All language subtitles for From.S03E05.TGx.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,957 --> 00:00:18,332 Previously on From... 2 00:00:18,333 --> 00:00:19,708 Ever since you fell asleep 3 00:00:19,709 --> 00:00:21,210 and your eyes got all white, you've been different. 4 00:00:21,881 --> 00:00:23,256 All I remember is being more scared 5 00:00:23,267 --> 00:00:26,131 than I've ever been in my entire life. 6 00:00:26,132 --> 00:00:28,551 You really need to get some rest. 7 00:00:28,552 --> 00:00:31,303 Boyd said it was okay to sleep again. 8 00:00:31,304 --> 00:00:33,055 It's not that. It's... 9 00:00:33,056 --> 00:00:35,724 I feel like something is watching me. 10 00:00:37,686 --> 00:00:39,812 Help me. 11 00:00:39,813 --> 00:00:42,356 You're... you're Victor's father. 12 00:00:42,357 --> 00:00:44,733 Miranda used to call it the bottle tree. 13 00:00:44,734 --> 00:00:48,946 The original is in a park a few towns over. 14 00:00:48,947 --> 00:00:50,489 You need to take me there right now. 15 00:00:51,616 --> 00:00:53,701 Aah! 16 00:00:53,702 --> 00:00:56,078 Where am I? 17 00:00:56,079 --> 00:00:57,801 There's a tree in the middle of the road. 18 00:00:58,833 --> 00:00:59,957 Just take a detour! 19 00:00:59,958 --> 00:01:02,293 - Go around it! - You have to listen to me. 20 00:01:02,294 --> 00:01:04,295 It's not safe to stop out here once it gets dark. 21 00:01:04,296 --> 00:01:06,297 There are things in this town that will hurt us. 22 00:01:08,133 --> 00:01:10,634 - Jim! - Tabitha. 23 00:01:10,635 --> 00:01:12,428 Please help us! 24 00:01:12,429 --> 00:01:14,222 - There's a toolkit on the bus. - I got it. 25 00:01:16,891 --> 00:01:18,976 I can't find the fucking keys! 26 00:01:18,977 --> 00:01:20,030 Are you looking for these? 27 00:01:21,354 --> 00:01:22,688 We get to keep Randall, though. 28 00:01:25,108 --> 00:01:26,756 What the fuck? 29 00:01:29,190 --> 00:01:31,030 - What was that? - Nicky's been shot! 30 00:01:31,031 --> 00:01:33,991 She's bleeding internally. Nicky, stay with me. 31 00:01:39,232 --> 00:01:40,900 You look much better. 32 00:01:40,941 --> 00:01:42,281 You've been eating a little more? 33 00:01:42,645 --> 00:01:43,878 Yeah. 34 00:01:43,889 --> 00:01:45,599 Finally found something I could keep down. 35 00:01:47,213 --> 00:01:48,381 Donna? 36 00:01:50,759 --> 00:01:53,469 Why is this happening? 37 00:01:53,511 --> 00:01:55,930 Why can't they stop? 38 00:02:07,562 --> 00:02:08,817 Everyone out of the way. 39 00:02:08,818 --> 00:02:10,175 Out of the way! 40 00:02:10,535 --> 00:02:12,613 Clear a path! We're gonna need some fresh towels! 41 00:02:12,614 --> 00:02:14,073 Okay. This needs moving. 42 00:02:14,074 --> 00:02:16,283 Okay, okay. Out of the way. Out of the way. 43 00:02:16,284 --> 00:02:17,868 All right. Get him down. 44 00:02:20,872 --> 00:02:22,206 Hurry! 45 00:02:22,207 --> 00:02:25,584 - Please. Please! - What happened? 46 00:02:25,585 --> 00:02:28,046 - Get him some water. - Jesus. 47 00:02:29,408 --> 00:02:32,965 Tell us what you need. 48 00:02:33,355 --> 00:02:34,416 Easy. 49 00:02:34,478 --> 00:02:35,520 Here. 50 00:02:38,440 --> 00:02:41,850 Um, um, uh, I need something to clean and stitch his face, 51 00:02:42,581 --> 00:02:45,354 - and I need more towels! - Why would they do this? 52 00:02:45,802 --> 00:02:47,690 Boyd? 53 00:02:47,691 --> 00:02:49,525 Hey, hey, hey, hey. All right. Okay. 54 00:02:49,526 --> 00:02:53,070 No, no. Stop! Okay. No, no, no. Hey. Oh. It's all right. 55 00:02:53,071 --> 00:02:55,155 Stop. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 56 00:02:55,156 --> 00:02:57,030 No, no, no. You're gonna hurt yourself. 57 00:02:57,041 --> 00:02:58,390 You're gonna hurt yourself. Take it easy. 58 00:02:58,401 --> 00:03:01,286 You did this. You fucking left me out there, man. 59 00:03:01,287 --> 00:03:02,914 You fucking left me out there! 60 00:03:04,872 --> 00:03:08,001 You did this. You fucking left me! 61 00:05:09,300 --> 00:05:14,300 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 62 00:05:19,801 --> 00:05:21,593 Hey, what happened? 63 00:05:21,594 --> 00:05:23,762 Where the hell did that come from? 64 00:05:23,763 --> 00:05:26,223 - Okay. Easy. - It was a long night. Come on. 65 00:05:26,224 --> 00:05:27,850 - Is everyone okay? - Yeah. 66 00:05:27,851 --> 00:05:29,977 Kristi! Oh, my God! 67 00:05:29,978 --> 00:05:31,436 - I'm okay. - Jesus. 68 00:05:31,437 --> 00:05:33,146 Okay. It could have been a lot worse. 69 00:05:33,147 --> 00:05:34,231 Here. Let's get you inside. 70 00:05:34,232 --> 00:05:35,983 - Yep. - Ow, ow. 71 00:05:35,984 --> 00:05:38,110 - Careful. - Here. 72 00:05:38,111 --> 00:05:39,383 - I got her. - Okay. 73 00:05:45,827 --> 00:05:47,244 Where's the food? 74 00:05:47,245 --> 00:05:49,240 Dale and the others are bringing it to storage. 75 00:05:49,251 --> 00:05:51,139 What the hell happened last night? 76 00:05:52,272 --> 00:05:53,709 Boyd. 77 00:05:54,104 --> 00:05:55,627 Tabitha's back. 78 00:05:55,628 --> 00:05:57,129 What? 79 00:05:57,316 --> 00:06:00,109 She was on the ambulance when it came into town. 80 00:06:00,316 --> 00:06:01,592 How? 81 00:06:02,201 --> 00:06:05,137 Those weird trees in the forest, she went through one. 82 00:06:05,138 --> 00:06:07,139 She said it took her to a lighthouse. 83 00:06:07,513 --> 00:06:10,474 There's a meeting in the diner this afternoon. 84 00:06:11,381 --> 00:06:13,081 - Hey! - It's okay. 85 00:06:13,976 --> 00:06:15,221 Just let him go. 86 00:06:15,231 --> 00:06:16,816 Let's go. All right. 87 00:06:18,109 --> 00:06:19,359 Okay. 88 00:06:21,946 --> 00:06:24,197 I don't think that's quite your style. 89 00:06:24,198 --> 00:06:26,701 I was told I could look through these. 90 00:06:28,201 --> 00:06:30,410 Of course. What's ours is yours. 91 00:06:31,179 --> 00:06:32,831 Thanks. 92 00:06:32,832 --> 00:06:36,960 I, uh, I've sent some people out to look for Victor. 93 00:06:37,721 --> 00:06:39,932 It's not a big town. 94 00:06:40,965 --> 00:06:45,344 I-I-If I'd known I... I was gonna see him, I... 95 00:06:46,638 --> 00:06:48,013 I would have worn a better shirt. 96 00:06:49,508 --> 00:06:50,849 You know what? 97 00:06:50,850 --> 00:06:54,603 There is a closet upstairs where we keep the good stuff. 98 00:06:54,604 --> 00:06:56,438 How 'bout we get you fixed up? 99 00:06:56,439 --> 00:06:58,315 I'd appreciate that. 100 00:06:58,316 --> 00:06:59,733 Okay. Let's do that. 101 00:07:00,167 --> 00:07:01,710 Come on. 102 00:07:02,567 --> 00:07:05,193 Up here. 103 00:07:05,865 --> 00:07:08,075 I thought you said Jasper was in the tunnels. 104 00:07:08,076 --> 00:07:11,119 He is. We need supplies. 105 00:07:11,120 --> 00:07:14,831 We can't go into the tunnels unless we have supplies. 106 00:07:14,832 --> 00:07:16,166 What supplies? 107 00:07:16,167 --> 00:07:19,796 We need to make sure we don't get lost. 108 00:07:26,001 --> 00:07:27,621 What happened? 109 00:07:27,992 --> 00:07:30,870 Last night was... It was a bad night. 110 00:07:40,588 --> 00:07:41,791 I'll wait outside. 111 00:07:47,112 --> 00:07:48,385 Victor. 112 00:07:48,396 --> 00:07:49,992 Who died? 113 00:07:49,993 --> 00:07:53,787 Um... Nicky. 114 00:07:53,788 --> 00:07:55,664 Oh. 115 00:07:55,665 --> 00:07:58,959 And Randall got pretty torn up. 116 00:07:58,960 --> 00:08:00,169 He's at the clinic now. 117 00:08:01,473 --> 00:08:02,921 I need some things from my room. 118 00:08:03,082 --> 00:08:04,625 Um, look, Victor. 119 00:08:05,940 --> 00:08:07,733 Here. Come. Come. with me. 120 00:08:09,895 --> 00:08:12,898 Come on. Um... 121 00:08:14,816 --> 00:08:16,967 Something else happened last night. 122 00:08:16,978 --> 00:08:18,187 What? 123 00:08:20,016 --> 00:08:23,018 - Tabitha came back. - Really? 124 00:08:24,269 --> 00:08:27,354 And she had someone with her. 125 00:08:27,488 --> 00:08:28,948 Victor, your dad is here. 126 00:08:34,816 --> 00:08:37,083 - That's not possible. He... - He's upstairs. 127 00:08:38,093 --> 00:08:39,382 - No. - Look, look. 128 00:08:39,393 --> 00:08:40,800 I know this is a lot to take in. 129 00:08:40,811 --> 00:08:42,771 - No. No. No. - Victor. 130 00:08:42,782 --> 00:08:44,950 No. No. No. 131 00:08:45,048 --> 00:08:46,975 - Victor! - No! 132 00:08:46,986 --> 00:08:49,321 That was quick. Did you... Hey. 133 00:08:49,469 --> 00:08:51,846 Victor! Where are you going? 134 00:08:54,406 --> 00:08:58,643 Victor, will you please just tell me what happened? 135 00:08:58,644 --> 00:09:01,034 I thought you said we were going to get Jasper. 136 00:09:02,288 --> 00:09:03,621 Hey, stop! 137 00:09:04,012 --> 00:09:05,567 You're not being fair. 138 00:09:05,918 --> 00:09:07,319 You came into my house, 139 00:09:07,320 --> 00:09:09,279 you made me sit in that fort, and now... 140 00:09:09,280 --> 00:09:11,074 Donna said my dad is here. 141 00:09:13,551 --> 00:09:14,608 What? How? 142 00:09:14,619 --> 00:09:16,411 It doesn't matter. You should go home. 143 00:09:16,412 --> 00:09:19,248 Uh, we'll get Jasper later. 144 00:09:24,024 --> 00:09:26,026 So, what was it like? 145 00:09:28,117 --> 00:09:30,285 Uh, it was, um... 146 00:09:30,296 --> 00:09:33,340 You know, it was scary, waking up in the hospital, 147 00:09:33,351 --> 00:09:38,897 not knowing if it was real or if I was still dreaming. 148 00:09:38,908 --> 00:09:40,867 So, you really talked to Grandma? 149 00:09:42,183 --> 00:09:43,364 I did. 150 00:09:45,483 --> 00:09:47,150 I just... I just don't understand. 151 00:09:47,151 --> 00:09:49,653 How do you go from a lighthouse in the woods 152 00:09:49,654 --> 00:09:51,446 to a hospital in Maine? 153 00:09:51,447 --> 00:09:54,324 Honey, I don't... I don't know. 154 00:09:54,325 --> 00:09:56,660 I wish I could explain. 155 00:09:56,661 --> 00:10:00,622 The important thing is that she's back, 156 00:10:00,633 --> 00:10:02,925 and we're all together. 157 00:10:03,417 --> 00:10:05,002 Hey! 158 00:10:05,911 --> 00:10:07,938 - I need to talk to you. - Hey. 159 00:10:08,071 --> 00:10:09,965 - Back off, man. - No, no, no. No. 160 00:10:09,966 --> 00:10:12,259 Jim, it's okay. It's okay. 161 00:10:12,366 --> 00:10:13,450 Please. 162 00:10:16,169 --> 00:10:18,837 Boyd said... 163 00:10:18,951 --> 00:10:21,119 Boyd said you went through a tree? 164 00:10:21,130 --> 00:10:23,673 They're called Farway trees. 165 00:10:23,684 --> 00:10:25,060 There's a bunch of them in the forest, 166 00:10:25,071 --> 00:10:26,564 but this one has bottles on it. 167 00:10:26,575 --> 00:10:28,525 The lighthouse. 168 00:10:28,526 --> 00:10:31,271 Was it the same lighthouse Miranda was looking for? 169 00:10:31,282 --> 00:10:32,779 I mean, it has to be. 170 00:10:32,780 --> 00:10:35,198 Can you get back there without the tree? 171 00:10:35,199 --> 00:10:36,956 I don't know. I don't... I don't know. 172 00:10:36,967 --> 00:10:38,702 Okay. Then we need to go to the tree. 173 00:10:38,703 --> 00:10:40,287 All right. So, hold on. 174 00:10:40,288 --> 00:10:42,747 She just got back, and you want to do what? 175 00:10:42,748 --> 00:10:44,833 I'm not saying go through it again, but I need to see it. 176 00:10:45,140 --> 00:10:46,585 I've been there, okay? 177 00:10:46,586 --> 00:10:49,171 It was the first place I looked when she didn't come back. 178 00:10:49,172 --> 00:10:50,797 There is... there is nothing to see. 179 00:10:50,798 --> 00:10:54,342 Oh. You mean besides the magic tree. 180 00:10:54,741 --> 00:10:55,969 Uh... 181 00:10:56,801 --> 00:10:58,739 Okay. The bottles. What about the bottles? 182 00:10:58,750 --> 00:11:01,830 - Was there anything special about them? - I took a few of 'em down. 183 00:11:01,841 --> 00:11:04,760 There were slips of paper inside with numbers written on them. 184 00:11:05,021 --> 00:11:08,023 Oh, my God. And you don't think that's important? 185 00:11:08,024 --> 00:11:12,319 I think this place does a pretty great job on messing with our heads. 186 00:11:12,320 --> 00:11:14,905 Wait. No. This is different. 187 00:11:14,906 --> 00:11:16,802 It has to be. 188 00:11:17,617 --> 00:11:20,953 Look. I get that this place is one giant mindfuck, but... 189 00:11:23,220 --> 00:11:24,748 Pardon my French. 190 00:11:24,749 --> 00:11:27,167 But she went home, okay? 191 00:11:27,168 --> 00:11:29,419 That's not a trick. It's not a dream! 192 00:11:29,420 --> 00:11:31,922 That's real, and there is a whole town full of people 193 00:11:31,923 --> 00:11:34,216 who are gonna be banging down your door demanding answers 194 00:11:34,217 --> 00:11:36,885 whether you have them or not. Take me to the tree. 195 00:11:36,886 --> 00:11:38,940 Let's see if we can find some. 196 00:11:38,951 --> 00:11:41,523 I told Boyd that I was gonna go to that town meeting. 197 00:11:41,534 --> 00:11:43,312 Oh, fuck the town meeting! Sorry. 198 00:11:43,323 --> 00:11:46,092 Uh, okay. Look. 199 00:11:46,103 --> 00:11:48,313 Town meeting isn't gonna solve anything, 200 00:11:48,314 --> 00:11:50,106 but going to the tree, 201 00:11:51,207 --> 00:11:52,817 at least it's a start. 202 00:11:56,998 --> 00:11:59,866 We had to leave some of the food back at the settlement. 203 00:11:59,867 --> 00:12:04,159 We, uh, we'll probably need to send another team out 204 00:12:04,170 --> 00:12:05,962 before the next snowfall. 205 00:12:06,236 --> 00:12:07,905 Yeah. We'll figure it out. 206 00:12:10,623 --> 00:12:12,492 Boyd, there is something out there, 207 00:12:12,503 --> 00:12:14,381 something different. 208 00:12:14,573 --> 00:12:17,759 We heard it both times now, 209 00:12:17,760 --> 00:12:21,596 walking around outside the cabins at night. 210 00:12:21,950 --> 00:12:23,243 Okay. 211 00:12:25,268 --> 00:12:27,060 If walking around is all it's doing, 212 00:12:27,061 --> 00:12:30,897 then, uh, we got bigger things to worry about. 213 00:12:43,244 --> 00:12:45,203 What they did to Randall... 214 00:12:45,911 --> 00:12:48,872 Why'd they leave him alive? Why not just kill him? 215 00:12:52,685 --> 00:12:55,563 I think they want us to look at him. 216 00:12:57,457 --> 00:12:59,458 When the sun's up, 217 00:12:59,552 --> 00:13:03,513 they want us to remember what's coming at night. 218 00:13:03,514 --> 00:13:05,765 Part of the thing that keeps people sane here 219 00:13:05,766 --> 00:13:09,311 is we get to pretend during the daytime, 220 00:13:10,685 --> 00:13:12,379 pretend that we're safe. 221 00:13:14,608 --> 00:13:18,361 With Randall walking around, 222 00:13:18,362 --> 00:13:20,072 then we don't get to pretend anymore. 223 00:13:25,286 --> 00:13:27,620 I removed the bullet, stabilized her. 224 00:13:27,621 --> 00:13:28,997 One minute, she was fine, 225 00:13:28,998 --> 00:13:30,498 and then all of a sudden, she wasn't. 226 00:13:31,506 --> 00:13:32,753 Jesus. 227 00:13:33,711 --> 00:13:34,773 Sorry. 228 00:13:34,784 --> 00:13:37,505 Yeah. 229 00:13:38,360 --> 00:13:39,674 Okay. 230 00:13:39,675 --> 00:13:42,020 God. It's a miracle there are no fractures. 231 00:13:42,031 --> 00:13:44,784 - Mari. - Probably have ligament damage. 232 00:13:45,808 --> 00:13:48,166 This should be elevated. I'm gonna get you another pillow. 233 00:13:48,177 --> 00:13:50,554 Mari, just stop for a second, please. 234 00:13:51,804 --> 00:13:53,847 Look, last night wasn't easy, 235 00:13:53,981 --> 00:13:55,440 and it wasn't your fault, okay? 236 00:13:55,441 --> 00:13:58,735 Yeah, well... tell that to Nicky. 237 00:13:58,736 --> 00:14:00,195 I'm telling you. 238 00:14:01,044 --> 00:14:03,990 Look. I know what it's like. I just... 239 00:14:03,991 --> 00:14:05,742 I don't... I don't want you to... 240 00:14:05,796 --> 00:14:06,839 What? 241 00:14:09,455 --> 00:14:11,039 If you think I'm gonna start spiraling 242 00:14:11,040 --> 00:14:12,957 and stealing morphine again... 243 00:14:12,958 --> 00:14:15,336 - I didn't... I didn't say that. - Well, you didn't have to. 244 00:14:19,130 --> 00:14:20,625 Hey. Come here. 245 00:14:21,384 --> 00:14:22,551 Come here. 246 00:14:27,973 --> 00:14:30,976 Hey, you are the patient right now. 247 00:14:31,950 --> 00:14:34,016 Can you please just stop worrying about me 248 00:14:34,027 --> 00:14:35,696 and let me worry about you? 249 00:14:39,829 --> 00:14:41,330 Can we worry about each other? 250 00:14:47,118 --> 00:14:48,952 I gotta go. 251 00:14:48,953 --> 00:14:50,955 - Wait. - Just get some rest, yeah? 252 00:15:03,307 --> 00:15:05,301 - No. Boyd... - I just wanna help. 253 00:15:05,302 --> 00:15:07,387 I understand that. Boyd, you being here 254 00:15:07,388 --> 00:15:09,180 is just gonna make things worse. 255 00:15:12,351 --> 00:15:13,435 I'm sorry. 256 00:15:13,436 --> 00:15:15,854 No. You're right. 257 00:15:15,855 --> 00:15:18,273 Look, people need you out there. 258 00:15:18,274 --> 00:15:21,401 They're gonna need you at the meeting later... both of you. 259 00:15:21,915 --> 00:15:23,344 There's only so much people can take, 260 00:15:23,355 --> 00:15:25,424 and now, with Tabitha being back, 261 00:15:25,435 --> 00:15:28,669 the fact that she went home... 262 00:15:28,680 --> 00:15:31,286 - I gotta... - Yeah. 263 00:15:33,539 --> 00:15:36,458 Hey, Randall. It's okay. 264 00:15:36,459 --> 00:15:38,501 Squeeze my hand. I'm going to take a look. 265 00:15:38,502 --> 00:15:40,211 - All right. - Yeah. 266 00:15:40,212 --> 00:15:42,006 Yeah. You're okay. 267 00:15:47,678 --> 00:15:49,221 This is where he stays... 268 00:15:51,024 --> 00:15:52,167 most of the time. 269 00:15:55,668 --> 00:15:56,878 Oh. 270 00:16:08,437 --> 00:16:11,689 Uh, it... it's, uh... 271 00:16:11,744 --> 00:16:14,114 It's a little different from his room at home. 272 00:16:27,259 --> 00:16:30,762 For the first few years, 273 00:16:30,763 --> 00:16:32,639 every time I'd turn a corner, 274 00:16:32,640 --> 00:16:36,684 there'd be this little spark of hope 275 00:16:36,685 --> 00:16:39,812 that maybe, just maybe, 276 00:16:39,813 --> 00:16:42,398 I'd see all of them there... 277 00:16:42,399 --> 00:16:48,321 Miranda, Eloise, Victor. 278 00:16:48,322 --> 00:16:52,159 And they... they'd smile and laugh. 279 00:16:54,328 --> 00:16:58,081 We'd all cry together about what a terrible mistake it all was. 280 00:16:59,595 --> 00:17:00,918 Then... 281 00:17:04,171 --> 00:17:07,632 That was the hardest part... 282 00:17:07,633 --> 00:17:10,135 that little bit of hope. 283 00:17:13,426 --> 00:17:16,058 That was the part I-I couldn't bear. 284 00:17:22,233 --> 00:17:25,900 As the years went by, 285 00:17:25,901 --> 00:17:30,530 it became easier to tell myself they were dead. 286 00:17:31,740 --> 00:17:33,657 They were gone. 287 00:17:33,895 --> 00:17:37,649 So, that's what I did. 288 00:17:51,844 --> 00:17:56,640 All that time, my little boy was here, alone. 289 00:18:01,312 --> 00:18:03,856 What kind of man gives up on his family? 290 00:18:05,816 --> 00:18:07,484 No wonder he doesn't wanna talk to me. 291 00:18:15,323 --> 00:18:17,742 Just give him a little time. 292 00:18:18,525 --> 00:18:19,662 He'll come 'round. 293 00:18:21,373 --> 00:18:22,882 Sorry to interrupt, 294 00:18:22,893 --> 00:18:25,835 but, uh, we're all heading to the meeting. 295 00:18:25,836 --> 00:18:27,253 I'll be right there. 296 00:18:28,293 --> 00:18:29,642 Meeting? 297 00:18:31,145 --> 00:18:34,397 People have a lot of questions about what happened, 298 00:18:34,511 --> 00:18:36,053 about Tabitha. 299 00:18:36,064 --> 00:18:37,311 Sure. 300 00:18:37,322 --> 00:18:40,683 It was kind of a big deal that she got out of here. 301 00:18:43,591 --> 00:18:44,919 Come on. 302 00:18:45,152 --> 00:18:46,773 Come on! 303 00:18:46,998 --> 00:18:48,941 Okay, everybody, just take a seat. 304 00:18:49,261 --> 00:18:51,986 - Hey, come on in. - Sit down here. Come on. 305 00:18:52,147 --> 00:18:55,067 Everybody grab... grab a seat. 306 00:18:57,280 --> 00:19:00,824 All right, everybody. Okay. All right. 307 00:19:01,192 --> 00:19:02,330 All right. Look. 308 00:19:02,675 --> 00:19:05,875 I understand that everybody wants answers, right? 309 00:19:05,886 --> 00:19:07,805 So do I, all right? 310 00:19:07,816 --> 00:19:09,400 But the truth is, 311 00:19:09,411 --> 00:19:12,674 there's no easy explanations to any of this, okay? 312 00:19:12,675 --> 00:19:14,509 - There's nothing that... - Where the hell is Tabitha? 313 00:19:14,510 --> 00:19:17,208 Yeah. Yeah. 314 00:19:17,605 --> 00:19:18,981 She's coming, all right? 315 00:19:19,202 --> 00:19:21,241 Just try to remember, she's been through a lot. 316 00:19:21,252 --> 00:19:23,796 All due respect, Boyd, but we've all been through a lot. 317 00:19:24,103 --> 00:19:25,493 That's right. 318 00:19:25,504 --> 00:19:27,724 - I understand that. - Are... are you sure? 319 00:19:27,735 --> 00:19:31,154 'Cause I feel like if you had any clue about anything, 320 00:19:31,235 --> 00:19:32,342 she'd be the one talking instead of you. 321 00:19:32,353 --> 00:19:33,746 Yeah. 322 00:19:33,757 --> 00:19:35,520 Look. Everybody calm the fuck down. 323 00:19:35,531 --> 00:19:37,865 Hey, why were you in the ambulance? 324 00:19:38,002 --> 00:19:40,975 Well, uh, we were in an accident. 325 00:19:40,986 --> 00:19:44,876 I was taking Tabitha to a park near my... 326 00:19:44,887 --> 00:19:45,964 Tabitha's here. 327 00:19:50,129 --> 00:19:52,213 What do I say? 328 00:19:52,214 --> 00:19:53,966 Just tell 'em the truth. 329 00:19:59,974 --> 00:20:01,222 - Thanks for coming. - Yeah. 330 00:20:01,223 --> 00:20:02,224 Yeah. 331 00:20:06,340 --> 00:20:08,342 Did you really go through a tree? 332 00:20:08,353 --> 00:20:09,849 Hey, let's let her talk. 333 00:20:09,860 --> 00:20:13,947 It's okay. Um, uh, I did. Yes. 334 00:20:14,704 --> 00:20:16,122 Um... 335 00:20:17,965 --> 00:20:20,575 I-I imagine some of you already know this, 336 00:20:20,576 --> 00:20:23,703 but, um, there are some trees in the forest 337 00:20:23,704 --> 00:20:25,789 that aren't like the other trees. 338 00:20:29,519 --> 00:20:31,937 Hey. Town meeting's already started. 339 00:20:32,045 --> 00:20:33,630 Yeah. I just gotta grab something. 340 00:21:02,434 --> 00:21:03,594 Hello? 341 00:21:22,049 --> 00:21:23,471 Why did you bring me here? 342 00:21:24,704 --> 00:21:26,307 'Cause I wanted you to see 343 00:21:27,837 --> 00:21:29,936 that if you climb high enough, 344 00:21:30,490 --> 00:21:32,628 even a nightmare can look like a dream. 345 00:22:02,668 --> 00:22:03,753 Hello? 346 00:22:06,643 --> 00:22:08,015 Hey, Elgin. 347 00:22:08,016 --> 00:22:10,304 Oh, my... What the fuck? 348 00:22:10,315 --> 00:22:12,812 I'm so sorry. I... I thought you... 349 00:22:12,813 --> 00:22:14,897 - Oh, my God. - I'm sorry. 350 00:22:14,898 --> 00:22:16,440 Are you okay? 351 00:22:17,314 --> 00:22:21,485 No. Not really. I... 352 00:22:22,991 --> 00:22:25,451 - I'm sorry. - Uh, no. Wait. 353 00:22:27,202 --> 00:22:28,828 I could use some company, 354 00:22:28,829 --> 00:22:32,081 if you're not, uh, you know, busy. 355 00:22:32,082 --> 00:22:33,666 Sure. 356 00:22:34,374 --> 00:22:37,264 Victor? What are you doing? 357 00:22:37,275 --> 00:22:38,942 It's cold out here. 358 00:22:39,673 --> 00:22:42,341 I never drew pictures of him. 359 00:22:42,905 --> 00:22:44,263 What? 360 00:22:44,632 --> 00:22:46,467 When I was alone here, I never... 361 00:22:47,800 --> 00:22:50,760 I always drew pictures of things that I saw, 362 00:22:51,817 --> 00:22:53,811 because I knew the pictures would remember, 363 00:22:53,812 --> 00:22:56,444 but I never... I never drew 364 00:22:57,010 --> 00:22:59,117 pictures of what came before. 365 00:23:02,184 --> 00:23:06,521 And now I told myself that was a dream and that... 366 00:23:06,575 --> 00:23:09,161 that he was... 367 00:23:14,014 --> 00:23:15,283 Victor... 368 00:23:15,774 --> 00:23:17,835 None of that matters. 369 00:23:17,836 --> 00:23:19,211 He's here. 370 00:23:19,212 --> 00:23:21,547 Somehow, your father is here, 371 00:23:21,548 --> 00:23:23,132 and he's waiting for you back in town. 372 00:23:23,133 --> 00:23:25,426 No. No. He's waiting for a little boy 373 00:23:25,427 --> 00:23:27,262 that drove away a long time ago. 374 00:23:31,769 --> 00:23:33,813 What's he gonna think... 375 00:23:36,163 --> 00:23:38,749 when he sees... me? 376 00:23:43,028 --> 00:23:44,263 I don't know. 377 00:23:48,533 --> 00:23:52,244 I know I'm supposed to tell you that it'll be okay, 378 00:23:52,245 --> 00:23:56,123 and he'll love you no matter what. 379 00:23:56,124 --> 00:23:57,876 But I don't know if that's true. 380 00:24:00,991 --> 00:24:02,868 You're really bad at this. 381 00:24:03,893 --> 00:24:04,894 Sorry. 382 00:24:11,713 --> 00:24:13,755 I don't know you that well, 383 00:24:13,850 --> 00:24:16,727 but you seem like a really good person, 384 00:24:16,728 --> 00:24:19,398 and that's something to be proud of here. 385 00:24:20,545 --> 00:24:24,465 I would give anything to feel like a good person again. 386 00:24:27,531 --> 00:24:28,615 Maybe... 387 00:24:31,770 --> 00:24:34,022 Maybe you're not the only one who's afraid. 388 00:24:36,182 --> 00:24:39,602 Maybe he's afraid of not being the dad 389 00:24:39,710 --> 00:24:41,378 that little boy remembers. 390 00:25:07,446 --> 00:25:08,821 So, you see this woman in the kimono 391 00:25:08,822 --> 00:25:10,281 even when you're awake? 392 00:25:10,282 --> 00:25:11,783 Now, I do. Yeah. 393 00:25:13,588 --> 00:25:16,214 Well, is she trying to hurt you? 394 00:25:16,329 --> 00:25:17,997 I thought she was at first, 395 00:25:17,998 --> 00:25:20,249 but when I saw her last night, 396 00:25:20,250 --> 00:25:21,418 she asked me for my help. 397 00:25:23,603 --> 00:25:25,037 With what? 398 00:25:25,730 --> 00:25:27,339 I don't know. 399 00:25:27,700 --> 00:25:29,467 If my grandma was here, she'd probably tell me 400 00:25:29,468 --> 00:25:31,791 it was an angel or somethin'. 401 00:25:31,802 --> 00:25:34,979 "Remember now, there's a reason why angels say 'Fear not' 402 00:25:34,990 --> 00:25:36,682 when they saw someone. 403 00:25:36,693 --> 00:25:38,307 Even Gabriel was terrifying." 404 00:25:39,887 --> 00:25:41,437 Wow. 405 00:25:41,438 --> 00:25:43,022 Look at you, Mr. Bible Study. 406 00:25:49,053 --> 00:25:50,680 You wanna know the fucked up part? 407 00:25:53,499 --> 00:25:55,743 I would take the creepy kimono woman in a heartbeat 408 00:25:55,744 --> 00:25:57,787 over the shit I hear in my head now. 409 00:26:00,241 --> 00:26:01,325 Like what? 410 00:26:02,501 --> 00:26:04,252 Mostly just screaming. 411 00:26:05,545 --> 00:26:08,047 But I don't... 412 00:26:08,048 --> 00:26:09,508 I don't just hear it. It's like... 413 00:26:11,760 --> 00:26:13,011 It's like I can feel it, too. 414 00:26:14,294 --> 00:26:15,963 This is the only thing that makes it quiet. 415 00:26:22,369 --> 00:26:24,412 You talk to your folks about it? 416 00:26:25,592 --> 00:26:27,593 What are they gonna do? 417 00:26:30,278 --> 00:26:32,488 They're in the diner right now with everyone else, 418 00:26:32,489 --> 00:26:34,115 trying to figure out what it means that my mom got out. 419 00:26:36,034 --> 00:26:37,911 What do you think it means? 420 00:26:38,961 --> 00:26:41,072 Honestly, I don't think it means anything. 421 00:26:44,289 --> 00:26:46,082 I think this whole place exists... 422 00:26:49,506 --> 00:26:51,924 I think it's just here to make us suffer. 423 00:26:52,124 --> 00:26:54,802 Maybe that's why it let her out. 424 00:26:54,803 --> 00:26:56,971 What do you mean? 425 00:26:56,972 --> 00:26:59,141 Best way to make us suffer is to give us hope. 426 00:27:03,353 --> 00:27:05,230 I don't think it's ever gonna let us go. 427 00:27:11,236 --> 00:27:13,195 You're so depressing when you're stoned. 428 00:27:16,032 --> 00:27:17,408 Sorry. 429 00:27:20,370 --> 00:27:21,954 And then the next thing I knew, 430 00:27:21,955 --> 00:27:24,415 um, the ambulance had stopped. 431 00:27:24,416 --> 00:27:27,084 The driver said that there was a tree in the middle of the road, 432 00:27:27,085 --> 00:27:29,879 and you all know how things go from there. 433 00:27:29,880 --> 00:27:30,922 Come on in. 434 00:27:32,438 --> 00:27:33,614 When you were out there... 435 00:27:33,625 --> 00:27:35,832 did you contact anyone? 436 00:27:35,843 --> 00:27:38,210 Did you let the police, anyone know about this place? 437 00:27:38,221 --> 00:27:41,182 - Yes. - Uh, I-I really wanted to. 438 00:27:41,183 --> 00:27:43,309 Oh. Are you fucking kidding me? 439 00:27:43,310 --> 00:27:45,644 - Watch your mouth. - Come on. 440 00:27:45,645 --> 00:27:49,273 - That could be it. - Um, you don't understand. 441 00:27:49,274 --> 00:27:51,150 They... they wouldn't have believed me. 442 00:27:51,151 --> 00:27:52,860 Tabitha, you don't know that. 443 00:27:52,861 --> 00:27:56,197 Look. All due respect, when she told me, 444 00:27:56,198 --> 00:27:58,365 I thought she was out of her mind. 445 00:27:58,366 --> 00:28:01,994 But you believed her. Eventually, you believed her. 446 00:28:02,710 --> 00:28:05,372 To be fair, my circumstances 447 00:28:05,373 --> 00:28:08,292 are a little different than the average person. 448 00:28:08,293 --> 00:28:09,919 Look. I-I was in the ambulance 449 00:28:09,920 --> 00:28:11,629 when she was begging us to turn around, 450 00:28:11,630 --> 00:28:13,547 and we thought she was hysterical. 451 00:28:13,558 --> 00:28:14,924 What is she even doing here? 452 00:28:14,925 --> 00:28:17,062 - She killed someone last night. - Yeah. 453 00:28:17,073 --> 00:28:19,449 - All right. Oh, hey, hey! - Come on! 454 00:28:19,679 --> 00:28:20,804 Hey! Look. That was an accident. 455 00:28:20,805 --> 00:28:22,007 - Accident? - Oh, yeah, sure. 456 00:28:22,018 --> 00:28:24,757 Everything's an accident unless it's somebody that you 457 00:28:24,768 --> 00:28:27,269 and Queen Bee here don't like. 458 00:28:27,270 --> 00:28:30,041 I'm sorry to say this, but you had an opportunity 459 00:28:30,052 --> 00:28:32,853 that none of us have ever had before, and you blew it. 460 00:28:32,864 --> 00:28:33,866 - Yeah. - Wow. 461 00:28:33,877 --> 00:28:35,463 - Excuse me. - We're just waiting here. 462 00:28:35,474 --> 00:28:38,685 What exactly would you have done, huh? 463 00:28:38,696 --> 00:28:40,022 What would any of you have done? 464 00:28:40,033 --> 00:28:41,075 - Hey. - Well, I wouldn't have 465 00:28:41,076 --> 00:28:42,576 taken a day trip to the park. 466 00:28:42,577 --> 00:28:45,371 - Yeah. Something. - That's not what it was. 467 00:28:45,372 --> 00:28:47,444 - I wasn't taking a day trip. - You were out there 468 00:28:47,455 --> 00:28:50,290 in the real world where people can help. 469 00:28:50,450 --> 00:28:52,660 How could you not take advantage of that? 470 00:28:52,671 --> 00:28:54,129 - Right. - Yeah, they may have thought 471 00:28:54,130 --> 00:28:55,714 you were crazy, but what if they didn't? 472 00:28:56,470 --> 00:28:57,859 What if somebody believed you? 473 00:28:57,870 --> 00:29:00,427 Well, someone believed me, and look where he is! 474 00:29:00,880 --> 00:29:02,346 He's sitting right here with us! 475 00:29:02,347 --> 00:29:05,140 - Tabitha. - Look. I'm sure everyone 476 00:29:05,141 --> 00:29:07,017 could have done a better job than what I did, 477 00:29:07,018 --> 00:29:09,729 and I'm so sorry you didn't have that opportunity. 478 00:29:11,818 --> 00:29:13,482 I'm sorry I don't have your answers. 479 00:29:13,483 --> 00:29:16,110 I'm... I'm sorry. 480 00:29:16,111 --> 00:29:18,028 I... I can't do this. I can't do this. I'm sorry. 481 00:29:18,029 --> 00:29:20,197 - Tabitha, please. - Oh, come on! 482 00:29:20,198 --> 00:29:21,534 Not now. That's enough. 483 00:29:21,545 --> 00:29:23,242 - I can't. - Oh, my God. 484 00:29:23,243 --> 00:29:26,287 Hey, listen. Listen. 485 00:29:26,288 --> 00:29:27,810 The most important part of all of this... 486 00:29:27,821 --> 00:29:29,128 the thing that we cannot 487 00:29:29,139 --> 00:29:32,710 lose sight of is Tabitha got out. 488 00:29:32,711 --> 00:29:34,878 For all the good it seems to have done. 489 00:29:34,879 --> 00:29:36,630 No, no, but it's... it's not about the fact 490 00:29:36,631 --> 00:29:38,340 that she is back here. 491 00:29:38,341 --> 00:29:40,676 It's that someone got home. 492 00:29:40,677 --> 00:29:43,178 It's not just hoping and wishing anymore. 493 00:29:43,179 --> 00:29:46,515 We have concrete proof now. It's possible. 494 00:29:46,516 --> 00:29:48,434 Great. Where's the tree? 495 00:29:48,435 --> 00:29:49,768 - What? - Really. 496 00:29:50,050 --> 00:29:52,313 Where... is... the... tree? 497 00:29:52,680 --> 00:29:53,973 Yeah! 498 00:29:53,984 --> 00:29:57,611 Everybody just calm down. Slow down for a second. 499 00:29:57,777 --> 00:29:59,153 We gotta think about this, okay? 500 00:29:59,154 --> 00:30:01,071 Well, what is there to think about? 501 00:30:01,072 --> 00:30:03,757 Tabitha went through the tree and got home, right? 502 00:30:03,768 --> 00:30:06,076 Why aren't we all lining up to do the same? 503 00:30:06,077 --> 00:30:07,619 Because it's not that simple, okay? 504 00:30:07,620 --> 00:30:09,538 We can't just run out there into the forest 505 00:30:09,539 --> 00:30:11,777 and hop into the first tree that we see! 506 00:30:11,788 --> 00:30:12,864 Why not? 507 00:30:12,875 --> 00:30:15,085 Wha... Excuse me? 508 00:30:15,086 --> 00:30:17,212 I just... I... I'm sorry, Boyd. 509 00:30:17,213 --> 00:30:20,090 I don't wanna be here a second longer than I have to be. 510 00:30:20,091 --> 00:30:22,676 Even... even if there is the slightest chance 511 00:30:22,677 --> 00:30:26,096 that this tree can get us home, what are we waiting for? 512 00:30:26,097 --> 00:30:27,806 - Okay. Everybody just... - No, no, no. 513 00:30:27,807 --> 00:30:29,641 Dad, Dad, she's right, okay? 514 00:30:30,183 --> 00:30:31,727 We can't just sit here and talk all day... 515 00:30:31,728 --> 00:30:35,939 Okay! Stop, stop, stop, stop! No! Listen! Hey, hey, hey! 516 00:30:35,940 --> 00:30:39,440 You're all assuming that this tree is some kind of magic door. 517 00:30:39,451 --> 00:30:40,566 It's not. 518 00:30:40,577 --> 00:30:41,862 I went through one of those trees, 519 00:30:41,863 --> 00:30:43,822 and you know where I ended up? 520 00:30:43,823 --> 00:30:47,076 In a chimney underground. 521 00:30:47,077 --> 00:30:48,360 Damn near killed myself. 522 00:30:48,371 --> 00:30:49,578 - Look. - You don't... 523 00:30:49,579 --> 00:30:52,247 It wasn't even the tree that got her out of here. 524 00:30:52,996 --> 00:30:54,875 She said it was the lighthouse. 525 00:30:54,876 --> 00:30:57,179 Great. Let's just get to the lighthouse, 526 00:30:57,190 --> 00:30:58,299 and then we'll go home. 527 00:30:58,310 --> 00:31:00,339 - Listen to me, okay? - No, you fucking listen! 528 00:31:00,340 --> 00:31:02,644 - Dale, come on! - No, no, no! I've had it! 529 00:31:02,655 --> 00:31:05,709 I've had it! Had it with your... plans. 530 00:31:05,720 --> 00:31:07,931 I've had it with your fucking rules! 531 00:31:11,251 --> 00:31:13,001 I wanna go home! 532 00:31:25,623 --> 00:31:27,449 Why didn't you go to the meeting? 533 00:31:30,031 --> 00:31:31,703 One thing you'll learn when you're older, 534 00:31:31,704 --> 00:31:34,748 any meeting with more than three people is basically pointless. 535 00:31:36,418 --> 00:31:38,127 - Jade? - That was quick. 536 00:31:41,482 --> 00:31:42,858 How'd it go? 537 00:31:42,966 --> 00:31:44,425 Uh, uh... 538 00:31:44,693 --> 00:31:45,717 Huh? 539 00:31:45,718 --> 00:31:46,844 Not great. 540 00:31:46,845 --> 00:31:47,871 See? 541 00:31:48,085 --> 00:31:49,415 We're going to the tree. 542 00:31:49,426 --> 00:31:51,515 - Finally. - Wait. What? 543 00:31:51,516 --> 00:31:54,309 I have nothing to tell them, Jim. They're right. 544 00:31:54,310 --> 00:31:56,311 I went out. I went out, and I came back. 545 00:31:56,312 --> 00:31:58,480 And I came back with nothing. 546 00:31:59,496 --> 00:32:00,631 I owe it to them. 547 00:32:00,642 --> 00:32:02,359 You owe? 548 00:32:02,360 --> 00:32:03,694 - Yes. - Tabitha, you just got back, 549 00:32:03,695 --> 00:32:05,237 and now you wanna go back out there? 550 00:32:05,238 --> 00:32:06,738 It's not like she's gonna go in the tree. 551 00:32:06,739 --> 00:32:08,356 - Exactly. - Would you just stay outta this? 552 00:32:08,367 --> 00:32:11,160 - I wanna go, too. - No! Nobody is going to a tree. 553 00:32:11,161 --> 00:32:12,383 Jim! 554 00:32:14,292 --> 00:32:15,456 - I need to speak with you... - Yeah. 555 00:32:15,457 --> 00:32:17,583 ... for a minute, please. 556 00:32:20,403 --> 00:32:22,147 You need to think about what you're doing. 557 00:32:22,158 --> 00:32:24,006 I am. 558 00:32:24,842 --> 00:32:27,092 We thought you were dead. 559 00:32:27,279 --> 00:32:29,979 Your children thought you were dead. 560 00:32:29,990 --> 00:32:31,555 You think I give a shit about what you owe 561 00:32:31,556 --> 00:32:33,015 to these people in a diner? 562 00:32:33,016 --> 00:32:35,019 You owe it to your kids to be here now. 563 00:32:35,030 --> 00:32:37,436 I'm just gonna show him where the tree is. 564 00:32:37,437 --> 00:32:41,106 That's all. I'm not gonna go in. 565 00:32:41,107 --> 00:32:42,984 I'll be back. I promise. 566 00:32:45,430 --> 00:32:49,391 Fine, but Ethan... he stays here with me. 567 00:32:50,204 --> 00:32:52,993 Do you know he ran off looking for you when you were gone? 568 00:32:53,273 --> 00:32:55,370 Do you really wanna take him out there 569 00:32:55,371 --> 00:32:57,582 and show him where the... the magic tree is? 570 00:33:00,752 --> 00:33:01,877 - Okay. - Yeah. 571 00:33:01,878 --> 00:33:03,713 - Okay. - Okay. 572 00:33:06,489 --> 00:33:10,454 Ethan, you're gonna stay here with your father, okay? 573 00:33:10,465 --> 00:33:13,972 - But I wanna help. - You're helping by staying here. 574 00:33:14,731 --> 00:33:17,017 I'll be back soon. Let's go. 575 00:33:17,018 --> 00:33:19,521 I'll get my coat. 576 00:33:25,312 --> 00:33:27,361 Dad. 577 00:33:27,362 --> 00:33:28,403 Hey! 578 00:33:28,404 --> 00:33:29,797 Stop, Dad! 579 00:33:30,571 --> 00:33:33,532 Come on. Hey! Hey! 580 00:33:33,543 --> 00:33:34,701 What the fuck is wrong with you? 581 00:33:34,702 --> 00:33:35,994 - What? - We are sitting 582 00:33:35,995 --> 00:33:37,371 on a powder keg in there, 583 00:33:37,372 --> 00:33:39,081 and you and Fatima are lighting matches. 584 00:33:39,082 --> 00:33:40,290 - She's upset. - Oh, yeah? 585 00:33:40,291 --> 00:33:42,334 Well, guess what? We're all fucking upset. 586 00:33:42,335 --> 00:33:45,462 What we need to do is calm people down. 587 00:33:45,463 --> 00:33:47,422 Okay, or maybe what we need is for someone around here 588 00:33:47,423 --> 00:33:49,866 to start doing something instead of sitting around 589 00:33:49,877 --> 00:33:51,385 worrying about what could go wrong. 590 00:33:51,386 --> 00:33:52,636 Is that what I'm doing? I'm just... 591 00:33:52,637 --> 00:33:54,650 I'm just sitting around. Is that it, huh? 592 00:33:54,661 --> 00:33:56,390 Maybe what we need is to start taking chances. 593 00:33:56,391 --> 00:33:58,226 Oh, you wanna take some chances. Okay. 594 00:33:59,506 --> 00:34:01,270 Who... who... who you wanna take a chance on? 595 00:34:01,271 --> 00:34:04,369 Whose life are you willing to take a chance to gamble on? 596 00:34:04,380 --> 00:34:08,443 - You know that's not what I'm saying. - No, no! Tell me, 'cause I wanna know! 597 00:34:08,703 --> 00:34:09,959 Who we gonna march out there next? 598 00:34:09,970 --> 00:34:11,738 Huh? Huh? 599 00:34:11,892 --> 00:34:14,561 You wanna do something, right? So tell me! Who's next? 600 00:34:14,583 --> 00:34:15,984 Who's your pick?! 601 00:34:16,685 --> 00:34:17,912 Who's your pick?! 602 00:34:19,403 --> 00:34:20,404 Exactly. 603 00:34:21,803 --> 00:34:26,015 What happened in there... is a dangerous thing. 604 00:34:26,589 --> 00:34:28,090 It's a dangerous... 605 00:34:40,837 --> 00:34:43,589 I never realized all this stuff was down here. 606 00:34:43,730 --> 00:34:46,231 Yeah. Uh, this is where they store 607 00:34:46,232 --> 00:34:48,109 the surplus of weird. 608 00:34:48,944 --> 00:34:53,030 Oh. Uh, I couldn't sleep one night, 609 00:34:53,197 --> 00:34:54,907 and, uh, I found this. 610 00:34:58,328 --> 00:35:00,537 Oh, my God. 611 00:35:00,538 --> 00:35:04,207 Oh. This is, like... 612 00:35:04,208 --> 00:35:06,293 It's, like, the vintage motherlode. 613 00:35:06,294 --> 00:35:09,129 Oh, no. No. It's not just vintage. 614 00:35:09,130 --> 00:35:10,380 This shit is, uh... 615 00:35:10,381 --> 00:35:11,799 This is '80s vintage. 616 00:35:15,720 --> 00:35:17,888 Can you imagine people running through the woods 617 00:35:17,889 --> 00:35:20,370 in, like, fluorescent spandex? 618 00:35:20,550 --> 00:35:23,101 With their big-ass hair getting caught in the branches? 619 00:35:26,439 --> 00:35:27,690 Oh. Hold on. 620 00:35:29,696 --> 00:35:32,489 Oh. Oh, no way. 621 00:35:33,821 --> 00:35:35,031 Wait. Wait. 622 00:35:36,044 --> 00:35:37,784 Like, come on. 623 00:35:37,795 --> 00:35:41,034 Hey. Yeah. Hey, that's it. That's it right there. 624 00:35:41,045 --> 00:35:42,504 Yeah, right? 625 00:35:42,705 --> 00:35:44,542 Hey, check this out. 626 00:35:46,275 --> 00:35:48,575 Yeah. We're very post-apocalyptic chic. 627 00:35:48,586 --> 00:35:50,087 Hey. 628 00:35:50,922 --> 00:35:52,215 No. Don't do that. 629 00:35:57,762 --> 00:35:58,888 Oh, shit. 630 00:36:01,808 --> 00:36:04,227 Oh. Think it still works? 631 00:36:15,613 --> 00:36:16,823 Oh. 632 00:36:18,200 --> 00:36:19,616 Oh, no. This is mine. 633 00:36:19,617 --> 00:36:21,126 - What? - Like... 634 00:36:21,278 --> 00:36:22,613 All right. 635 00:36:25,707 --> 00:36:27,040 I'm keeping that. Like... 636 00:36:27,041 --> 00:36:29,084 No. You got one for yourself. 637 00:36:29,085 --> 00:36:31,878 Hey. Elgin. 638 00:36:31,879 --> 00:36:33,714 Come on. Please? 639 00:36:33,715 --> 00:36:36,550 - You have to come get it, then. - That's not fair. 640 00:36:44,647 --> 00:36:45,767 Sheriff Boyd? 641 00:36:47,381 --> 00:36:48,882 You got a second? 642 00:36:53,848 --> 00:36:56,017 I wanted to thank you for what you said in there. 643 00:37:00,888 --> 00:37:03,316 I can't take back what I did. 644 00:37:03,327 --> 00:37:06,455 I know that, but I think I can help. 645 00:37:06,456 --> 00:37:10,459 Oh, yeah? How's that? 646 00:37:10,460 --> 00:37:12,377 The meeting today... 647 00:37:12,378 --> 00:37:14,254 Look, if you want them to stop focusing on that tree, 648 00:37:14,255 --> 00:37:16,840 you have to give them something else to focus on, 649 00:37:17,087 --> 00:37:19,009 a project or... 650 00:37:19,010 --> 00:37:20,635 We had this really big storm. 651 00:37:20,636 --> 00:37:21,845 It hit the coast last year, 652 00:37:21,846 --> 00:37:23,263 and it flooded half the town, 653 00:37:23,264 --> 00:37:24,765 knocked out all the power. 654 00:37:24,766 --> 00:37:27,309 And people were scared. They were angry. 655 00:37:27,310 --> 00:37:28,602 And so the precinct captain, 656 00:37:28,603 --> 00:37:31,229 he got everyone out to sandbag the marina. 657 00:37:31,403 --> 00:37:33,109 Now, the worst of the storm had already passed, 658 00:37:33,120 --> 00:37:36,151 but it gave people... it gave them something to focus on. 659 00:37:36,152 --> 00:37:38,904 It made them feel like they had some sort of control. 660 00:37:39,232 --> 00:37:40,578 I see. 661 00:37:41,199 --> 00:37:45,952 So, you've been here less than a day, 662 00:37:45,953 --> 00:37:47,704 and already, you've got the solution. 663 00:37:48,331 --> 00:37:49,837 That's not what I'm saying. I'm just... 664 00:37:49,848 --> 00:37:51,583 You think I stuck up for you in there? 665 00:37:52,197 --> 00:37:54,630 You think we're buddies now? 666 00:37:54,856 --> 00:37:57,214 The one thing I agreed to was that you didn't belong 667 00:37:57,215 --> 00:37:59,591 - in that goddamn room. - What happened last night... 668 00:37:59,592 --> 00:38:01,181 - You killed someone! - I... 669 00:38:01,194 --> 00:38:03,335 And you left two people to die in that ambulance. 670 00:38:03,346 --> 00:38:05,096 - I know! - One of whom 671 00:38:05,097 --> 00:38:07,825 you handcuffed to a fucking wall! 672 00:38:07,836 --> 00:38:09,633 - I am sorry. - Great! 673 00:38:09,644 --> 00:38:13,146 Go be sorry, then. Try not to kill anybody. 674 00:38:13,147 --> 00:38:15,607 You let me worry about how to take care of my goddamn town. 675 00:38:16,648 --> 00:38:19,067 Thank you! 676 00:38:31,182 --> 00:38:32,348 Fuck. 677 00:38:34,752 --> 00:38:36,044 God. 678 00:38:55,752 --> 00:38:57,651 Baby, what are you... What's going on? 679 00:38:57,662 --> 00:38:58,838 Hey, how did it go with your dad? 680 00:38:58,849 --> 00:39:01,820 It was fine. What's... What are you doing? 681 00:39:01,821 --> 00:39:04,823 Uh, I-I was just, uh, checking the supplies, the crops and... 682 00:39:04,824 --> 00:39:05,949 Hey, hey. Hold on. Hold on. 683 00:39:05,950 --> 00:39:08,994 - What? What do you want? What? - Okay. Look. I'm trying to be supportive. 684 00:39:08,995 --> 00:39:10,328 - Okay, so... - Okay? And I'm trying... 685 00:39:10,329 --> 00:39:12,229 I'm trying to be patient, 686 00:39:12,246 --> 00:39:14,138 but I... I need... 687 00:39:14,149 --> 00:39:16,001 You can't help. 688 00:39:16,002 --> 00:39:18,342 - What do you... - You can't fucking help! 689 00:39:18,353 --> 00:39:20,262 I... Look, babe. I don't understand. 690 00:39:20,273 --> 00:39:21,840 - Look! You... - What do you mean I can't help? 691 00:39:21,841 --> 00:39:23,216 You can't fucking help! 692 00:39:23,227 --> 00:39:24,398 This. 693 00:39:25,765 --> 00:39:28,545 - This is all I can keep down. - What? 694 00:39:28,858 --> 00:39:32,431 I think there's something wrong... with the baby. 695 00:39:32,442 --> 00:39:35,240 I think there's something wrong with the baby. 696 00:39:35,251 --> 00:39:37,517 Something's not right with the baby. 697 00:39:51,979 --> 00:39:53,397 What are you looking at? 698 00:39:54,518 --> 00:40:00,147 Well, uh, there's a motel sign here. 699 00:40:00,254 --> 00:40:02,339 There's a pool. 700 00:40:02,780 --> 00:40:05,491 Where's the motel? 701 00:40:09,279 --> 00:40:10,978 Are you Victor's dad? 702 00:40:11,599 --> 00:40:12,826 That's right. 703 00:40:13,681 --> 00:40:15,932 You must be Ethan. 704 00:40:16,626 --> 00:40:19,356 Your mom told me all about you. 705 00:40:19,357 --> 00:40:20,900 Thanks for bringing her back. 706 00:40:20,911 --> 00:40:22,401 Oh. I didn't... 707 00:40:24,946 --> 00:40:26,655 You're welcome. 708 00:40:26,985 --> 00:40:29,574 I'm going to the barn to feed the animals. 709 00:40:29,685 --> 00:40:30,727 Wanna come? 710 00:40:30,738 --> 00:40:32,098 Um, sure. 711 00:40:40,689 --> 00:40:42,837 Have you seen Victor yet? 712 00:40:42,838 --> 00:40:48,218 No. I don't think he's very happy that I'm here. 713 00:40:48,219 --> 00:40:50,136 Why? 714 00:40:50,137 --> 00:40:51,638 For one thing, 715 00:40:51,639 --> 00:40:55,142 he found out I was here, and he just ran off. 716 00:40:56,593 --> 00:41:01,263 Oh. He does stuff like that sometimes. 717 00:41:01,357 --> 00:41:03,109 He gets really grumpy. 718 00:41:04,393 --> 00:41:06,686 I don't think he means to. 719 00:41:06,821 --> 00:41:09,323 You know him pretty well, huh? 720 00:41:11,158 --> 00:41:12,493 He's my best friend. 721 00:41:18,082 --> 00:41:20,625 Sometimes, he gets so grumpy, 722 00:41:20,626 --> 00:41:23,670 he says we can't be friends anymore. 723 00:41:23,671 --> 00:41:26,173 But I think that's just 'cause he's scared. 724 00:41:27,575 --> 00:41:29,619 What do you think he's scared of? 725 00:41:32,455 --> 00:41:34,372 That I'm gonna die. 726 00:41:34,853 --> 00:41:37,189 Everyone he ever loved here died. 727 00:41:42,288 --> 00:41:44,733 I can come with you, 728 00:41:44,734 --> 00:41:47,902 if you want, up to Colony House. 729 00:41:47,903 --> 00:41:49,342 You don't have to... 730 00:41:51,688 --> 00:41:53,315 What's wrong? 731 00:41:58,366 --> 00:42:00,165 Oh, there's Victor. 732 00:42:00,166 --> 00:42:01,208 Hmm? 733 00:42:16,874 --> 00:42:18,096 It's okay. 734 00:42:19,782 --> 00:42:21,324 Everything's okay. 735 00:42:47,943 --> 00:42:49,570 Victor? 736 00:42:54,470 --> 00:42:55,610 Victor. 737 00:43:04,105 --> 00:43:05,980 Hey, hey, hey. 738 00:43:05,981 --> 00:43:07,274 No, no, no. 739 00:43:09,318 --> 00:43:10,518 Oh, God. 740 00:43:22,454 --> 00:43:25,039 I didn't know how to get home! 741 00:43:25,126 --> 00:43:26,918 I didn't know how to get home. 742 00:43:26,919 --> 00:43:29,295 Shh. It's okay. 743 00:43:29,296 --> 00:43:30,672 It's okay. 744 00:44:32,051 --> 00:44:33,651 What are you doing in here? 745 00:44:34,061 --> 00:44:36,146 Just, um... 746 00:44:37,532 --> 00:44:39,408 I don't know. 747 00:44:39,535 --> 00:44:41,537 Trying to assuage my guilt, I guess. 748 00:44:43,847 --> 00:44:46,933 What happened last night wasn't your fault, 749 00:44:46,944 --> 00:44:49,445 and I'm sorry I wasn't more supportive at the meeting. 750 00:44:49,517 --> 00:44:51,435 People have a right to ask questions. 751 00:44:51,462 --> 00:44:53,338 I'm just tired of being the guy without any answers. 752 00:44:56,258 --> 00:44:57,634 Something about that funny to you? 753 00:44:57,635 --> 00:45:01,638 Sorry. It's just, 754 00:45:01,639 --> 00:45:03,973 you sound like my sister. 755 00:45:03,974 --> 00:45:08,186 She was always... 756 00:45:08,187 --> 00:45:10,688 She was someone 757 00:45:10,689 --> 00:45:15,109 who tried so hard to make everything right, 758 00:45:15,110 --> 00:45:17,362 and she always ended up feeling like she was wrong. 759 00:45:18,018 --> 00:45:19,405 - Huh. - Hmm. 760 00:45:19,406 --> 00:45:20,782 The way everyone's acting in there, 761 00:45:20,783 --> 00:45:22,992 it's like they wanna go home and you don't. 762 00:45:24,547 --> 00:45:28,843 You're trying to keep people from doing something stupid. 763 00:45:29,164 --> 00:45:32,457 I just want you to know that I'll have your back next time. 764 00:45:32,544 --> 00:45:34,588 Yeah. Thank you. 765 00:45:37,341 --> 00:45:38,967 Come on. 766 00:45:38,968 --> 00:45:41,598 Oh, goddamn it! Ugh! 767 00:45:41,659 --> 00:45:44,212 Hey, I don't suppose you wanna climb up here 768 00:45:44,223 --> 00:45:46,057 and maybe help me... 769 00:45:46,068 --> 00:45:47,360 They're just numbers. 770 00:45:48,301 --> 00:45:52,064 Ah. No, no, no, but look. Look. 771 00:45:53,192 --> 00:45:54,780 Every single slip of paper 772 00:45:54,790 --> 00:45:56,776 - has four numbers on it, right? - Uh-huh. 773 00:45:56,777 --> 00:45:59,028 What if they're not just numbers? 774 00:45:59,029 --> 00:46:01,322 What if they're dates? 775 00:46:01,490 --> 00:46:03,826 This one says 2659. 776 00:46:06,974 --> 00:46:09,008 I don't know, Jade. Maybe Jim's right. 777 00:46:09,588 --> 00:46:12,835 How do we know that everything that... I... 778 00:46:21,272 --> 00:46:22,607 I saw your freaky kids, you know. 779 00:46:25,306 --> 00:46:28,224 Really? Where? 780 00:46:28,225 --> 00:46:30,210 Down in the tunnels. 781 00:46:30,530 --> 00:46:32,698 I went down there the day you... 782 00:46:32,813 --> 00:46:35,690 I was hoping to find something to help Julie. 783 00:46:35,691 --> 00:46:37,526 Instead, I saw this. 784 00:46:42,948 --> 00:46:45,450 Turns out it wasn't a symbol. It was a hole in the ceiling, 785 00:46:45,451 --> 00:46:48,829 and these slashes were roots. 786 00:46:50,800 --> 00:46:52,384 Huh. 787 00:46:52,395 --> 00:46:58,859 And those kids... they were laid out on slabs of stone, 788 00:46:58,964 --> 00:47:03,843 repeating that word over and over again. 789 00:47:03,938 --> 00:47:04,981 Anghkooey. 790 00:47:06,889 --> 00:47:08,598 When I tell you I felt fear in that moment 791 00:47:08,599 --> 00:47:10,684 like I've never felt in my life... 792 00:47:13,135 --> 00:47:15,762 But there was also this... this glimpse 793 00:47:15,856 --> 00:47:19,108 of something that... that I knew was there but I couldn't... 794 00:47:19,109 --> 00:47:20,651 even with all the fucking horror, 795 00:47:20,652 --> 00:47:24,030 it was like, for the first time, 796 00:47:24,031 --> 00:47:27,950 I felt like there were threads 797 00:47:27,951 --> 00:47:30,703 that were finally starting to connect. 798 00:47:31,398 --> 00:47:33,012 Connect how? 799 00:47:35,634 --> 00:47:37,178 I don't know. 800 00:47:38,327 --> 00:47:40,453 Piecing this together, it's like, it's, uh, 801 00:47:40,805 --> 00:47:42,215 it's like trying to grab hold of water. 802 00:47:42,216 --> 00:47:43,258 It just... 803 00:47:44,692 --> 00:47:46,135 These numbers in these bottles, 804 00:47:46,136 --> 00:47:49,180 they might seem like this tree. 805 00:47:49,622 --> 00:47:52,433 There is no denying what this tree did, 806 00:47:53,062 --> 00:47:55,937 and the fact that someone took the time to put these bottles here, 807 00:47:55,938 --> 00:47:57,689 to put these numbers here... 808 00:47:59,618 --> 00:48:01,911 It only looks like chaos 809 00:48:02,152 --> 00:48:04,464 until you understand the pattern. 810 00:48:07,199 --> 00:48:09,284 So, this is the mysterious tree, huh? 811 00:48:10,795 --> 00:48:12,114 Fuck me. 812 00:48:17,609 --> 00:48:18,901 Bottles are a nice touch. 813 00:48:19,577 --> 00:48:22,255 What are you doing here? 814 00:48:22,369 --> 00:48:23,411 This is it? 815 00:48:30,222 --> 00:48:31,619 I just... just go in here? 816 00:48:31,630 --> 00:48:34,791 I... I really... I wouldn't do that if I were you. 817 00:48:36,291 --> 00:48:39,772 Well, you're not me, 818 00:48:40,670 --> 00:48:42,307 and that's why you're gonna be sitting here 819 00:48:42,318 --> 00:48:45,070 with your thumb up your ass while I'm back home figuring out 820 00:48:45,237 --> 00:48:47,239 how to get help for everybody back here. 821 00:48:48,727 --> 00:48:50,353 See, that's what a smart person would do. 822 00:48:52,870 --> 00:48:56,622 Dale. Dale! Dale. Hey. 823 00:48:56,789 --> 00:48:58,124 Dale. Dale. 824 00:49:00,034 --> 00:49:03,245 Look. Somebody's gotta try, right? 825 00:49:05,688 --> 00:49:08,097 It's okay. You guys can thank me later. 826 00:49:21,915 --> 00:49:24,017 Look, Boyd. If you need anything, just, you know, just... 827 00:49:28,363 --> 00:49:29,822 He's over here! 828 00:49:29,823 --> 00:49:31,866 Yeah! Someone's over here! 829 00:49:31,867 --> 00:49:33,367 Yeah, yeah, yeah. 830 00:49:33,368 --> 00:49:36,112 All right, everybody. Everyone just back up. 831 00:49:36,123 --> 00:49:37,759 Move back. Back up. 832 00:49:39,958 --> 00:49:41,084 Oh, Jesus. 833 00:49:57,643 --> 00:49:59,060 Okay. 834 00:49:59,061 --> 00:50:01,270 Um... Oh, sh... 835 00:50:03,565 --> 00:50:06,526 Can you help him? 836 00:50:06,527 --> 00:50:08,611 Shh. Okay. 837 00:50:09,201 --> 00:50:13,115 Okay. Okay. Okay. Let me... 838 00:50:14,493 --> 00:50:15,515 Let me, uh... 839 00:50:17,851 --> 00:50:19,434 I'm sorry, Dale. 840 00:50:19,832 --> 00:50:22,542 I'm so sorry this happened to you. 841 00:50:24,068 --> 00:50:25,920 Oh, fuck. 842 00:50:25,921 --> 00:50:29,674 Uh... uh... 843 00:51:16,763 --> 00:51:20,521 Okay. All right. 844 00:51:20,532 --> 00:51:23,436 Who's... who's next, huh? 845 00:51:24,478 --> 00:51:27,189 Still wanna go through the tree? 846 00:51:27,190 --> 00:51:29,233 Go ahead, then! 847 00:51:29,234 --> 00:51:30,986 Who the fuck is next?! 848 00:51:32,421 --> 00:51:33,908 Huh?! 849 00:51:35,089 --> 00:51:37,302 You think I wanna do this?! 850 00:51:37,781 --> 00:51:41,445 You think I wanna be the one who... 851 00:51:42,963 --> 00:51:46,716 I am trying to keep you alive! 852 00:51:46,727 --> 00:51:48,103 Don't you see that?! 853 00:51:49,698 --> 00:51:52,492 I can't help you if you don't let me! 854 00:51:52,706 --> 00:51:53,906 I can't... 855 00:51:57,762 --> 00:51:58,888 Hey. 856 00:52:29,190 --> 00:52:34,190 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 60090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.