All language subtitles for English - Carole.Matthieu.2016.HDTVRip.x264.AC3-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,600 --> 00:00:48,560 This isn't a pleasant experience for either of us. 3 00:00:50,240 --> 00:00:51,080 No. 4 00:00:51,280 --> 00:00:53,920 A workplace attack is a big deal. 5 00:00:55,880 --> 00:00:57,800 I'm here to listen to you. 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Your statement is important 7 00:01:00,600 --> 00:01:03,440 in order to try to understand and to anticipate further issues. 8 00:01:09,480 --> 00:01:13,040 Michel Prompt had already been to see me several times. 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,040 But towards the end, he... 10 00:01:19,280 --> 00:01:21,320 He would show up unannounced, 11 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 after office hours. 12 00:01:25,560 --> 00:01:27,760 He had been on antidepressants for two years. 13 00:01:27,920 --> 00:01:28,880 Which? 14 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 Lexapro. 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 Was it his regular doctor who prescribed them? 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 Don't worry. This all stays between us. 17 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 Michel wasn't sleeping. 18 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 He wasn't eating. He was so angry at Melidem. 19 00:01:50,320 --> 00:01:53,440 The evening of my attack, He took it out on me... 20 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 It's as simple as that. 21 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 All of a sudden, he became very violent. 22 00:02:04,880 --> 00:02:07,280 And it was Patrick... 23 00:02:07,440 --> 00:02:08,640 Who is Patrick? 24 00:02:10,200 --> 00:02:11,760 Patrick is... 25 00:02:13,160 --> 00:02:15,640 The company caretaker. 26 00:02:16,640 --> 00:02:17,680 He heard... 27 00:02:19,280 --> 00:02:23,480 He heard the screaming, and he came into the office. 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,160 But... 29 00:02:27,080 --> 00:02:28,920 If Patrick hadn't intervened, 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 I don't know 31 00:02:32,320 --> 00:02:36,000 how far Michel might have gone. 32 00:02:39,840 --> 00:02:42,440 So then Michel Prompt left? 33 00:02:47,480 --> 00:02:49,760 Michel has a wife and two children, 34 00:02:49,920 --> 00:02:52,000 and I didn't want him to be accused 35 00:02:52,560 --> 00:02:55,000 of anything that would make him lose his job. 36 00:02:55,160 --> 00:02:56,520 I tried to help him. 37 00:02:56,680 --> 00:02:58,480 I thought that I might still 38 00:02:58,640 --> 00:02:59,720 be able to. 39 00:03:00,720 --> 00:03:03,960 And you didn't warn anyone until the next day, is that right? 40 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 My entire profession is about warning people. 41 00:03:16,440 --> 00:03:18,120 I tried to warn them. 42 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 I was the only one in the company trying to warn them. 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 To no avail. 44 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 You have to warn people before, not after. 45 00:03:43,040 --> 00:03:44,360 ...in an interview format... 46 00:03:45,040 --> 00:03:46,640 SIX MONTHS LATER 47 00:03:46,800 --> 00:03:48,720 they were recorded on film, 48 00:03:49,440 --> 00:03:52,680 but one of the participants actually lost their memory. 49 00:03:52,880 --> 00:03:56,680 It's always been that way when it comes to big social progress, 50 00:03:56,880 --> 00:03:59,000 that tends to head in that direction, 51 00:03:59,200 --> 00:04:02,320 testimonies, stories, anecdotes about their lives... 52 00:05:40,360 --> 00:05:41,640 MELIDEM STAFF ENTRANCE ONLY 53 00:05:58,160 --> 00:06:01,120 Good morning, ma'am. This is Lydia calling from Melidem. 54 00:06:01,320 --> 00:06:04,120 Hello. Nadège Deschamps here, from Melidem. 55 00:06:04,280 --> 00:06:05,680 We're conducting a survey 56 00:06:05,840 --> 00:06:07,880 on French consumer habits. 57 00:06:08,080 --> 00:06:09,840 Could you spare a few minutes of your time? 58 00:06:10,000 --> 00:06:11,240 Yes? Thank you so much. 59 00:06:11,440 --> 00:06:14,560 So, Mrs. Capelle, are you currently employed in an office job? 60 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 That can cause compression fractures and lumbago. 61 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 There are ways to solve that. 62 00:06:20,160 --> 00:06:22,840 Quite simply, the right chair can reduce both pain and cost. 63 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Were you aware of that? 64 00:06:24,200 --> 00:06:26,840 This is being kind to your wallet, 65 00:06:27,000 --> 00:06:28,360 and to the environment. 66 00:06:28,560 --> 00:06:32,320 Thank you so much for your purchase. For being such a valued customer, 67 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 I'm going to give you 10% off everything at Melidem. 68 00:06:35,240 --> 00:06:36,480 Oh yes, that would be great. 69 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 On behalf of our team, 70 00:06:38,000 --> 00:06:39,520 thank you for choosing Melidem. 71 00:07:31,760 --> 00:07:34,200 MEDICAL FITNESS FORM 72 00:07:41,560 --> 00:07:44,120 Please come and take a seat. 73 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 Well, it's not the end of the world. 74 00:07:56,840 --> 00:07:59,440 Is your annual performance review coming up soon? 75 00:07:59,600 --> 00:08:00,520 Yes. 76 00:08:01,240 --> 00:08:02,960 How did the last one go? 77 00:08:03,800 --> 00:08:05,920 The same as usual. Like... 78 00:08:06,120 --> 00:08:09,080 Like we're not already going full throttle. 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,640 Those are real people on the phone, not robots. 80 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 And I'm not a machine. 81 00:08:14,840 --> 00:08:17,520 And how's it going with your manager? 82 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 I don't know what they get taught in that damn training school. 83 00:08:22,880 --> 00:08:26,160 No. I'm the best they have, and he's a little prick. 84 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 Anne-Marie, what's bothering me 85 00:08:29,040 --> 00:08:31,680 is your back. You can't go on like this. 86 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 You need to go and see your doctor 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,480 and have him sign you off work. 88 00:08:36,480 --> 00:08:37,880 You're suffering back pain, 89 00:08:38,080 --> 00:08:42,240 and at this rate you won't be able to keep it up much longer. 90 00:08:42,440 --> 00:08:44,800 But I'm doing fine. I'm doing great. 91 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 They're just contractures, that's all. 92 00:08:47,280 --> 00:08:48,040 I'm fine. 93 00:08:48,200 --> 00:08:51,240 Anne-Marie, you have to stop putting on a brave face. 94 00:08:51,400 --> 00:08:53,280 You must understand how serious this is. 95 00:08:53,440 --> 00:08:55,960 I am a good seller. 96 00:08:56,160 --> 00:08:58,520 My customers love me. I am great at my job. 97 00:08:58,720 --> 00:09:00,800 There is no reason for me to stop working. 98 00:09:02,560 --> 00:09:06,080 I need this medical certificate. Please. 99 00:09:12,280 --> 00:09:13,520 OK. OK. 100 00:09:14,920 --> 00:09:18,640 But on the condition that you go and see your doctor 101 00:09:19,320 --> 00:09:22,240 and start taking better care of yourself. All right? 102 00:09:22,640 --> 00:09:23,840 I promise. 103 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 MEDICAL FITNESS FORM 104 00:09:32,240 --> 00:09:33,160 FIT TO WORK 105 00:09:34,040 --> 00:09:38,040 DR. CAROLE MATTHIEU 106 00:09:51,640 --> 00:09:53,760 It's what, 60 euros? A physiotherapist is 50. 107 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 -Come on, don't give up. -A year of physio, 108 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 and that's already 400 euros. 109 00:09:58,640 --> 00:10:01,480 Imagine being able to put a stop to back pain with a chair! 110 00:10:01,640 --> 00:10:05,080 No, this isn't something that I'm interested in. Perhaps... 111 00:10:05,280 --> 00:10:07,440 Don't worry at all. Payment is fully secure, 112 00:10:07,640 --> 00:10:09,800 as your bank will have to authorize the direct debit. 113 00:10:10,000 --> 00:10:13,680 With Melidem you can pay in two or three installments at no extra cost. 114 00:10:13,840 --> 00:10:14,680 I am so sorry. 115 00:10:14,880 --> 00:10:17,600 I could call you back at a later date, perhaps this weekend? 116 00:10:17,800 --> 00:10:20,560 No. Stop calling me. Stop calling me! 117 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Delete my number! 118 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 You're wasting my time while I have things to do! 119 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 Where are you calling from? You're insufferable! 120 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 -Do you realize that? -Melidem is grateful for your time. 121 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Goodbye. 122 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 You're selling me a goddamn chair, 123 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 but I didn't even get my dryer yet! Where is it? 124 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 Sorry, but you have to stop taking people for fools! 125 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 I'm done with Melidem! 126 00:10:39,560 --> 00:10:41,480 That's it, I'm done. It's fine. Stop. 127 00:10:41,640 --> 00:10:43,680 I'm going to try to resolve the issue for you. 128 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 Not "try." You will. 129 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 You better, or I'm calling customer services. 130 00:10:47,320 --> 00:10:48,680 Come on, come on! 131 00:10:48,880 --> 00:10:52,160 Actually, Sir, I'm just looking at your account. 132 00:10:52,360 --> 00:10:55,200 -I have just found... -Hook him! 133 00:10:55,360 --> 00:10:57,520 -The dryer. -Your dryer. 134 00:10:57,720 --> 00:11:01,280 There was a mistake on our part. It will be with you in 4 days. 135 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 Give him 20%. He won't quit. 136 00:11:03,320 --> 00:11:05,320 Due to these exceptional circumstances, Sir, 137 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Melidem would like to give you 20% off your next purchase with us, 138 00:11:09,040 --> 00:11:11,480 effective immediately. 139 00:11:11,640 --> 00:11:14,120 Can you guarantee it will be delivered in 4 days? 140 00:11:14,280 --> 00:11:15,160 Yes. Say yes. 141 00:11:15,360 --> 00:11:17,760 Absolutely. I'll take care of it myself. 142 00:11:18,000 --> 00:11:20,320 -What do you think? -On which items? 143 00:11:20,560 --> 00:11:22,960 -Ask her which items. -I am! 144 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 Fine. Apparently my wife is already on your website. 145 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 I'm glad to hear it, Sir, and on behalf of the team, thank you 146 00:11:30,920 --> 00:11:33,440 for choosing Melidem. Have a great day. Goodbye. 147 00:11:36,480 --> 00:11:39,840 Call me when you close, not when you panic. OK? 148 00:11:40,040 --> 00:11:42,320 -I...Is that clear? -Yes. 149 00:11:42,800 --> 00:11:47,160 Thank you, ma'am. For being such a valued customer, I would like 150 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 to offer you a 10% discount 151 00:11:49,800 --> 00:11:52,760 on all our products available online at www.melidem.fr. 152 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 Could I have just a few minutes of your time? 153 00:11:55,240 --> 00:11:56,680 How would you rate 154 00:11:56,880 --> 00:11:59,720 our service in terms of clarity, offers, and reception? 155 00:11:59,920 --> 00:12:02,760 With 0 being unsatisfied and 10 very satisfied, please tell me. 156 00:12:02,960 --> 00:12:05,720 Great. Are you still at the same address? 157 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 Carole, we have a couple of issues I want to discuss. 158 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 I've brought Alan too, although he seems to disagree. 159 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 We have a big problem with scheduling. 160 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Honestly, though, between you and me, 161 00:12:18,040 --> 00:12:20,480 what are you doing in there with your patients? 162 00:12:21,920 --> 00:12:24,880 We asked other firms, and apparently a single appointment 163 00:12:25,080 --> 00:12:27,720 should take 15 minutes. Yours are 45. 164 00:12:28,640 --> 00:12:32,280 That means we are around 30 employees behind schedule. 165 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Our current status is illegal because of you. 166 00:12:35,040 --> 00:12:36,440 What are we going to do about it? 167 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 I told you I wanted to go full-time. You said no. 168 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 Reduce your consultations from 45 to 15 minutes 169 00:12:42,560 --> 00:12:44,320 and there you have your 4 days a week. 170 00:12:44,480 --> 00:12:46,400 No problems. All right? 171 00:12:47,320 --> 00:12:48,400 The second thing 172 00:12:48,600 --> 00:12:52,440 concerns your relationships with the "patientele." 173 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 It appears that 174 00:12:55,960 --> 00:12:59,480 you have given your phone number to certain employees. Is that correct? 175 00:13:01,760 --> 00:13:04,040 Yes. When necessary, yes. 176 00:13:05,320 --> 00:13:09,680 Some patients require extra help, or someone to keep an eye on them. 177 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 "Someone" meaning a psychologist, as I understand it. 178 00:13:13,600 --> 00:13:16,160 You're not a psychologist, or even a psychiatrist. 179 00:13:16,320 --> 00:13:18,480 You are an occupational physician. 180 00:13:19,080 --> 00:13:21,480 And the role of an occupational physician involves 181 00:13:21,680 --> 00:13:24,400 simply signing medical fitness certificates, 182 00:13:24,600 --> 00:13:27,320 indicating whether this employee or that employee 183 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 is fit to work on the floor. That's all. 184 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 I'm sure Carole only gave her number in case of emergency. 185 00:13:33,160 --> 00:13:35,360 Well, starting today, what we're going to do is 186 00:13:35,520 --> 00:13:37,920 you will take on only the employees 187 00:13:38,120 --> 00:13:39,760 written down on the schedule. OK? 188 00:13:39,960 --> 00:13:42,920 We'll forget all this about phone numbers. Is that clear? 189 00:13:48,360 --> 00:13:49,280 Carole? 190 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Why not tell me about the phone thing? 191 00:13:58,920 --> 00:14:02,040 If you don't talk to me, I can't help you. I don't get it. 192 00:14:04,280 --> 00:14:05,560 I'm worried about you. 193 00:14:05,760 --> 00:14:08,440 It's not me that you should be worried about. 194 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Seriously, you need a wake-up call. 195 00:14:13,360 --> 00:14:14,720 Because I'm asleep? 196 00:14:16,080 --> 00:14:18,840 I'm chasing lunch vouchers, I don't even have time for a piss, 197 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 and I'm supposed to extend your consultations? I'm sorry, 198 00:14:22,200 --> 00:14:23,360 I can't do that. 199 00:14:27,760 --> 00:14:29,440 We could go out for dinner tonight, 200 00:14:29,600 --> 00:14:30,920 talk things over? 201 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 MELIDEM STAFF ENTRANCE ONLY 202 00:15:17,680 --> 00:15:19,480 What are you doing here, Vincent? 203 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 You told me to come by if I wasn't feeling great. 204 00:15:23,480 --> 00:15:26,360 I came by. You weren't available. 205 00:15:28,200 --> 00:15:30,800 Come sit down then. Five minutes. 206 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 I'm listening. 207 00:15:52,800 --> 00:15:54,440 Today, no one... 208 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 No one acknowledged me. 209 00:15:59,880 --> 00:16:01,080 Not a single "hello." 210 00:16:04,800 --> 00:16:07,480 Not even the intern. 211 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 She just looked away. 212 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 It's because she... 213 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 She doesn't want to end up like me. 214 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 A ghost. 215 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 This has to stop. 216 00:16:39,240 --> 00:16:42,160 -It has to stop. -What do you mean, Vincent? 217 00:16:45,600 --> 00:16:47,920 Are you still receiving treatment? 218 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 Show me your medication. 219 00:17:10,680 --> 00:17:14,200 Hello, Olivia? Sorry to have to reach you on your cell, 220 00:17:14,680 --> 00:17:18,040 but this is an emergency. It's about Vincent Fournier. 221 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 He's here with me, and we need an appointment. 222 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 As early as possible. 223 00:17:26,560 --> 00:17:28,040 Tomorrow morning, 9.30? OK. 224 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 All right, thank you so much. Have a good night. 225 00:17:32,400 --> 00:17:34,920 Why are you doing this to me? Why? 226 00:17:36,560 --> 00:17:39,360 I can't do anything for you here. Someone has to help you. 227 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 Someone needs to take care of you, now. 228 00:17:43,400 --> 00:17:46,800 I sure as hell won't just go and talk to people I don't even know. 229 00:17:48,840 --> 00:17:52,080 Carole, it's you who has to help me. You have to help me. 230 00:17:59,680 --> 00:18:04,200 You have to help me. You have to help me. 231 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 You have to help me. 232 00:18:13,040 --> 00:18:14,920 I sure as hell will not, 233 00:18:15,120 --> 00:18:17,800 and I swear it, talk to anyone else. 234 00:18:18,320 --> 00:18:19,400 I don't know them. 235 00:18:39,640 --> 00:18:40,800 You're the only one. 236 00:18:45,920 --> 00:18:47,520 I can't do this anymore. 237 00:19:11,040 --> 00:19:13,840 YOU CAN ALWAYS REACH ME CAROLE 238 00:19:40,640 --> 00:19:41,800 We don't have the cable. 239 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 Weren't we meant to eat together? 240 00:19:46,120 --> 00:19:48,080 Yeah, at lunch. I waited an hour for you. 241 00:19:48,240 --> 00:19:49,280 Oh, I'm sorry. 242 00:19:49,480 --> 00:19:51,360 Come on, Mom. You're here, now stay. 243 00:19:51,560 --> 00:19:54,280 It's not a big deal. I'm happy to have you. 244 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 Come on. Margot's here, Élo, too, everyone's here. 245 00:21:34,720 --> 00:21:38,120 CAROLE MATTHIEU GENERAL PRACTITIONER 246 00:21:38,320 --> 00:21:39,960 We know each other well enough, Carole. 247 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 I know all too well I've been ruining your life for a while now. 248 00:21:43,360 --> 00:21:44,720 I'm listening, Vincent. 249 00:21:46,040 --> 00:21:49,360 Can you imagine being humiliated by a kid like that every day? 250 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 He's 20 years younger than me, 251 00:21:51,240 --> 00:21:54,400 and then Monday, for no reason, without any warning, 252 00:21:55,480 --> 00:21:58,800 he straight up gave my place away. Do you realize that? 253 00:21:59,000 --> 00:22:02,160 Vincent, we've tried everything. Three incidences of sick leave, 254 00:22:02,360 --> 00:22:03,960 three failures. 255 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 Every time, you dive right back in. 256 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 And every time your health gets worse. 257 00:22:08,200 --> 00:22:11,720 You've been having gastric issues and trouble sleeping for two years. 258 00:22:11,960 --> 00:22:13,720 You're not eating, you're not sleeping, 259 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 you don't interact with anyone. Vincent, 260 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 what are we going to do? What can we do now? 261 00:22:21,400 --> 00:22:25,840 Suicidal thoughts, potential relapse, probable attempt, 262 00:22:26,040 --> 00:22:29,680 unfit for the job, treatment ineffective. 263 00:22:32,240 --> 00:22:33,680 They changed my floor again 264 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 and they took my phone away. 265 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 I want to know why, Carole! Why? 266 00:22:38,000 --> 00:22:40,840 -Vincent, you're scaring me. -Why does no one answer? 267 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 I sent an email so someone can explain why I was moved. 268 00:22:47,600 --> 00:22:50,800 I want to know why I was demoted. 269 00:22:52,520 --> 00:22:54,120 I'm just as good as the others. 270 00:22:55,080 --> 00:22:56,680 Vincent, what are we going to do? 271 00:22:56,840 --> 00:23:00,520 You know, some nights, it wouldn't take much. 272 00:23:01,240 --> 00:23:03,720 You know, Carole, today, 273 00:23:04,440 --> 00:23:06,240 no one even acknowledged me. 274 00:23:09,800 --> 00:23:10,840 Not a single "hello". 275 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 Not even the intern. 276 00:23:16,520 --> 00:23:17,960 She just looked away. 277 00:23:24,440 --> 00:23:27,080 It's because she doesn't want to end up like me. 278 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 -And put down the 10th. -Why the 10th? 279 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 It's my son's birthday. 280 00:23:36,840 --> 00:23:39,120 You remember, we bought the gift. 281 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 Health and safety means nothing now, does it? 282 00:23:43,160 --> 00:23:45,720 Get off my back, would you? I have other things to deal with. 283 00:23:45,920 --> 00:23:49,960 Vincent Fournier is in a bad state. Two years, five different roles. 284 00:23:50,160 --> 00:23:51,560 If you don't help me, I'm alone. 285 00:23:51,760 --> 00:23:53,880 Dr. Matthieu works at Melidem. 286 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 You can come and see me every single day, 287 00:23:56,560 --> 00:23:57,840 it won't change a thing. 288 00:23:58,040 --> 00:24:00,960 If Vincent Fournier has a problem, let him come and see me. 289 00:24:01,160 --> 00:24:03,960 It's down to the employees to speak up. You know that. 290 00:24:04,160 --> 00:24:08,000 There are no jobs. When you have one, you keep your mouth shut. 291 00:24:08,160 --> 00:24:08,840 That's why. 292 00:24:09,040 --> 00:24:11,800 There are three of us dealing with the entire department. 293 00:24:11,960 --> 00:24:13,600 We don't have time for the ones 294 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 who come see us, let alone those who don't! 295 00:24:16,120 --> 00:24:17,680 Good morning, gentlemen. 296 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 -All right, Pierre? -Hi. 297 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 ten, nine, 298 00:24:22,520 --> 00:24:25,120 eight, seven, six, 299 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 five, four, 300 00:24:27,520 --> 00:24:30,520 three, two, one, 301 00:24:31,320 --> 00:24:32,120 let's get selling! 302 00:24:32,320 --> 00:24:34,520 Mrs. Duvilliers, hello. My name is Sophie. 303 00:24:34,680 --> 00:24:36,680 You are fucking sellers! 304 00:24:36,840 --> 00:24:40,560 I want to know who's going to be king of the jungle today! 305 00:24:41,040 --> 00:24:42,960 Let's go, let's go! 306 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 No spare cash, no spare time. 307 00:24:45,520 --> 00:24:47,400 Fortunately, there is a solution, 308 00:24:47,600 --> 00:24:49,160 and it's a chair. I'm not kidding. 309 00:24:49,320 --> 00:24:50,680 Why are you laughing? 310 00:24:51,360 --> 00:24:53,040 Can you see me coming? That must be it. 311 00:24:53,280 --> 00:24:56,880 If I weren't convinced, I wouldn't be telling you about it. 312 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 Hello, Patrick. 313 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 How are you? 314 00:25:57,640 --> 00:26:00,400 Fine. I'm going to see your doctor this afternoon. 315 00:26:01,520 --> 00:26:03,880 Come by and tell me about it after, okay? 316 00:26:04,040 --> 00:26:05,440 There won't be a lot to say. 317 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 No, but come and see me. 318 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 Okay? 319 00:26:12,080 --> 00:26:13,680 -Hello? -Hi, Dr. Matthieu. It's Olivia. 320 00:26:13,880 --> 00:26:15,960 Vincent Fournier never showed up this morning. 321 00:26:16,160 --> 00:26:19,040 That's all. I wanted to let you know. I'm a little concerned. 322 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 I don't know what to tell you. 323 00:26:21,080 --> 00:26:22,440 -Thank you. -I'm running behind. 324 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 I'll let you go. I have other appointments. 325 00:26:24,600 --> 00:26:25,840 Have a good day. 326 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 You've reached Vincent Fournier. 327 00:26:38,440 --> 00:26:41,240 Vincent, please call me back. 328 00:26:41,400 --> 00:26:42,440 It's Carole. 329 00:26:59,600 --> 00:27:01,320 -Good morning. -Hello. 330 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 Hi. We have four consultations this morning, 331 00:27:04,880 --> 00:27:06,720 -but now I have to... -We'll take them. 332 00:27:07,160 --> 00:27:09,760 Yes, but I was told to note them down on the schedule. 333 00:27:09,960 --> 00:27:12,400 I won't today, but I can't keep doing this. 334 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 -Yes, I understand. -I wanted you to know. 335 00:27:20,600 --> 00:27:22,480 ten minutes chatting on the phone, 336 00:27:22,640 --> 00:27:24,200 with no closed sales. 337 00:27:24,360 --> 00:27:25,400 Look, you're not blind. 338 00:27:25,600 --> 00:27:28,000 We've gone from 4.6 to 4.4. 339 00:27:28,200 --> 00:27:29,760 -My customers... -They're the same. 340 00:27:29,920 --> 00:27:31,280 We have lists of them. 341 00:27:31,440 --> 00:27:32,720 Do you know the entire list? 342 00:27:32,920 --> 00:27:36,120 You may think it's a new person each time, but they're all the same! 343 00:27:36,320 --> 00:27:38,880 You have to work hard just like everyone else. 344 00:27:39,080 --> 00:27:41,120 That's what Quality is for. We are an agency. 345 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 We do the same thing, the same job, 346 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 all at the same time. One team. 347 00:27:45,240 --> 00:27:47,040 Sign this Quality declaration. 348 00:27:47,240 --> 00:27:50,480 People like it when I use my own words. I'm meeting my targets. 349 00:27:50,640 --> 00:27:51,560 Anne-Marie, 350 00:27:52,160 --> 00:27:53,040 listen... 351 00:27:54,400 --> 00:27:57,160 if you don't want to fit in, whatever. 352 00:27:57,560 --> 00:27:59,680 If you like watching things burn, 353 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 go work on a campsite. 354 00:28:01,120 --> 00:28:02,480 I don't give a shit. 355 00:28:02,680 --> 00:28:05,760 But if you want to stay with us, you sign this Quality. 356 00:28:31,760 --> 00:28:35,240 Carole, your doc seems to think that I should take time off. 357 00:28:35,400 --> 00:28:38,040 but I just can't file for sick leave. 358 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 If I do that, I've got no chance 359 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 of getting back on the floor. 360 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 And it would mean Melidem and everyone else who said 361 00:28:45,440 --> 00:28:47,720 that I was incompetent was right. 362 00:28:47,880 --> 00:28:51,680 And I can't handle that. 363 00:28:53,920 --> 00:28:56,720 I'm sorry. I hope you understand. 364 00:29:26,960 --> 00:29:27,880 Carole? 365 00:29:30,960 --> 00:29:32,080 Are you there? 366 00:29:35,120 --> 00:29:36,000 Yes? 367 00:29:39,520 --> 00:29:42,240 He left his stress ball on my desk. 368 00:29:47,360 --> 00:29:48,960 Was there a note with it? 369 00:29:49,720 --> 00:29:51,400 No, no. Just that. 370 00:30:07,200 --> 00:30:08,400 Have a nice evening. 371 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 ALAIN CELL 372 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 LOUDSPEAKER 373 00:32:39,960 --> 00:32:42,520 Hello. Dr. Philippe Radoux, health and safety. 374 00:32:42,720 --> 00:32:45,360 I just found out about Vincent Fournier. It's... 375 00:32:45,560 --> 00:32:47,920 It's a real tragedy. I am so sorry. 376 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 I read your report on the risks of call monitoring, 377 00:32:50,760 --> 00:32:52,200 and I'd like to speak with you. 378 00:32:53,200 --> 00:32:54,240 Give me a call back. 379 00:32:54,880 --> 00:32:55,760 Thanks. 380 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 LOUDSPEAKER 381 00:32:58,360 --> 00:33:01,120 Carole, listen, I'm calling you as an occupational physician. 382 00:33:01,320 --> 00:33:03,400 Management are holding a crisis meeting and want you there. 383 00:33:03,560 --> 00:33:05,520 I think they need you. 384 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 How long have you known Vincent Fournier? 385 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 Ever since I started working here. That's... 386 00:33:27,080 --> 00:33:27,840 three years ago. 387 00:33:28,000 --> 00:33:28,840 Any Friends, relatives? 388 00:33:29,400 --> 00:33:30,120 Friends or relatives? No. 389 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 -None? -None at all. 390 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 And do you know when we'll be able to 391 00:33:34,720 --> 00:33:36,960 start work again? Everything's dark up there. 392 00:33:37,160 --> 00:33:40,120 I can't really say. We're in the middle of an investigation. 393 00:33:40,280 --> 00:33:41,920 Ask your manager. 394 00:33:44,440 --> 00:33:47,560 Tell them we're sorry about what has happened, 395 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 that we'll be back up and running, etc. 396 00:33:53,600 --> 00:33:57,160 Vincent had been with us a long time. What happened to him is awful. 397 00:33:58,200 --> 00:34:00,040 Christine and I don't know a lot, 398 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 but we must stick together to handle this. 399 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Today, I am also tasked 400 00:34:05,080 --> 00:34:08,040 with making sure you are aware of the state of the company. 401 00:34:08,240 --> 00:34:10,320 Everyone needs to understand 402 00:34:10,520 --> 00:34:12,280 that if we are on lockdown for 2 or 3 days, 403 00:34:13,000 --> 00:34:15,960 we risk consequences for staff. 404 00:34:16,160 --> 00:34:21,200 It is therefore essential that we keep all our platforms open. 405 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 We're sorry, but the show must go on. 406 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Please share that message with all your personnel. 407 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 I will send a letter around to all teams 408 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 to let them know. That's all. 409 00:34:32,440 --> 00:34:33,480 Thanks, everyone. 410 00:34:33,720 --> 00:34:36,440 I don't think it's a good idea for the show to just go on. No. 411 00:34:36,640 --> 00:34:37,840 Listen here, 412 00:34:38,000 --> 00:34:40,200 Alain, we are not responsible for this tragedy. 413 00:34:40,440 --> 00:34:42,400 Vincent Fournier was clearly an isolated case. 414 00:34:42,600 --> 00:34:46,840 Excuse me, but there is someone out there who killed an employee. 415 00:34:47,040 --> 00:34:50,200 There needs to be a meeting with the CHSCT as soon as possible. 416 00:34:50,680 --> 00:34:53,160 And then cameras installed on all the floors. 417 00:34:53,360 --> 00:34:55,440 -If we'd had... -If we put cameras in, 418 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 we'll be accused of invading the privacy of our telemarketers. 419 00:34:58,880 --> 00:35:02,240 I suggest we let the police do their job. They investigate, and that's it. 420 00:35:02,440 --> 00:35:06,040 What I mean, Stéphane, is that here, in the company, 421 00:35:06,240 --> 00:35:08,960 everyone is scared. Everyone is freaking out. 422 00:35:09,920 --> 00:35:13,680 I think that if you want to get the floors back up and running, 423 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 the ball is in your court. 424 00:35:17,000 --> 00:35:20,320 150 euros annual bonus for the front office, 425 00:35:21,040 --> 00:35:25,120 full-time contracts for the seven temp staff on payroll, 426 00:35:25,280 --> 00:35:27,960 and a little something extra added to the lunch vouchers. 427 00:35:28,120 --> 00:35:29,760 After everything that's happened, 428 00:35:30,640 --> 00:35:32,240 that seems the least you could do. 429 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 Perhaps it's better to avoid further upset. 430 00:35:41,400 --> 00:35:44,200 Vincent Fournier is dead, 431 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 and you're sitting there negotiating? 432 00:35:50,000 --> 00:35:52,840 No one thought about this after Michel Prompt died. 433 00:35:53,000 --> 00:35:56,160 No one did anything. There's a root problem we need to address. 434 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 Carole, I understand how you must be feeling. 435 00:35:59,080 --> 00:36:00,600 You knew Vincent. 436 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 That's why I wanted you here. 437 00:36:02,480 --> 00:36:03,920 If you know anything, 438 00:36:04,440 --> 00:36:05,400 tell us. 439 00:36:10,360 --> 00:36:12,720 What keeps surfacing 440 00:36:13,720 --> 00:36:15,280 are these annual review meetings. 441 00:36:15,480 --> 00:36:18,080 There should be a third person there to set boundaries. 442 00:36:18,280 --> 00:36:20,200 Employees must be made aware 443 00:36:20,400 --> 00:36:23,480 that a third party can accompany them, and that I'm also there. 444 00:36:23,680 --> 00:36:27,040 It would also make sure the manager doesn't overdo it. 445 00:36:29,560 --> 00:36:32,560 But on a daily basis, what keeps coming up 446 00:36:33,160 --> 00:36:36,320 is the issue of call monitoring. 447 00:36:36,480 --> 00:36:39,640 That really needs to stop. 448 00:36:41,800 --> 00:36:46,640 I sent a collective written alert to HR, 449 00:36:46,800 --> 00:36:48,360 just to... 450 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 To inform them of the dangers, 451 00:36:54,840 --> 00:36:57,040 -the danger that this... -Sorry, Carole. 452 00:36:57,240 --> 00:36:59,080 I don't understand. What exactly is the link 453 00:36:59,320 --> 00:37:01,360 between the murder and call monitoring? 454 00:37:01,560 --> 00:37:04,120 We already spoke about this when Michel Prompt died. 455 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Committed suicide. 456 00:37:06,000 --> 00:37:09,760 Everyone here knows that he took his own life 457 00:37:09,960 --> 00:37:12,840 for a number of reasons, personal reasons... 458 00:37:13,000 --> 00:37:15,920 Can you hear yourself, Christine? 459 00:37:16,480 --> 00:37:18,920 Did you all catch that? Could you repeat that, please? 460 00:37:19,880 --> 00:37:21,280 Were you saying that to me? 461 00:37:22,120 --> 00:37:23,040 To me? 462 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 You don't think twice before 463 00:37:25,480 --> 00:37:27,320 assuming that work is only a tiny factor? 464 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 Does that not bother you? 465 00:37:29,320 --> 00:37:31,600 Frankly, there is no obvious way for us to manage this. 466 00:37:31,800 --> 00:37:34,600 There certainly is progress to be made. Perhaps you're right. 467 00:37:34,800 --> 00:37:38,440 I believe that examining our working methods 468 00:37:39,000 --> 00:37:42,360 might be in order, especially call monitoring. 469 00:37:44,800 --> 00:37:46,840 Yes. If a dialogue is possible, then yes. 470 00:37:47,360 --> 00:37:50,280 Right now, the option to return to work must be that: an option. 471 00:37:50,480 --> 00:37:54,520 The employees will need time to talk about what's happened, 472 00:37:54,720 --> 00:37:57,360 -and we need a support clinic... -OK. Very well. 473 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 You'll take care of it, will you? 474 00:37:59,720 --> 00:38:02,960 So, Alain, you can write up a list of precise requests, 475 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 in line with Carole's report, 476 00:38:04,880 --> 00:38:06,680 -and I can bring it all together. -Perfect. 477 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 Christine, you'll send an email to all teams 478 00:38:08,880 --> 00:38:10,600 so that the floors can resume. 479 00:38:10,800 --> 00:38:12,200 -Gentlemen. -Thank you. 480 00:38:15,040 --> 00:38:17,320 -That went well. -We said the complete opposite. 481 00:38:17,520 --> 00:38:19,840 If they're in a support clinic, they aren't on the floor. 482 00:38:20,000 --> 00:38:20,920 Considered that? 483 00:39:10,680 --> 00:39:12,960 Carole, I have to tell you something. 484 00:39:13,160 --> 00:39:16,440 Vincent came in last week. I couldn't give him an appointment. 485 00:39:16,640 --> 00:39:20,920 There were no slots available, with those spontaneous consultations. 486 00:39:21,120 --> 00:39:23,040 He was meant to come today. It's too late. 487 00:39:23,200 --> 00:39:24,960 I have to tell you something. 488 00:39:36,520 --> 00:39:39,440 Hello. We preferred to wait for you here. 489 00:39:40,560 --> 00:39:43,840 Are we disturbing you? We'd like to speak with you. 490 00:39:44,720 --> 00:39:47,800 You're the one who best knows the employees here. 491 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Could we have a look at their medical records? 492 00:39:50,120 --> 00:39:51,440 It might help us. 493 00:39:52,200 --> 00:39:54,280 No. I'm afraid I can't show you anything. 494 00:39:56,480 --> 00:39:58,320 You know, there were no signs of a break-in 495 00:39:58,480 --> 00:40:01,240 and we haven't found a weapon. 496 00:40:02,400 --> 00:40:04,440 Someone may have wanted to harm him. 497 00:40:04,640 --> 00:40:07,440 He might have been in debt or slept with someone. 498 00:40:07,640 --> 00:40:09,960 That's the case for 90% of homicides. 499 00:40:10,160 --> 00:40:13,720 I'm sorry, but I can't breach physician-patient confidentiality. 500 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 We'll make a requisition for the files. 501 00:40:17,840 --> 00:40:18,800 OK. 502 00:40:20,040 --> 00:40:23,520 Carole, it's your medical opinion that I'm here for. 503 00:40:25,200 --> 00:40:27,160 I understand you're uncomfortable here. 504 00:40:27,960 --> 00:40:30,720 Here. I'm available any time. 505 00:40:38,320 --> 00:40:40,480 What's all this about an earring? 506 00:40:41,040 --> 00:40:44,120 -It's a manager thing. -OK. 507 00:40:44,400 --> 00:40:45,280 Have a nice day. 508 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 I've left some more chairs at the side. 509 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 In case we get a lot of people, I thought that... 510 00:42:22,520 --> 00:42:23,480 I'm working harder... 511 00:42:23,680 --> 00:42:25,880 -Harder than us? -I'll stop you right there. 512 00:42:26,080 --> 00:42:29,040 We're the salespeople, the cornerstone of the company. Okay? 513 00:42:29,240 --> 00:42:31,320 You'll have time to talk about that very soon. 514 00:42:31,480 --> 00:42:32,720 You will get your chance. 515 00:42:32,920 --> 00:42:35,840 Carole will see you one after another. 516 00:42:36,040 --> 00:42:39,160 Whatever you need to get off your chest, tell her. 517 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 It's not the best of times, 518 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 but we'll make do. All right? 519 00:42:45,320 --> 00:42:46,440 Hello. Your name is? 520 00:42:46,960 --> 00:42:48,120 Isabelle Lescot. 521 00:42:48,320 --> 00:42:50,240 When you're being treated like a 5-year-old, 522 00:42:50,440 --> 00:42:51,800 when you're forced to redo... 523 00:42:52,640 --> 00:42:57,520 They criticize your every word. 524 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 I understand... When we're disappointed, 525 00:43:00,360 --> 00:43:03,680 we can all blow a fuse, become unpleasant to others. 526 00:43:05,640 --> 00:43:08,960 Freddy Chattais. To kill someone 527 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 is just horrific. 528 00:43:11,760 --> 00:43:13,120 I mean, what are we becoming? 529 00:43:13,880 --> 00:43:15,640 What is the world coming to, seriously? 530 00:43:15,800 --> 00:43:17,480 We're killing each other at Melidem. 531 00:43:17,680 --> 00:43:21,000 Everything goint on... it's causing me a lot of pain. 532 00:43:26,760 --> 00:43:27,920 Shall I leave this here? 533 00:43:33,080 --> 00:43:34,240 Did you want to talk to me? 534 00:43:34,600 --> 00:43:35,880 It can wait. 535 00:43:38,760 --> 00:43:40,320 Everyone is feeling the pressure. 536 00:43:40,520 --> 00:43:42,720 Sometimes you think about quitting your job, 537 00:43:42,920 --> 00:43:44,480 but I've got a family to feed. 538 00:43:44,680 --> 00:43:46,560 They told us to act like nothing happened. 539 00:43:46,760 --> 00:43:49,320 Obviously, I got an email 540 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 that was supposed to reassure us, 541 00:43:54,160 --> 00:43:55,600 but it didn't reassure me at all. 542 00:43:56,200 --> 00:43:59,840 It's always "Sophie" or "Caroline"... 543 00:44:00,440 --> 00:44:02,280 My parents gave me a name. 544 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 It's Assia, and I'm proud of it. 545 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 Write it down. Put it on the forms. 546 00:44:07,880 --> 00:44:10,440 And how are things with your manager? 547 00:44:11,040 --> 00:44:12,240 Cédric. 548 00:44:13,320 --> 00:44:18,400 He's an unpleasant and arrogant manager. 549 00:44:18,600 --> 00:44:21,520 He made me listen back to all my recorded calls, 550 00:44:21,680 --> 00:44:23,440 he follows me everywhere... 551 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 It's become truly unbearable. 552 00:44:26,200 --> 00:44:29,440 He would insult me: "Stupid bitch! Listen to the recordings!" 553 00:44:29,640 --> 00:44:32,800 The insults were the worst. I felt like shit. 554 00:44:32,960 --> 00:44:34,680 Like I was worthless. 555 00:44:34,880 --> 00:44:39,280 I have no family life, no love life. It's all gone to shit. 556 00:44:40,080 --> 00:44:42,360 We're a team. We're a family. 557 00:44:42,880 --> 00:44:44,400 We're always improving. 558 00:44:45,040 --> 00:44:46,160 Always overcoming. 559 00:44:48,880 --> 00:44:50,800 -You're always in top form? -Always. 560 00:44:52,400 --> 00:44:53,400 Not Vincent. 561 00:44:54,320 --> 00:44:57,240 I didn't know him well. I spent as much time with him as everyone else. 562 00:44:57,680 --> 00:45:01,600 We all watched him get worse. 563 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 We'd see him after his meetings 564 00:45:04,400 --> 00:45:06,480 with management, which went badly for everyone 565 00:45:06,640 --> 00:45:08,400 but especially for him. 566 00:45:08,600 --> 00:45:11,000 That guy was never cut out for this job. 567 00:45:11,160 --> 00:45:12,720 It's normal for... 568 00:45:12,920 --> 00:45:15,160 It's almost normal, what happened to him. 569 00:45:15,320 --> 00:45:17,960 I was his manager for two years. 570 00:45:18,960 --> 00:45:20,680 I had him on call monitoring for a year. 571 00:45:21,040 --> 00:45:22,360 Every single day up in his face. 572 00:45:22,560 --> 00:45:25,080 "Come on, corner them!" "Let's go, pitbull, attack!" 573 00:45:25,520 --> 00:45:28,560 Every single day, I was spouting that in his ear. 574 00:45:28,720 --> 00:45:30,920 I'd listen back in the evenings 575 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 and the next day, I'd give him all kinds of shit. 576 00:45:34,480 --> 00:45:36,240 Every day. Every single day. 577 00:45:36,440 --> 00:45:39,080 When he didn't perform, he dragged everyone down with him. 578 00:45:39,880 --> 00:45:42,360 Here, if you don't have 4.5 stars out of 5, 579 00:45:43,680 --> 00:45:46,400 they can switch us out to a different service. 580 00:45:46,600 --> 00:45:50,480 Fournier... He only had 3 or 3.5. 581 00:45:50,680 --> 00:45:53,200 Often only 2. Nothing. Not much, anyway. 582 00:45:54,040 --> 00:45:58,760 Do you have recordings of Vincent Fournier 583 00:45:59,160 --> 00:46:00,760 from when you monitored his calls? 584 00:46:04,160 --> 00:46:06,280 If you don't tell anyone that it was me, 585 00:46:07,720 --> 00:46:08,680 then yes. 586 00:46:15,760 --> 00:46:18,160 You have to keep bringing the pastoral element 587 00:46:18,320 --> 00:46:20,080 right to the center of conversation. 588 00:46:20,640 --> 00:46:22,320 That's what you and I do. 589 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 -And we do it well. -Alain? 590 00:46:24,240 --> 00:46:26,840 Is it true, about the raise and the new contracts? 591 00:46:27,040 --> 00:46:28,200 -Yes, absolutely. -Yeah? 592 00:46:28,400 --> 00:46:31,680 It should be. I've filed the request with Jean-Paul. 593 00:46:31,840 --> 00:46:32,840 Thank you. 594 00:46:33,040 --> 00:46:35,720 And Saturday, we just keep going despite what's happened? 595 00:46:35,960 --> 00:46:38,560 Yes. Life goes on. Listen, on Saturday. 596 00:46:39,000 --> 00:46:41,280 People are scared, but a smile reassures them. 597 00:46:41,480 --> 00:46:44,080 This kind of situation could bring us closer. 598 00:46:44,240 --> 00:46:45,920 Hey, have a good evening. 599 00:46:47,880 --> 00:46:48,880 Carole? 600 00:47:54,640 --> 00:47:55,880 You haven't said a word. 601 00:47:56,040 --> 00:47:57,520 Something has happened, 602 00:47:57,680 --> 00:47:59,320 but I don't want you to worry. 603 00:47:59,440 --> 00:48:00,880 I shouldn't worry? 604 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 It's not just "something happened." There was a murder at your office! 605 00:48:04,280 --> 00:48:07,640 Fuck, open your eyes! That place is full of freaks. 606 00:48:07,840 --> 00:48:10,240 Stop trying to go back there all the time. 607 00:48:10,400 --> 00:48:12,160 Go back to doing surgery. Period. 608 00:48:13,800 --> 00:48:15,720 Would you fucking look at yourself? 609 00:48:15,920 --> 00:48:18,360 You spend all day listening to sick people, 610 00:48:18,560 --> 00:48:21,080 just so you feel better. But when will you realize? 611 00:48:21,280 --> 00:48:24,880 Mom, what you're doing is useless. No one gives a fuck. 612 00:48:28,680 --> 00:48:30,720 This is my job. 613 00:48:30,920 --> 00:48:33,040 Do you think you can understand that, Anne? 614 00:48:33,800 --> 00:48:35,600 It gives my life meaning. 615 00:48:36,240 --> 00:48:37,880 When I closed my practice, 616 00:48:38,080 --> 00:48:40,440 it was to do something meaningful that makes sense. 617 00:48:41,800 --> 00:48:43,600 There are people who need me. 618 00:48:56,120 --> 00:48:57,160 OK. 619 00:48:57,640 --> 00:49:00,240 If people need you, then... 620 00:49:01,160 --> 00:49:02,880 How exactly does that make sense? 621 00:49:03,040 --> 00:49:04,440 For us, does it make sense? 622 00:49:04,600 --> 00:49:06,720 Does it make sense for me? 623 00:49:06,920 --> 00:49:09,720 It used to make sense when you would leave in the mornings 624 00:49:09,880 --> 00:49:11,000 and say goodbye to me. 625 00:49:11,200 --> 00:49:14,240 That's what people do, you know. Mothers and daughters. 626 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 That's all. Just a simple goodbye. 627 00:49:16,560 --> 00:49:19,160 Just a call during the day to let me know you're OK, 628 00:49:19,320 --> 00:49:20,560 to reassure me. 629 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 Just once, could you reassure me? 630 00:49:27,280 --> 00:49:28,600 You see, all this, 631 00:49:28,800 --> 00:49:30,040 I can't take it anymore. 632 00:49:31,440 --> 00:49:32,520 I can't. 633 00:49:56,560 --> 00:50:00,160 The guy was constantly nagging, and they asked me to start over, 634 00:50:00,360 --> 00:50:01,960 to do it all over again, so I did. 635 00:50:02,160 --> 00:50:04,840 I redid it all like that, every day. 636 00:50:05,480 --> 00:50:08,320 We would all be there, slogging it out like idiots, 637 00:50:08,520 --> 00:50:10,400 but him, nothing. Not a goddamn thing. 638 00:50:10,560 --> 00:50:12,560 He had nothing to give in his evaluations. 639 00:50:12,720 --> 00:50:14,040 And he had no desire to! 640 00:50:14,200 --> 00:50:17,000 It was out of anger. I was new to the company. He helped me. 641 00:50:17,400 --> 00:50:18,040 And then... 642 00:50:18,200 --> 00:50:20,240 On top of already tough conditions, he ended up 643 00:50:20,400 --> 00:50:21,280 falling apart. 644 00:50:21,480 --> 00:50:24,320 It didn't stop. There's a whole list of things I could say. 645 00:50:24,480 --> 00:50:25,720 We couldn't go on like that. 646 00:50:25,920 --> 00:50:28,680 -I'm scared. -I don't know where to start. 647 00:50:33,160 --> 00:50:35,760 When you don't have 4.5 stars, out of 5, you're a nobody. 648 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 It could happen again at any moment. 649 00:50:38,200 --> 00:50:40,440 Pressure, pressure, performance, performance... 650 00:50:40,600 --> 00:50:42,160 Fuck! 651 00:50:42,320 --> 00:50:44,040 THANKS 652 00:50:44,160 --> 00:50:45,320 DOWNLOAD IN PROGRESS 653 00:50:45,480 --> 00:50:47,840 Do you have the recordings? 654 00:50:48,040 --> 00:50:51,760 I'm Vincent Fournier, your consumer habits advisor at Melidem. 655 00:50:52,000 --> 00:50:54,600 A physio session, that's 50 euros. Do that for a year, 656 00:50:54,760 --> 00:50:56,320 we're paying 300 or 400 euros 657 00:50:56,520 --> 00:50:59,600 -for just a few hours' therapy. -This chair is the solution. 658 00:51:18,000 --> 00:51:20,760 Come on, stop, please! It's just a chair! 659 00:51:21,000 --> 00:51:23,160 You have a goddamn script to read, start to finish. 660 00:51:23,320 --> 00:51:24,760 You don't even need to think! 661 00:51:31,360 --> 00:51:33,200 -But... -Anyone can do it! 662 00:51:33,320 --> 00:51:35,160 Look at me! Look me in the eye! 663 00:52:07,840 --> 00:52:10,320 DEALING WITH DIFFICULT CIRCUMSTANCES... 664 00:52:10,480 --> 00:52:12,720 DEAR TEAM, I MUST BEGIN BY ADDRESSING 665 00:52:12,880 --> 00:52:16,720 THE GRIEF AFFECTING EACH AND EVERY MEMBER OF MELIDEM. 666 00:52:17,800 --> 00:52:20,480 "I must also take this opportunity to make you all aware 667 00:52:20,640 --> 00:52:23,040 "of what the future currently holds for the company. 668 00:52:23,200 --> 00:52:25,040 "I therefore humbly 669 00:52:25,240 --> 00:52:28,840 "put myself in your capable hands." 670 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 CHRISTINE PASTRES DIRECTOR OF HUMAN RESOURCES 671 00:52:32,360 --> 00:52:35,760 -Yes. Say yes, say yes. -Yes. I'll take care of it, Sir. 672 00:52:35,920 --> 00:52:37,600 Sign here. There we go. 673 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 On your account, I can see from your file 674 00:52:43,480 --> 00:52:45,920 that you spend 1,500 hours per year sitting down. 675 00:52:46,320 --> 00:52:48,320 That's rather concerning. Do you play any sport? 676 00:53:08,800 --> 00:53:11,160 -Carole... -Who's in the meeting room? 677 00:53:11,320 --> 00:53:12,480 The temp staff. 678 00:53:12,680 --> 00:53:14,920 They're catching up on yesterday's hours, 679 00:53:15,080 --> 00:53:16,600 because it's all over. 680 00:53:16,760 --> 00:53:18,040 They found the killer. 681 00:53:18,200 --> 00:53:19,760 It was Patrick. Patrick Soullier. 682 00:53:20,360 --> 00:53:22,760 It seems he was the last one to leave here. 683 00:53:22,920 --> 00:53:24,360 The police came to take him away. 684 00:53:24,600 --> 00:53:26,920 He's in custody, being interrogated. 685 00:53:27,080 --> 00:53:28,920 So, what do we do about the support clinic? 686 00:53:29,120 --> 00:53:30,920 Do we open it, close it? I'm being asked 687 00:53:31,120 --> 00:53:33,920 all sorts of questions about it. I don't know how to answer. 688 00:53:47,480 --> 00:53:51,760 I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME. PATRICK 689 00:53:53,480 --> 00:53:55,200 CALLING PATRICK SOULLIER 690 00:53:56,080 --> 00:53:58,800 This is Patrick Soullier. Please leave a message. 691 00:54:02,320 --> 00:54:03,200 Hello, Carole. 692 00:54:03,360 --> 00:54:06,200 Could you follow me? Jean-Paul would like to see you. 693 00:54:08,160 --> 00:54:09,480 Please come in, Carole. 694 00:54:10,680 --> 00:54:13,760 In your support clinic, you've spoken to several employees. 695 00:54:13,920 --> 00:54:15,640 Some may have confided in you. 696 00:54:15,800 --> 00:54:18,480 For example, did Patrick tell you anything? 697 00:54:18,680 --> 00:54:21,160 Sarah seemed to think he was behaving strangely yesterday. 698 00:54:21,960 --> 00:54:24,200 Carole, if you know something, tell us, 699 00:54:24,400 --> 00:54:26,520 because we need to take internal action. 700 00:54:26,720 --> 00:54:28,200 Alain, we are talking about a man 701 00:54:28,400 --> 00:54:32,000 who puts erasers and pencils in little boxes. 702 00:54:32,640 --> 00:54:34,360 Who is responsible for that? 703 00:54:34,560 --> 00:54:36,480 You're the ones who are responsible. 704 00:54:36,680 --> 00:54:38,480 Patrick was collecting sick leave approvals, 705 00:54:38,680 --> 00:54:41,040 but he wouldn't file them. He wanted to work. 706 00:54:41,240 --> 00:54:43,720 He killed someone and you're still defending him? 707 00:54:43,920 --> 00:54:45,920 He is the only person who asked to remain here. 708 00:54:46,480 --> 00:54:48,520 And what about the ongoing call monitoring? 709 00:54:48,960 --> 00:54:50,720 That's not what we're talking about here. 710 00:54:50,920 --> 00:54:52,480 -In the end... -What use is it? 711 00:54:52,680 --> 00:54:56,080 Call monitoring optimizes our services and their quality. 712 00:54:56,280 --> 00:54:58,440 That's all. I do my job very well. 713 00:54:58,640 --> 00:55:00,920 We do our jobs very well indeed. 714 00:55:01,120 --> 00:55:03,320 Stop bringing me along to your little meetings, 715 00:55:03,520 --> 00:55:05,920 which are useless to anyone but you, if you ask me. 716 00:55:06,040 --> 00:55:07,360 Yes, we are asking you. 717 00:55:08,200 --> 00:55:10,720 Did you hear how she spoke to me? 718 00:55:10,920 --> 00:55:13,640 Seriously, I must be dreaming. Who does she think she is? 719 00:55:20,680 --> 00:55:24,480 -Patrick never could have done this. -Well, you think you know someone... 720 00:55:24,640 --> 00:55:25,760 Yeah...I don't know. 721 00:55:25,920 --> 00:55:28,600 He divorced his wife, 722 00:55:28,760 --> 00:55:30,160 left his kids... 723 00:55:30,800 --> 00:55:32,920 It's a sordid affair. 724 00:55:33,080 --> 00:55:35,240 Patrick...That can't be true. 725 00:55:35,440 --> 00:55:36,880 I'm sure it was him. 726 00:55:37,040 --> 00:55:38,200 Actually, I'm reassured. 727 00:55:38,360 --> 00:55:39,920 You know what I think? 728 00:55:40,080 --> 00:55:43,920 He would always stand next to me when I went out for a smoke. 729 00:55:44,080 --> 00:55:45,800 Out of the blue, I gave up cigarettes. 730 00:55:57,960 --> 00:56:00,200 Alain, we really must thank you for all that you do, 731 00:56:00,360 --> 00:56:02,600 even if it's not always obvious. 732 00:56:02,760 --> 00:56:04,680 It's a tough thing to take on. So, here you go. 733 00:56:04,880 --> 00:56:06,480 It's from the whole team. Thank you. 734 00:56:11,560 --> 00:56:13,200 He shouldn't be thanking me. 735 00:56:15,040 --> 00:56:15,920 Not yet. 736 00:56:16,040 --> 00:56:17,200 Meaning? 737 00:56:17,400 --> 00:56:19,640 We have to wait, that's all. Orders from Paris. 738 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 What? How come? 739 00:56:20,920 --> 00:56:22,920 It means they're holding off on discussions. 740 00:56:23,120 --> 00:56:27,360 While Patrick's under arrest, we haven't got a leg to stand on. 741 00:56:27,480 --> 00:56:28,320 Negotiation-wise. 742 00:56:28,520 --> 00:56:31,760 We'll always be more expensive than a call center in Casablanca. 743 00:56:31,960 --> 00:56:34,360 We need to fight for what we have, not to have more. 744 00:56:34,520 --> 00:56:35,400 It's over now. 745 00:56:35,640 --> 00:56:37,640 Hold on. What we have is not enough, Alain. 746 00:56:37,800 --> 00:56:40,400 What's the meaning of his death if it doesn't help anyone? 747 00:56:40,600 --> 00:56:41,480 Listen, stop. 748 00:56:41,680 --> 00:56:44,200 You think I don't see the constant distress around us? 749 00:56:44,360 --> 00:56:45,360 You want well-being? 750 00:56:46,000 --> 00:56:48,600 You spend so much time with them that you don't even see... 751 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 You shouldn't see me suffer, too. 752 00:56:55,800 --> 00:56:56,920 Alain? 753 00:56:57,800 --> 00:57:02,600 On behalf of the entire team, we would like to say thank you. 754 00:57:02,960 --> 00:57:03,920 Well done! 755 00:57:25,640 --> 00:57:28,800 Don't forget to put down which of your shifts was affected. 756 00:57:29,000 --> 00:57:30,840 Excuse me, Doctor. Can we go? 757 00:57:31,840 --> 00:57:33,040 Because we got an email 758 00:57:33,240 --> 00:57:36,240 saying if it takes more than 15 minutes, you're not doing your job. 759 00:57:37,760 --> 00:57:39,680 Did you get that email too? 760 00:57:39,840 --> 00:57:41,080 There we go. 761 00:57:44,080 --> 00:57:47,520 The police are doing their job. They're interrogating a suspect, 762 00:57:47,680 --> 00:57:49,640 as I'm sure you already know. 763 00:57:49,840 --> 00:57:53,360 It's simply a case of two employees with very troubled personal lives 764 00:57:53,560 --> 00:57:56,640 who didn't see eye to eye. That's all. Now, over to Jean-Paul. 765 00:57:56,800 --> 00:57:57,640 Thanks, Christine. 766 00:57:57,840 --> 00:58:00,520 This is a crucial juncture for us here at Melidem. 767 00:58:00,680 --> 00:58:01,960 We're being put to the test. 768 00:58:02,160 --> 00:58:04,800 Our future depends on how you handle it. 769 00:58:04,960 --> 00:58:08,080 The main thing is to keep going. Work will be our saving grace. 770 00:58:08,280 --> 00:58:11,800 You are the drivers of your own success, as well as Melidem's. 771 00:58:12,000 --> 00:58:16,480 You're there for your customers. And these customers, our customers, 772 00:58:16,640 --> 00:58:18,360 need you. 773 00:58:29,080 --> 00:58:30,800 Yes! 774 00:58:35,400 --> 00:58:36,560 He didn't cry! 775 00:58:36,960 --> 00:58:39,240 He didn't cry! 776 00:58:46,800 --> 00:58:48,200 Yes, give him the medal! 777 00:58:48,400 --> 00:58:52,480 With an average satisfaction rating of 4.9 and 4.7 in profitability, 778 00:58:52,840 --> 00:58:55,760 seller of the week goes to Anne-Marie. 779 00:59:28,520 --> 00:59:30,640 This may be tactless, 780 00:59:30,800 --> 00:59:32,360 but I found out about your attack. 781 00:59:32,560 --> 00:59:35,960 How could you stay at Melidem after all that? 782 00:59:36,760 --> 00:59:39,480 I stayed because they were counting on me. 783 00:59:41,360 --> 00:59:43,000 And you know, a single "thank you" 784 00:59:43,240 --> 00:59:45,720 is worth all the bullshit that I have to sit through. 785 00:59:46,280 --> 00:59:47,480 Does this bother you? 786 00:59:58,120 --> 00:59:59,720 -How long have you been on insulin? -A while. 787 01:00:00,720 --> 01:00:04,400 Rather awkwardly, I wanted to bring up the fact that an attack, 788 01:00:04,880 --> 01:00:06,800 a suicide, and a murder is kind of a lot. 789 01:00:07,160 --> 01:00:09,960 You think there's a link between Michel Prompt, 790 01:00:10,160 --> 01:00:12,280 Vincent Fournier and Patrick Soullier? 791 01:00:12,440 --> 01:00:13,960 The link is Melidem. 792 01:00:14,160 --> 01:00:17,120 Hold on. There isn't a single job where people aren't under pressure. 793 01:00:18,120 --> 01:00:19,640 I should know. 794 01:00:20,720 --> 01:00:23,240 We have to produce results, make more arrests, 795 01:00:23,440 --> 01:00:25,640 hold more interrogations, more, more, more... 796 01:00:27,240 --> 01:00:30,520 I'm sorry, but you were attacked by Prompt, 797 01:00:30,720 --> 01:00:33,560 Patrick came to your rescue, and you were following Fournier's case. 798 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 You, too, are a link. 799 01:00:36,840 --> 01:00:39,680 Carole, if you know anything, 800 01:00:39,840 --> 01:00:41,280 you have to tell me. 801 01:00:44,840 --> 01:00:47,240 Excuse me for a second. I'll be right back. 802 01:00:54,600 --> 01:00:57,560 You know what it means to be unfit for duty? 803 01:00:58,400 --> 01:01:01,960 It's when an employee can't perform the functions they were hired for. 804 01:01:04,120 --> 01:01:07,720 -Patrick is a good person. -You know, being unfit for duty, 805 01:01:07,960 --> 01:01:10,360 is when you can't perform the functions for which... 806 01:01:10,520 --> 01:01:12,520 Patrick is a good person. 807 01:01:12,680 --> 01:01:14,720 All I can say is that nothing is going to change. 808 01:01:14,920 --> 01:01:17,000 -He's very good. -No one is doing anything. 809 01:01:26,720 --> 01:01:28,840 -Your change. Have a good night. -Thank you. 810 01:01:29,720 --> 01:01:31,400 You know, I'm the same as you. 811 01:01:32,120 --> 01:01:35,080 I'm convinced that Patrick wasn't the one who killed Vincent Fournier. 812 01:01:42,480 --> 01:01:45,120 Dr. Matthieu, it's Philippe, from health and safety. 813 01:01:45,280 --> 01:01:47,280 I hope you're holding up OK. 814 01:01:48,240 --> 01:01:50,000 Basically, this is hard for me to say, 815 01:01:50,200 --> 01:01:52,360 but we cannot challenge the management 816 01:01:52,520 --> 01:01:54,360 of an entire company. 817 01:01:54,560 --> 01:01:57,160 If we had some other people from Melidem to testify, 818 01:01:57,400 --> 01:01:59,560 I might eventually be able to do something. 819 01:02:00,080 --> 01:02:01,720 Right now, there's nothing I can do. 820 01:02:15,480 --> 01:02:17,960 -Hello? -Hello? It's Patrick. 821 01:02:18,120 --> 01:02:19,640 -Yes? -I haven't said anything. 822 01:02:20,840 --> 01:02:24,280 I need you. You're the only one who can do something. 823 01:02:36,320 --> 01:02:37,280 Patrick? 824 01:02:40,960 --> 01:02:42,160 Patrick? 825 01:03:00,360 --> 01:03:01,520 Patrick? 826 01:03:05,120 --> 01:03:06,280 No! 827 01:03:16,000 --> 01:03:20,400 Help! Help! 828 01:03:31,000 --> 01:03:32,040 No... 829 01:03:38,800 --> 01:03:41,240 No, no, no... 830 01:03:50,000 --> 01:03:51,520 Help! 831 01:03:58,640 --> 01:04:00,240 Help! 832 01:04:20,040 --> 01:04:24,400 ...this time, it's falling to the employees. 833 01:04:24,560 --> 01:04:27,400 The unions are in the same position. This is a new phenomenon. 834 01:04:27,560 --> 01:04:29,560 They're dealing with it the best they can. 835 01:04:29,760 --> 01:04:31,160 It's their role to provide support, 836 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 to listen to the employees. 837 01:04:33,040 --> 01:04:35,840 "We are not afraid": you can see this message loud and clear 838 01:04:36,040 --> 01:04:38,840 on the banner hanging just behind us here. 839 01:04:39,040 --> 01:04:43,040 That's the message these employees want to make known 840 01:04:43,240 --> 01:04:45,880 following the dark events that have recently taken place... 841 01:04:46,080 --> 01:04:48,800 This is Marc Bessanti, reporting for iTélé. 842 01:04:49,000 --> 01:04:50,840 I'll say this death is on schedule. 843 01:04:51,040 --> 01:04:54,560 Because honestly, the emphasis on competition, 844 01:04:54,760 --> 01:04:56,400 the pressure placed on individuals 845 01:04:57,080 --> 01:05:00,400 really does leave people with no other choice. 846 01:05:00,600 --> 01:05:02,560 Imagine getting to work in the morning, 847 01:05:02,760 --> 01:05:05,520 and finding out a coworker is dead. Wouldn't you be scared? 848 01:05:14,920 --> 01:05:17,800 Christine Pastres, as Director of Human Resources, 849 01:05:18,000 --> 01:05:21,080 have you witnessed a decline in the working conditions 850 01:05:21,240 --> 01:05:22,560 of your company? 851 01:05:26,640 --> 01:05:28,880 You know what they said to me, at the start? 852 01:05:30,480 --> 01:05:32,400 "You've got a face for telephone." 853 01:05:32,600 --> 01:05:35,600 "You'll go hard and sweep the floor with them." 854 01:05:36,160 --> 01:05:38,640 "Have you seen what you look like?" 855 01:05:39,000 --> 01:05:40,840 Look what I did. 856 01:05:41,480 --> 01:05:44,040 Every day, I took what they threw at me. 857 01:05:44,200 --> 01:05:45,800 Tried to be someone else. 858 01:05:46,760 --> 01:05:47,760 That's it. 859 01:05:49,200 --> 01:05:51,320 That's what I am. No longer myself. 860 01:05:53,400 --> 01:05:55,320 Because then it was about how I spoke. 861 01:05:56,160 --> 01:05:58,480 You need to understand, you can't sound different. 862 01:05:58,680 --> 01:06:00,680 Speak like they do in Paris, that's what we need. 863 01:06:00,840 --> 01:06:02,520 Not your awful accent. 864 01:06:02,720 --> 01:06:05,280 Sure it's funny, but we're not here for fun. 865 01:06:11,520 --> 01:06:14,320 Do you know what it's like to be ashamed of where you're from? 866 01:06:29,000 --> 01:06:31,560 I took it all on the chin, because... 867 01:06:32,280 --> 01:06:33,760 When you want something, 868 01:06:33,920 --> 01:06:35,240 nobody hands it to you. 869 01:06:35,400 --> 01:06:37,280 No one but yourself. 870 01:06:38,360 --> 01:06:39,760 So I bit the bullet. 871 01:06:41,680 --> 01:06:43,320 And now I'm strong, like you, 872 01:06:43,480 --> 01:06:45,560 because it's thanks to you, too. 873 01:06:45,760 --> 01:06:49,280 They've got their Zidanes, their Zlatans on the floor. 874 01:06:49,480 --> 01:06:51,560 It's just like having a soccer team. 875 01:06:51,760 --> 01:06:53,920 You need a doctor, a coach... 876 01:06:54,520 --> 01:06:56,000 I never came up with any of it. 877 01:06:56,520 --> 01:06:58,320 All of this is thanks to your reports. 878 01:06:58,920 --> 01:07:00,520 All your reports, where we would read: 879 01:07:00,720 --> 01:07:02,160 "This employee needs to see their doctor. 880 01:07:02,360 --> 01:07:04,560 This one needs a shrink. You see this one here, 881 01:07:04,760 --> 01:07:07,680 don't take him on because he's not very reliable. 882 01:07:07,880 --> 01:07:10,080 This one won't say what you want. He'll crack. 883 01:07:10,280 --> 01:07:13,440 He'll crack even if she gives him the meds he needs to get by." 884 01:07:16,120 --> 01:07:19,360 I am Christine Pastres, Director of Human Resources. 885 01:07:19,880 --> 01:07:21,360 I need you, and you need me. 886 01:07:21,560 --> 01:07:24,360 They need us because we are the best. 887 01:08:17,160 --> 01:08:18,240 Sorry. 888 01:08:19,200 --> 01:08:20,440 Can I help you? 889 01:08:21,600 --> 01:08:24,920 I'm waiting for the meeting. There's going to be a meeting. 890 01:08:25,120 --> 01:08:29,160 They're all downstairs in Christine's office. 891 01:08:30,080 --> 01:08:31,920 Do you want me to take you? 892 01:08:35,360 --> 01:08:37,120 Nobody told us that you had arrived. 893 01:08:37,760 --> 01:08:39,120 -Were you aware? -No. 894 01:08:39,840 --> 01:08:42,800 I suppose they're judging us in Paris. I know how this works. 895 01:08:43,000 --> 01:08:44,320 That has nothing to do with it. 896 01:08:44,520 --> 01:08:46,720 You're useful. We need everyone. 897 01:08:46,880 --> 01:08:48,200 This is a serious situation. 898 01:08:48,680 --> 01:08:51,120 That's why we were called in, 899 01:08:51,280 --> 01:08:52,120 to help you. 900 01:08:52,320 --> 01:08:55,120 I think we should give a statement before it's done for us. 901 01:08:59,320 --> 01:09:01,800 Dr. Matthieu, our occupational physician. Louis Parrat. 902 01:09:02,000 --> 01:09:04,720 -Hello. -I ran into Stéphanie and Raphaël. 903 01:09:04,880 --> 01:09:05,960 Someone called them. 904 01:09:06,120 --> 01:09:08,000 I was called on my home phone. 905 01:09:08,600 --> 01:09:10,320 My personal landline. 906 01:09:10,480 --> 01:09:11,920 Everyone is exhausted. 907 01:09:12,120 --> 01:09:15,680 I think you need to inform your employees. 908 01:09:15,880 --> 01:09:18,720 I suggest you address them directly, 909 01:09:18,880 --> 01:09:20,200 show them we're united, 910 01:09:20,360 --> 01:09:21,760 then make a statement. 911 01:09:22,600 --> 01:09:23,920 Our voice needs to be loudest. 912 01:09:24,080 --> 01:09:26,080 Our voice and our unity. 913 01:09:26,280 --> 01:09:29,400 Patrick Soullier attempted to provoke a media frenzy against Melidem. 914 01:09:30,040 --> 01:09:32,560 Let's take advantage of the spotlight to be heard. 915 01:09:32,720 --> 01:09:34,760 We're the brave victims in this situation. 916 01:09:34,960 --> 01:09:37,360 Is your Comms department going to take much longer? 917 01:09:37,840 --> 01:09:41,520 I'm the one in charge of internal relations, with the approval... 918 01:09:42,160 --> 01:09:45,280 I need the entire communications team working on this, 919 01:09:45,440 --> 01:09:46,400 immediately. 920 01:09:46,600 --> 01:09:48,320 And, I'm sorry, nothing against you, 921 01:09:48,520 --> 01:09:50,600 but what is the occupational physician doing here? 922 01:09:50,800 --> 01:09:53,200 Carole knows all our employees very well. That's all. 923 01:09:53,760 --> 01:09:54,680 All right. 924 01:09:54,880 --> 01:09:57,240 I called in a psych consultant. Pastoral care is sorted. 925 01:09:57,760 --> 01:10:00,280 We must stick to our boundaries if we want to progress. 926 01:10:00,480 --> 01:10:04,120 Work needs to resume. We can't afford any more redundancies in France. 927 01:10:04,560 --> 01:10:07,000 That must be our top priority above all else, 928 01:10:07,160 --> 01:10:08,720 so, if you would excuse us. 929 01:10:09,200 --> 01:10:11,640 Thanks. Do sit. We'll define the elements of the language 930 01:10:11,800 --> 01:10:13,240 and choose a spokesperson. 931 01:10:13,440 --> 01:10:15,400 So...What was your name again? Sorry. 932 01:10:16,040 --> 01:10:17,240 -Jean-Paul. -Jean-Paul. 933 01:10:17,440 --> 01:10:21,320 To start with, if we could just get you a pen and paper to make notes. 934 01:10:21,960 --> 01:10:25,320 Sorry. I asked you for the entire comms department to be on this. 935 01:10:25,880 --> 01:10:28,960 I don't see how that can happen if we don't let them know. 936 01:11:57,320 --> 01:11:58,280 Today, 937 01:11:59,280 --> 01:12:03,080 no one even acknowledged me. 938 01:12:05,000 --> 01:12:06,760 Not a single "hello". 939 01:12:09,640 --> 01:12:11,040 Not even the intern. 940 01:12:15,600 --> 01:12:16,840 I'm sure it's because 941 01:12:19,280 --> 01:12:20,800 she doesn't want 942 01:12:22,080 --> 01:12:23,320 to end up like me. 943 01:12:26,600 --> 01:12:27,880 A ghost. 944 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 This needs to stop. It has to stop. 945 01:12:45,280 --> 01:12:46,600 I will not give up. 946 01:12:48,000 --> 01:12:49,520 I will not give up. 947 01:13:12,120 --> 01:13:14,800 -Soullier must have regretted it. -Don't be ridiculous. 948 01:13:15,000 --> 01:13:17,160 He knew something and didn't tell us. 949 01:13:17,320 --> 01:13:18,960 Dr. Matthieu, too. 950 01:13:43,120 --> 01:13:44,840 TRANSFERRING: 132 FILES 951 01:13:45,040 --> 01:13:46,920 -Sad. -Angry. 952 01:13:47,120 --> 01:13:49,160 -Impossible. -I am a good seller. 953 01:13:49,320 --> 01:13:50,440 I was snowed under. 954 01:13:50,640 --> 01:13:53,440 In a call center, customers say exactly what they think of us. 955 01:13:53,600 --> 01:13:56,440 -Look straight at the camera. -All right. 956 01:13:56,640 --> 01:13:57,880 -We're good to go. -OK. 957 01:13:58,400 --> 01:14:00,000 -I believe in you. -Thanks. 958 01:14:10,880 --> 01:14:13,240 Hello, Carole? It's Sarah. 959 01:14:13,440 --> 01:14:16,160 Could you call me back, please? 960 01:14:20,920 --> 01:14:22,840 I don't understand. I just saw her. 961 01:14:23,040 --> 01:14:26,120 I don't know. Maybe she's back at her old surgery clinic. 962 01:14:57,120 --> 01:14:59,960 NEVER FILED AT MELIDEM 963 01:15:18,720 --> 01:15:20,640 PERFORMANCE REVIEW 964 01:15:20,800 --> 01:15:23,200 SATISFACTION SURVEY 965 01:15:25,080 --> 01:15:28,000 CAROLE MATTHIEU GENERAL PRACTITIONER 966 01:15:36,600 --> 01:15:39,720 I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME. PATRICK 967 01:15:40,160 --> 01:15:41,560 Thierry, come with me. 968 01:15:41,720 --> 01:15:43,040 Slimane, stay there. 969 01:16:06,760 --> 01:16:07,680 Mom? 970 01:16:11,920 --> 01:16:14,840 Here. You needed the car. I brought you the keys. 971 01:16:15,680 --> 01:16:18,800 -What are you going to do? -Don't worry. I'll manage. 972 01:16:22,760 --> 01:16:23,840 You know, 973 01:16:25,880 --> 01:16:27,840 I never know how to tell you, 974 01:16:30,800 --> 01:16:32,560 but I'm so proud of you. 975 01:16:43,920 --> 01:16:44,920 Where are you going? 976 01:16:46,600 --> 01:16:48,880 I need to leave. With all that's happened... 977 01:16:50,400 --> 01:16:51,480 Should I drop you off? 978 01:17:55,240 --> 01:17:58,440 Obviously, it's a matter of individual health, 979 01:17:58,720 --> 01:18:00,040 and respect for families, 980 01:18:00,520 --> 01:18:03,280 as well as the well-being and health of colleagues. 981 01:18:04,320 --> 01:18:06,360 So we are going to take action together 982 01:18:06,520 --> 01:18:08,600 with the local managers. 983 01:18:08,800 --> 01:18:11,880 This morning, we really felt that this 984 01:18:12,080 --> 01:18:15,000 was the beginning of a return to social dialogue 985 01:18:15,760 --> 01:18:18,400 between management and employees. 986 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 That is absolutely the message 987 01:18:20,480 --> 01:18:24,440 that we wanted to send to the company's leaders, 988 01:18:24,640 --> 01:18:29,320 to turn over a new leaf at the heart of the business. 989 01:18:56,040 --> 01:18:57,000 Hi. How are you? 990 01:19:03,560 --> 01:19:04,680 Today... 991 01:19:05,680 --> 01:19:09,040 Today, we must act together as one. 992 01:19:10,080 --> 01:19:13,960 Today, we must overcome this obstacle together as one. 993 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Together, we stand united. 994 01:19:40,840 --> 01:19:42,560 Oh, really? You're going to speak? 995 01:19:54,520 --> 01:19:55,520 Good evening. 996 01:19:57,280 --> 01:20:00,080 I am grateful to see so many of you here tonight. 997 01:20:00,520 --> 01:20:03,480 You are facing this adversity with extraordinary courage. 998 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 Christine and I would like to congratulate you. 999 01:20:05,960 --> 01:20:07,800 I will now introduce Louis Parrat, 1000 01:20:08,000 --> 01:20:10,960 who has come all the way from Paris to help us in this difficult time. 1001 01:20:13,440 --> 01:20:14,400 Thank you. 1002 01:20:15,000 --> 01:20:17,040 Thank you, Jean-Paul. 1003 01:20:17,240 --> 01:20:19,680 These certainly are unfortunate and difficult times. 1004 01:20:20,840 --> 01:20:23,560 These are your colleagues, your friends, 1005 01:20:24,240 --> 01:20:25,400 who have left us. 1006 01:20:27,080 --> 01:20:29,800 We all need time to process it. That's why we're here. 1007 01:20:33,000 --> 01:20:34,240 For Michel, Vincent, 1008 01:20:35,800 --> 01:20:36,720 and Patrick. 1009 01:20:37,160 --> 01:20:38,720 I've heard some people say this morning 1010 01:20:39,920 --> 01:20:41,440 that it's like being on the Titanic. 1011 01:20:42,160 --> 01:20:43,160 That's not the case, 1012 01:20:44,800 --> 01:20:47,800 because we're all working together. Together we cannot be broken. 1013 01:20:49,720 --> 01:20:53,120 There were enough lifeboats for everyone onboard the Titanic. 1014 01:20:54,360 --> 01:20:57,600 People just did not know how to stick together. 1015 01:20:58,480 --> 01:20:59,720 We are all here together 1016 01:20:59,920 --> 01:21:02,840 because there's something that unites us. 1017 01:21:03,000 --> 01:21:05,120 Unions and management, 1018 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 telemarketers and managers. 1019 01:21:07,960 --> 01:21:10,440 But what we will always have 1020 01:21:10,640 --> 01:21:13,880 is Melidem, our company, for all of us, and I am sincere 1021 01:21:14,080 --> 01:21:18,400 when I say that, first and foremost, it belongs to you. 1022 01:21:21,600 --> 01:21:24,640 There is no single way to stop ourselves from going under, 1023 01:21:24,800 --> 01:21:25,920 to keep our jobs, 1024 01:21:26,080 --> 01:21:29,000 keep our company afloat, 1025 01:21:30,800 --> 01:21:32,760 and never lose what makes us who we are. 1026 01:21:34,840 --> 01:21:38,280 All we can do is send a message to those who are watching us: 1027 01:21:38,440 --> 01:21:40,320 the media, journalists, whoever, 1028 01:21:40,480 --> 01:21:43,440 and let them know that Melidem will not be shaken. 1029 01:21:43,680 --> 01:21:47,360 We are here, together, strong and stable, for our customers. 1030 01:21:49,440 --> 01:21:50,840 We will keep on working. 1031 01:21:52,920 --> 01:21:55,200 That's what we want to show the world: 1032 01:21:56,080 --> 01:21:57,320 an unbreakable team; 1033 01:21:59,800 --> 01:22:01,200 a family returning to its feet. 1034 01:22:01,760 --> 01:22:02,800 That is who we are. 1035 01:22:03,560 --> 01:22:04,520 Thank you. 1036 01:25:29,160 --> 01:25:32,280 Subtitling: Hiventy 1036 01:25:33,305 --> 01:26:33,694 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org79854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.