasando aqu�. 565 01:20:47,034 --> 01:20:48,354 Espero que hayas llamado a la oficina del fiscal. 566 01:20:48,602 --> 01:20:50,638 Hayes est� en camino y vendr�n refuerzos. 567 01:20:50,959 --> 01:20:53,502 Tendremos que inspeccionar cada cent�metro de este lugar. 568 01:20:53,737 --> 01:20:56,062 Qu�date con este tipo, yo volver� al coche. 569 01:21:07,885 --> 01:21:09,899 Subt�tulos: Milino 45392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.